VOTE | 112 fans

#411 : Les profondeurs

À la recherche d'un anormal légendaire, Magnus et Will sont piégés par des éboulements ...

 

 [Captures]

Titre VO
The depths

Titre VF
Les profondeurs

Première diffusion
16.12.2011

Première diffusion en France
29.10.2012

Vidéos

Sanctuary 4x11 The Depths Sneak Peek

Sanctuary 4x11 The Depths Sneak Peek

  

Sanctuary 4x11 The Depths Promo

Sanctuary 4x11 The Depths Promo

  

Plus de détails

Ecrit par: Gillian Horvath
Réalisé par: Martin Wood

1

00:00:02,943 --> 00:00:04,842

Tu dois au moins examiner l'idée de fusionner

 

2

00:00:04,861 --> 00:00:06,278

quelques-uns des petits sanctuaires.

 

3

00:00:06,279 --> 00:00:07,378

Peut-être.

 

4

00:00:07,380 --> 00:00:08,679

Peut-être ?

 

5

00:00:08,681 --> 00:00:10,147

Magnus, sauf si mes connaissances

 

6

00:00:10,149 --> 00:00:11,549

sur la finance de base sont erronées..

 

7

00:00:11,551 --> 00:00:13,517

Notre argent fuit de partout.

 

8

00:00:13,519 --> 00:00:15,282

C'est le cas ?

 

9

00:00:15,284 --> 00:00:17,216

Ca dépend de ton point de vue.

 

10

00:00:18,707 --> 00:00:19,970

Ok, tu sais quoi, je laisse tomber,

 

11

00:00:19,972 --> 00:00:21,304

et quand les créanciers viendront,

 

12

00:00:21,306 --> 00:00:23,275

tu pourras t'occuper d'eux.

 

13

00:00:23,277 --> 00:00:25,340

Nous sommes en guerre contre

les insurgés de la Terre Creuse.

 

14

00:00:25,342 --> 00:00:27,042

Les agents de recouvrement sont le dernier

de nos soucis.

 

15

00:00:27,044 --> 00:00:29,008

[Henry] Ah, bien, vous êtes tous les deux là.

 

16

00:00:29,010 --> 00:00:30,643

Un triomphe, s'il vous plait.

 

17

00:00:30,645 --> 00:00:33,477

J'ai de nouvelles infos sur Le SCIU.

 

18

00:00:33,479 --> 00:00:35,713

Les activités du SCIU.

 

19

00:00:35,715 --> 00:00:37,651

Je croyais qu'ils nous avaient bloqué

l'accès à toutes leurs bases de données.

 

20

00:00:37,653 --> 00:00:38,622

C'est vrai.

 

21

00:00:38,624 --> 00:00:40,190

Après ce qui s'est passé à Buenos Aeres,

 

22

00:00:40,192 --> 00:00:41,360

ces gars ont serré les rangs.

 

23

00:00:41,362 --> 00:00:42,564

On ne pouvait pas ouvrir une brèche.

 

24

00:00:42,566 --> 00:00:43,998

Mais tu as réussi.

 

25

00:00:44,000 --> 00:00:45,634

Les fichiers que Tesla m'a fourni

 

26

00:00:45,636 --> 00:00:48,003

après notre petite aventure au pays

des chaussettes perdues ?

 

27

00:00:48,005 --> 00:00:50,038

J'ai fait une petite exploration de données,

 

28

00:00:50,040 --> 00:00:51,542

trouvé des noms d'utilisateurs,

 

29

00:00:51,544 --> 00:00:53,211

extrapolé des mots de passe...

 

30

00:00:53,213 --> 00:00:54,747

Je vais aimer la suite.

 

31

00:00:54,749 --> 00:00:57,549

Tous liés à trois prochaines équipes

de recherche du SCIU..

 

32

00:00:57,551 --> 00:00:59,718

à destination de

 

33

00:00:59,720 --> 00:01:01,553

Baton rouge en Bolivie,

 

34

00:01:01,555 --> 00:01:03,088

et de la station de East Finchley à Londres.

 

35

00:01:03,090 --> 00:01:04,222

Whow, whow, doucement.

 

36

00:01:04,224 --> 00:01:05,456

Bolivie ?

 

37

00:01:05,458 --> 00:01:07,692

UM, oui, une équipe de sept personnes.

 

38

00:01:07,694 --> 00:01:09,126

Quatre anciens militaires,

 

39

00:01:09,128 --> 00:01:10,394

deux étudiants de troisième cycle,

 

40

00:01:10,396 --> 00:01:13,663

et un professeur d’anthropologie

de l'Université de Pennsylvanie.

 

41

00:01:13,665 --> 00:01:15,665

Ils sont allés cartographier le désert

dans les Andes.

 

42

00:01:15,667 --> 00:01:19,339

Ils ont même déposé les informations

détaillées de suivi.

 

43

00:01:19,341 --> 00:01:21,375

C'est impossible.

 

44

00:01:21,377 --> 00:01:23,711

Pourquoi, il y a quoi là-bas ?

 

45

00:01:25,047 --> 00:01:27,316

Un phénomène si evasif

 

46

00:01:27,318 --> 00:01:29,319

que même mon père a abandonné les recherches.

 

47

00:01:29,321 --> 00:01:31,422

On dit qu'un serpent à plumes géant

 

48

00:01:31,424 --> 00:01:33,325

se cache dans les sommets

des Andes boliviennes.

 

49

00:01:33,327 --> 00:01:35,294

Un serpent à plumes ?

 

50

00:01:35,296 --> 00:01:36,664

Comme le Quetzalcoatl ?

 

51

00:01:36,666 --> 00:01:39,400

On croit que les Azteques on nommé

une divinité d'après cette créature.

 

52

00:01:39,402 --> 00:01:41,637

Les disciples du serpent se seraient

vu récompensés

 

53

00:01:41,639 --> 00:01:44,073

par un savoir, une force ou une santé insolite.

 

54

00:01:45,175 --> 00:01:46,477

Ils étaient donc des super aztèques ?

 

55

00:01:46,479 --> 00:01:49,248

Mais ton père n'a jamais rien pu prouvé.

 

56

00:01:49,250 --> 00:01:51,183

Il a monté une expédition en 1909,

 

57

00:01:51,185 --> 00:01:52,719

mais il est revenu les mains vides,

 

58

00:01:52,721 --> 00:01:54,087

le seul survivant.

 

59

00:01:54,089 --> 00:01:56,490

Après ça, il a laissé des instructions

très strictes

 

60

00:01:56,492 --> 00:01:58,626

pour que le serpent soit laissé tranquille.

 

61

00:01:58,628 --> 00:02:00,494

Alors, comment le SCIU l'a trouvé ?

 

62

00:02:00,496 --> 00:02:01,696

C'est la partie inquiétante.

 

63

00:02:01,698 --> 00:02:03,131

Ils ont monté la barre.

 

64

00:02:03,133 --> 00:02:06,668

Ce qui rend notre travail encore plus difficile.

 

65

00:02:06,670 --> 00:02:09,840

Henry, demande à Declan de garder un œil

sur les deux autres opérations.

 

66

00:02:09,842 --> 00:02:11,642

Tu viens avec moi en Bolivie.

 

67

00:02:30,128 --> 00:02:32,129

Tu te rappelles quand tu disais

qu'on arriverait les premiers ?

 

68

00:02:34,232 --> 00:02:36,166

Ca les dépasse complètement.

 

69

00:02:39,605 --> 00:02:40,538

Ton père avait raison.

 

70

00:02:40,540 --> 00:02:42,240

Il existe vraiment.

 

71

00:02:42,242 --> 00:02:43,842

Et on doit le laisser tranquille.

 

72

00:02:45,144 --> 00:02:46,612

Si le SCIU l'amène dans leurs labos...

 

73

00:02:46,614 --> 00:02:48,548

Absolument.

 

74

00:02:50,151 --> 00:02:53,520

Ils ne ressemblent pas à une unité d'élite.

 

75

00:02:53,522 --> 00:02:54,855

Tu veux

 

76

00:02:54,857 --> 00:02:57,358

Monsieur faux-jeton sur le rocher ?

 

77

00:02:57,360 --> 00:03:00,194

Ou tu préfères le maigrichon ?

 

78

00:03:08,170 --> 00:03:09,402

Ne bougez plus !

 

79

00:03:09,404 --> 00:03:11,538

Ne bougez pas et personne ne sera blessé !

 

80

00:03:24,542 --> 00:03:28,542

Sanctuary 4x11

The Depths

 

81

00:03:35,472 --> 00:03:37,373

Lettres pour Alistair, deuxième prise.

 

82

00:03:37,375 --> 00:03:41,244

Ou Alice parce que... ouais, um.

 

83

00:03:41,246 --> 00:03:43,680

Alors, c'est moi, ton père,

 

84

00:03:43,682 --> 00:03:46,016

Henry Foss, salut.

 

85

00:03:46,018 --> 00:03:49,019

Wow, qui sait ce que le monde sera devenu

 

86

00:03:49,021 --> 00:03:50,688

quand tu auras grandi, hein ?

 

87

00:03:50,690 --> 00:03:52,957

J'espère que les choses seront différentes pour nous,

 

88

00:03:52,959 --> 00:03:54,692

pour les phénomènes.

 

89

00:03:54,694 --> 00:03:57,595

Nous n'aurons peut-être plus à vivre en cachète.

 

90

00:03:57,597 --> 00:03:59,464

Tu auras sans doute des Jetpacks,

 

91

00:03:59,466 --> 00:04:02,366

et ce n'est pas trop tôt, n'est ce pas ?

 

92

00:04:02,368 --> 00:04:03,634

En hauteur, Boom.

 

93

00:04:03,636 --> 00:04:04,502

Ouais.

 

94

00:04:06,405 --> 00:04:08,506

Je serais heureux s'il y a des machines

 

95

00:04:08,508 --> 00:04:10,675

qui jouent des vidéos numériques.

 

96

00:04:10,677 --> 00:04:12,209

wow.

 

97

00:04:12,211 --> 00:04:13,577

Ouais, le boss,

 

98

00:04:13,579 --> 00:04:16,347

elle insiste pour que tout soit

sur enregistrement analogique.

 

99

00:04:16,349 --> 00:04:18,516

Tu sais, les vinyles et les livres papiers

 

100

00:04:18,518 --> 00:04:20,051

peuvent être très lourds,

 

101

00:04:20,053 --> 00:04:22,988

mais tu pourras toujours les lires après

l'apocalypse des zombies.

 

102

00:04:22,990 --> 00:04:25,023

Oh, wow.

 

103

00:04:25,025 --> 00:04:28,260

J'espère que tu ne regardes pas ça

après l'attaque de zombies.

 

104

00:04:28,262 --> 00:04:30,462

Mais si c'est le cas, souviens toi,

 

105

00:04:30,464 --> 00:04:33,733

ils sont très lents, et ils ne peuvent pas

grimper aux arbres.

 

106

00:04:33,735 --> 00:04:37,370

Et un bon coup de batte de criquet à la tête

marche bien, donc...

 

107

00:04:37,372 --> 00:04:39,739

Oh, mec, tu vas grandir en Angleterre !

 

108

00:04:39,741 --> 00:04:42,408

Tu auras en fait une batte de criquet,

 

109

00:04:42,410 --> 00:04:44,710

et un accent.

 

110

00:04:44,712 --> 00:04:48,747

Mon enfant aura un accent.

C'est fou !

 

111

00:04:48,749 --> 00:04:50,716

Tout va bien se passer.

 

112

00:04:57,690 --> 00:05:00,493

ils nous ont attaqué avec quoi ?

 

113

00:05:00,495 --> 00:05:03,363

Une sorte d'arme à énergie sonique.

 

114

00:05:03,365 --> 00:05:04,731

Ils ont sans doute utilisés la même chose

 

115

00:05:04,733 --> 00:05:06,132

pour assomer le serpent.

 

116

00:05:07,468 --> 00:05:09,303

Ca explique le fait que mes oreilles sonnent.

 

117

00:05:09,305 --> 00:05:10,170

Doc !

 

118

00:05:10,172 --> 00:05:11,438

Ils sont réveillés.

 

119

00:05:17,479 --> 00:05:19,546

Docteur Magnus.

Docteur Zimmerman.

 

120

00:05:19,548 --> 00:05:21,249

Ils nous ont briffés sur vous.

 

121

00:05:21,251 --> 00:05:22,750

J'aimerais pourvoir dire la même chose.

 

122

00:05:22,752 --> 00:05:23,651

Michelle Moran.

 

123

00:05:23,653 --> 00:05:24,618

Vous avez peut-être vu mes articles

 

124

00:05:24,620 --> 00:05:25,586

sur la recherche concernant les enfants

de Grendel

 

125

00:05:25,588 --> 00:05:26,620

En Irlande du Nord..

 

126

00:05:26,622 --> 00:05:28,188

Le monstre Grendel est un mythe.

 

127

00:05:28,190 --> 00:05:29,623

Ils ont prévenu que vous diriez ça.

 

128

00:05:29,625 --> 00:05:32,726

Relâchez-nous immédiatement,

et votre prisonnier.

 

129

00:05:32,728 --> 00:05:34,428

Le dragon ?

 

130

00:05:34,430 --> 00:05:36,630

Désolée, c'est une trop belle prise.

 

131

00:05:36,632 --> 00:05:38,165

Sans vouloir vous offenser.

 

132

00:05:38,167 --> 00:05:39,800

Ecoutez, je vais vous laisser

 

133

00:05:39,802 --> 00:05:41,135

une chance de réparer ça

 

134

00:05:41,137 --> 00:05:42,103

avant que quelqu'un ne soit blessé.

 

135

00:05:42,105 --> 00:05:43,504

Vraiment, Docteur Magnus,

 

136

00:05:43,506 --> 00:05:45,806

vous n'êtes pas la responsable ici.

 

137

00:05:45,808 --> 00:05:47,875

Vous avez à faire avec une créature

 

138

00:05:47,877 --> 00:05:49,843

que vous comprenez à peine.

 

139

00:05:49,845 --> 00:05:51,445

Vous perdez complètement pied.

 

140

00:05:51,447 --> 00:05:53,214

J'ai fait de longues études de cryptozoologie

 

141

00:05:53,216 --> 00:05:55,449

et de mythologie comparée.

 

142

00:05:55,451 --> 00:05:57,151

C'est une opportunité incroyable.

 

143

00:05:57,153 --> 00:05:59,520

l’aperçu d'un monde bien plus grand,

 

144

00:05:59,522 --> 00:06:01,722

quelque chose que peu de monde a vu.

 

145

00:06:01,724 --> 00:06:04,490

Vous n'avez aucune idée de ce

à quoi vous avez affaire.

 

146

00:06:04,492 --> 00:06:06,793

Ce sont des créatures qui peuvent

déplacer les montagnes,

 

147

00:06:06,795 --> 00:06:08,594

rediriger les ondes sismiques.

 

148

00:06:08,596 --> 00:06:09,962

Son confinement est sécurisé.

 

149

00:06:09,964 --> 00:06:11,096

Et le transport alors ?

 

150

00:06:11,098 --> 00:06:12,297

Ça va être un grand moment.

 

151

00:06:12,299 --> 00:06:13,432

On maîtrise.

 

152

00:06:13,434 --> 00:06:15,501

Ecoutez-moi.

 

153

00:06:15,503 --> 00:06:16,802

Si vous essayez de le déplacer,

 

154

00:06:16,804 --> 00:06:19,205

vous allez mourir,

soit vous soit lui.

 

155

00:06:21,241 --> 00:06:23,276

Devinez lequel est le plus embêtant.

 

156

00:06:24,478 --> 00:06:25,845

Les présentations sont terminées.

 

157

00:06:25,847 --> 00:06:28,214

Ouvrez la zone d’Héliportage

et contactez l'hélico.

 

158

00:06:28,216 --> 00:06:29,916

Comment ça, héliportage ?

 

159

00:06:29,918 --> 00:06:30,917

Qu'est-ce que vous faites ?

 

160

00:06:32,353 --> 00:06:33,887

Ne faites pas ça !

 

161

00:06:35,857 --> 00:06:38,291

Les plafonds de ces grottes

 

162

00:06:38,293 --> 00:06:39,759

sont veinés de cristal

 

163

00:06:39,761 --> 00:06:41,227

à leur point faible.

 

164

00:06:41,229 --> 00:06:42,662

Comme une croix sur la carte au trésor.

 

165

00:06:47,333 --> 00:06:48,167

Stop !

 

166

00:06:48,169 --> 00:06:49,868

Sortez tous !

 

167

00:06:57,644 --> 00:06:59,445

Sortez !

 

168

00:06:59,447 --> 00:07:00,613

Will.

 

169

00:07:00,615 --> 00:07:02,615

- Laissez-le !

- Non !

 

170

00:07:37,400 --> 00:07:38,800

Magnus ?

 

171

00:07:40,616 --> 00:07:42,517

Magnus !

 

172

00:07:46,455 --> 00:07:48,756

Will ?

 

173

00:07:54,462 --> 00:07:55,761

Tu peux bouger ?

 

174

00:07:55,763 --> 00:07:57,163

Je pense que je n'ai rien de cassé.

 

175

00:07:59,434 --> 00:08:01,067

A part une paire de côtes.

 

176

00:08:02,403 --> 00:08:03,569

Les autres ?

 

177

00:08:06,607 --> 00:08:08,407

Mon Dieu.

