1
00:00:00,000 --> 00:00:01,468
Précédemment dans Sanctuary...
2
00:00:01,501 --> 00:00:03,503
C'était donc vous,
en Normandie 44,
3
00:00:03,503 --> 00:00:04,804
l'invasion Alliée.
4
00:00:04,804 --> 00:00:06,906
Vous étiez sur terres françaises
lorsque ça s'est produit.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,310
Carentan?
6
00:00:10,310 --> 00:00:11,644
Un endroit peu sûr.
7
00:00:11,644 --> 00:00:14,781
Pourquoi n'a-t-on pas été détruire cet engin météorologique ?
8
00:00:14,781 --> 00:00:16,049
Si nous ne faisons que l'exploser,
9
00:00:16,049 --> 00:00:16,916
la créature qu'ils contiennent pourrait
10
00:00:16,916 --> 00:00:18,585
faire de très gros dégâts.
11
00:00:18,585 --> 00:00:20,720
Il n'y a pas moyen de détruire un élémental de feu.
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,555
Peut-on l'évacuer dans le sol ?
13
00:00:30,897 --> 00:00:32,132
Je te remercie Ravi.
14
00:00:32,132 --> 00:00:33,666
Je dois visiter le sanctuaire de Mumbaï.
15
00:00:33,666 --> 00:00:35,702
Ravi en est à la tête.
16
00:00:35,702 --> 00:00:36,770
Dr. Zimmerman,
17
00:00:36,770 --> 00:00:38,671
Ms. Freelander,
Namas té
18
00:00:38,671 --> 00:00:39,672
Appelez-moi Ravi.
19
00:00:39,672 --> 00:00:41,641
Il m'a sauvé la vie,
20
00:00:41,641 --> 00:00:42,776
deux fois.
21
00:00:44,511 --> 00:00:45,645
Que s'est-il passé ?
22
00:00:45,645 --> 00:00:46,679
Démentiel !
23
00:00:53,119 --> 00:00:54,487
Avez-vous dis Carentan ?
24
00:00:54,487 --> 00:00:55,822
En Normandie ?
25
00:00:55,822 --> 00:00:57,057
Je pensais que ça vous viendrai à l'esprit.
26
00:00:57,057 --> 00:00:58,091
En effet.
27
00:00:58,091 --> 00:00:59,492
Qui manquent à l'appel ?
28
00:00:59,492 --> 00:01:00,860
Difficile à dire.
29
00:01:00,860 --> 00:01:02,562
Il y a un black-out médiatique,
30
00:01:02,562 --> 00:01:04,898
de mon côté c'est silence radio.
31
00:01:04,898 --> 00:01:06,833
Vous avez ici une liste partielle.
32
00:01:06,833 --> 00:01:09,169
Un fermier...
33
00:01:09,169 --> 00:01:11,071
et son bétail.
34
00:01:11,071 --> 00:01:13,106
Un couple de touristes,
35
00:01:13,106 --> 00:01:14,774
ainsi qu'un bus de personnes âgées.
36
00:01:14,774 --> 00:01:15,942
Tous disparus sans traces à Carentan
37
00:01:15,942 --> 00:01:18,144
sur un rayon de dix kilomètres.
38
00:01:18,144 --> 00:01:19,512
Pas un seul mot de la part des résidents ?
39
00:01:19,512 --> 00:01:22,248
Pas de réponses aux appels téléphoniques ou par courriels,
40
00:01:22,248 --> 00:01:24,484
ni même de la police locale,
41
00:01:24,484 --> 00:01:26,186
avez-vous vu l'image satellite que je vous ai envoyé ?
42
00:01:26,186 --> 00:01:27,587
Je vais l'activer.
43
00:01:29,255 --> 00:01:30,690
Censuré ?
44
00:01:30,690 --> 00:01:32,525
Par qui ?
45
00:01:32,525 --> 00:01:33,860
C'est le problème.
46
00:01:33,860 --> 00:01:35,862
Ravi y est allée cinq jours ?
47
00:01:35,862 --> 00:01:37,030
Il était déjà sur Paris
48
00:01:37,030 --> 00:01:38,098
participant à une conférence,
49
00:01:38,098 --> 00:01:39,332
alors j'ai pensé que--
50
00:01:39,332 --> 00:01:40,733
Non, vous avez fait le bon choix.
51
00:01:40,733 --> 00:01:42,535
J'ai constaté qu'il s'est transféré un enregistrement vidéo
52
00:01:42,535 --> 00:01:44,571
sur son ordinateur à Mubmaï.
53
00:01:44,571 --> 00:01:46,272
J'ai regardé son dernier message.
54
00:01:46,272 --> 00:01:48,541
Voyez ce qu'il en est.
55
00:01:48,541 --> 00:01:50,176
"Voici ma première étape,
56
00:01:50,176 --> 00:01:51,511
et je pense ne plus être très loin
57
00:01:51,511 --> 00:01:52,812
du périmètre de perturbation.
58
00:01:52,812 --> 00:01:55,615
Selon mes estimations, c'est à l'intérieur...
59
00:01:55,615 --> 00:01:58,084
Je ressens d'étranges picotements--
60
00:01:59,285 --> 00:02:00,653
Depuis que,"
61
00:02:00,653 --> 00:02:01,754
Rien.
62
00:02:01,754 --> 00:02:03,256
"Tout contact a rompu."
63
00:02:03,256 --> 00:02:05,291
Il aurait disparu de la surface de la planète.
64
00:02:09,666 --> 00:02:19,770
distribué par www.emule-ed2k.fr
65
00:02:21,274 --> 00:02:22,308
Ces enfoirés !
66
00:02:22,909 --> 00:02:24,410
C'est la réponse à ma question ?
67
00:02:24,410 --> 00:02:25,578
Le gouvernement Français,
Interpol maintenant.
68
00:02:25,945 --> 00:02:27,180
Une belle impasse.
69
00:02:27,180 --> 00:02:28,148
Je connais ce sentiment.
70
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
La C.I.A.?
71
00:02:28,982 --> 00:02:30,483
Schtum . MI-6?
72
00:02:30,483 --> 00:02:31,851
J'attends qu'ils rappellent.
73
00:02:31,851 --> 00:02:32,819
Bon, vous me croyez pas.
74
00:02:32,819 --> 00:02:34,154
Exactement.
75
00:02:34,154 --> 00:02:35,555
N'avez-vous pas l'impression
76
00:02:35,555 --> 00:02:36,956
d'être envahi par la nature ici ?
77
00:02:36,956 --> 00:02:37,924
Tout comme notre solidarité
78
00:02:37,924 --> 00:02:39,058
oubliée du jour au lendemain.
79
00:02:39,058 --> 00:02:40,894
Qu'importe ce qui se passe à Carentan
80
00:02:40,894 --> 00:02:42,595
ce doit être l'enfer pour eux.
81
00:02:44,264 --> 00:02:45,665
Je reviens tout juste
82
00:02:45,665 --> 00:02:46,599
du bureau régional des Magistrats.
83
00:02:46,599 --> 00:02:48,301
Comme du sang sur une pierre,
84
00:02:48,301 --> 00:02:51,004
la Sûreté m'en veut à présent
85
00:02:51,004 --> 00:02:52,405
et je dois quitter le pays,
86
00:02:52,405 --> 00:02:53,706
ce qui, bien entendu,
87
00:02:53,706 --> 00:02:57,143
me rend plus déterminé à y rester.