 

178

00:08:08,409 --> 00:08:10,142

Tu es blessé.

 

179

00:08:12,012 --> 00:08:13,646

Laisse-moi regarder ça.

 

180

00:08:13,648 --> 00:08:14,813

Ok, ok...

 

181

00:08:23,089 --> 00:08:24,189

La balle est restée à l’intérieur.

 

182

00:08:25,958 --> 00:08:27,025

C'est génial ça.

 

183

00:08:29,028 --> 00:08:31,629

Il faut sortir d'ici.

 

184

00:08:40,106 --> 00:08:42,574

Le matériel est en mauvais état.

 

185

00:08:42,576 --> 00:08:45,644

Il y a une trousse de secours.

 

186

00:08:49,517 --> 00:08:52,453

Ou plutôt ce qu'il en reste.

 

187

00:09:04,767 --> 00:09:06,701

Will, Will,

reste avec moi.

 

188

00:09:14,110 --> 00:09:16,645

Ne bouge pas, Will.

 

189

00:09:20,118 --> 00:09:22,152

C'est bon, c'est bon...

 

190

00:09:22,154 --> 00:09:23,220

Le pire est passé.

 

191

00:09:23,222 --> 00:09:24,688

J'y crois pas.

 

192

00:09:24,690 --> 00:09:28,693

J'ai besoin que tu tiennes cette lampe.

 

193

00:09:28,695 --> 00:09:29,794

Tiens.

 

194

00:09:36,670 --> 00:09:39,070

Je l'ai, c'est bon...

 

195

00:09:42,008 --> 00:09:44,509

Allez !

 

196

00:09:44,511 --> 00:09:46,945

C'est bon, c'est bon,

j'ai presque fini.

 

197

00:09:46,947 --> 00:09:49,080

Beau travail, William.

 

198

00:09:51,550 --> 00:09:54,151

Ok, bien.

 

199

00:09:54,153 --> 00:09:56,120

La balle n'a touché aucun organe.

 

200

00:09:56,122 --> 00:09:58,856

Tu as perdu pas mal de sang.

 

201

00:09:58,858 --> 00:09:59,857

Tu as besoin d'être hydraté.

 

202

00:09:59,859 --> 00:10:00,858

Will, tu m'entends ?

Will !

 

203

00:10:01,694 --> 00:10:03,961

Will, reste avec moi.

 

204

00:10:03,963 --> 00:10:06,097

Euh, de l'eau.

 

205

00:10:06,099 --> 00:10:08,933

De l'eau.

 

206

00:10:12,272 --> 00:10:13,538

Bon sang.

 

207

00:10:48,840 --> 00:10:52,142

Ah, voila.

 

208

00:11:00,118 --> 00:11:01,318

J'ai trouvé une source souterraine.

 

209

00:11:06,927 --> 00:11:10,028

Au moins, on aura de l'eau fraîche.

 

210

00:11:10,030 --> 00:11:13,165

Will...

 

211

00:11:13,167 --> 00:11:14,333

Will !

 

212

00:11:14,335 --> 00:11:17,836

Will, allez,

allez...

 

213

00:11:25,110 --> 00:11:27,611

Tu vas adorer ça.

 

214

00:11:29,314 --> 00:11:31,915

Un système de revêtement externe pour bouclier de protection

 

215

00:11:31,917 --> 00:11:33,917

Le SREBP !

 

216

00:11:33,919 --> 00:11:35,252

On lui trouvera un nom plus tard.

 

217

00:11:35,254 --> 00:11:37,722

Donc, ceci est un bouclier

d'énergie individuel

 

218

00:11:37,724 --> 00:11:40,057

qui agit comme une armure

contre les armes à impulsion.

 

219

00:11:40,059 --> 00:11:43,227

Et aussi, euh, soniques, électromagnétiques.

 

220

00:11:43,229 --> 00:11:45,230

Bon, c'est encore à travailler,

 

221

00:11:45,232 --> 00:11:47,132

mais une fois que j'aurais mis

la touche finale,

 

222

00:11:47,134 --> 00:11:49,969

ce bébé va changer le monde.

 

223

00:12:08,420 --> 00:12:12,356

Ha ! C'est de ça que je parle !

 

224

00:12:22,668 --> 00:12:23,702

Tu as besoin d'aide ?

 

225

00:12:24,704 --> 00:12:26,171

Tu devrais te reposer.

 

226

00:12:26,173 --> 00:12:27,239

Je vais bien.

 

227

00:12:27,241 --> 00:12:28,707

Sauf qu'on doit sortir de là.

 

228

00:12:30,110 --> 00:12:32,145

Prends mon pouls.

Lent et régulier.

 

229

00:12:34,348 --> 00:12:35,248

Moitié Irlandais.

 

230

00:12:35,250 --> 00:12:37,851

Tu as meilleure mine.

 

231

00:12:39,386 --> 00:12:41,454

Comment ça va ?

Les côtes cassées ?

 

232

00:12:42,890 --> 00:12:44,391

Fausse alerte.

 

233

00:12:44,393 --> 00:12:46,792

J'ai eu du mal a reprendre mon souffle

après ma chute.

 

234

00:12:48,062 --> 00:12:50,295

Quand Moran ne donnera plus de nouvelles,

 

235

00:12:50,297 --> 00:12:52,263

ils enverront une équipe de secours

pour la récupérer.

 

236

00:12:52,265 --> 00:12:54,932

Je dirai qu'on a 48h pour dégager de là,

 

237

00:12:54,934 --> 00:12:58,366

ou on devra répondre de ça.

 

238

00:13:05,240 --> 00:13:06,908

Il y a un rebord par ici.

 

239

00:13:13,082 --> 00:13:15,316

C'est un passage.

 

240

00:13:15,318 --> 00:13:17,052

Ça pourrait nous mener vers

un autre tunnel.

 

241

00:13:21,424 --> 00:13:22,757

Tu vas bien ?

 

242

00:13:24,461 --> 00:13:27,495

Je suis légèrement claustrophobe.

 

243

00:13:27,497 --> 00:13:30,332

On doit aller jusqu'au bout du boyau.

 

244

00:13:30,334 --> 00:13:31,967

Ce sera bientôt fini.

 

245

00:13:31,969 --> 00:13:33,101

Non, non, Magnus,

c'est de la folie.

 

246

00:13:33,103 --> 00:13:34,870

On devrait faire demi-tour.

 

247

00:13:34,872 --> 00:13:36,839

Vers quoi, le repère du serpent ?

 

248

00:13:36,841 --> 00:13:38,741

C'est pas de la folie ça ?

 

249

00:13:38,743 --> 00:13:40,143

On ne sait même pas

 

250

00:13:40,145 --> 00:13:42,078

si ce boyau va nous mener

jusqu'à la surface.

 

251

00:13:42,080 --> 00:13:43,112

Ça pourrait nous mener à un cul-de-sac,

 

252

00:13:43,114 --> 00:13:44,146

ou un piège, ou n'importe quoi.

 

253

00:13:44,148 --> 00:13:45,782

Ce qu'on sait avec certitude,

 

254

00:13:45,784 --> 00:13:47,283

c'est qu'il n'y a pas de sortie

là d'où on vient.

 

255

00:13:47,285 --> 00:13:49,118

On doit continuer à avancer.

 

256

00:13:49,120 --> 00:13:51,955

Bien, c'est la procédure standard ,

 

257

00:13:51,957 --> 00:13:53,790

à la sauce Helen Magnus je suppose !

 

258

00:13:53,792 --> 00:13:56,126

Qu'est-ce que ça veut dire ?

 

259

00:13:56,128 --> 00:13:57,861

Vous savez...

 

260

00:13:57,863 --> 00:14:00,931

C'est reparti comme en quatorze !

 

261

00:14:00,933 --> 00:14:02,198

etc, etc.(humoristique)

 

262

00:14:02,200 --> 00:14:03,333

Peut importe à quel point

c'est stupide et dangereux !

 

263

00:14:03,335 --> 00:14:05,335

Je dis que ce n'est pas la première fois

 

264

00:14:05,337 --> 00:14:06,870

que je suis coincé dans ce genre

d'endroit avec vous.

 

265

00:14:06,872 --> 00:14:08,538

Je comprends qu'être

dans un espace restreint

 

266

00:14:08,540 --> 00:14:10,473

peut stresser quelqu'un.

 

267

00:14:10,475 --> 00:14:12,108

Pas besoin d'être claustrophobe

 

268

00:14:12,110 --> 00:14:17,079

pour savoir qu'on est sous

des tonnes de roche, sans carte.

 

269

00:14:17,081 --> 00:14:18,948

On doit simplement continuer d'avancer.

 

270

00:14:20,218 --> 00:14:21,918

Non, non, non, Magnus,

je dois faire demi tour !

 

271

00:14:21,920 --> 00:14:22,819

Non Will !

 

272

00:14:22,821 --> 00:14:23,954

Magnus ! J'ai besoin d'air !

 

273

00:14:23,956 --> 00:14:24,955

Alors continu d'avancer !

 

274

00:14:24,957 --> 00:14:25,956

Non, j'en ai marre d'être l'humain

 

275

00:14:25,958 --> 00:14:27,258

dont on pourra se passer.

 

276

00:14:27,260 --> 00:14:28,225

Je fais demi tour !

 

277

00:14:28,227 --> 00:14:29,427

Vraiment ?

 

278

00:14:29,429 --> 00:14:31,196

Wow.

 

279

00:14:31,198 --> 00:14:33,432

Je pensais que tu étais plus

costaud que ça.

 

280

00:14:33,434 --> 00:14:35,167

On avance.

 

281

00:14:35,169 --> 00:14:37,036

Bien ! Bordel !

 

282

00:14:46,845 --> 00:14:48,512

Oh mon dieu...

 

283

00:15:04,562 --> 00:15:06,529

Je t'en prie.

 

284

00:15:06,531 --> 00:15:08,865

Pour quoi ?

 

285

00:15:08,867 --> 00:15:10,433

M'avoir parlé comme à un gamin ?

 

286

00:15:12,904 --> 00:15:16,307

La colère motive.

 

287

00:15:16,309 --> 00:15:20,845

Elle surpasse la peur, à tous les coups.

 

288

00:15:20,847 --> 00:15:22,280

C'est votre mode opératoire, hein ?

 

289

00:15:22,282 --> 00:15:24,582

Réussir par tous les moyens nécessaires.

 

290

00:15:26,986 --> 00:15:29,121

Tu as besoin de repos,

 

291

00:15:29,123 --> 00:15:30,289

et je recommande le silence.

 

292

00:15:33,126 --> 00:15:35,161

Comment te sens-tu ?

 

293

00:15:35,163 --> 00:15:36,295

Des nausées ?

 

294

00:15:36,297 --> 00:15:37,363

Difficultés respiratoires ?

 

295

00:15:37,365 --> 00:15:39,432

Oh ça oui, beaucoup des deux.

 

296

00:15:39,434 --> 00:15:42,468

Signes classiques de l'hypoxie,

 

297

00:15:42,470 --> 00:15:44,502

tout comme les accès de colère.

 

298

00:15:45,539 --> 00:15:46,571

Ça avait l'air réel pourtant.

 

299

00:15:48,073 --> 00:15:49,340

J'ai besoin de surveiller ton coeur.

 

300

00:15:52,043 --> 00:15:54,445

Ton système ralentit.

 

301

00:15:54,447 --> 00:15:57,315

Le plus urgent c'est de soigner

cette blessure.

 

302

00:16:00,186 --> 00:16:02,087

Magnus...

 

303

00:16:02,089 --> 00:16:04,123

Mince alors.

 

304

00:16:04,125 --> 00:16:06,992

Il y a un tensiomètre

mais pas d’adrénaline.

 

305

00:16:06,994 --> 00:16:08,461

C'est idiot.

 

306

00:16:08,463 --> 00:16:09,428

Magnus...

 

307

00:16:17,237 --> 00:16:18,571

Mon dieu, Will.

 

308

00:16:18,573 --> 00:16:19,672

Y'a quoi dans cette eau ?

 

309

00:16:32,347 --> 00:16:33,914

Ta tension remonte.

 

310

00:16:33,916 --> 00:16:36,450

Le cœur est plutôt régulier même.

 

311

00:16:36,452 --> 00:16:38,386

Ça grattouille un peu,

 

312

00:16:38,388 --> 00:16:40,355

comme si les muscles guérissaient.

 

313

00:16:40,357 --> 00:16:41,422

A ce rythme là,

 

314

00:16:41,424 --> 00:16:42,256

j’enlèverai la croûte

 

315

00:16:42,258 --> 00:16:43,925

demain matin.

 

316

00:16:43,927 --> 00:16:48,162

Ecoute, je sais que ça

semble incroyable,

 

317

00:16:48,164 --> 00:16:50,430

mais je n'ai toujours pas confiance.

 

318

00:16:50,432 --> 00:16:54,402

Ta blessure était plus que sévère.

 

319

00:16:54,404 --> 00:16:58,106

Ça à l'air d'une guérison accélérée mais

ce n'est peut-être que superficiel.

 

320

00:16:58,108 --> 00:17:00,141

Ok, mais je me sens mille fois mieux.

 

321

00:17:00,143 --> 00:17:01,442

Cette eau doit contenir

 

322

00:17:01,444 --> 00:17:04,345

un inhibiteur d'adénosine naturel

ou un truc comme ça.

 

323

00:17:04,347 --> 00:17:05,947

Excuse-moi ?

 

324

00:17:07,518 --> 00:17:08,951

Tu sors ça d'où ?

 

325

00:17:08,953 --> 00:17:10,352

C'est pas pour, euh,

 

326

00:17:10,354 --> 00:17:12,354

insulter tes connaissances en médecine,

mais Will...

 

327

00:17:12,356 --> 00:17:14,222

Non, enfin, ma prépa médecine ?

 

328

00:17:14,224 --> 00:17:15,323

Je n'y avais pas pensé depuis des années.

 

329

00:17:15,325 --> 00:17:17,993

Mais...

 

330

00:17:17,995 --> 00:17:19,461

Je me souviens de tout.

 

331

00:17:19,463 --> 00:17:21,229

C'est comme si j'avais le bouquin

 

332

00:17:21,231 --> 00:17:23,598

sous les yeux.

 

333

00:17:23,600 --> 00:17:24,533

Will...

 

334

00:17:27,169 --> 00:17:28,570

ce serpent...

 

335

00:17:28,572 --> 00:17:30,705

il est dit qu'il donne à ses disciples,

la sagesse et la force.

 

336

00:17:32,108 --> 00:17:33,709

Et si ce n'était pas grâce à la créature ?

 

337

00:17:35,545 --> 00:17:39,214

Et si c'était grâce à l'eau

qu'il gardait.

 

338

00:17:41,652 --> 00:17:43,519

Augmentation de l'apport d'oxygène,

 

339

00:17:43,521 --> 00:17:45,187

concentration et mémoire accrue,

 

340

00:17:45,189 --> 00:17:46,388

guérison accélérée,

 

341

00:17:46,390 --> 00:17:48,056

ça ressemble à des dons de Dieu

 

342

00:17:48,058 --> 00:17:49,625

du point de vu d'une culture primaire.

 

343

00:17:49,627 --> 00:17:52,295

Le SCIU se trompe depuis le début.

 

344

00:17:52,297 --> 00:17:54,464

Tout comme mon père.

 

345

00:17:56,067 --> 00:17:57,233

Il aurait adoré ça.

 

346

00:17:57,235 --> 00:18:00,236

Aussi miraculeux que soient

les effets de l'eau,

 

347

00:18:00,238 --> 00:18:03,172

ils ne sont que temporaires.

 

348

00:18:03,174 --> 00:18:05,475

La première dose que je t'ai donné

n'a pas duré très longtemps.

 

349

00:18:05,477 --> 00:18:07,977

Ouais, et ça m'a crevé.

 

350

00:18:07,979 --> 00:18:10,480

Un rendu amère.

 

351

00:18:10,482 --> 00:18:12,282

Et vous alors ?

 

352

00:18:12,284 --> 00:18:13,750

Vous avez bu en même temps que moi.

 

353

00:18:15,486 --> 00:18:18,021

Je suppose que ma constitution unique

 

354

00:18:18,023 --> 00:18:20,157

m'a immunisée contre ses effets.

 

355

00:18:20,159 --> 00:18:21,692

Vos contusions ?

 

356

00:18:21,694 --> 00:18:22,693

La "fausse alerte" ?

 

357

00:18:22,695 --> 00:18:26,163

Ça ressemble plus à une guérison

accélérée,

 

358

00:18:26,165 --> 00:18:28,765

ou à une décharge de dopamine

qui masque la douleur.

 

359

00:18:30,502 --> 00:18:32,035

Ouais, c'est possible.

 

360

00:18:32,037 --> 00:18:33,671

Non, c'est un fait.

 

361

00:18:33,673 --> 00:18:36,040

Votre formule sanguine bizarroïde

a peut-être ralenti le temps d'action.

 

362

00:18:36,042 --> 00:18:37,775

Si vous êtes au sommet,

 

363

00:18:37,777 --> 00:18:38,709

le creux de la vague arrive.

 

364

00:18:38,711 --> 00:18:39,777

Comme ce qu'il s'est passé avec moi.

 

365

00:18:42,381 --> 00:18:44,316

On continue d'avancer.

 

366

00:18:47,588 --> 00:18:49,121

Génial, hein ?

 

367

00:18:49,123 --> 00:18:51,524

Réseau de capteurs allégé,

c'est entièrement portable.

 

368

00:18:51,526 --> 00:18:52,625

1 kilo 300 au total.

 

369

00:18:52,627 --> 00:18:54,360

Moins lourd que le Kevlar.

 

370

00:18:54,362 --> 00:18:55,895

Tu vois, les gens ici,

se retrouvent dans

 

371

00:18:55,897 --> 00:18:58,630

des situations dangereuses

pratiquement chaque semaine, donc,

 

372

00:18:58,632 --> 00:19:02,301

Si je peux faire fonctionner ce truc

peut-être que je sauverais une vie,

 

373

00:19:02,303 --> 00:19:04,670

peut-être même la mienne.

 

374

00:19:04,672 --> 00:19:08,307

Ya juste un petit problème.

 

375

00:19:08,309 --> 00:19:10,610

Je travaille toujours

sur l’allègement de l'alimentation.

 

376

00:19:10,612 --> 00:19:11,744

C'est totalement portable.

 

377

00:19:11,746 --> 00:19:13,646

Il y a seulement des problèmes

pour garder l'équilibre.

 

378

00:19:13,648 --> 00:19:16,082

On peut travailler sur ça plus tard.

 

379

00:19:16,084 --> 00:19:17,283

Prêt ?

 

380

00:19:23,059 --> 00:19:25,226

On va travailler le problème

de surtension tout de suite.

 

381

00:19:26,629 --> 00:19:28,330

Ecoutez Magnus,

à propos de tout à l'heure...

 

382

00:19:28,332 --> 00:19:30,832

Tu veux dire quand tu m'as accusée

 

383

00:19:30,834 --> 00:19:34,435

de mettre ta vie en danger ?

 

384

00:19:34,437 --> 00:19:36,103

Euh, ouais.

 

385

00:19:36,105 --> 00:19:38,639

Je crois que c'était puéril.

 

386

00:19:38,641 --> 00:19:42,176

On va dire que c'était un symptôme

de manque.

 

387

00:19:42,178 --> 00:19:45,546

Colère, accusation,

 

388

00:19:45,548 --> 00:19:47,648

ce sont des effets secondaires.

 

389

00:19:47,650 --> 00:19:49,516

Bien-sur, c'est la faute de l'eau.

 

390

00:19:49,518 --> 00:19:51,852

Tu penses vraiment que je risque

ta vie pour asseoir mon autorité ?

 

391

00:19:53,855 --> 00:19:55,322

Je pense que tu es tellement blasée

 

392

00:19:55,324 --> 00:19:57,158

qu'il faut un danger mortel

pour avoir ton attention.

 

393

00:19:59,529 --> 00:20:01,229

Ou pire,

 

394

00:20:01,231 --> 00:20:03,231

tu pense que la mort

ne te rattrapera jamais.

 

395

00:20:06,836 --> 00:20:10,539

merci pour ton honnêteté.

 

396

00:20:10,541 --> 00:20:12,407

Même ça.

 

397

00:20:12,409 --> 00:20:14,810

On ne parle que quand ça te chante,

 

398

00:20:14,812 --> 00:20:16,411

sous tes conditions,

 

399

00:20:16,413 --> 00:20:18,413

et j'ai intérêt d'aller dans

ton sens ou de dégager.

 

400

00:20:18,415 --> 00:20:19,781

Ecoute, je me suis déjà excusée

 

401

00:20:19,783 --> 00:20:21,349

pour ma façon de gérer

le sauvetage d'Abby.

 

402

00:20:21,351 --> 00:20:22,850

Crois-moi, ça n'arrivera plus.

 

403

00:20:22,852 --> 00:20:24,284

Je n'en doute pas un seconde.

 

404

00:20:24,286 --> 00:20:26,220

On doit arrêter de parler, maintenant;

 

405

00:20:26,222 --> 00:20:27,387

C'est une guerre pour toi.

 

406

00:20:27,389 --> 00:20:30,490

Vivre comme en situation de combat.

 

407

00:20:30,492 --> 00:20:33,727

Imagine faire ça pendant 5 vies !

 

408

00:20:33,729 --> 00:20:35,329

Imagine n'avoir qu'une vie

 

409

00:20:35,331 --> 00:20:37,431

pour faire ce qui est important pour toi.

 

410

00:20:37,433 --> 00:20:40,300

Magnus,

 

411

00:20:40,302 --> 00:20:41,869

tu aurais pu donner cent ans

au Sanctuaire

 

412

00:20:41,871 --> 00:20:43,404

et toujours avoir les cent suivants.

 

413

00:20:43,406 --> 00:20:45,840

Je n'ai qu'un seul jeu de jours.

 

414

00:20:47,143 --> 00:20:48,376

Tu devrais essayer de comprendre

 

415

00:20:48,378 --> 00:20:49,311

ce que ça veut dire

 

416

00:20:49,313 --> 00:20:51,613

si je te les donne tous.

 

417

00:20:57,753 --> 00:21:01,155

J'y pense chaque jour.

 

418

00:21:15,637 --> 00:21:17,638

On doit être proche de la surface.

 

419

00:21:17,640 --> 00:21:20,708

Ça à l'air d'être à

une trentaine de mètres.

 

420

00:21:20,710 --> 00:21:23,277

Ça correspond à un immeuble de 10 étages.

 

421

00:21:23,279 --> 00:21:25,613

Bords lisses, pas de prise d'appui.

 

422

00:21:25,615 --> 00:21:27,515

C'est impossible de grimper.

 

423

00:21:27,517 --> 00:21:28,515

Pas par ici en tout cas,

 

424

00:21:28,517 --> 00:21:29,917

pas sans matériel,

 

425

00:21:29,919 --> 00:21:32,419

mais au moins on se rapproche.

 

426

00:21:32,421 --> 00:21:33,587

Ouais.

 

427

00:21:36,358 --> 00:21:38,259

Will !

 

428

00:21:41,764 --> 00:21:43,598

Attends...

 

429

00:21:43,600 --> 00:21:45,700

attends un peu, ok?

 

430

00:21:45,702 --> 00:21:47,502

Ok...

 

431

00:21:49,939 --> 00:21:52,607

Ça a commencé quand ?

 

432

00:21:52,609 --> 00:21:55,509

Là tout de suite.

 

433

00:21:58,380 --> 00:22:00,448

Oh...

 

434

00:22:04,286 --> 00:22:05,485

Ton pouls est fuyant,

 

435

00:22:05,487 --> 00:22:06,653

il s'affaibli.

 

436

00:22:06,655 --> 00:22:09,289

Ce n'est pas bon signe.

 

437

00:22:09,291 --> 00:22:12,426

Je tombe dans les pommes là...

 

438

00:22:13,462 --> 00:22:14,728

La dernière dose

 

439

00:22:14,730 --> 00:22:16,230

a duré moitié moins longtemps

que la précédente.

 

440

00:22:16,232 --> 00:22:17,565

J'en ai bu le double.

 

441

00:22:17,567 --> 00:22:18,733

Ça aurait dû durer plus longtemps.

 

442

00:22:18,735 --> 00:22:20,401

Peut-être que ça fonctionne comme ça.

 

443

00:22:20,403 --> 00:22:22,604

Plus tu planes,

plus vite tu t’effondres.

 

444

00:22:22,606 --> 00:22:24,440

Ça me rappelle la fac.

 

445

00:22:25,843 --> 00:22:26,742

La douleur est revenue c'est ça ?

 

446

00:22:26,744 --> 00:22:29,379

Non, laisse.

 

447

00:22:29,381 --> 00:22:30,847

Quoi qu'il y ait dans cette eau,

 

448

00:22:30,849 --> 00:22:31,949

cela crée un cycle

 

449

00:22:31,951 --> 00:22:33,883

par lequel ça disparaît

 

450

00:22:33,885 --> 00:22:35,485

de plus en plus rapidement à chaque fois.

 

451

00:22:35,487 --> 00:22:37,020

Te laissant dans un pire état

que quand tu as commencé à boire.

 

452

00:22:37,022 --> 00:22:39,923

Tu auras besoin d'une plus grande dose

pour rester opérationnel.

 

453

00:22:39,925 --> 00:22:42,559

Non, j’arrête la psychose liquide.

 

454

00:22:42,561 --> 00:22:44,527

Tu ne t'en remettras pas sans ça..

 

455

00:22:44,529 --> 00:22:45,995

Magnus, laisse-moi !

 

456

00:22:45,997 --> 00:22:47,764

Tu n'as pas les idées claires...

 

457

00:22:47,766 --> 00:22:48,865

Oh, et toi oui ?

 

458

00:22:48,867 --> 00:22:49,699

Oui.

 

459

00:22:49,701 --> 00:22:50,433

Magnus, non !

 

460

00:22:56,473 --> 00:22:58,006

Will, je...

 

461

00:23:00,743 --> 00:23:01,977

Merci.

 

462

00:23:13,288 --> 00:23:14,555

Maintenant que tu as l'esprit clair,

 

463

00:23:14,557 --> 00:23:16,557

tu sais que j'ai fait ce qu'il fallait.

 

464

00:23:16,559 --> 00:23:17,925

Tu te sens plus fort,

 

465

00:23:17,927 --> 00:23:19,760

ta blessure guérit à nouveau.

 

466

00:23:19,762 --> 00:23:21,528

Je ne me suis jamais senti aussi bien.

 

467

00:23:21,530 --> 00:23:24,531

Ne t'éloigne pas de moi s'il te plait.

 

468

00:23:24,533 --> 00:23:26,467

J'ai besoin de me reposer.

 

469

00:23:26,469 --> 00:23:28,769

On doit continuer à avancer.

 

470

00:23:30,406 --> 00:23:33,074

Ok, bien,

Tu as fait ce qu'il fallait.

 

471

00:23:33,076 --> 00:23:34,443

Je continue à t'en vouloir pour ça.

 

472

00:23:36,846 --> 00:23:39,782

vas-y.

 

473

00:23:39,784 --> 00:23:41,817

Je fais toujours ce que les autres

ne peuvent faire.

 

474

00:23:41,819 --> 00:23:43,586

C'est mon boulot.

 

475

00:23:43,588 --> 00:23:45,055

Si je t'avais écouté,

 

476

00:23:45,057 --> 00:23:47,624

Abby serait morte,

 

477

00:23:47,626 --> 00:23:48,658

tu perdrais ton sang

 

478

00:23:48,660 --> 00:23:50,427

dans un coin de cette cave.

 

479

00:23:50,429 --> 00:23:52,862

La vie n'est pas un putain de concours

de popularité !

 

480

00:23:55,432 --> 00:23:56,665

Je pouvais la laisser mourir,

 

481

00:23:56,667 --> 00:24:00,335

je t'aurais consolé lors de ses funérailles,

 

482

00:24:00,337 --> 00:24:03,405

ou je pouvais la sauver,

 

483

00:24:03,407 --> 00:24:07,441

même si ça signifiait risquer de perdre

notre amitié,

 

484

00:24:07,443 --> 00:24:09,677

je le savais très bien, Will.

 

485

00:24:09,679 --> 00:24:12,980

En d'autres termes,

le show doit continuer.

 

486

00:24:12,982 --> 00:24:14,883

Tu ne peux pas être proche de quelqu'un,

 

487

00:24:14,885 --> 00:24:16,551

parce que tu risques de le perdre, hein ?

 

488

00:24:19,355 --> 00:24:21,056

Tu me blâmerais si c'était le cas ?

 

489

00:24:22,860 --> 00:24:24,794

Magnus, comment ta vie peut-être belle

 

490

00:24:24,796 --> 00:24:27,765

si tu ne te permets pas de t'attacher

à quelqu'un ?

 

491

00:24:29,901 --> 00:24:31,402

Tu t'entoures de personnes

 

492

00:24:31,404 --> 00:24:32,737

qui feraient n'importe quoi pour toi,

 

493

00:24:32,739 --> 00:24:34,038

puis tu leur tournes le dos

 

494

00:24:34,040 --> 00:24:35,807

quand ils ne vivent plus selon tes principes.

 

495

00:24:35,809 --> 00:24:36,808

C'est ridicule..

 

496

00:24:36,810 --> 00:24:37,809

John Druitt.

 

497

00:24:37,811 --> 00:24:39,878

Je ne te permets pas de juger ça..

 

498

00:24:39,880 --> 00:24:41,447

Griffin, Watson,

 

499

00:24:41,449 --> 00:24:43,082

et maintenant moi.

 

500

00:24:43,084 --> 00:24:45,984

Sommes-nous juste des personnes

remplaçables à tes yeux ?

 

501

00:24:45,986 --> 00:24:48,554

C'est comme ça que tu fais face ?

 

502

00:24:50,023 --> 00:24:51,490

Ashley ?

 

503

00:24:54,961 --> 00:24:57,063

Salop.

 

504

00:25:27,890 --> 00:25:29,257

Magnus, allez !

 

505

00:26:34,959 --> 00:26:36,393

Il est temps que tu boives ce truc magique.

 

506

00:26:36,395 --> 00:26:38,361

Allez, allez, ne me combat pas.

 

507

00:26:49,805 --> 00:26:52,106

Magnus...

 

508

00:26:56,110 --> 00:26:59,379

un raid de lumière.

 

509

00:26:59,381 --> 00:27:01,982

Le serpent ne passera pas au travers.

 

510

00:27:01,984 --> 00:27:04,751

La première fois c'était quand cet idiot du SCIU

 

511

00:27:04,753 --> 00:27:07,387

a fait entrer la lumière du soleil dans sa tanière.

 

512

00:27:07,389 --> 00:27:11,023

Les cristaux striés doivent filtrer les rayons UV.

 

513

00:27:11,025 --> 00:27:14,794

C'est pourquoi il vit dans ces caves.

 

514

00:27:14,796 --> 00:27:17,429

Sa peau brûle au soleil.

 

515

00:27:20,934 --> 00:27:23,869

OK...

 

516

00:27:23,871 --> 00:27:27,506

SREBP, prototype d'un système de revêtement externe pour bouclier de protection,

 

517

00:27:27,508 --> 00:27:30,108

test de puissance à haute-densité,

Version un.

 

518

00:27:30,110 --> 00:27:32,110

Nous y sommes.

 

519

00:27:44,257 --> 00:27:45,925

Retour à la case départ.

 

520

00:27:47,261 --> 00:27:49,296

Comment cette eau est approvisionnée?

 

521

00:27:49,298 --> 00:27:51,098

Elle n'est pas buvable.

 

522

00:27:51,100 --> 00:27:53,801

Ces murs contiennent une grande

 teneur en cuivre.

 

523

00:27:53,803 --> 00:27:55,870

Non, je parle du bon truc.

 

524

00:27:57,540 --> 00:28:00,241

Il reste environ cinq doses.

 

525

00:28:05,281 --> 00:28:06,515

On doit reprendre le tunnel

 

526

00:28:06,517 --> 00:28:08,083

dans l'autre sens.

 

527

00:28:08,085 --> 00:28:09,252

Ce qui veut dire qu'on doit réussir

 

528

00:28:09,254 --> 00:28:11,521

à se débarrasser de ce fichu serpent.

 

529

00:28:11,523 --> 00:28:13,523

Aucune chance.

 

530

00:28:13,525 --> 00:28:16,193

Tu sais, on fait toujours avec

 

531

00:28:16,195 --> 00:28:17,962

tes idées invraisemblables.

 

532

00:28:17,964 --> 00:28:19,096

Pour une fois, pourquoi n'essayes-tu pas

de rendre la pareille ?

 

533

00:28:19,098 --> 00:28:21,365

Pour une fois !

 

534

00:28:21,367 --> 00:28:23,268

L'effet du produit commence à s'estomper.

 

535

00:28:23,270 --> 00:28:25,571

Ok, Ok, On y est.

 

536

00:28:25,573 --> 00:28:27,139

Helen Magnus sait toujours tout.

 

537

00:28:27,141 --> 00:28:29,141

Will, s'il te plait.

 

538

00:28:29,143 --> 00:28:34,481

Avant que l'on ne dise quelque chose

que l'on pourrait regretter...

 

539

00:28:34,483 --> 00:28:37,083

Si tu te sens en colère, paranoïaque,

 

540

00:28:37,085 --> 00:28:39,152

prends une gorgée de ça,

 

541

00:28:39,154 --> 00:28:41,921

ensuite nous pourrons réfléchir ensemble

à un plan.

 

542

00:28:41,923 --> 00:28:44,589

D'accord ?

 

543

00:28:44,591 --> 00:28:47,292

Peut importe si je le suis.

 

544

00:28:50,262 --> 00:28:51,529

Will, non !

 

545

00:28:51,531 --> 00:28:52,830

Will ! Will !

 

546

00:28:56,468 --> 00:28:57,968

Tu réalises

ce que vous avez fait?

 

547

00:28:57,970 --> 00:29:01,105

Cela va vous tuer!

 

548

00:29:10,351 --> 00:29:11,183

Oh, Magnus

 

549

00:29:13,152 --> 00:29:15,521

Si tu pouvais voir

ce que je vois ...

 

550

00:29:15,523 --> 00:29:16,856

Que vois-tu?

 

551

00:29:37,041 --> 00:29:39,176

C'est de ça que j'étais en train

de parler.

 

552

00:29:40,578 --> 00:29:43,547

Ouais. Jusqu'à la nuit tombée.