88
00:02:57,143 --> 00:02:58,378
Voici ma première étape,
89
00:02:58,378 --> 00:02:59,712
et je pense ne plus être très loin
90
00:02:59,712 --> 00:03:01,514
du périmètre de perturbation.
91
00:03:01,514 --> 00:03:04,284
Selon mes estimations, c'est à l'intérieur...
92
00:03:04,284 --> 00:03:07,387
Je ressens d'étranges picotements--
93
00:03:07,387 --> 00:03:09,055
T'as déjà vu un anormal
94
00:03:09,055 --> 00:03:11,090
décharger de l'énergie comme ça ?
95
00:03:11,090 --> 00:03:12,625
Plusieurs, leurs signatures de rayonnement
96
00:03:12,625 --> 00:03:14,093
restent dans l'atmosphère,
97
00:03:14,093 --> 00:03:16,229
mais il n'y a aucun pic.
98
00:03:16,229 --> 00:03:17,564
Le Gulfstream est prêt.
99
00:03:17,564 --> 00:03:18,665
On y va ?
100
00:03:18,665 --> 00:03:20,166
Presque.
101
00:03:20,166 --> 00:03:22,068
Ça ira bien plus vite avec l'aide de Hank,
102
00:03:22,068 --> 00:03:24,137
mais ils n'y a pas l'air d'avoir de téléphone dans les sueries.
103
00:03:24,137 --> 00:03:26,206
C'est la dernière fois qu'on lui file un week-end
104
00:03:26,206 --> 00:03:28,608
pour communier avec son loup incarné.
105
00:03:30,343 --> 00:03:32,045
On a réutilisé l'arrière plan
106
00:03:32,045 --> 00:03:33,146
de la vidéo de Ravi...
107
00:03:33,146 --> 00:03:35,582
Grace aux tours, le signal GSM a rebondi...
108
00:03:35,582 --> 00:03:37,383
Afin de géo localiser sa dernière position.
109
00:03:37,383 --> 00:03:38,351
Exact.
110
00:03:38,351 --> 00:03:40,320
On l'a eu.
111
00:03:40,320 --> 00:03:42,288
C'est à quelques kilomètres de la ville.
112
00:03:42,288 --> 00:03:44,057
Si Ravi a trouvé un moyen d'entrer,
113
00:03:44,057 --> 00:03:45,558
ce serait donc notre point d'accès.
114
00:03:45,558 --> 00:03:47,493
Soyez fort.
115
00:03:49,329 --> 00:03:50,230
...mettez l'équipe tactique en position,
116
00:03:50,230 --> 00:03:51,898
au cas où.
117
00:03:51,898 --> 00:03:53,533
Ils sont à la base navale de Plymouth,
prêt à faire mouvement.
118
00:03:53,533 --> 00:03:54,968
C'est à 30min en traversant le canal.
119
00:03:54,968 --> 00:03:56,603
Bien, à mon tour.
120
00:03:56,603 --> 00:03:57,937
Je vous revoie sur place.
121
00:03:59,372 --> 00:04:01,040
Est-ce une bonne décision ?
122
00:04:01,040 --> 00:04:02,709
Ça fait déjà un chef de Sanctuaire en moins.
123
00:04:02,709 --> 00:04:04,043
Pas tant que je sache à ce quoi nous avons affaire--
124
00:04:04,043 --> 00:04:06,079
C'est moi qui ai envoyé Ravi là-bas.
125
00:04:06,079 --> 00:04:07,680
J'en suis responsable.
126
00:04:07,680 --> 00:04:10,683
Sauf votre respect, on se reverra en compagnie de De Gaulle.
127
00:04:12,385 --> 00:04:14,954
Quel sacré toupet.
128
00:04:19,425 --> 00:04:22,428
À six kilomètres au Sud de Carentan
Le 8 Octobre - 16h12
129
00:04:32,338 --> 00:04:34,474
Et ben, 65 ans après...
130
00:04:34,474 --> 00:04:35,742
Ça n'a pas changé
131
00:04:35,742 --> 00:04:37,543
si on oublie les barbelés et les croix gammées.
132
00:04:37,543 --> 00:04:40,079
Un tant soit peu.
133
00:04:40,079 --> 00:04:41,648
Tient toi près.
134
00:04:55,161 --> 00:04:56,529
Qu'avons-nous là ?
135
00:04:56,529 --> 00:04:57,630
Un déversement de déchet industriel.
136
00:04:57,630 --> 00:04:59,699
Nous vous demandons de repartir.
137
00:04:59,699 --> 00:05:01,067
Il me semble qu'un de mes collègues--
138
00:05:01,067 --> 00:05:02,235
Pardonnez-moi, Madame,
tant que c'est pas terminé,
139
00:05:02,235 --> 00:05:03,269
la route s'arrête ici.
140
00:05:04,404 --> 00:05:05,705
Ces foutus nids de poules...
141
00:05:05,705 --> 00:05:07,206
Ça va pas recommencer ?
142
00:05:07,206 --> 00:05:08,641
Elle va très mal.
143
00:05:08,641 --> 00:05:09,709
Mon dieu...
144
00:05:09,709 --> 00:05:10,677
Elle est vraiment malade.
145
00:05:17,383 --> 00:05:19,018
C'est du réussie.
146
00:05:25,591 --> 00:05:27,026
Arrêtez!
147
00:05:29,262 --> 00:05:31,130
Qui est le responsable ?
148
00:05:32,632 --> 00:05:33,766
Moi même.
149
00:05:33,766 --> 00:05:35,702
Dr. Magnus...
150
00:05:38,705 --> 00:05:39,706
À l'intérieur.
151
00:05:41,074 --> 00:05:42,842
Juste vous.
152
00:05:51,718 --> 00:05:53,353
Se connaitrait-on ?
153
00:05:53,353 --> 00:05:54,420
Disons les choses comme elles sont
154
00:05:54,420 --> 00:05:56,222
votre réputation vous précède.
155
00:05:56,222 --> 00:05:58,291
J'ose espérer en dire autant de vous.
156
00:05:58,291 --> 00:06:00,126
Je n'ai pas de nom,
157
00:06:00,126 --> 00:06:01,361
pas tant que vous êtes concerné.
158
00:06:01,361 --> 00:06:02,595
Allons bon.
159
00:06:02,595 --> 00:06:04,764
Partons à la chasse.
160
00:06:04,764 --> 00:06:07,467
Cette petite manigance est fortuite.
161
00:06:07,467 --> 00:06:09,769
S'il y avait un réel danger de radiation,
162
00:06:09,769 --> 00:06:11,404
vous et vos hommes seriez équipés.
163
00:06:11,404 --> 00:06:12,338
L'atmosphère de la région
164
00:06:12,338 --> 00:06:14,173
serait-elle donc redevenue propre ?
165
00:06:14,173 --> 00:06:16,209
Pas de grandes usines à moins de 100Km.
166
00:06:16,209 --> 00:06:18,111
Oh, et à propos,
167
00:06:18,111 --> 00:06:21,581
vous avez au moins deux camions à l'extérieur
168
00:06:21,581 --> 00:06:23,249
remplis de missiles sol-air.