 

553

00:29:44,983 --> 00:29:46,184

non

 

554

00:29:46,186 --> 00:29:47,585

Nous n'avons rien a faire ici.

 

555

00:29:47,587 --> 00:29:49,587

Regarde ...

 

556

00:29:51,223 --> 00:29:53,525

Regarder quoi?

 

557

00:29:53,527 --> 00:29:55,560

Il y a une ouverture à

l'extrémité de la piscine.

 

558

00:29:55,562 --> 00:29:56,962

Il y a un courant

ici.

 

559

00:29:56,964 --> 00:29:57,930

qui vient

de l'extérieur.

 

560

00:29:57,932 --> 00:29:59,998

Dès que nous saurons où il va,

 

561

00:30:00,000 --> 00:30:03,235

nous serons libre.

 

562

00:30:03,237 --> 00:30:05,203

Très élégant,

 

563

00:30:05,205 --> 00:30:07,138

mais, Will,

 

564

00:30:07,140 --> 00:30:10,341

quand ceci s’estompera...

 

565

00:30:10,343 --> 00:30:13,644

Mon corps va

complètement disparaitre.

 

566

00:30:19,366 --> 00:30:21,033

C'est de la folie, Will,

 

567

00:30:21,035 --> 00:30:24,704

Oui,tu avez peut-être trouvé

un moyen de sortir d'ici,

 

568

00:30:24,706 --> 00:30:26,772

mais quand l'effet disparaîtra..

 

569

00:30:26,774 --> 00:30:28,707

ça va être épique

 

570

00:30:28,709 --> 00:30:30,642

ça va te tuer,

et bientôt.

 

571

00:30:32,445 --> 00:30:34,613

C'est pourquoi tu dois rester

en mouvement,

 

572

00:30:34,615 --> 00:30:36,047

peu importe ce que

tu as à faire

 

573

00:30:36,049 --> 00:30:37,415

ou à me dire

 

574

00:30:37,417 --> 00:30:39,451

Dit un drogué

à l'autre.

 

575

00:30:39,453 --> 00:30:41,953

La dernière fois que je me suis écrasé,

 

576

00:30:41,955 --> 00:30:45,590

je ne me suis même pas soucié de savoir

comment m'en sortir.

 

577

00:30:45,592 --> 00:30:48,460

Ne laisse plus ce genre de chose se passer.

 

578

00:30:53,700 --> 00:30:55,500

Ce truc est une impasse.

 

579

00:30:55,502 --> 00:30:59,505

J'ai besoin de plus de puissance dans

moins de place.

 

580

00:30:59,507 --> 00:31:02,507

J'ai presque envie que ça soit différent.

 

581

00:31:02,509 --> 00:31:04,944

Un grand triomphe, un énorme succès...

 

582

00:31:04,946 --> 00:31:08,615

J'aimerais que tu vois le fossile

magique fonctionner.

 

583

00:31:08,617 --> 00:31:11,551

Tu vois, le truc c'est que, je,

 

584

00:31:11,553 --> 00:31:13,954

Je ne me rappelle d'absolument rien

de mes parents.

 

585

00:31:13,956 --> 00:31:16,423

Je ne sais même pas ce qui leur est arrivé.

 

586

00:31:16,425 --> 00:31:18,459

Le monde peut être un lieu assez dangereux

 

587

00:31:18,461 --> 00:31:19,760

pour des gens comme nous.

 

588

00:31:19,762 --> 00:31:20,795

Je pensais que ça allait s'améliorer,

 

589

00:31:20,797 --> 00:31:26,934

mais, maintenant, plus vraiment.

 

590

00:31:26,936 --> 00:31:30,537

Alors, je voulais juste que tu saches,

 

591

00:31:30,539 --> 00:31:33,874

tu sais, si quelque chose m'arrivait,

 

592

00:31:33,876 --> 00:31:38,045

et que je ne sois pas capable

de m'occuper de toi...

 

593

00:31:38,047 --> 00:31:39,913

Je ne veux pas que tu passes ta vie

 

594

00:31:39,915 --> 00:31:44,652

à te demander quel genre de gars j'étais.

 

595

00:31:50,960 --> 00:31:52,161

Plus on va profond,

 

596

00:31:52,163 --> 00:31:54,263

plus le courant est fort,

 

597

00:31:54,265 --> 00:31:55,797

mais tu ne peux pas nager aussi profond, Will,

 

598

00:31:55,799 --> 00:31:56,798

et je n'ai pas trouvé d'autre chemin.

 

599

00:31:56,800 --> 00:31:59,468

Donne moi cinq minutes.

 

600

00:31:59,470 --> 00:32:01,170

Désolée, mais ce n'est pas une bonne idée.

 

601

00:32:01,172 --> 00:32:02,804

Cinq minutes.

 

602

00:32:02,806 --> 00:32:03,839

Ne me fais pas perdre mon temps !

 

603

00:32:03,841 --> 00:32:06,174

Lève-toi.

 

604

00:32:06,176 --> 00:32:08,809

Tu dois rester en mouvement.

 

605

00:32:13,014 --> 00:32:14,014

Pourquoi moi ?

 

606

00:32:14,016 --> 00:32:17,719

De tous les flics, profileurs,

 

607

00:32:17,721 --> 00:32:21,090

cryptologiques du monde,

 

608

00:32:21,092 --> 00:32:22,759

c'est moi que tu as choisi.

 

609

00:32:22,761 --> 00:32:23,926

Le gamin de 8 ans

 

610

00:32:23,928 --> 00:32:26,129

dont la mère a été tuée lors de l'attaque

d'un monstre.

 

611

00:32:26,131 --> 00:32:27,497

Ce n'est pas une coïncidence.

 

612

00:32:27,499 --> 00:32:28,664

Magnus...

 

613

00:32:28,666 --> 00:32:30,667

Allez, continue de marcher.

 

614

00:32:34,873 --> 00:32:36,640

Mes études à Harvard...

 

615

00:32:36,642 --> 00:32:40,177

C'était ton argent, n'est ce pas ?

 

616

00:32:40,179 --> 00:32:41,278

Tout ce temps

 

617

00:32:41,280 --> 00:32:42,746

je pensais que je prenais mes propres décisions,

 

618

00:32:42,748 --> 00:32:46,784

mais je faisais déjà partie de ton fichu personnel.

 

619

00:32:50,121 --> 00:32:51,121

C'est vrai.

 

620

00:32:51,123 --> 00:32:55,025

Oui, j'ai payé pour ton éducation,

 

621

00:32:55,027 --> 00:32:56,727

parce que je pensais que tu avais tout à y gagner,

 

622

00:32:56,729 --> 00:32:59,630

mais je ne t'ai jamais forcé à faire quoi que ce soit.

 

623

00:33:02,868 --> 00:33:05,669

Si tu avais refusé de rejoindre le Sanctuaire,

 

624

00:33:05,671 --> 00:33:06,871

nous ne serions pas là aujourd'hui.

 

625

00:33:09,875 --> 00:33:11,108

Crois-moi,Will,

 

626

00:33:11,110 --> 00:33:14,946

si je pouvais contrôler la vie comme

un putain de jeu d'échec,

 

627

00:33:14,948 --> 00:33:18,216

beaucoup de chose se seraient

passé différemment.

 

628

00:33:18,218 --> 00:33:20,318

Ouais.

 

629

00:33:20,320 --> 00:33:24,589

Je suppose qu'on ne saura jamais la vérité,

n'est ce pas ?

 

630

00:33:24,591 --> 00:33:25,757

C'est une impasse.

 

631

00:33:31,332 --> 00:33:32,565

Will...

 

632

00:34:05,268 --> 00:34:06,802

Will !

 

633

00:34:06,804 --> 00:34:08,003

Il y a un passage.

 

634

00:34:10,073 --> 00:34:12,874

C'est une sortie.

 

635

00:34:12,876 --> 00:34:14,609

On peut sortir de là.

 

636

00:34:14,611 --> 00:34:17,378

Il n'y a qu'une douzaine de mètres.

 

637

00:34:21,785 --> 00:34:22,617

Non...

 

638

00:34:22,619 --> 00:34:24,752

Oh, non.

 

639

00:34:24,754 --> 00:34:26,821

Non, non, c'est pas possible.

 

640

00:34:28,123 --> 00:34:32,193

Ce n'est pas toi qui parle.

 

641

00:34:32,195 --> 00:34:36,765

Le Will Zimmerman que je connais

veut être avec Abby,

 

642

00:34:36,767 --> 00:34:38,199

et avoir tout ce qu'il a toujours voulu

 

643

00:34:38,201 --> 00:34:40,101

pour prouver qu'il peut avoir

une vie équilibrée.

 

644

00:34:41,204 --> 00:34:42,404

Allez, lève-toi.

 

645

00:34:42,406 --> 00:34:43,339

Laissez-moi ici.

 

646

00:34:43,341 --> 00:34:45,408

Laissez-moi.

 

647

00:34:45,410 --> 00:34:46,943

Tu peux le faire !

 

648

00:34:46,945 --> 00:34:48,411

Non Magnus...

 

649

00:34:48,413 --> 00:34:49,346

Vous y aller.

 

650

00:34:51,949 --> 00:34:54,951

Ce n'est pas une option.

aller.

 

651

00:34:55,854 --> 00:34:58,120

Non.

Non, Non, Non...

 

652

00:35:04,360 --> 00:35:08,896

Je vais y retourner pour plus d'eau.

 

653

00:35:08,898 --> 00:35:11,732

Je vais avoir besoin de ca.

 

654

00:35:11,734 --> 00:35:13,133

Ca me donnera une idée

 

655

00:35:13,135 --> 00:35:14,935

du temps que je peux encore tenir.

 

656

00:35:14,937 --> 00:35:16,704

Tu n'y arriveras pas.

 

657

00:35:16,706 --> 00:35:17,705

Tu vois ?

 

658

00:35:17,707 --> 00:35:20,074

Tu es juste en train d'essayer de m’agacer.

 

659

00:35:20,076 --> 00:35:23,444

Magnus...

 

660

00:35:23,446 --> 00:35:27,683

Je ne...

 

661

00:35:27,685 --> 00:35:29,451

Je ne regrette...

 

662

00:35:29,453 --> 00:35:31,220

Je ne regrette...

 

663

00:35:31,222 --> 00:35:33,389

regrette rien.

 

664

00:35:33,391 --> 00:35:34,690

Mais s'il te plait,

 

665

00:35:34,692 --> 00:35:37,159

ne fais pas ça.

 

666

00:35:37,161 --> 00:35:40,995

Parce que si tu le fais, on va mourir ici

tous les deux.

 

667

00:36:04,487 --> 00:36:06,021

Je serais bientôt de retour.

 

668

00:36:10,827 --> 00:36:12,328

S'il te plait...

 

669

00:36:13,830 --> 00:36:15,364

Magnus ?

 

670

00:37:04,908 --> 00:37:07,176

Magnus...

 

671

00:37:40,211 --> 00:37:42,778

Qu'est ce qui se passe ?

 

672

00:38:08,240 --> 00:38:09,340

Will!

 

673

00:38:18,418 --> 00:38:19,484

Allez...

 

674

00:38:28,928 --> 00:38:29,828

Magnus.

 

675

00:38:29,830 --> 00:38:30,995

Salut.

 

676

00:38:32,465 --> 00:38:33,965

Où est ta lampe ?

 

677

00:38:33,967 --> 00:38:36,000

Elle est fichue.

 

678

00:38:45,245 --> 00:38:47,780

Qu'est ce que tu as trouvé ?

 

679

00:38:47,782 --> 00:38:52,786

C'était dans l'eau.

 

680

00:38:52,788 --> 00:38:55,923

Maintenant sortons d'ici.

 

681

00:39:03,932 --> 00:39:06,166

Tu es sûre que je ne peux pas juste faire

un sevrage brutal ?

 

682

00:39:06,168 --> 00:39:09,469

Tes organes ne le supporteraient pas.

 

683

00:39:09,471 --> 00:39:11,337

Les guérisons accélérées que tu as subi

 

684

00:39:11,339 --> 00:39:13,005

ont pillé ton corps de nutriments,

 

685

00:39:13,007 --> 00:39:14,474

et t'ont laissé en moins bonne forme

 

686

00:39:14,476 --> 00:39:17,476

que lors de ta première blessure.

 

687

00:39:17,478 --> 00:39:19,945

Alors tu vas encore me shooter.

 

688

00:39:19,947 --> 00:39:23,149

Cette solution diluée ne te surchargera pas.

 

689

00:39:23,151 --> 00:39:25,318

Ca va simplement maintenir

un fonctionnement normal.

 

690

00:39:25,320 --> 00:39:27,487

Et il faudra continuer

 

691

00:39:27,489 --> 00:39:28,621

régulièrement

 

692

00:39:28,623 --> 00:39:29,956

jusqu'à ce que ton organisme soit nettoyé.

 

693

00:39:33,963 --> 00:39:35,930

Ca ne te rappelle personne ?

 

694

00:39:35,932 --> 00:39:37,332

Un certain personnage de littérature ?

 

695

00:39:37,334 --> 00:39:40,535

Ton héros, Sherlock Holmes ?

 

696

00:39:40,537 --> 00:39:43,204

Et l'attaque de l'Orient Express.

 

697

00:39:51,546 --> 00:39:52,913

Tu sais, on pourrais...

 

698

00:39:54,149 --> 00:39:56,250

déclarer l'amnistie.

 

699

00:39:58,621 --> 00:40:00,589

Oublier tout ce qu'on a dit.

 

700

00:40:02,492 --> 00:40:04,460

L'amnistie, d'accord.

 

701

00:40:04,462 --> 00:40:06,462

Oublier ? non.

 

702

00:40:08,432 --> 00:40:10,500

Ecoute, Will, tu dois comprendre,

 

703

00:40:10,502 --> 00:40:17,474

tu n'as jamais fais partie d'une sorte

de super plan.

 

704

00:40:17,476 --> 00:40:20,443

Je vois peut-être les choses arriver

de loin maintenant,

 

705

00:40:20,445 --> 00:40:21,745

mais au début,

 

706

00:40:21,747 --> 00:40:23,012

J'y allais au hasard, comme n'importe qui.

 

707

00:40:24,415 --> 00:40:26,315

Quand je t'ai demandé de venir ici,

 

708

00:40:26,317 --> 00:40:28,417

je n'avais aucune idée

 

709

00:40:28,419 --> 00:40:31,153

si se serait une idée brillante

 

710

00:40:31,155 --> 00:40:32,421

ou un désastre complet.

 

711

00:40:34,891 --> 00:40:35,891

Et ?

 

712

00:40:37,093 --> 00:40:39,528

plusieurs catastrophes,

 

713

00:40:39,530 --> 00:40:40,963

mais plus de choses magnifiques.

 

714

00:40:46,469 --> 00:40:48,637

J'ai passé 113 ans

 

715

00:40:48,639 --> 00:40:52,608

sans savoir si je vous reverrais tous un jour.

 

716

00:40:52,610 --> 00:40:54,310

Et si quelque chose que j'avais fait

dans le passé

 

717

00:40:54,312 --> 00:40:55,444

avait tout changé ?

 

718

00:40:57,147 --> 00:40:58,581

Mais ça ne l'a pas fait.

 

719

00:41:00,417 --> 00:41:02,452

Regarder les choses se dérouler à nouveau,

 

720

00:41:02,454 --> 00:41:04,087

pour le meilleur ou le pire.

 

721

00:41:04,089 --> 00:41:09,993

Regarder toutes les erreurs se réaliser encore.

 

722

00:41:09,995 --> 00:41:11,928

J'ai du laisser de terribles choses

se passer, Will,

 

723

00:41:11,930 --> 00:41:16,199

et ne rien faire pour les changer.

 

724

00:41:16,201 --> 00:41:18,935

Je ne souhaiterais pas ça à mon pire ennemi.

 

725

00:41:21,138 --> 00:41:23,673

Wow.

 

726

00:41:23,675 --> 00:41:25,041

Je me sens in peu comme une ordure.

 

727

00:41:25,043 --> 00:41:27,377

Tu ne savais pas parce que

je ne t'avais rien dit.

 

728

00:41:27,379 --> 00:41:30,480

Parce que tu portes ce fardeau toute seule.

 

729

00:41:30,482 --> 00:41:31,714

Je l'ai toujours fait.

 

730

00:41:34,218 --> 00:41:35,652

Je ne suis plus ton protégé, Magnus.

 

731

00:41:35,654 --> 00:41:38,288

Pas après tout ce que tu m'as dit

dans les grottes,

 

732

00:41:38,290 --> 00:41:40,991

Tu ne l'es plus.

 

733

00:41:42,360 --> 00:41:44,061

Je dois être ton partenaire.

 

734

00:41:46,598 --> 00:41:48,299

Ah...

 

735

00:41:50,268 --> 00:41:51,702

Et je pense qu'il est grand temps

que tu me dises

 

736

00:41:51,704 --> 00:41:53,637

ce que tu caches depuis que tu es revenue.

 

737

00:41:57,976 --> 00:41:58,976

Pas encore.

 

738

00:42:04,616 --> 00:42:09,019

Tu le sauras quand tu le devras,

je te le promets.

 

739

00:42:09,021 --> 00:42:13,423

Jusque là, Will, tu devras me faire confiance.

1

00:00:02,943 --> 00:00:04,842

You need to

at least consider combining

 

2

00:00:04,861 --> 00:00:06,278

some of the smaller

sanctuaries.

 

3

00:00:06,279 --> 00:00:07,378

Maybe.

 

4

00:00:07,380 --> 00:00:08,679

Maybe?

 

5

00:00:08,681 --> 00:00:10,147

Magnus, unless my

understanding

 

6

00:00:10,149 --> 00:00:11,549

of basic finance

is flawed--

 

7

00:00:11,551 --> 00:00:13,517

We appear to be

hemorrhaging money, yes.

 

8

00:00:13,519 --> 00:00:15,282

Aren't we?

 

9

00:00:15,284 --> 00:00:17,216

It depends on

your point of view.

 

10

00:00:17,218 --> 00:00:18,705

[Chuckles]

 

11

00:00:18,707 --> 00:00:19,970

Okay, you know what,

I'm going to drop it,

 

12

00:00:19,972 --> 00:00:21,304

and then when

the repo men arrive,

 

13

00:00:21,306 --> 00:00:23,275

you can deal

with them.

 

14

00:00:23,277 --> 00:00:25,340

We're at war with insurgents

from Hollow Earth.

 

15

00:00:25,342 --> 00:00:27,042

Debt collectors

are the least of our worries.

 

16

00:00:27,044 --> 00:00:29,008

[Henry]: Ah, good,

you're both here.

 

17

00:00:29,010 --> 00:00:30,643

Gold star, please.

 

18

00:00:30,645 --> 00:00:33,477

I have some new info

on SCIU doings.

 

19

00:00:33,479 --> 00:00:35,713

The doings of SCIU.

 

20

00:00:35,715 --> 00:00:37,651

I thought we were locked out

of all their databases.

 

21

00:00:37,653 --> 00:00:38,622

We were.

 

22

00:00:38,624 --> 00:00:40,190

After what happened

in Buenos Aires,

 

23

00:00:40,192 --> 00:00:41,360

those guys

totally closed ranks.

 

24

00:00:41,362 --> 00:00:42,564

Couldn't make a dent.

 

25

00:00:42,566 --> 00:00:43,998

But you found a way.

 

26

00:00:44,000 --> 00:00:45,634

Those files Tesla slipped me

 

27

00:00:45,636 --> 00:00:48,003

after our little adventure

in the land of lost socks?

 

28

00:00:48,005 --> 00:00:50,038

I did a little

deep data mining,

 

29

00:00:50,040 --> 00:00:51,542

found some usernames,

 

30

00:00:51,544 --> 00:00:53,211

extrapolated

some passwords...

 

31

00:00:53,213 --> 00:00:54,747

I like where this is going.

 

32

00:00:54,749 --> 00:00:57,549

All adding up to three

upcoming SCIU research team--

 

33

00:00:57,551 --> 00:00:59,718

destinations.

 

34

00:00:59,720 --> 00:01:01,553

Baton Rouge, Bolivia,

 

35

00:01:01,555 --> 00:01:03,088

East Finchley

Station.

 

36

00:01:03,090 --> 00:01:04,222

Whoa, whoa, wait.

 

37

00:01:04,224 --> 00:01:05,456

Bolivia?

 

38

00:01:05,458 --> 00:01:07,692

Uh, yeah, a team of seven.

 

39

00:01:07,694 --> 00:01:09,126

Four ex-military,

 

40

00:01:09,128 --> 00:01:10,394

two grad students,

 

41

00:01:10,396 --> 00:01:13,663

and one anthropology prof

from U.Penn.

 

42

00:01:13,665 --> 00:01:15,665

They're headed for some badly

charted desert in the Andes.

 

43

00:01:15,667 --> 00:01:19,339

They even filed

detailed tracking info.

 

44

00:01:19,341 --> 00:01:21,375

It can't be.

 

45

00:01:21,377 --> 00:01:23,711

Why, what's there?

 

46

00:01:25,047 --> 00:01:27,316

An abnormal so elusive

 

47

00:01:27,318 --> 00:01:29,319

that even my father

gave up the search.

 

48

00:01:29,321 --> 00:01:31,422

A giant feathered serpent

 

49

00:01:31,424 --> 00:01:33,325

said to be hidden

high in the Bolivian Andes.

 

50

00:01:33,327 --> 00:01:35,294

A feathered serpent?

 

51

00:01:35,296 --> 00:01:36,664

As in Quetzalcoatl?

 

52

00:01:36,666 --> 00:01:39,400

It's believed the Aztecs

named a God after this creature.

 

53

00:01:39,402 --> 00:01:41,637

Followers of the serpent

were said to be rewarded

 

54

00:01:41,639 --> 00:01:44,073

with unusual knowledge,

strength, and health.

 

55

00:01:45,175 --> 00:01:46,477

So there were super Aztecs?

 

56

00:01:46,479 --> 00:01:49,248

But your father

never found proof.

 

57

00:01:49,250 --> 00:01:51,183

He mounted an expedition

in 1909,

 

58

00:01:51,185 --> 00:01:52,719

but he came back empty-handed,

 

59

00:01:52,721 --> 00:01:54,087

the only survivor.

 

60

00:01:54,089 --> 00:01:56,490

After that,

he left very strict instructions

 

61

00:01:56,492 --> 00:01:58,626

that the serpent be left

entirely alone.

 

62

00:01:58,628 --> 00:02:00,494

So how the hell

did SCIU find it?

 

63

00:02:00,496 --> 00:02:01,696

Well, that's

the worrying part.

 

64

00:02:01,698 --> 00:02:03,131

Well, they're

upping their game.

 

65

00:02:03,133 --> 00:02:06,668

Which makes our job

decidedly more difficult.

 

66

00:02:06,670 --> 00:02:09,840

Henry, have Declan look into

the other two operations.

 

67

00:02:09,842 --> 00:02:11,642

You and I

are going to Bolivia.

 

68

00:02:30,128 --> 00:02:32,129

Remember the part about

us getting here first?

 

69

00:02:34,232 --> 00:02:36,166

They're in

way over their heads.

 

70

00:02:39,605 --> 00:02:40,538

Well, your father

was right.

 

71

00:02:40,540 --> 00:02:42,240

It's definitely real.

 

72

00:02:42,242 --> 00:02:43,842

[Whispering] And it needs

to be left in peace.

 

73

00:02:45,144 --> 00:02:46,612

If SCIU gets it

back to their labs...

 

74

00:02:46,614 --> 00:02:48,548

Absolutely.

 

75

00:02:50,151 --> 00:02:53,520

It's not exactly

seal team six in there.

 

76

00:02:53,522 --> 00:02:54,855

You want, uh,

 

77

00:02:54,857 --> 00:02:57,358

Mr. Mall Cop

on the rock there?

 

78

00:02:57,360 --> 00:03:00,194

How about

the skinny guy?

 

79

00:03:06,801 --> 00:03:08,168

[Stunners blast]

 

80

00:03:08,170 --> 00:03:09,402

Hold it!

 

81

00:03:09,404 --> 00:03:11,538

Everyone, stay put

and you won't get hurt!

 

82

00:03:24,542 --> 00:03:28,542

♪ Sanctuary 4x11 ♪

The Depths

Original Air Date on December 16, 2011

 

83

00:03:28,567 --> 00:03:32,567

== sync, corrected by elderman ==

 

84

00:03:32,592 --> 00:03:34,484

[♪]

 

85

00:03:35,472 --> 00:03:37,373

Letters to Alistair,

take two.

 

86

00:03:37,375 --> 00:03:41,244

Or Alice, because--

yeah, um...

 

87

00:03:41,246 --> 00:03:43,680

So it's me, your dad,

 

88

00:03:43,682 --> 00:03:46,016

Henry Foss, hello.

 

89

00:03:46,018 --> 00:03:49,019

Wow, so who knows what

the world's going to be like

 

90

00:03:49,021 --> 00:03:50,688

when you're all grown up, huh?

 

91

00:03:50,690 --> 00:03:52,957

Hopefully things

will be different for our kind,

 

92

00:03:52,959 --> 00:03:54,692

for abnormals.

 

93

00:03:54,694 --> 00:03:57,595

Maybe we won't have to live

in secret anymore.

 

94

00:03:57,597 --> 00:03:59,464

You'll probably have jet-packs,

 

95

00:03:59,466 --> 00:04:02,366

and it's about time, am I right?

 

96

00:04:02,368 --> 00:04:03,634

Up high. Boom.

 

97

00:04:03,636 --> 00:04:04,502

Yeah.

 

98

00:04:06,405 --> 00:04:08,506

I'm going to be lucky

if they even have machines

 

99

00:04:08,508 --> 00:04:10,675

that play digital video.

 

100

00:04:10,677 --> 00:04:12,209

Wow.

 

101

00:04:12,211 --> 00:04:13,577

Yeah, the boss,

 

102

00:04:13,579 --> 00:04:16,347

she still insists on

everything being analog records.

 

103

00:04:16,349 --> 00:04:18,516

You know, vinyl music

and paper ledgers

 

104

00:04:18,518 --> 00:04:20,051

may be heavy as hell,

 

105

00:04:20,053 --> 00:04:22,988

but you can still read 'em

after the zombie apocalypse.

 

106

00:04:22,990 --> 00:04:25,023

Oh, wow.

 

107

00:04:25,025 --> 00:04:28,260

I hope you're not watching this

after the zombie apocalypse.

 

108

00:04:28,262 --> 00:04:30,462

But if you are, you remember,

 

109

00:04:30,464 --> 00:04:33,733

they are very slow,

and they can't climb trees.

 

110

00:04:33,735 --> 00:04:37,370

Also, a good cricket bat

to the head works wonders, so...

 

111

00:04:37,372 --> 00:04:39,739

Oh, man, you're going to

grow up in England!

 

112

00:04:39,741 --> 00:04:42,408

You're going to actually have

a cricket bat,

 

113

00:04:42,410 --> 00:04:44,710

and an accent.

 

114

00:04:44,712 --> 00:04:48,747

My kid is gonna have an accent.

That is awesome!

 

115

00:04:48,749 --> 00:04:50,716

This is going really well.

 

116

00:04:50,718 --> 00:04:52,083

[Sighing]

 

117

00:04:53,619 --> 00:04:54,452

[Wincing]

 

118

00:04:57,690 --> 00:05:00,493

What the hell

did they hit us with?

 

119

00:05:00,495 --> 00:05:03,363

Some sort of sonic

energy weapon.

 

120

00:05:03,365 --> 00:05:04,731

Probably

the same thing they used

 

121

00:05:04,733 --> 00:05:06,132

to bring down the serpent.

 

122

00:05:07,468 --> 00:05:09,303

Well, that explains

the ringing in my ears.

 

123

00:05:09,305 --> 00:05:10,170

Doc!

 

124

00:05:10,172 --> 00:05:11,438

They're awake.

 

125

00:05:17,479 --> 00:05:19,546

Dr. Magnus.

Dr. Zimmerman.

 

126

00:05:19,548 --> 00:05:21,249

They briefed us about you.

 

127

00:05:21,251 --> 00:05:22,750

I wish I could

say the same.

 

128

00:05:22,752 --> 00:05:23,651

Michelle Moran.

 

129

00:05:23,653 --> 00:05:24,618

You may have seen my papers

 

130

00:05:24,620 --> 00:05:25,586

on the search for

Grendel's children

 

131

00:05:25,588 --> 00:05:26,620

in Northern Ireland--

 

132

00:05:26,622 --> 00:05:28,188

Grendel's a myth.

 

133

00:05:28,190 --> 00:05:29,623

They said you'd say that.

 

134

00:05:29,625 --> 00:05:32,726

Release us immediately,

and your prisoner.

 

135

00:05:32,728 --> 00:05:34,428

The dragon?

 

136

00:05:34,430 --> 00:05:36,630

Nah, sorry,

too big a prize.

 

137

00:05:36,632 --> 00:05:38,165

No offense to you two.

 

138

00:05:38,167 --> 00:05:39,800

Look, I'm

going to give you

 

139

00:05:39,802 --> 00:05:41,135

a chance to fix this

 

140

00:05:41,137 --> 00:05:42,103

before anyone

gets hurt.

 

141

00:05:42,105 --> 00:05:43,504

Really, Dr. Magnus,

 

142

00:05:43,506 --> 00:05:45,806

you're hardly in charge here.

 

143

00:05:45,808 --> 00:05:47,875

You are dealing

with a creature

 

144

00:05:47,877 --> 00:05:49,843

that you barely understand.

 

145

00:05:49,845 --> 00:05:51,445

You're so out of your depth.

 

146

00:05:51,447 --> 00:05:53,214

I've made a lifetime study

of cryptozoology

 

147

00:05:53,216 --> 00:05:55,449

and comparative

mythology.

 

148

00:05:55,451 --> 00:05:57,151

This is an amazing opportunity.

 

149

00:05:57,153 --> 00:05:59,520

A glimpse into a larger world,

 

150

00:05:59,522 --> 00:06:01,722

something that

most people don't see.

 

151

00:06:01,724 --> 00:06:04,490

You genuinely have no idea

what you're dealing with.

 

152

00:06:04,492 --> 00:06:06,793

These are creatures

that can move mountains,

 

153

00:06:06,795 --> 00:06:08,594

redirect tidal waves.

 

154

00:06:08,596 --> 00:06:09,962

We have secure

containment.

 

155

00:06:09,964 --> 00:06:11,096

What about transport?

 

156

00:06:11,098 --> 00:06:12,297

'Cause that's

going to be a party.

 

157

00:06:12,299 --> 00:06:13,432

It's taken care of.

 

158

00:06:13,434 --> 00:06:15,501

Listen to me.

 

159

00:06:15,503 --> 00:06:16,802

If you try to move it,

 

160

00:06:16,804 --> 00:06:19,205

either it will end up dead,

or you will.

 

161

00:06:21,241 --> 00:06:23,276

Guess which is

the greater tragedy.

 

162

00:06:24,478 --> 00:06:25,845

Introductions are over.

 

163

00:06:25,847 --> 00:06:28,214

Open up the drop zone

and radio for the chopper.

 

164

00:06:28,216 --> 00:06:29,916

Wait, drop zone?

 

165

00:06:29,918 --> 00:06:30,917

Whoa, whoa, whoa,

what are you doing?

 

166

00:06:32,353 --> 00:06:33,887

No, don't!

 

167

00:06:35,857 --> 00:06:38,291

The roofs

of these caverns

 

168

00:06:38,293 --> 00:06:39,759

are striated at

their weakest points

 

169

00:06:39,761 --> 00:06:41,227

with a glassine crystal.

 

170

00:06:41,229 --> 00:06:42,662

"X" marks the spot.

 

171

00:06:47,333 --> 00:06:48,167

Stop!

 

172

00:06:48,169 --> 00:06:49,868

Everyone out!

 

173

00:06:49,870 --> 00:06:52,337

[Bullets ricochet]

 

174

00:06:56,208 --> 00:06:57,642

[Serpent roaring and tearing]

 

175

00:06:57,644 --> 00:06:59,445

Get out!

 

176

00:06:59,447 --> 00:07:00,613

Will!

 

177

00:07:00,615 --> 00:07:02,615

- Leave him!

- No!

 

178

00:07:17,946 --> 00:07:19,814

[Gasps awake]

 

179

00:07:19,816 --> 00:07:22,317

[Yelps in pain]

 

180

00:07:22,319 --> 00:07:24,185

[Groaning]

 

181

00:07:37,400 --> 00:07:38,800

Magnus?

 

182

00:07:40,616 --> 00:07:42,517

Magnus!

 

183

00:07:46,455 --> 00:07:48,756

Will?

 

184

00:07:50,158 --> 00:07:54,460

[Groaning in agony]

 

185

00:07:54,462 --> 00:07:55,761

Can you move?

 

186

00:07:55,763 --> 00:07:57,163

I don't think

anything's broken.

 

187

00:07:57,165 --> 00:07:59,432

[Yelps in pain]

 

188

00:07:59,434 --> 00:08:01,067

Maybe a couple of ribs.

 

189

00:08:01,069 --> 00:08:02,401

[Groaning]

 

190

00:08:02,403 --> 00:08:03,569

The others?

 

191

00:08:06,607 --> 00:08:08,407

Dear God.

 

192

00:08:08,409 --> 00:08:10,142

You're injured.

 

193

00:08:12,012 --> 00:08:13,646

Let me see.

 

194

00:08:13,648 --> 00:08:14,813

Okay, okay...

 

195

00:08:19,719 --> 00:08:21,119

[Will wincing in pain]

 

196

00:08:23,089 --> 00:08:24,189

The bullet's still in there.

 

197

00:08:25,958 --> 00:08:27,025

That's wonderful news.

 

198

00:08:29,028 --> 00:08:31,629

Got to get it out.

 

199

00:08:40,106 --> 00:08:42,574

The supplies are in bad shape.

 

200

00:08:42,576 --> 00:08:45,644

There's a med kit.

 

201

00:08:49,517 --> 00:08:52,453

What's left of it.

 

202

00:09:00,963 --> 00:09:02,697

Okay... okay...

 

203

00:09:04,767 --> 00:09:06,701

Will, Will,

stay with me.

 

204

00:09:14,110 --> 00:09:16,645

Steady, Will.

 

205

00:09:16,647 --> 00:09:20,116

[Screaming in agony]

 

206

00:09:20,118 --> 00:09:22,152

All right, all right...

 

207

00:09:22,154 --> 00:09:23,220

The worst of it's over.

 

208

00:09:23,222 --> 00:09:24,688

Magnus, I doubt that.