169
00:06:23,249 --> 00:06:25,551
Des Starstreaks si je ne m'abuse.
170
00:06:25,551 --> 00:06:27,253
J'ai ma petite idée
171
00:06:27,253 --> 00:06:29,455
ils pourraient sûrement nettoyer les déchets toxiques.
172
00:06:29,455 --> 00:06:31,124
Vous connaissez l'unique raison qui vous tient en vie à ce moment même
173
00:06:31,124 --> 00:06:32,592
et c'est ce qui vous êtes.
174
00:06:32,592 --> 00:06:34,827
Je ne partirai pas sans réponses.
175
00:06:34,827 --> 00:06:36,462
Un de mes collègues...
176
00:06:36,462 --> 00:06:37,730
Ravi Ganapathiraman?
177
00:06:37,730 --> 00:06:39,799
L'avez-vous vu ?
178
00:06:39,799 --> 00:06:43,269
Il y a six jours.
179
00:06:43,269 --> 00:06:45,438
Comme vous, il a été arrêté à un point de contrôle,
180
00:06:45,438 --> 00:06:47,373
et on lui a ordonné de faire marche arrière.
181
00:06:47,373 --> 00:06:48,775
Ce qu'il n'a pas fait.
182
00:06:52,578 --> 00:06:53,646
Est-il vivant ?
183
00:06:56,682 --> 00:06:58,351
Regroupez vos hommes et partez !
184
00:06:58,351 --> 00:07:00,386
Sur le champ.
185
00:07:00,386 --> 00:07:02,121
Vous savez qui je suis,
186
00:07:02,121 --> 00:07:03,790
vous savez pourquoi je fais ça.
187
00:07:03,790 --> 00:07:06,626
Quoi qu'il se passe ici, je pourrai vous être utile.
188
00:07:06,626 --> 00:07:09,529
C'est au-delà de votre compétence, docteur.
189
00:07:11,230 --> 00:07:13,299
Oui, même la votre.
190
00:07:22,308 --> 00:07:24,243
Quoi qu'il soit, c'est un ex-militaire.
191
00:07:24,243 --> 00:07:25,678
Il n'est pas de l'armée Française.
192
00:07:25,678 --> 00:07:28,147
Uniformes génériques,
pas d'inscriptions sur les véhicules.
193
00:07:28,147 --> 00:07:30,583
Une sorte de force militaire internationale.
194
00:07:30,583 --> 00:07:31,717
Et pourtant, il agit clairement
195
00:07:31,717 --> 00:07:32,852
au compte du gouvernement français,
196
00:07:32,852 --> 00:07:35,321
bien que son mandat soit rigoureusement couverts
197
00:07:35,321 --> 00:07:37,590
par diverses agences de la C.I.A.
198
00:07:37,590 --> 00:07:38,925
Quelque chose d'important et de malsain
199
00:07:38,925 --> 00:07:40,726
est en jeu dans ce village.
200
00:07:40,726 --> 00:07:41,828
Cette chose que les autorités
201
00:07:41,828 --> 00:07:43,296
ne veulent pas prendre en charge.
202
00:07:43,296 --> 00:07:46,332
Mais que tous les gouvernements gardent au secret.
203
00:07:46,332 --> 00:07:48,501
Ce champ, ces arbres.
204
00:07:48,501 --> 00:07:49,535
Ralentis le pas.
205
00:07:49,535 --> 00:07:52,638
Je me demande bien si c'est encore ici.
206
00:07:53,940 --> 00:07:56,809
Un tunnel de la guerre.
207
00:07:56,809 --> 00:07:59,779
Il conduit sous les champs,
208
00:07:59,779 --> 00:08:02,815
si ma mémoire est bonne,
ça mène au-delà du camp de base.
209
00:08:02,815 --> 00:08:04,550
Il se pourrait qu'on l'ai utilisé récemment.
210
00:08:04,550 --> 00:08:06,819
C'est sûrement de cette façon que Ravi a contourné le périmètre de sécurité.
211
00:08:06,819 --> 00:08:07,720
Comment le savait-il ?
212
00:08:07,720 --> 00:08:09,288
Trouvé dans mes anciens registres.
213
00:08:09,288 --> 00:08:10,756
En se basant sur les recherches de Carentan.
214
00:08:10,756 --> 00:08:13,626
Bien, vous deux,
215
00:08:13,626 --> 00:08:15,294
tant que nous ne savons pas de quoi il s'agit,
216
00:08:15,294 --> 00:08:16,896
je ne suis disposé à mettre mon équipe en danger.
217
00:08:16,896 --> 00:08:18,431
Allons-y.
218
00:08:18,431 --> 00:08:19,365
Je dirai que nous avons la force du nombre.
219
00:08:19,365 --> 00:08:20,333
Ça se pourrait,
220
00:08:20,333 --> 00:08:21,567
mais il n'en est pas encore question.
221
00:08:23,603 --> 00:08:25,872
Je suppose que c'est à mon tour.
222
00:08:25,872 --> 00:08:28,341
Ne pensons pas à ce qui va suivre.
223
00:08:41,587 --> 00:08:42,788
Vérifions les coordonnées.
224
00:08:42,788 --> 00:08:44,190
Oui.
225
00:08:44,190 --> 00:08:48,327
Le GPS indique que nous sommes derrière la ligne ennemie.
226
00:08:48,327 --> 00:08:52,265
Le camp est à l'opposé de notre direction.
227
00:08:55,935 --> 00:08:57,670
Écoutez.
228
00:08:59,939 --> 00:09:01,474
C'est si calme.
229
00:09:01,474 --> 00:09:02,775
Beaucoup trop.
230
00:09:02,775 --> 00:09:05,912
On entend pas les oiseaux.
231
00:09:05,912 --> 00:09:09,382
Le village est par là.
Derrière la cime des arbres.
232
00:09:20,860 --> 00:09:22,762
Bon sang, c'était quoi ?
233
00:09:24,030 --> 00:09:25,565
Vous avez entendu ?
234
00:09:35,474 --> 00:09:38,578
Bonjour.
235
00:09:38,578 --> 00:09:40,680
Anglais ?
236
00:09:40,680 --> 00:09:41,714
De nouveaux arrivants.
237
00:09:41,714 --> 00:09:43,583
Tu avais raison.
238
00:09:43,583 --> 00:09:44,517
Vous venez de Carentan ?
239
00:09:46,919 --> 00:09:48,454
Joignez-vous à nous.
240
00:09:48,454 --> 00:09:50,690
Le dernier venu s'était très impliqué ici.
241
00:10:19,085 --> 00:10:20,820
Regardez-moi ça,
242
00:10:20,820 --> 00:10:22,788
toute la ville est au vert.
243
00:10:22,788 --> 00:10:24,857
C'est pas comme je me l'imaginais.
244
00:10:24,857 --> 00:10:26,459
Je ne sais pas à quoi m'attendre,
245
00:10:26,459 --> 00:10:27,693
mais certainement pas ça.
246
00:10:28,828 --> 00:10:30,830
Je ne comprends pas.
247
00:10:30,830 --> 00:10:32,832
Quelque chose ne va pas.