 

209

00:09:24,690 --> 00:09:28,693

I need you to hold

this flashlight.

 

210

00:09:28,695 --> 00:09:29,794

Come on, right there.

 

211

00:09:29,796 --> 00:09:32,797

Yeah.

 

212

00:09:32,799 --> 00:09:36,668

[Screaming]

 

213

00:09:36,670 --> 00:09:39,070

I got it, I got it...

 

214

00:09:39,072 --> 00:09:42,006

[Moaning]

 

215

00:09:42,008 --> 00:09:44,509

Come on!

Come on!

 

216

00:09:44,511 --> 00:09:46,945

Good, good, good!

Almost done...

 

217

00:09:46,947 --> 00:09:49,080

Good job, William.

 

218

00:09:51,550 --> 00:09:54,151

Okay, good.

 

219

00:09:54,153 --> 00:09:56,120

No damage

to the internal organs.

 

220

00:09:56,122 --> 00:09:58,856

You've lost a lot of blood.

 

221

00:09:58,858 --> 00:09:59,857

You need to be hydrated.

 

222

00:09:59,859 --> 00:10:00,858

Will, do you hear me?

Will!

 

223

00:10:00,860 --> 00:10:01,692

[Moans groggily]

 

224

00:10:01,694 --> 00:10:03,961

Will, stay with me.

 

225

00:10:03,963 --> 00:10:06,097

Uh, w-water.

 

226

00:10:06,099 --> 00:10:08,933

Water, good.

 

227

00:10:09,969 --> 00:10:12,270

[Wincing in pain]

 

228

00:10:12,272 --> 00:10:13,538

Bloody hell.

 

229

00:10:23,247 --> 00:10:25,282

All right...

 

230

00:10:25,284 --> 00:10:27,784

[Moans in disappointment]

 

231

00:10:29,754 --> 00:10:33,190

[Faint trickling]

 

232

00:10:36,193 --> 00:10:39,863

[Water trickling]

 

233

00:10:48,840 --> 00:10:52,142

Ah, yes. Okay.

 

234

00:10:53,945 --> 00:10:56,680

[Filling bottle]

 

235

00:11:00,118 --> 00:11:01,318

Found an underground spring.

 

236

00:11:01,320 --> 00:11:02,753

[Sniffs warily]

 

237

00:11:05,691 --> 00:11:06,925

[Sighs]

 

238

00:11:06,927 --> 00:11:10,028

At least we'll have

fresh water.

 

239

00:11:10,030 --> 00:11:13,165

Will...

 

240

00:11:13,167 --> 00:11:14,333

Will!

 

241

00:11:14,335 --> 00:11:17,836

Will, come on,

come on...

 

242

00:11:21,373 --> 00:11:23,174

[Gasping]

 

243

00:11:25,110 --> 00:11:27,611

You're going to love this.

 

244

00:11:29,314 --> 00:11:31,915

"Full outer shell

safety shield system."

 

245

00:11:31,917 --> 00:11:33,917

The F.O.S.S.S.S.!

 

246

00:11:33,919 --> 00:11:35,252

We'll name it later.

 

247

00:11:35,254 --> 00:11:37,722

So, this is

a personal energy shield

 

248

00:11:37,724 --> 00:11:40,057

that acts like body armor

against pulse weapons.

 

249

00:11:40,059 --> 00:11:43,227

So, uh, sonic, E.M.,

full spectrum.

 

250

00:11:43,229 --> 00:11:45,230

Now, it's still

a work in progress,

 

251

00:11:45,232 --> 00:11:47,132

but once I iron out

the last few kinks,

 

252

00:11:47,134 --> 00:11:49,969

this baby is gonna

change the world.

 

253

00:12:01,781 --> 00:12:03,381

[Power ramping up]

 

254

00:12:03,383 --> 00:12:05,350

[Crashing and clattering]

 

255

00:12:08,420 --> 00:12:12,356

Ha!

That's what I'm talking about.

 

256

00:12:22,668 --> 00:12:23,702

You want some help?

 

257

00:12:24,704 --> 00:12:26,171

You should rest.

 

258

00:12:26,173 --> 00:12:27,239

I'm fine.

 

259

00:12:27,241 --> 00:12:28,707

Besides, we've got

to get out of here.

 

260

00:12:30,110 --> 00:12:32,145

Feel my pulse.

Slow and steady.

 

261

00:12:34,348 --> 00:12:35,248

Half Irish.

 

262

00:12:35,250 --> 00:12:37,851

Your color's much better.

 

263

00:12:39,386 --> 00:12:41,454

How are you?

The broken ribs?

 

264

00:12:42,890 --> 00:12:44,391

A false alarm.

 

265

00:12:44,393 --> 00:12:46,792

Just had the wind

knocked out of me.

 

266

00:12:46,794 --> 00:12:48,060

[Zipping med kit]

 

267

00:12:48,062 --> 00:12:50,295

When Moran

fails to check in,

 

268

00:12:50,297 --> 00:12:52,263

they'll send an

extraction team after her.

 

269

00:12:52,265 --> 00:12:54,932

I'd say we have 48 hours

to be clear of the area,

 

270

00:12:54,934 --> 00:12:58,366

or we'll wind up

answering for this.

 

271

00:13:05,240 --> 00:13:06,908

There's a shelf over there.

 

272

00:13:13,082 --> 00:13:15,316

It's a seam.

 

273

00:13:15,318 --> 00:13:17,052

It could lead to another tunnel.

 

274

00:13:17,054 --> 00:13:19,888

[Panting with effort]

 

275

00:13:21,424 --> 00:13:22,757

You all right?

 

276

00:13:22,759 --> 00:13:24,459

[Gasping]

 

277

00:13:24,461 --> 00:13:27,495

Just a little claustrophobic.

 

278

00:13:27,497 --> 00:13:30,332

We just need to get

through this section.

 

279

00:13:30,334 --> 00:13:31,967

It'll be over soon.

 

280

00:13:31,969 --> 00:13:33,101

No, no, Magnus,

Magnus, this is crazy.

 

281

00:13:33,103 --> 00:13:34,870

We should go back.

 

282

00:13:34,872 --> 00:13:36,839

To what,

the serpent's lair?

 

283

00:13:36,841 --> 00:13:38,741

How does that

make any sense?

 

284

00:13:38,743 --> 00:13:40,143

We have no idea

 

285

00:13:40,145 --> 00:13:42,078

if this crawl space

will lead us to the surface.

 

286

00:13:42,080 --> 00:13:43,112

We could be led

into a dead end,

 

287

00:13:43,114 --> 00:13:44,146

or get trapped, or something.

 

288

00:13:44,148 --> 00:13:45,782

What we do know

for certain is

 

289

00:13:45,784 --> 00:13:47,283

there's no way out

where we came from.

 

290

00:13:47,285 --> 00:13:49,118

We have to keep moving forward.

 

291

00:13:49,120 --> 00:13:51,955

Fine, so it's standard

operating procedure,

 

292

00:13:51,957 --> 00:13:53,790

Helen Magnus style,

I guess!

 

293

00:13:53,792 --> 00:13:56,126

What the hell is that

supposed to mean?

 

294

00:13:56,128 --> 00:13:57,861

[Groaning with effort]

You know...

 

295

00:13:57,863 --> 00:14:00,931

"Once more into the breach,

for England,"

 

296

00:14:00,933 --> 00:14:02,198

et cetera, et cetera.

 

297

00:14:02,200 --> 00:14:03,333

No matter how stupid

dangerous it is!

 

298

00:14:03,335 --> 00:14:05,335

I'm saying this is not

the first time

 

299

00:14:05,337 --> 00:14:06,870

I've been stuck

in a bad place with you.

 

300

00:14:06,872 --> 00:14:08,538

I understand

how being in a tight space

 

301

00:14:08,540 --> 00:14:10,473

can stress anyone out.

 

302

00:14:10,475 --> 00:14:12,108

You don't have to be

claustrophobic

 

303

00:14:12,110 --> 00:14:17,079

to know that we are under

tons of rock with no map.

 

304

00:14:17,081 --> 00:14:18,948

We just have to keep moving.

 

305

00:14:18,950 --> 00:14:20,216

[Gasping in rising panic]

 

306

00:14:20,218 --> 00:14:21,918

No, no, no, no, Magnus,

I've got to go back!

 

307

00:14:21,920 --> 00:14:22,819

Will! No!

 

308

00:14:22,821 --> 00:14:23,954

Magnus! I need air!

 

309

00:14:23,956 --> 00:14:24,955

Then keep moving!

 

310

00:14:24,957 --> 00:14:25,956

No! I'm sick of being

 

311

00:14:25,958 --> 00:14:27,258

the expendable human

on the ticket!

 

312

00:14:27,260 --> 00:14:28,225

I'm going back!

 

313

00:14:28,227 --> 00:14:29,427

Really?

 

314

00:14:29,429 --> 00:14:31,196

Wow.

 

315

00:14:31,198 --> 00:14:33,432

I thought you were

tougher than that.

 

316

00:14:33,434 --> 00:14:35,167

We are moving forward.

 

317

00:14:35,169 --> 00:14:37,036

Fine! Dammit!

 

318

00:14:38,471 --> 00:14:41,506

[Panting with exhaustion]

 

319

00:14:46,845 --> 00:14:48,512

Oh God...

 

320

00:14:55,519 --> 00:14:58,255

[Groaning in pain]

 

321

00:15:04,562 --> 00:15:06,529

You're welcome.

 

322

00:15:06,531 --> 00:15:08,865

For what?

 

323

00:15:08,867 --> 00:15:10,433

Talking to me like I'm a child?

 

324

00:15:12,904 --> 00:15:16,307

Anger is a great motivator.

 

325

00:15:16,309 --> 00:15:20,845

Overcomes fear every time.

 

326

00:15:20,847 --> 00:15:22,280

That's your M.O., isn't it?

 

327

00:15:22,282 --> 00:15:24,582

Achieve the result

by any means necessary.

 

328

00:15:26,986 --> 00:15:29,121

You need to rest,

 

329

00:15:29,123 --> 00:15:30,289

and I recommend silence.

 

330

00:15:33,126 --> 00:15:35,161

How you feeling?

 

331

00:15:35,163 --> 00:15:36,295

Any nausea?

 

332

00:15:36,297 --> 00:15:37,363

Shortness of breath?

 

333

00:15:37,365 --> 00:15:39,432

Oh, yeah, plenty of both.

 

334

00:15:39,434 --> 00:15:42,468

Classic signs of hypoxia,

 

335

00:15:42,470 --> 00:15:44,502

as is the short temper.

 

336

00:15:44,504 --> 00:15:45,537

[Chuckles]

 

337

00:15:45,539 --> 00:15:46,571

It felt real.

 

338

00:15:48,073 --> 00:15:49,340

I need to monitor

your heart rate.

 

339

00:15:52,043 --> 00:15:54,445

Your system's

slowing way down.

 

340

00:15:54,447 --> 00:15:57,315

At the very least

I need to stabilize that wound.

 

341

00:16:00,186 --> 00:16:02,087

Magnus...

 

342

00:16:02,089 --> 00:16:04,123

Bloody hell.

 

343

00:16:04,125 --> 00:16:06,992

There's a heart rate monitor

but no adrenaline.

 

344

00:16:06,994 --> 00:16:08,461

This is useless!

 

345

00:16:08,463 --> 00:16:09,428

Magnus...

 

346

00:16:17,237 --> 00:16:18,571

Dear God, Will.

 

347

00:16:18,573 --> 00:16:19,672

What's in that water?

 

348

00:16:32,347 --> 00:16:33,914

Your heart rate's improved.

 

349

00:16:33,916 --> 00:16:36,450

It's quite steady, actually.

 

350

00:16:36,452 --> 00:16:38,386

It's just itching

or something,

 

351

00:16:38,388 --> 00:16:40,355

like the muscles

are healing.

 

352

00:16:40,357 --> 00:16:41,422

I mean, at this rate,

 

353

00:16:41,424 --> 00:16:42,256

I'll be able to

pick the scab

 

354

00:16:42,258 --> 00:16:43,925

in the morning.

 

355

00:16:43,927 --> 00:16:48,162

Look, I know it seems

quite incredible,

 

356

00:16:48,164 --> 00:16:50,430

but I still don't trust it.

 

357

00:16:50,432 --> 00:16:54,402

I mean, this wound

was more than severe.

 

358

00:16:54,404 --> 00:16:58,106

What seems like fast healing

may only be superficial.

 

359

00:16:58,108 --> 00:17:00,141

Well, I feel

a thousand times better.

 

360

00:17:00,143 --> 00:17:01,442

I mean, this water must possess

a naturally occurring

 

361

00:17:01,444 --> 00:17:04,345

adenosine inhibitor

or something.

 

362

00:17:04,347 --> 00:17:05,947

I beg your pardon?

 

363

00:17:05,949 --> 00:17:07,516

[Scoffs in wonder]

 

364

00:17:07,518 --> 00:17:08,951

Where the hell

did that come from?

 

365

00:17:08,953 --> 00:17:10,352

Not to, uh,

 

366

00:17:10,354 --> 00:17:12,354

insult your knowledge

of medicine, Will, but--

 

367

00:17:12,356 --> 00:17:14,222

No, I mean,

first year pre-med?

 

368

00:17:14,224 --> 00:17:15,323

I haven't thought about

that stuff in years.

 

369

00:17:15,325 --> 00:17:17,993

But...

 

370

00:17:17,995 --> 00:17:19,461

I remember everything.

 

371

00:17:19,463 --> 00:17:21,229

It's like I have

the damn textbook

 

372

00:17:21,231 --> 00:17:23,598

right in front of me.

 

373

00:17:23,600 --> 00:17:24,533

Will...

 

374

00:17:27,169 --> 00:17:28,570

that serpent...

 

375

00:17:28,572 --> 00:17:30,705

is said to give its followers

wisdom and strength.

 

376

00:17:32,108 --> 00:17:33,709

But what if

it's not the creature at all?

 

377

00:17:35,545 --> 00:17:39,214

It was the water

it was guarding.

 

378

00:17:40,583 --> 00:17:41,650

[Sniffing]

 

379

00:17:41,652 --> 00:17:43,519

Increased

oxygen intake,

 

380

00:17:43,521 --> 00:17:45,187

improved focus

and memory,

 

381

00:17:45,189 --> 00:17:46,388

rapid healing,

 

382

00:17:46,390 --> 00:17:48,056

they'd all seem like

God-given powers

 

383

00:17:48,058 --> 00:17:49,625

to primitive cultures.

 

384

00:17:49,627 --> 00:17:52,295

SCIU was after

the wrong thing all along.

 

385

00:17:52,297 --> 00:17:54,464

As was my father.

 

386

00:17:54,466 --> 00:17:56,065

[Chuckles in wonder]

 

387

00:17:56,067 --> 00:17:57,233

He would have loved this.

 

388

00:17:57,235 --> 00:18:00,236

As miraculous

as the water's effects are,

 

389

00:18:00,238 --> 00:18:03,172

they are only short-term.

 

390

00:18:03,174 --> 00:18:05,475

That first dose I gave you

didn't last very long.

 

391

00:18:05,477 --> 00:18:07,977

Yeah, and it

left me exhausted.

 

392

00:18:07,979 --> 00:18:10,480

And somewhat bitter.

 

393

00:18:10,482 --> 00:18:12,282

What about you?

 

394

00:18:12,284 --> 00:18:13,750

You drank the stuff

the same time I did.

 

395

00:18:15,486 --> 00:18:18,021

I suppose my unique physiology

 

396

00:18:18,023 --> 00:18:20,157

could have made me

immune to its effects.

 

397

00:18:20,159 --> 00:18:21,692

Your bruised ribs?

 

398

00:18:21,694 --> 00:18:22,693

The "false alarm"?

 

399

00:18:22,695 --> 00:18:26,163

That's more like

accelerated healing,

 

400

00:18:26,165 --> 00:18:28,765

or like a blast of dopamine

that covers the pain.

 

401

00:18:30,502 --> 00:18:32,035

Yeah, it's possible.

 

402

00:18:32,037 --> 00:18:33,671

No, it's a fact.

 

403

00:18:33,673 --> 00:18:36,040

Your weird blood chemistry

may slow down the timing,

 

404

00:18:36,042 --> 00:18:37,775

but if you got the high,

 

405

00:18:37,777 --> 00:18:38,709

the low is coming,

 

406

00:18:38,711 --> 00:18:39,777

just like me.

 

407

00:18:42,381 --> 00:18:44,316

Let's keep moving.

 

408

00:18:47,588 --> 00:18:49,121

Nice, right?

 

409

00:18:49,123 --> 00:18:51,524

Lightweight sensor net,

completely wearable.

 

410

00:18:51,526 --> 00:18:52,625

Three pounds total.

 

411

00:18:52,627 --> 00:18:54,360

Less than Kevlar.

 

412

00:18:54,362 --> 00:18:55,895

See, folks around here,

 

413

00:18:55,897 --> 00:18:58,630

they get in dangerous situations

on an almost weekly basis, so...

 

414

00:18:58,632 --> 00:19:02,301

If I can get this thing working,

maybe I can save someone's life,

 

415

00:19:02,303 --> 00:19:04,670

maybe even mine.

 

416

00:19:04,672 --> 00:19:08,307

Just one small issue.

 

417

00:19:08,309 --> 00:19:10,610

Still working

on lightweight power.

 

418

00:19:10,612 --> 00:19:11,744

It's totally portable.

 

419

00:19:11,746 --> 00:19:13,646

There's just

some balance issues.

 

420

00:19:13,648 --> 00:19:16,082

We can work on that later.

 

421

00:19:16,084 --> 00:19:17,283

Ready?

 

422

00:19:17,285 --> 00:19:21,222

[Power surging

and crackling]

 

423

00:19:21,224 --> 00:19:23,057

[Sizzling]

 

424

00:19:23,059 --> 00:19:25,226

We'll work on

the power surge issues now.

 

425

00:19:26,629 --> 00:19:28,330

Listen, Magnus,

about before...

 

426

00:19:28,332 --> 00:19:30,832

You mean when you accused me

 

427

00:19:30,834 --> 00:19:34,435

of recklessly

endangering your life?

 

428

00:19:34,437 --> 00:19:36,103

Uh, yeah.

 

429

00:19:36,105 --> 00:19:38,639

I guess that was

kind of childish.

 

430

00:19:38,641 --> 00:19:42,176

Let's just

call it withdrawal.

 

431

00:19:42,178 --> 00:19:45,546

Anger, accusations,

 

432

00:19:45,548 --> 00:19:47,648

they're all just

chemical misfires.

 

433

00:19:47,650 --> 00:19:49,516

Sure, blame the water.

 

434

00:19:49,518 --> 00:19:51,852

Do you really think

I risk your life cavalierly?

 

435

00:19:53,855 --> 00:19:55,322

I think you're so jaded

 

436

00:19:55,324 --> 00:19:57,158

that you need the risk of death

to hold your attention.

 

437

00:19:57,160 --> 00:19:59,527

[Scoffs]

 

438

00:19:59,529 --> 00:20:01,229

Or worse,

 

439

00:20:01,231 --> 00:20:03,231

you don't think death

will ever catch you.

 

440

00:20:06,836 --> 00:20:10,539

Thank you

for your honesty.

 

441

00:20:10,541 --> 00:20:12,407

Even this.

 

442

00:20:12,409 --> 00:20:14,810

We only ever talk

when it suits you,

 

443

00:20:14,812 --> 00:20:16,411

on your terms,

 

444

00:20:16,413 --> 00:20:18,413

and I better get on board

or get out of the way.

 

445

00:20:18,415 --> 00:20:19,781

Look, I already apologized

 

446

00:20:19,783 --> 00:20:21,349

for the way I handled

saving Abby.

 

447

00:20:21,351 --> 00:20:22,850

Trust me, it won't

happen again.

 

448

00:20:22,852 --> 00:20:24,284

I have no doubt

about that.

 

449

00:20:24,286 --> 00:20:26,220

We need to

stop talking. Now.

 

450

00:20:26,222 --> 00:20:27,387

This is war for you.

 

451

00:20:27,389 --> 00:20:30,490

Living under

combat conditions.

 

452

00:20:30,492 --> 00:20:33,727

Imagine doing it

for five lifetimes!

 

453

00:20:33,729 --> 00:20:35,329

Imagine having one lifetime

 

454

00:20:35,331 --> 00:20:37,431

to do everything

that matters to you.

 

455

00:20:37,433 --> 00:20:40,300

Magnus,

 

456

00:20:40,302 --> 00:20:41,869

you could give a hundred years

to the Sanctuary

 

457

00:20:41,871 --> 00:20:43,404

and still have

hundreds more to go.

 

458

00:20:43,406 --> 00:20:45,840

I only get one set of days.

 

459

00:20:47,143 --> 00:20:48,376

I think you need

to appreciate

 

460

00:20:48,378 --> 00:20:49,311

what it means

 

461

00:20:49,313 --> 00:20:51,613

if I give them all to you.

 

462

00:20:55,417 --> 00:20:57,751

[His footsteps

recede]

 

463

00:20:57,753 --> 00:21:01,155

[Quietly]

I think about it every day.

 

464

00:21:15,637 --> 00:21:17,638

We must be close

to the surface.

 

465

00:21:17,640 --> 00:21:20,708

It looks to be about

a hundred feet up.

 

466

00:21:20,710 --> 00:21:23,277

That's a 10-storey

building.

 

467

00:21:23,279 --> 00:21:25,613

Straight up,

no footholds.

 

468

00:21:25,615 --> 00:21:27,515

There's no way

we're climbing out.

 

469

00:21:27,517 --> 00:21:28,515

Well, not here, no,

 

470

00:21:28,517 --> 00:21:29,917

not without equipment,

 

471

00:21:29,919 --> 00:21:32,419

but at least

we're getting closer.

 

472

00:21:32,421 --> 00:21:33,587

Yeah.

 

473

00:21:36,358 --> 00:21:38,259

Will!

 

474

00:21:41,764 --> 00:21:43,598

Just a sec...

 

475

00:21:43,600 --> 00:21:45,700

Just wait a second, okay?

 

476

00:21:45,702 --> 00:21:47,502

Okay...

 

477

00:21:49,939 --> 00:21:52,607

When did this start?

 

478

00:21:52,609 --> 00:21:55,509

Just right now.

 

479

00:21:58,380 --> 00:22:00,448

Oh...

 

480

00:22:04,286 --> 00:22:05,485

Your pulse is thready,

 

481

00:22:05,487 --> 00:22:06,653

getting weaker.

 

482

00:22:06,655 --> 00:22:09,289

This is not good.

 

483

00:22:09,291 --> 00:22:12,426

I'm definitely crashing here.

 

484

00:22:12,428 --> 00:22:13,460

[Moans]

 

485

00:22:13,462 --> 00:22:14,728

This last dose

 

486

00:22:14,730 --> 00:22:16,230

lasted half as long

as the one before.

 

487

00:22:16,232 --> 00:22:17,565

I drank twice as much.

 

488

00:22:17,567 --> 00:22:18,733

It should have lasted longer.

 

489

00:22:18,735 --> 00:22:20,401

Maybe this is how it works.

 

490

00:22:20,403 --> 00:22:22,604

The bigger the high,

the faster the crash.

 

491

00:22:22,606 --> 00:22:24,440

Reminds me of college.

 

492

00:22:24,442 --> 00:22:25,841

[Groaning in pain]

 

493

00:22:25,843 --> 00:22:26,742

It hurts again, doesn't it?

 

494

00:22:26,744 --> 00:22:29,379

No, just leave it alone.

 

495

00:22:29,381 --> 00:22:30,847

Whatever's

in this water

 

496

00:22:30,849 --> 00:22:31,949

is creating a cycle

 

497

00:22:31,951 --> 00:22:33,883

whereby it wears off

 

498

00:22:33,885 --> 00:22:35,485

more and more quickly

each time,

 

499

00:22:35,487 --> 00:22:37,020

leaving you in worse shape

than when you started.

 

500

00:22:37,022 --> 00:22:39,923

You'll need an elevated dose

just to stay functional.

 

501

00:22:39,925 --> 00:22:42,559

No, I'm done with

the liquid psychosis.

 

502

00:22:42,561 --> 00:22:44,527

You're not going to make it

out of here without this--

 

503

00:22:44,529 --> 00:22:45,995

Magnus, just let me be!

 

504

00:22:45,997 --> 00:22:47,764

You can't trust your judgment--

 

505

00:22:47,766 --> 00:22:48,865

Oh, and I can trust yours?

 

506

00:22:48,867 --> 00:22:49,699

Yes.

 

507

00:22:49,701 --> 00:22:50,433

Magnus, no!

 

508

00:22:51,435 --> 00:22:52,869

[Spluttering]

 

509

00:22:56,473 --> 00:22:58,006

Will, I--

 

510

00:23:00,743 --> 00:23:01,977

Thanks.

 

511

00:23:13,288 --> 00:23:14,555

Now that

your head is clear,

 

512

00:23:14,557 --> 00:23:16,557

you know that I did

the right thing.

 

513

00:23:16,559 --> 00:23:17,925

You're feeling stronger,

 

514

00:23:17,927 --> 00:23:19,760

your wound

is healing again.

 

515

00:23:19,762 --> 00:23:21,528

Never felt better.

 

516

00:23:21,530 --> 00:23:24,531

Stop walking away

from me, please.

 

517

00:23:24,533 --> 00:23:26,467

I need to rest.

 

518

00:23:26,469 --> 00:23:28,769

We have to keep moving.

 

519

00:23:30,406 --> 00:23:33,074

Okay, fine,

you did the right thing.

 

520

00:23:33,076 --> 00:23:34,443

I still get

to hate you for it.

 

521

00:23:36,846 --> 00:23:39,782

Go ahead.

 

522

00:23:39,784 --> 00:23:41,817

I always do what others can't.

 

523

00:23:41,819 --> 00:23:43,586

That's my job.

 

524

00:23:43,588 --> 00:23:45,055

If I had listened to you,

 

525

00:23:45,057 --> 00:23:47,624

Abby would be dead right now,

 

526

00:23:47,626 --> 00:23:48,658

you'd be bleeding out

 

527

00:23:48,660 --> 00:23:50,427

in the corner

of this cave system.

 

528

00:23:50,429 --> 00:23:52,862

Life is not a bloody

popularity contest!

 

529

00:23:55,432 --> 00:23:56,665

I could have

let her die,

 

530

00:23:56,667 --> 00:24:00,335

I could have consoled you

at her funeral,

 

531

00:24:00,337 --> 00:24:03,405

or I could save her,

 

532

00:24:03,407 --> 00:24:07,441

even though it meant

risking our friendship,

 

533

00:24:07,443 --> 00:24:09,677

and I did know that much, Will.

 

534

00:24:09,679 --> 00:24:12,980

Either way,

the show must go on.

 

535

00:24:12,982 --> 00:24:14,883

You can't get close to anybody,

 

536

00:24:14,885 --> 00:24:16,551

because you're just

going to lose them, right?

 

537

00:24:19,355 --> 00:24:21,056

Would you blame me

if that were true?

 

538

00:24:22,860 --> 00:24:24,794

Magnus, what good

is your lifetime

 

539

00:24:24,796 --> 00:24:27,765

if you don't allow yourself

to connect with anyone?

 

540

00:24:29,901 --> 00:24:31,402

You surround yourself

with people

 

541

00:24:31,404 --> 00:24:32,737

who would do

anything for you,

 

542

00:24:32,739 --> 00:24:34,038

and then you turn

your back on them

 

543

00:24:34,040 --> 00:24:35,807

when they don't

live up to your standards.

 

544

00:24:35,809 --> 00:24:36,808

That's ridiculous--

 

545

00:24:36,810 --> 00:24:37,809

John Druitt.

 

546

00:24:37,811 --> 00:24:39,878

You can't even begin

to judge that--

 

547

00:24:39,880 --> 00:24:41,447

Griffin, Watson,

 

548

00:24:41,449 --> 00:24:43,082

and now me.

 

549

00:24:43,084 --> 00:24:45,984

Are we all just

expendable in your mind?

 

550

00:24:45,986 --> 00:24:48,554

Is that how you cope?

 

551

00:24:50,023 --> 00:24:51,490

Ashley?

 

552

00:24:54,961 --> 00:24:57,063

You bastard.

 

553

00:25:00,568 --> 00:25:02,435

[Water trickling]

 

554

00:25:19,788 --> 00:25:20,988

[Roaring]

 

555

00:25:27,890 --> 00:25:29,257

Magnus, come on!

 

556

00:26:18,174 --> 00:26:20,676

[Gasping]

 

557

00:26:34,959 --> 00:26:36,393

Here, it's time for you

to drink the magic stuff.

 

558

00:26:36,395 --> 00:26:38,361

Come on, come on,

don't fight me.

 

559

00:26:49,805 --> 00:26:52,106

Magnus...

 

560

00:26:56,110 --> 00:26:59,379

A curtain of light.

 

561

00:26:59,381 --> 00:27:01,982

The serpent

won't cross through it.

 

562

00:27:01,984 --> 00:27:04,751

The first time was

when that SCIU idiot

 

563

00:27:04,753 --> 00:27:07,387

let the direct sunlight

into its lair.

 

564

00:27:07,389 --> 00:27:11,023

The striated crystals must

filter out the UV rays.

 

565

00:27:11,025 --> 00:27:14,794

And that's why it lives

down in these caves.

 

566

00:27:14,796 --> 00:27:17,429

Its skin burns in full sun.

 

567

00:27:20,934 --> 00:27:23,869

Okay...

 

568

00:27:23,871 --> 00:27:27,506

F.O.S.S.S.S., full outer shell

safety shield system prototype

 

569

00:27:27,508 --> 00:27:30,108

high-density power test,

version one.

 

570

00:27:30,110 --> 00:27:32,110

Here we go.

 

571

00:27:32,112 --> 00:27:35,947

[Power surging and crackling]

 

572

00:27:35,949 --> 00:27:37,048

[Turns off device]

 

573

00:27:37,050 --> 00:27:40,018

[Gasping]

 

574

00:27:44,257 --> 00:27:45,925

[Croaking]

Back to square one.

 

575

00:27:47,261 --> 00:27:49,296

How's that water supply?

 

576

00:27:49,298 --> 00:27:51,098

Not drinkable.

 

577

00:27:51,100 --> 00:27:53,801

Too much copper

content in these walls.

 

578

00:27:53,803 --> 00:27:55,870

No, I mean the good stuff.

 

579

00:27:57,540 --> 00:28:00,241

There's about

five doses left.

 

580

00:28:05,281 --> 00:28:06,515

We need to get

to that tunnel

 

581

00:28:06,517 --> 00:28:08,083

on the other side.

 

582

00:28:08,085 --> 00:28:09,252

Which means we have to

get that damn serpent

 

583

00:28:09,254 --> 00:28:11,521

off our backs.

 

584

00:28:11,523 --> 00:28:13,523

Not a chance.

 

585

00:28:13,525 --> 00:28:16,193

You know, we are

always going with

 

586

00:28:16,195 --> 00:28:17,962

your crazy schemes.

 

587

00:28:17,964 --> 00:28:19,096

For once, why don't you try

returning the favor?

 

588

00:28:19,098 --> 00:28:21,365

For once!

 

589

00:28:21,367 --> 00:28:23,268

You're on the downward side

of a dose.

 

590

00:28:23,270 --> 00:28:25,571

Okay, okay,

here we go.

 

591

00:28:25,573 --> 00:28:27,139

Helen Magnus knows best.

 

592

00:28:27,141 --> 00:28:29,141

Will, please.

 

593

00:28:29,143 --> 00:28:34,481

Before we say

anything else we might regret...

 

594

00:28:34,483 --> 00:28:37,083

If you're feeling

angry, paranoid,

 

595

00:28:37,085 --> 00:28:39,152

have a sip of this,

 

596

00:28:39,154 --> 00:28:41,921

and then we can work out

a plan together.

 

597

00:28:41,923 --> 00:28:44,589

All right?

 

598

00:28:44,591 --> 00:28:47,292

[Quietly]

Don't mind if I do.

 

599

00:28:50,262 --> 00:28:51,529

Will, no!

 

600

00:28:51,531 --> 00:28:52,830

Will! Will!

 

601

00:28:52,832 --> 00:28:55,099

[Gasping triumphantly]

 

602

00:28:56,468 --> 00:28:57,968

Do you realize

what you've done?

 

603

00:28:57,970 --> 00:29:01,105

That will kill you!

 

604

00:29:08,614 --> 00:29:10,349

[Chuckling in wonder]

 

605

00:29:10,351 --> 00:29:11,183

Oh, Magnus...

 

606

00:29:13,152 --> 00:29:15,521

If you could see

what I see...

 

607

00:29:15,523 --> 00:29:16,856

What do you see?

 

608

00:29:16,858 --> 00:29:17,857

[Roaring]

 

609

00:29:26,299 --> 00:29:28,466

[Crystals fracturing]

 

610

00:29:28,468 --> 00:29:30,334

[Laughs in triumph]

 

611

00:29:37,041 --> 00:29:39,176

That's what I'm talking about.

 

612

00:29:40,578 --> 00:29:43,547

Yeah. Until nightfall.

 

613

00:29:44,983 --> 00:29:46,184

No.

 

614

00:29:46,186 --> 00:29:47,585

We're not going

to be here by then.

 

615

00:29:47,587 --> 00:29:49,587

Look...

 

616

00:29:51,223 --> 00:29:53,525

See?

 

617

00:29:53,527 --> 00:29:55,560

There's an opening at

the end of the pool.

 

618

00:29:55,562 --> 00:29:56,962

There's a current

in here.

 

619

00:29:56,964 --> 00:29:57,930

It's coming

from the outside.

 

620

00:29:57,932 --> 00:29:59,998

When we find

the ingress,

 

621

00:30:00,000 --> 00:30:03,235

we're home free.

 

622

00:30:03,237 --> 00:30:05,203

Very elegant,

 

623

00:30:05,205 --> 00:30:07,138

but, Will,

 

624

00:30:07,140 --> 00:30:10,341

when this wears off...

 

625

00:30:10,343 --> 00:30:13,644

My body's going to

shut down completely.

 

626

00:30:19,366 --> 00:30:21,033

This is madness, will.

 

627

00:30:21,035 --> 00:30:24,704

Yes, you may have found us

a pathway out of here,

 

628

00:30:24,706 --> 00:30:26,772

but when that

withdrawal hits--

 

629

00:30:26,774 --> 00:30:28,707

It'll be epic.