248
00:10:32,832 --> 00:10:34,000
Le voilà.
249
00:10:34,000 --> 00:10:35,935
Le dernier.
250
00:10:39,105 --> 00:10:41,107
Helen, Will...
251
00:10:41,107 --> 00:10:42,842
Ravi !
252
00:10:45,945 --> 00:10:49,248
Helen, cela ne fait que six jours,
253
00:10:49,348 --> 00:10:51,651
j'ai maintenant 74 ans.
254
00:10:51,651 --> 00:10:53,452
Je me dis bien que c'est impossible,
255
00:10:53,486 --> 00:10:54,453
et pourtant...
256
00:10:54,453 --> 00:10:55,655
je vous vois.
257
00:10:55,655 --> 00:10:58,024
Je suis navré, Ravi.
258
00:10:58,024 --> 00:11:00,326
j'arrive pas a vous suivre.
259
00:11:00,326 --> 00:11:03,829
Vous dites être arrivé à Carentan six jours plus tôt ?
260
00:11:03,829 --> 00:11:05,631
À votre époque.
261
00:11:05,631 --> 00:11:08,834
Mais dans ce village, 40 ans se sont écoulées.
262
00:11:08,834 --> 00:11:10,069
Le "dôme-temporelle",
263
00:11:10,069 --> 00:11:11,671
je l'ai appelé comme ça.
264
00:11:11,671 --> 00:11:13,639
C'est une distorsion massive du temps,
265
00:11:13,639 --> 00:11:15,574
qui ne peut être quitté ?
266
00:11:15,574 --> 00:11:17,643
Toute personne qui essaie de passer à travers la frontière
267
00:11:17,643 --> 00:11:19,045
pour revenir dans le flux normal du temps
268
00:11:19,045 --> 00:11:20,746
meurt soudainement.
269
00:11:20,746 --> 00:11:22,715
Il y a un mouvement intense des dimensions.
270
00:11:22,715 --> 00:11:24,684
C'est comme être frappé par un train.
271
00:11:25,885 --> 00:11:27,920
Nous sommes donc pris au piège
272
00:11:27,920 --> 00:11:29,989
à l'intérieur d'un dôme temporel invisible...
273
00:11:29,989 --> 00:11:31,691
En France.
274
00:11:31,691 --> 00:11:33,826
C'est embêtant,
275
00:11:33,826 --> 00:11:36,595
mais ça explique beaucoup de chose.
276
00:11:36,595 --> 00:11:37,997
Ça a du sens.
277
00:11:37,997 --> 00:11:40,399
Venez avec moi.
278
00:11:40,399 --> 00:11:42,802
Il y a quelqu'un qui aimerait vous rencontrer.
279
00:11:42,802 --> 00:11:44,904
Anna !
280
00:11:47,606 --> 00:11:49,942
Les nouveaux arrivants.
281
00:11:49,942 --> 00:11:51,544
Bienvenue.
282
00:11:54,080 --> 00:11:57,349
C'est ma femme, Anna.
283
00:12:03,756 --> 00:12:07,393
C'est un ancien bunker nazi.
284
00:12:07,393 --> 00:12:08,661
Que de souvenirs.
285
00:12:08,661 --> 00:12:09,929
Bien sûr.
286
00:12:09,929 --> 00:12:11,764
Mais comme je le disais,
287
00:12:11,764 --> 00:12:14,433
le flux a éclaté une première fois il y a trois semaines
288
00:12:14,433 --> 00:12:15,768
dans votre espace temporel.
289
00:12:15,768 --> 00:12:18,704
L'épicentre était situé dans une grotte de la falaise.
290
00:12:18,704 --> 00:12:19,972
C'est alors que les disparitions ont commencé.
291
00:12:19,972 --> 00:12:21,173
Le gouvernement français pensait
292
00:12:21,173 --> 00:12:22,875
avoir un Triangle des Bermudes entre les mains,
293
00:12:22,875 --> 00:12:24,110
ils ont d'abord envoyé des scientifiques.
294
00:12:24,110 --> 00:12:25,978
Qui n'en sont jamais revenus.
295
00:12:25,978 --> 00:12:28,380
Suivi pas des militaires,
296
00:12:28,380 --> 00:12:29,682
et rebelote,
297
00:12:29,682 --> 00:12:30,783
depuis, plus personne.
298
00:12:30,783 --> 00:12:32,618
Mis à part vous...
299
00:12:32,618 --> 00:12:33,753
Les derniers arrivants.
300
00:12:33,753 --> 00:12:35,988
Le reste appartient à l'Histoire.
301
00:12:35,988 --> 00:12:37,523
Littéralement.
302
00:12:37,523 --> 00:12:38,524
Tout cet équipement...
303
00:12:38,524 --> 00:12:39,658
Était déjà là,
304
00:12:39,658 --> 00:12:41,594
ou rapporté.
305
00:12:41,594 --> 00:12:43,028
De précédentes expérimentations?
306
00:12:43,028 --> 00:12:44,497
Le résultat de 100 ans de recherche
307
00:12:44,497 --> 00:12:45,998
par de grands scientifiques français
308
00:12:45,998 --> 00:12:47,299
mais aussi des militaires,
309
00:12:47,299 --> 00:12:49,668
qui ont essayés de comprendre le flux du temps,
310
00:12:49,668 --> 00:12:52,571
de le résoudre, le dissoudre,
311
00:12:52,571 --> 00:12:53,672
et...
312
00:12:53,672 --> 00:12:54,907
nous y voilà.
313
00:12:56,408 --> 00:12:57,543
Je n'arrive pas à y croire.
314
00:12:57,543 --> 00:12:59,879
Quoi ?
315
00:12:59,879 --> 00:13:01,947
J'ai détruis un Élémental de feu
316
00:13:01,947 --> 00:13:04,750
en 1944.
317
00:13:04,750 --> 00:13:07,887
Il s'est enfoncé dans la Terre sur moins d'un kilomètre,
318
00:13:07,887 --> 00:13:09,021
et c'en arrive là ?
319
00:13:10,923 --> 00:13:12,158
Vous refoulez ça sur votre faute ?
320
00:13:12,158 --> 00:13:14,393
Ce ne peut pas être une coïncidence.
321
00:13:14,393 --> 00:13:15,761
Je dois admettre,
322
00:13:15,761 --> 00:13:17,663
tout ceci m'est venu à l'esprit,
323
00:13:17,663 --> 00:13:19,698
mais je n'ai pas été capable de trouver un lien.
324
00:13:22,635 --> 00:13:24,603
Anna m'a parlé des nouveaux arrivants.
325
00:13:25,905 --> 00:13:28,040
Josie est la petite-fille
326
00:13:28,040 --> 00:13:30,843
du premier scientifique français à entrer à Carentan.
327
00:13:30,843 --> 00:13:32,945
Une excellente assistante.
328
00:13:32,945 --> 00:13:36,015
Elle a un don pour les chiffres.
329
00:13:36,015 --> 00:13:37,449
Je veille également à
330
00:13:37,449 --> 00:13:38,951
ce qu'il n'oublie pas ses repas.
331
00:13:40,052 --> 00:13:41,687
Tout à fait.
332
00:13:41,687 --> 00:13:43,589
Bien, Anna déteste quand je suis en retard.
333
00:13:44,857 --> 00:13:46,125
C'est si simple de perdre la notion du temps
334
00:13:46,125 --> 00:13:49,695
quand on se passe pendant trois ans de soleil.
335
00:13:54,033 --> 00:13:55,334
Un jour pour nous
336
00:13:55,334 --> 00:13:57,703
équivaut à six ans dans Carentan.
337
00:13:57,703 --> 00:13:59,205
Trois ans de lumière,
338
00:13:59,205 --> 00:14:01,040
suivi de trois ans de nuit.
339
00:14:01,040 --> 00:14:02,208
La période sombre.
340
00:14:02,208 --> 00:14:03,275
Votre cycle de douze heures
341
00:14:03,275 --> 00:14:05,010
se traduisent en années.
342
00:14:05,010 --> 00:14:07,513
Nous sommes coupés du monde extérieur,
343
00:14:07,513 --> 00:14:10,182
nous avons stockés toutes nos ressources.
344
00:14:10,182 --> 00:14:11,450
Toutes nos récoltes.
345
00:14:11,450 --> 00:14:12,985
L'énergie des panneaux solaires,
346
00:14:12,985 --> 00:14:14,687
et ce n'est pas tout.
347
00:14:14,687 --> 00:14:16,889
Les batteries d'énergies sont prioritaires.
348
00:14:16,889 --> 00:14:19,592
La nourriture se produit peu.
349
00:14:19,592 --> 00:14:22,228
Les derniers mois...
350
00:14:22,228 --> 00:14:24,096
Seuls les jeunes
351
00:14:24,096 --> 00:14:25,030
et les plus courageux
352
00:14:25,030 --> 00:14:26,465
ont résisté jusqu'à la levé du soleil.
353
00:14:28,567 --> 00:14:30,002
Combien de temps avons-nous ?
354
00:14:30,002 --> 00:14:31,103
Neuf mois, en temps succinct.
355
00:14:31,103 --> 00:14:32,571
Mais en dehors d'ici...
356
00:14:32,571 --> 00:14:34,673
Moins de trois heures.
357
00:14:38,177 --> 00:14:39,778
Que faire s'ils ne reviennent pas ?
358
00:14:39,778 --> 00:14:41,480
Ils reviendront.
359
00:14:43,082 --> 00:14:45,184
Ouais, mais sinon ?
360
00:14:45,184 --> 00:14:47,620
Nous irons à notre tour.
361
00:14:47,620 --> 00:14:49,154
Et si nous n'en revenons pas ?
362
00:14:49,154 --> 00:14:52,858
Et bien, au moins on y sera.
363
00:14:53,926 --> 00:14:54,894
C'est débile.
364
00:14:54,894 --> 00:14:56,095
Tu as entendu Magnus.
365
00:14:56,095 --> 00:14:57,429
Ouais, elle a dis:
"N'empruntez pas le tunnel."
366
00:14:57,429 --> 00:14:58,797
Voilà.
367
00:14:58,797 --> 00:14:59,899
Mais ça ne veut pas dire que nous resterons ici
368
00:14:59,899 --> 00:15:00,766
comme des boiteux--
369
00:15:00,766 --> 00:15:02,034
Tu penses à quoi ?
370
00:15:02,034 --> 00:15:04,870
Je pense qu'on en apprendra pas mieux ici.
371
00:15:09,975 --> 00:15:11,744
On y va.
372
00:15:13,045 --> 00:15:13,979
On bouge plus !
373
00:15:13,979 --> 00:15:15,047
Restez-là.
374
00:15:15,047 --> 00:15:18,817
Et merde...
375
00:15:18,817 --> 00:15:21,220
Vos collègues ont entrepris une belle erreur.
376
00:15:21,220 --> 00:15:22,955
Ils seront perdu à jamais.
377
00:15:22,955 --> 00:15:24,723
Vous savez ce qu'il s'y passe,
378
00:15:24,723 --> 00:15:25,691
dites-le nous.
379
00:15:28,727 --> 00:15:29,762
Il le sait peut être pas.
380
00:15:31,030 --> 00:15:32,231
Peut être que personne
381
00:15:32,231 --> 00:15:34,166
ne sait ce qu'il se passe à Carentan.
382
00:15:35,868 --> 00:15:37,636
Confisquez leurs véhicules et gardez-les en réserve.
383
00:15:37,636 --> 00:15:38,771
Mais Monsieur--
384
00:15:38,771 --> 00:15:40,105
C'est parti.
385
00:15:46,045 --> 00:15:49,214
Une partie de ces écritures est quasiment indéchiffrable.
386
00:15:49,214 --> 00:15:50,883
Une combinaison d'écriture manuscrite
387
00:15:50,883 --> 00:15:52,651
et d'encre faite maison.
388
00:15:52,651 --> 00:15:54,853
Français, Allemand, Anglais.
389
00:15:54,853 --> 00:15:56,822
Rien de tout cela n'a été informatisé ?
390
00:15:56,822 --> 00:15:58,057
Oui mais par la suite
391
00:15:58,057 --> 00:16:00,326
ils ont réalisé l'ampleur du risque que ça prendrait.
392
00:16:00,326 --> 00:16:04,196
Les disques durs n'étaient pas inventés il y a 150 ans.
393
00:16:05,831 --> 00:16:08,801
Je remarque à peine l'enfer que je vous fais vivre.
394
00:16:08,801 --> 00:16:10,602
Vous êtes ici que depuis une semaine.
395
00:16:10,602 --> 00:16:12,838
Donnez-vous plus de temps.
396
00:16:12,838 --> 00:16:14,006
Le temps...
397
00:16:14,006 --> 00:16:15,307
La distorsion du temps.
398
00:16:16,575 --> 00:16:18,110
Adam Worth et ses nœuds temporels.
399
00:16:18,110 --> 00:16:20,079
Il n'a pas pu produire ça.
400
00:16:20,079 --> 00:16:21,714
Il est mort des mois après la Terre Creuse.
401
00:16:21,714 --> 00:16:24,817
Depuis toutes ces années passées ici,
402
00:16:24,817 --> 00:16:27,619
j'ai exploré chaque centimètre de la frontière.
403
00:16:27,619 --> 00:16:29,088
Il n'y a aucun appareil.
404
00:16:35,761 --> 00:16:37,930
N'avez-vous jamais eu l'envie de tout abandonner ?
405
00:16:37,930 --> 00:16:40,199
Arrêter de fumer par exemple ?
406
00:16:40,199 --> 00:16:42,835
Chaque jour.
407
00:16:42,835 --> 00:16:43,969
Qu'est-ce qui vous en empêche ?
408
00:16:43,969 --> 00:16:45,704
Vous.
409
00:16:49,908 --> 00:16:51,877
Je voulais simplement voir ta réaction.
410
00:16:58,917 --> 00:17:01,120
Revenons-en au fait.
411
00:17:05,324 --> 00:17:07,126
Tu prends ces notes toutes les semaines ?
412
00:17:07,126 --> 00:17:09,795
Le dôme est une chose vivante.
413
00:17:09,795 --> 00:17:11,897
Nous prenons son pouls.
414
00:17:11,897 --> 00:17:14,033
En espérant trouver une faiblesse quelque part.