 

630

00:30:28,709 --> 00:30:30,642

It will kill you,

and soon.

 

631

00:30:32,445 --> 00:30:34,613

Which is why you have

to keep me moving,

 

632

00:30:34,615 --> 00:30:36,047

no matter what

you have to do

 

633

00:30:36,049 --> 00:30:37,415

or say to me.

 

634

00:30:37,417 --> 00:30:39,451

Said one junkie

to the other.

 

635

00:30:39,453 --> 00:30:41,953

The last time I crashed,

 

636

00:30:41,955 --> 00:30:45,590

I didn't even care

about getting out.

 

637

00:30:45,592 --> 00:30:48,460

Don't let that

happen again.

 

638

00:30:53,700 --> 00:30:55,500

This thing is dead-ending.

 

639

00:30:55,502 --> 00:30:59,505

I need more power

in less space.

 

640

00:30:59,507 --> 00:31:02,507

I kind of wanted this

to go differently.

 

641

00:31:02,509 --> 00:31:04,944

A big triumph, huge success...

 

642

00:31:04,946 --> 00:31:08,615

I wanted you to see

the Foss mojo working.

 

643

00:31:08,617 --> 00:31:11,551

See, the thing is, I, uh,

 

644

00:31:11,553 --> 00:31:13,954

I don't really remember

anything about my parents.

 

645

00:31:13,956 --> 00:31:16,423

I don't even know

what happened to them.

 

646

00:31:16,425 --> 00:31:18,459

The world can be

a pretty dangerous place

 

647

00:31:18,461 --> 00:31:19,760

for folks like us.

 

648

00:31:19,762 --> 00:31:20,795

I thought it was

getting better,

 

649

00:31:20,797 --> 00:31:26,934

but, uh, now, not so much.

 

650

00:31:26,936 --> 00:31:30,537

So I just, I wanted you to know,

 

651

00:31:30,539 --> 00:31:33,874

you know, if something

did happen to me,

 

652

00:31:33,876 --> 00:31:38,045

and I wasn't able

to take care of you...

 

653

00:31:38,047 --> 00:31:39,913

I just didn't want you

to go through life

 

654

00:31:39,915 --> 00:31:44,652

wondering

what kind of guy I was.

 

655

00:31:46,522 --> 00:31:47,889

[Gasping for air]

 

656

00:31:50,960 --> 00:31:52,161

The deeper you get,

 

657

00:31:52,163 --> 00:31:54,263

the stronger the current,

 

658

00:31:54,265 --> 00:31:55,797

and it's way deeper

than you can swim, Will,

 

659

00:31:55,799 --> 00:31:56,798

and I couldn't find

another way--

 

660

00:31:56,800 --> 00:31:59,468

give me five minutes.

 

661

00:31:59,470 --> 00:32:01,170

Sorry.

That's not a good idea--

 

662

00:32:01,172 --> 00:32:02,804

Five minutes.

 

663

00:32:02,806 --> 00:32:03,839

Stop wasting my time!

 

664

00:32:03,841 --> 00:32:06,174

Get up there.

 

665

00:32:06,176 --> 00:32:08,809

You need

to keep moving.

 

666

00:32:13,014 --> 00:32:14,014

Why me?

 

667

00:32:14,016 --> 00:32:17,719

Of all the cops,

profilers,

 

668

00:32:17,721 --> 00:32:21,090

cryptozoologists

in the world,

 

669

00:32:21,092 --> 00:32:22,759

you chose me.

 

670

00:32:22,761 --> 00:32:23,926

The eight-year-old kid

 

671

00:32:23,928 --> 00:32:26,129

whose mother was killed

in a monster attack.

 

672

00:32:26,131 --> 00:32:27,497

That is not

a coincidence.

 

673

00:32:27,499 --> 00:32:28,664

Magnus...

 

674

00:32:28,666 --> 00:32:30,667

Come on,

keep moving.

 

675

00:32:34,873 --> 00:32:36,640

My Harvard scholarship...

 

676

00:32:36,642 --> 00:32:40,177

That was your money,

wasn't it?

 

677

00:32:40,179 --> 00:32:41,278

All this time

 

678

00:32:41,280 --> 00:32:42,746

I thought I was making

my own decisions,

 

679

00:32:42,748 --> 00:32:46,784

but I was already

on your damn payroll.

 

680

00:32:50,121 --> 00:32:51,121

Yes.

 

681

00:32:51,123 --> 00:32:55,025

Yes, I paid for your education,

 

682

00:32:55,027 --> 00:32:56,727

because I thought

you'd more than earned it,

 

683

00:32:56,729 --> 00:32:59,630

but I'd never force you

to do anything.

 

684

00:33:02,868 --> 00:33:05,669

If you had said no

to joining the Sanctuary,

 

685

00:33:05,671 --> 00:33:06,871

we wouldn't be here today.

 

686

00:33:09,875 --> 00:33:11,108

Believe me, Will,

 

687

00:33:11,110 --> 00:33:14,946

if I could control life

like a bloody chess game,

 

688

00:33:14,948 --> 00:33:18,216

a lot of things would have

turned out very differently.

 

689

00:33:18,218 --> 00:33:20,318

Yeah.

 

690

00:33:20,320 --> 00:33:24,589

Well, I guess we'll never

know the truth, will we?

 

691

00:33:24,591 --> 00:33:25,757

Dead end.

 

692

00:33:25,759 --> 00:33:28,594

[Will lands heavily]

 

693

00:33:28,596 --> 00:33:31,330

[Groaning]

 

694

00:33:31,332 --> 00:33:32,565

Will...

 

695

00:34:05,268 --> 00:34:06,802

Will!

 

696

00:34:06,804 --> 00:34:08,003

There's an opening!

 

697

00:34:10,073 --> 00:34:12,874

There's a way out.

 

698

00:34:12,876 --> 00:34:14,609

We can chimney out of here!

 

699

00:34:14,611 --> 00:34:17,378

It's only

about 40 feet.

 

700

00:34:20,215 --> 00:34:21,783

[Wincing in pain]

 

701

00:34:21,785 --> 00:34:22,617

No...

 

702

00:34:22,619 --> 00:34:24,752

Oh, no.

 

703

00:34:24,754 --> 00:34:26,821

No, no,

there's no way.

 

704

00:34:28,123 --> 00:34:32,193

Here, that's not you talking.

 

705

00:34:32,195 --> 00:34:36,765

The Will Zimmerman I know

wants to be with Abby,

 

706

00:34:36,767 --> 00:34:38,199

and have everything

he ever wanted

 

707

00:34:38,201 --> 00:34:40,101

to prove me wrong

about living a balanced life.

 

708

00:34:41,204 --> 00:34:42,404

Come on, get up.

 

709

00:34:42,406 --> 00:34:43,339

Leave me here.

 

710

00:34:43,341 --> 00:34:45,408

Leave me.

 

711

00:34:45,410 --> 00:34:46,943

You can do this!

 

712

00:34:46,945 --> 00:34:48,411

No. Magnus...

 

713

00:34:48,413 --> 00:34:49,346

You go.

 

714

00:34:51,949 --> 00:34:54,951

That's not an option.

Come on.

 

715

00:34:54,953 --> 00:34:55,852

[Groaning in pain]

 

716

00:34:55,854 --> 00:34:58,120

No.

No, no, no...

 

717

00:35:04,360 --> 00:35:08,896

I'm going back

for more water.

 

718

00:35:08,898 --> 00:35:11,732

I'm going to need this.

 

719

00:35:11,734 --> 00:35:13,133

It'll give me an idea

 

720

00:35:13,135 --> 00:35:14,935

of how much longer

I can keep going.

 

721

00:35:14,937 --> 00:35:16,704

You're not going to make it.

 

722

00:35:16,706 --> 00:35:17,705

See?

 

723

00:35:17,707 --> 00:35:20,074

Now you're just trying

to piss me off.

 

724

00:35:20,076 --> 00:35:23,444

Magnus...

 

725

00:35:23,446 --> 00:35:27,683

I don't...

 

726

00:35:27,685 --> 00:35:29,451

I don't regret--

 

727

00:35:29,453 --> 00:35:31,220

I don't regret...

 

728

00:35:31,222 --> 00:35:33,389

Regret anything.

 

729

00:35:33,391 --> 00:35:34,690

But please,

 

730

00:35:34,692 --> 00:35:37,159

please don't

do this.

 

731

00:35:37,161 --> 00:35:40,995

'Cause if you do, we're both

gonna die down here.

 

732

00:36:04,487 --> 00:36:06,021

I'll be back soon.

 

733

00:36:10,827 --> 00:36:12,328

Please...

 

734

00:36:13,830 --> 00:36:15,364

Magnus?

 

735

00:37:04,908 --> 00:37:07,176

Magnus...

 

736

00:37:08,945 --> 00:37:12,715

[Water trickling]

 

737

00:37:12,717 --> 00:37:14,784

[Groaning with effort]

 

738

00:37:16,086 --> 00:37:19,289

[Water trickling]

 

739

00:37:38,108 --> 00:37:40,209

[Alarm beeping]

 

740

00:37:40,211 --> 00:37:42,778

What the hell?

 

741

00:37:45,449 --> 00:37:49,151

[Beeping rapidly]

 

742

00:37:57,060 --> 00:37:59,395

[Beeping rapidly]

 

743

00:38:08,240 --> 00:38:09,340

Will!

 

744

00:38:18,418 --> 00:38:19,484

Come on...

 

745

00:38:24,757 --> 00:38:26,458

[Gasps, refreshed]

 

746

00:38:28,928 --> 00:38:29,828

Magnus.

 

747

00:38:29,830 --> 00:38:30,995

Hello.

 

748

00:38:32,465 --> 00:38:33,965

Where's your flashlight?

 

749

00:38:33,967 --> 00:38:36,000

It's dead.

 

750

00:38:45,245 --> 00:38:47,780

What the hell did you find?

 

751

00:38:47,782 --> 00:38:52,786

This is what's

in the water.

 

752

00:38:52,788 --> 00:38:55,923

Now let's get

the hell out of here.

 

753

00:39:03,932 --> 00:39:06,166

You sure I can't just

go cold Turkey?

 

754

00:39:06,168 --> 00:39:09,469

Your organs would

go into shock.

 

755

00:39:09,471 --> 00:39:11,337

The accelerated healing

you experienced

 

756

00:39:11,339 --> 00:39:13,005

robbed your body of nutrients,

 

757

00:39:13,007 --> 00:39:14,474

left you in worse shape

 

758

00:39:14,476 --> 00:39:17,476

than when you were

first wounded.

 

759

00:39:17,478 --> 00:39:19,945

So you're going to

shoot me up again.

 

760

00:39:19,947 --> 00:39:23,149

This diluted solution

won't supercharge you.

 

761

00:39:23,151 --> 00:39:25,318

It'll simply maintain

normal function.

 

762

00:39:25,320 --> 00:39:27,487

And we'll have to

keep it going

 

763

00:39:27,489 --> 00:39:28,621

on a regular basis

 

764

00:39:28,623 --> 00:39:29,956

until we can

flush your system.

 

765

00:39:31,960 --> 00:39:33,961

[Sighing]

 

766

00:39:33,963 --> 00:39:35,930

This remind you of anyone?

 

767

00:39:35,932 --> 00:39:37,332

A certain literary figure?

 

768

00:39:37,334 --> 00:39:40,535

[Chuckles] Your hero,

Sherlock Holmes?

 

769

00:39:40,537 --> 00:39:43,204

And his

seven percent solution.

 

770

00:39:51,546 --> 00:39:52,913

You know, we could just...

 

771

00:39:54,149 --> 00:39:56,250

declare amnesty.

 

772

00:39:58,621 --> 00:40:00,589

Forget about everything we said.

 

773

00:40:02,492 --> 00:40:04,460

Amnesty, yes.

 

774

00:40:04,462 --> 00:40:06,462

Forgetting? No.

 

775

00:40:08,432 --> 00:40:10,500

Look, Will, you need

to understand,

 

776

00:40:10,502 --> 00:40:17,474

you were never part

of some master plan.

 

777

00:40:17,476 --> 00:40:20,443

I may have

a long view of things now,

 

778

00:40:20,445 --> 00:40:21,745

but the first time 'round,

 

779

00:40:21,747 --> 00:40:23,012

I was taking chances,

just like anyone.

 

780

00:40:24,415 --> 00:40:26,315

When I asked you

to come here,

 

781

00:40:26,317 --> 00:40:28,417

I had no idea

 

782

00:40:28,419 --> 00:40:31,153

if it would turn out to be

a brilliant move

 

783

00:40:31,155 --> 00:40:32,421

or a total disaster.

 

784

00:40:34,891 --> 00:40:35,891

And?

 

785

00:40:37,093 --> 00:40:39,528

Many disasters,

 

786

00:40:39,530 --> 00:40:40,963

most brilliant.

 

787

00:40:46,469 --> 00:40:48,637

I had 113 years

 

788

00:40:48,639 --> 00:40:52,608

of not knowing if I would ever

see any of you again.

 

789

00:40:52,610 --> 00:40:54,310

What if something

I'd done in the past

 

790

00:40:54,312 --> 00:40:55,444

had changed everything?

 

791

00:40:57,147 --> 00:40:58,581

But it didn't.

 

792

00:41:00,417 --> 00:41:02,452

Watching everything

unfold again,

 

793

00:41:02,454 --> 00:41:04,087

for better or worse.

 

794

00:41:04,089 --> 00:41:09,993

Watching every mistake I made

play out again.

 

795

00:41:09,995 --> 00:41:11,928

I had to let

terrible things happen, Will,

 

796

00:41:11,930 --> 00:41:16,199

and do nothing

to change them.

 

797

00:41:16,201 --> 00:41:18,935

I wouldn't wish that

on my worst enemy.

 

798

00:41:21,138 --> 00:41:23,673

Wow.

 

799

00:41:23,675 --> 00:41:25,041

Don't I feel like the jerk.

 

800

00:41:25,043 --> 00:41:27,377

You didn't know because

I didn't tell you.

 

801

00:41:27,379 --> 00:41:30,480

Because you carry

the whole weight yourself.

 

802

00:41:30,482 --> 00:41:31,714

I always have.

 

803

00:41:34,218 --> 00:41:35,652

I'm not your protege

anymore, Magnus.

 

804

00:41:35,654 --> 00:41:38,288

Not after everything

you said to me in the caves,

 

805

00:41:38,290 --> 00:41:40,991

you're not.

 

806

00:41:42,360 --> 00:41:44,061

I need to be your partner.

 

807

00:41:46,598 --> 00:41:48,299

Ah.

 

808

00:41:50,268 --> 00:41:51,702

And I think

it's time you told me

 

809

00:41:51,704 --> 00:41:53,637

what you've been hiding

since you got back.

 

810

00:41:57,976 --> 00:41:58,976

Not yet.

 

811

00:42:02,047 --> 00:42:03,080

[Sighs heavily]

 

812

00:42:04,616 --> 00:42:09,019

You'll know when you need to,

I promise you.

 

813

00:42:09,021 --> 00:42:13,423

Until then, Will,

you just have to trust me.

Kikavu ?

Au total, 20 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
31.08.2017 vers 20h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Vu sur BetaSeries

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

Ne manque pas...

Découvre le nouveau quartier d'Hypnoweb consacré à la série Manifest !
Nouveau quartier ! | Vidéo d'ouverture

Participe à la rénovation du site Hypnoweb en nous aidant à mettre à jour des quartiers sans équipe
Du 19.11 au 02.12 | Edition d'Automne

Activité récente

Photo du mois
Hier à 16:54

Suite de mots
15.11.2018

Pendu
23.10.2018

Les forums
15.11.2018

Photos
13.11.2018

Episode 305
08.11.2018

Episode 304
08.11.2018

Episode 303
08.11.2018

Actualités
Amanda Tapping | Gatecon Interview

Amanda Tapping | Gatecon Interview
Au cours du Gatecon qui a eu lieu cette année du 14 au 16 septembre, la belle et talentueuse Amanda...

Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage arrive sur le quartier. Question : La série fait référence à des personnalités...

Calendrier du mois

Calendrier du mois
Le calendrier du mois d'octobre 2018 du quartier Sanctuary est enfin arrivé. Ce mois-ci, Flora12 met...

Gatecon 2018

Gatecon 2018
Chaque année, l'événement est très attendu par les fans de la franchise Stargate. L'événement est...

Calendrier Août 2018

Calendrier Août 2018
Sur le quartier de Sanctuary, le mois d'août est électrique. Nous retrouvons notre cher Nikola Tesla...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

La série fait référence à des personnalités réelles (Jack l'éventreur, Nikola Tesla) ou de fiction (James Watson) du 19e siècle. Qui auriez-vous aimer voir comme autre personnalité ?

Total : 16 votes
Tous les sondages

Téléchargement
Partenaires premium
HypnoRooms

mnoandco, Hier à 17:33

oups *il est toujours possible* (pourtant pas l'heure de l'apéro...quoique)

mnoandco, Hier à 17:33

Merci!

Supersympa, Hier à 17:34

Dans 25 min l'apéro.

grims, Hier à 18:40

Aujourd'hui venez poster une photo de votre personnage secondaire préféré sur le quartier Vikings

grims, Hier à 18:44

Et n'oubliez pas de faire un petit passage sur le quartier Sons of Anarchy pour voter à la PDLQ

Viens chatter !

Change tes préférences pour afficher la barre HypnoChat sur les pages du site