415
00:17:14,033 --> 00:17:17,836
Résultat ?
416
00:17:17,836 --> 00:17:19,638
S'il est si dangereux de pénétrer dans le dôme,
417
00:17:19,638 --> 00:17:21,240
on ne peut pas le voir,
418
00:17:21,240 --> 00:17:22,574
comment faites-vous...
419
00:17:22,574 --> 00:17:25,844
Attention, nous y approchons.
420
00:17:27,413 --> 00:17:29,181
Doucement.
421
00:17:34,353 --> 00:17:35,654
Je le sens.
422
00:17:35,654 --> 00:17:39,792
Des picotements sur ma peau.
423
00:17:39,792 --> 00:17:43,028
Si nous aurions continué à marcher,
ça se serait intensifié.
424
00:17:43,028 --> 00:17:45,264
Laissez-moi vous montrer.
425
00:17:58,677 --> 00:18:00,112
Encore trois mètres...
426
00:18:02,815 --> 00:18:05,317
J'ai vu arrivé ça une fois.
427
00:18:07,052 --> 00:18:12,124
Un jeune homme,
juste avant la période sombre.
428
00:18:12,124 --> 00:18:14,993
Il commençait à crier,
429
00:18:14,993 --> 00:18:19,898
à courir, courir...
430
00:18:19,898 --> 00:18:23,302
puis expulsé du dôme.
431
00:18:25,337 --> 00:18:28,474
N'y pensons plus.
432
00:18:28,474 --> 00:18:31,076
Il doit y avoir une autre issue, tu crois pas ?
433
00:18:35,080 --> 00:18:36,014
Quoi ?
434
00:18:37,282 --> 00:18:40,819
C'est que, je suis né ici.
435
00:18:40,819 --> 00:18:43,922
C'est le seul monde que je connais.
436
00:18:46,024 --> 00:18:47,826
Il y en a tant d'autres
437
00:18:47,826 --> 00:18:50,095
en dehors de Carentan.
438
00:18:50,095 --> 00:18:51,964
Tu devrais adorer.
439
00:19:01,473 --> 00:19:02,808
Merci.
440
00:19:02,808 --> 00:19:05,077
Sympa la tenue.
441
00:19:05,077 --> 00:19:07,880
Vas-y, avance.
442
00:19:07,880 --> 00:19:10,883
Tu sais, c'était vraiment sympa de m'attendre.
443
00:19:12,317 --> 00:19:13,152
Là-dedans.
444
00:19:14,253 --> 00:19:16,855
Ça marche.
445
00:19:27,866 --> 00:19:30,402
Je te crois.
446
00:19:31,703 --> 00:19:33,472
Cependant, il n'y a que deux cartes mères fonctionnelles.
447
00:19:33,472 --> 00:19:35,073
Je ne peux rien te garantir.
448
00:19:35,073 --> 00:19:36,475
C'est une chance
449
00:19:36,475 --> 00:19:38,277
de pouvoir communiquer avec le monde extérieur.
450
00:19:38,277 --> 00:19:40,913
Et sur une fréquence qui est constamment écoutée.
451
00:19:40,913 --> 00:19:42,047
Les dernières transmissions
452
00:19:42,047 --> 00:19:43,248
n'ont jamais eu de réponses.
453
00:19:43,248 --> 00:19:44,483
C'est parce qu'il y a un différentiel de temps.
454
00:19:44,483 --> 00:19:46,852
Quand un signal est envoyé de l'intérieur du dôme
455
00:19:46,852 --> 00:19:48,220
il est reçu à l'extérieur,
456
00:19:48,220 --> 00:19:50,389
mais il est incroyablement condensé.
457
00:19:50,389 --> 00:19:52,257
On parle de centièmes de nanoseconde.
458
00:19:52,257 --> 00:19:54,359
Il serait à peine capturé sur les appareils les plus sensibles.
459
00:19:54,359 --> 00:19:56,261
C'est pourquoi j'ai étendu le signal,
460
00:19:56,261 --> 00:19:57,563
en le ralentissant.
461
00:19:57,563 --> 00:20:00,532
Même un simple message tel que
"Nous sommes vivant.
462
00:20:00,532 --> 00:20:02,301
Champ de distorsion temporelle."
463
00:20:02,301 --> 00:20:04,169
prendrai deux semaines à être transmit.
464
00:20:04,169 --> 00:20:05,938
Et nous aurons besoin d'alimentation en continue.
465
00:20:05,938 --> 00:20:08,106
J'ai relié un des panneaux solaires.
466
00:20:08,106 --> 00:20:11,210
Tout est prêt, dans ce cas.
467
00:20:13,145 --> 00:20:15,013
Je sais, ils ne sont partis qu'il y a une demi-heure,
468
00:20:15,013 --> 00:20:17,149
mais cette mise en scène me donne des frissons.
469
00:20:17,149 --> 00:20:18,383
Moi aussi.
470
00:20:18,383 --> 00:20:20,485
J'ai votre position.
471
00:20:20,485 --> 00:20:23,889
Un puissant satellite transmet
472
00:20:23,889 --> 00:20:24,957
depuis votre endroit.
473
00:20:24,957 --> 00:20:26,858
La tente de commandement.
474
00:20:26,858 --> 00:20:28,193
Tu peux l'avoir ?
475
00:20:28,193 --> 00:20:29,528
Le signal est brouillé.
476
00:20:29,528 --> 00:20:31,296
Sans surprises.
477
00:20:31,296 --> 00:20:33,332
Juste une chose.
478
00:20:33,332 --> 00:20:35,867
Juste avant votre appel, j'ai capturé un truc assez bizarre.
479
00:20:35,867 --> 00:20:37,202
Plus précisément ?
480
00:20:37,202 --> 00:20:40,205
De petites périodes d'électricité statiques,
un bruit blanc strident.
481
00:20:40,205 --> 00:20:41,340
Des interférence?
482
00:20:41,340 --> 00:20:42,407
Ça se pourrait.
483
00:20:42,407 --> 00:20:43,842
Je vais quand même voir ça.
484
00:21:00,359 --> 00:21:02,494
Ravi demande à ce que les panneaux solaires
485
00:21:02,494 --> 00:21:05,631
soient redirigées sur les batteries.
486
00:21:10,535 --> 00:21:12,437
Ça fait maintenant trois semaines
487
00:21:12,437 --> 00:21:14,473
depuis votre message.
488
00:21:14,473 --> 00:21:17,009
Je sais.
489
00:21:17,009 --> 00:21:19,344
Si l'extérieur n'a toujours pas répondu...
490
00:21:19,344 --> 00:21:22,180
Je suis pleinement consciente de la situation,
je vous remercie.
491
00:21:28,920 --> 00:21:30,589
Il y a quelque en quoi je pourrai aider ?
492
00:21:30,589 --> 00:21:32,257
Je voudrai pouvoir utiliser un ordinateur,
493
00:21:32,257 --> 00:21:34,660
un bon stylo et du papier.
494
00:21:34,660 --> 00:21:36,695
Bon sang, ne serait-ce qu'une règle !
495
00:21:42,067 --> 00:21:42,934
Je suis désolé, Will.
496
00:21:54,980 --> 00:21:56,415
Ces relevés se font bien à partir de la frontière ?
497
00:21:56,415 --> 00:21:59,651
Sur plus d'un siècle.
498
00:21:59,651 --> 00:22:03,288
Saviez-vous que lorsque ce champ a vu le jour,
499
00:22:03,288 --> 00:22:04,790
il avait la taille d'un pâté de maison ?
500
00:22:04,790 --> 00:22:08,327
Et maintenant, il fait douze de diamètres.
501
00:22:08,327 --> 00:22:10,562
Toutes les décennies, la pression monte,
502
00:22:10,562 --> 00:22:11,830
tout comme les tremblements de terre.
503
00:22:11,830 --> 00:22:15,233
Lorsqu'il se brise, le dôme grandit.
504
00:22:15,233 --> 00:22:16,368
On sait déjà ça.
505
00:22:16,368 --> 00:22:17,636
Mais ce que nous ne savions pas
506
00:22:17,636 --> 00:22:19,071
c'est qu'il se fait de façon exponentielle.
507
00:22:20,372 --> 00:22:22,240
Depuis vingt ans,
508
00:22:22,240 --> 00:22:23,208
les relevés montrent une hausse constante,
509
00:22:23,208 --> 00:22:26,345
au delà de tout prélèvement fait jusqu'ici.
510
00:22:26,311 --> 00:22:28,513
Le dôme se prépare à une autre poussée de croissance.
511
00:22:28,513 --> 00:22:30,015
Une énorme.
512
00:22:30,015 --> 00:22:32,250
Définissez "énorme".
513
00:22:32,250 --> 00:22:33,685
La moitié de la Côte Est de la France,
514
00:22:33,685 --> 00:22:37,189
s'il ne cesse de croître à ce rythme,
515
00:22:37,189 --> 00:22:39,358
dans 120 ans,
516
00:22:39,358 --> 00:22:42,494
ce champ recouvrira la Terre entière.
517
00:22:42,494 --> 00:22:46,098
120 ans pour nous...
518
00:22:46,098 --> 00:22:47,666
Ici même, mais en dehors--
519
00:22:47,666 --> 00:22:49,368
trois semaines
520
00:22:49,368 --> 00:22:52,070
avant que la planète ne se déchire.
521
00:22:59,811 --> 00:23:01,480
C'est ridicule.
522
00:23:01,546 --> 00:23:02,481
Je plussoie.
523
00:23:02,481 --> 00:23:04,383
Je n'ai jamais travaillé sur cette bobine de distorsion.
524
00:23:04,383 --> 00:23:06,051
Nous l'avons récupéré de l'entrepôt de Worth.
525
00:23:06,051 --> 00:23:07,085
C'est vrai.
526
00:23:07,085 --> 00:23:07,986
Ni même vous d'ailleurs.
527
00:23:07,986 --> 00:23:09,688
C'est encore vrai.
528
00:23:09,688 --> 00:23:11,390
Nous avons pourtant essayé de recréer
529
00:23:11,390 --> 00:23:14,259
des vielles pièces d'ordinateurs,
530
00:23:14,259 --> 00:23:16,995
et d'iPod, et...
531
00:23:16,995 --> 00:23:18,563
C'est quoi ça ?
532
00:23:18,563 --> 00:23:20,532
Un thermostat de grille-pain.
533
00:23:20,532 --> 00:23:22,300
Je demandais juste...
534
00:23:24,269 --> 00:23:25,837
Écoutez...
535
00:23:25,837 --> 00:23:28,607
Nous connaissons l'épicentre de l'éruption initiale.
536
00:23:28,607 --> 00:23:31,410
Tout est rayonnée depuis cet endroit.
537
00:23:31,410 --> 00:23:34,012
Si je peux annuler ce champ temporel
538
00:23:34,012 --> 00:23:35,046
à cet endroit...
539
00:23:35,046 --> 00:23:36,181
Il éclaterait cette bulle
540
00:23:36,181 --> 00:23:37,616
et rendrait à Carentan une période de temps normale.
541
00:23:39,184 --> 00:23:40,452
Ce ne doit pas être si simple.
542
00:23:40,452 --> 00:23:41,686
Malheureusement, c'est vrai.
543
00:23:41,686 --> 00:23:44,055
Nous sommes chanceux
544
00:23:44,055 --> 00:23:46,391
d'avoir ces décennies de recherche
545
00:23:46,391 --> 00:23:47,426
à notre disposition.
546
00:23:48,493 --> 00:23:50,962
Je vois venir la chose.
547
00:23:50,962 --> 00:23:54,466
Il nous manque un élément clé,
548
00:23:54,466 --> 00:23:57,235
un élément trouvé dans la bobine temporelle de Worth.
549
00:23:57,235 --> 00:23:58,303
Du Cerrelium.
550
00:23:58,303 --> 00:24:01,406
Où allons-nous en trouver ?
551
00:24:01,406 --> 00:24:03,008
En Terre Creuse.
552
00:24:03,008 --> 00:24:05,043
Super.
553
00:24:05,043 --> 00:24:06,611
Ou...
554
00:24:06,611 --> 00:24:08,647
Où depuis cette bobine que Henry a démantelé.
555
00:24:08,647 --> 00:24:10,048
Au Sanctuaire ?
556
00:24:11,049 --> 00:24:12,350
Au cas où vous auriez oublié,
557
00:24:12,350 --> 00:24:14,252
on ne peut tout simplement pas partir d'ici.
558
00:24:14,252 --> 00:24:16,121
J'ai repensé à tout ça,
559
00:24:16,121 --> 00:24:19,991
et j'ai peut être un moyen.
560
00:24:24,496 --> 00:24:25,764
Vous aviez raison.
561
00:24:25,764 --> 00:24:28,500
La diffusion ralentie du message.
562
00:24:28,500 --> 00:24:30,268
Ce n'est pas étonnant que les satellites ne puissent pas
563
00:24:30,268 --> 00:24:31,536
capturer un quelconque mouvement à Carentan.
564
00:24:31,536 --> 00:24:32,571
Dans le monde réel,
565
00:24:32,571 --> 00:24:33,572
nous avançons si vite,
566
00:24:33,572 --> 00:24:34,739
nous sommes plus que du flou.
567
00:24:34,739 --> 00:24:36,341
On est invisible.
568
00:24:36,341 --> 00:24:37,776
Mais ça devrait attirer l'attention de quelqu'un.
569
00:24:45,550 --> 00:24:47,252
Regarde-le.
570
00:24:47,252 --> 00:24:49,588
Je me souviens des premiers jours.
571
00:24:49,588 --> 00:24:51,189
C'était pas facile.
572
00:24:51,189 --> 00:24:55,293
Va donc lui parler.
573
00:25:11,109 --> 00:25:12,444
Bonsoir.
574
00:25:12,444 --> 00:25:14,779
Je peux m'asseoir ?
575
00:25:14,779 --> 00:25:17,749
Bien sûr.
576
00:25:22,387 --> 00:25:23,388
Comment vas-tu ?
577
00:25:25,857 --> 00:25:26,725
Ça peut aller.
578
00:25:26,725 --> 00:25:28,627
Et vous ?
579
00:25:28,627 --> 00:25:30,462
Chaque jour, un os se craque.
580
00:25:32,464 --> 00:25:34,533
Ça te passera, crois-moi.
581
00:25:38,236 --> 00:25:40,405
Je ne suis pas sûr de vraiment l'accepter.
582
00:25:45,343 --> 00:25:46,778
Quand vous aviez...
583
00:25:46,778 --> 00:25:48,179
abandonner ?
584
00:25:48,179 --> 00:25:50,181
J'allais dire "se rendre".
585
00:25:52,284 --> 00:25:54,486
Je ne peux pas me rappeler d'un moment spécifique.
586
00:25:54,486 --> 00:25:56,688
Je pense que c'est arrivé, graduellement,
587
00:25:56,688 --> 00:25:59,357
par à-coup.
588
00:25:59,357 --> 00:26:01,259
Une autre chose,
589
00:26:01,259 --> 00:26:03,361
un jour s'est transformé en décennies.
590
00:26:05,397 --> 00:26:08,166
Et l'ancien monde ne vous manque pas ?
591
00:26:08,166 --> 00:26:09,467
Bien sûr que si,
592
00:26:09,467 --> 00:26:11,503
mais j'ai une famille maintenant,
593
00:26:11,503 --> 00:26:12,737
une vie.
594
00:26:16,841 --> 00:26:18,777
Ce n'était donc pas seulement une interférence ?
595
00:26:18,777 --> 00:26:21,112
C'est un signal radio extrêment compressé.
596
00:26:21,112 --> 00:26:21,980
Provenant d'où ?
597
00:26:21,980 --> 00:26:23,214
De Carentan.
598
00:26:23,214 --> 00:26:24,482
C'est Magnus !
599
00:26:27,218 --> 00:26:30,121
Numéro 37...
600
00:26:30,121 --> 00:26:33,224
750 gauss.
601
00:26:33,224 --> 00:26:34,693
Probablement trop de cuivre.
602
00:26:34,693 --> 00:26:36,628
Ouais.
603
00:26:36,628 --> 00:26:40,465
J'aurai besoin d'une autre bobine.
604
00:26:40,465 --> 00:26:42,867
Pourrai-je avoir la boite à outil ?
605
00:26:50,642 --> 00:26:52,677
Joyeux Anniversaire.
606
00:26:52,677 --> 00:26:55,780
J'arrive pas à croire que tu t'en souviennes.
607
00:26:55,780 --> 00:26:57,382
Je n'aurai pas pu.
608
00:26:57,382 --> 00:26:58,617
Je peux l'ouvrir ?
609
00:26:58,617 --> 00:26:59,985
Oui,
610
00:26:59,985 --> 00:27:01,686
mais ne soit pas trop émoustillée.
611
00:27:01,686 --> 00:27:04,189
C'est pas grand chose.
612
00:27:06,157 --> 00:27:08,293
C'est superbe.
613
00:27:08,293 --> 00:27:09,628
Je pense avoir foiré la boucle--
614
00:27:09,628 --> 00:27:10,829
Tais-toi.
615
00:27:17,235 --> 00:27:18,303
Je le savais.
616
00:27:22,374 --> 00:27:24,309
J'adore.
617
00:27:37,355 --> 00:27:38,523
Content que tu apprécies.
618
00:27:40,425 --> 00:27:41,926
Désolé, je ne voulais pas...
619
00:27:46,731 --> 00:27:49,401
C'est assez compliqué.
620
00:27:49,401 --> 00:27:51,336
Abby.
621
00:27:53,405 --> 00:27:54,539
Compliqué.
622
00:27:55,774 --> 00:27:57,542
Pas pour moi.
623
00:28:00,345 --> 00:28:02,580
Regarde, tu es...
624
00:28:04,315 --> 00:28:06,551
Et elle un passé, et...
625
00:28:08,453 --> 00:28:10,755
La période sombre arrive.
626
00:28:10,755 --> 00:28:12,524
Si nous le faisons en période de famine
627
00:28:12,524 --> 00:28:15,593
jusqu'à l'aube...
628
00:28:15,593 --> 00:28:18,563
J'aimerai avoir un bébé.
629
00:28:26,571 --> 00:28:27,672
Comment ça se passe ?
630
00:28:27,672 --> 00:28:28,740
Très bien.
631
00:28:28,740 --> 00:28:30,508
Ouais.
632
00:28:30,508 --> 00:28:33,478
Je vais aller nous chercher un déjeuner.
633
00:28:37,482 --> 00:28:39,617
C'est tout ce que vous vouliez me dire ?
634
00:28:44,889 --> 00:28:47,826
À propos des relevés magnétiques ?
635
00:28:49,861 --> 00:28:51,362
Ah oui, ça.
636
00:28:51,362 --> 00:28:52,397
Voilà.
637
00:28:53,832 --> 00:28:56,367
Aucun des métaux fondus réunis
638
00:28:56,367 --> 00:28:58,903
assez de gauss pour du Cerrelium.
639
00:28:58,903 --> 00:29:00,739
Mince.
640
00:29:00,739 --> 00:29:02,373
Ça veut dire qu'on va attendre
641
00:29:02,373 --> 00:29:04,442
et espérer que quelqu'un ai capté notre signal.
642
00:29:06,678 --> 00:29:08,313
Et si oui ?
643
00:29:10,949 --> 00:29:13,384
Ça prendrait des années
644
00:29:13,384 --> 00:29:14,519
pour récupérer cette bobine jusqu'ici,
645
00:29:14,519 --> 00:29:15,920
voir même,
646
00:29:15,920 --> 00:29:17,689
qu'il n'y a aucune garantie si ça marchera.
647
00:29:17,689 --> 00:29:19,991
Non, effectivement.
648
00:29:21,726 --> 00:29:24,529
Un moment...
649
00:29:24,529 --> 00:29:26,865
Vous êtes immortels, fondamentalement,
650
00:29:26,865 --> 00:29:29,467
mais je ne le suis pas.
651
00:29:29,467 --> 00:29:30,869
Ne vous êtes jamais venu à l'esprit
652
00:29:30,869 --> 00:29:34,372
que nous ne pourrions résoudre ce problème sans penser à ma longévité ?
653
00:29:47,385 --> 00:29:49,387
Un champ à distorsion temporelle.
654
00:29:49,387 --> 00:29:50,789
Son message prouve irréfutablement
655
00:29:50,789 --> 00:29:51,890
qu'ils sont en vie !
656
00:29:51,890 --> 00:29:54,058
Ils ont besoin d'aide,
on se bouge !
657
00:29:54,058 --> 00:29:55,426
Vos collègues ont mis leur vie en jeu
658
00:29:55,426 --> 00:29:56,528
en perçant la barrière.
659
00:29:56,528 --> 00:29:58,096
Leur sort est leur propre responsabilité.
660
00:29:58,096 --> 00:29:59,964
Alors à quoi vous jouez ici ?
661
00:29:59,964 --> 00:30:01,065
Ce n'est pas comme ça que vous arriverez à sauver
662
00:30:01,065 --> 00:30:02,634
quelqu'un prisonnier dans Carentan.
663
00:30:02,634 --> 00:30:05,003
Il y a un plan.
Il est en train de se monter.
664
00:30:05,003 --> 00:30:05,870
Bon, très bien.
665
00:30:05,870 --> 00:30:07,005
Ce satellite est opérationnel...
666
00:30:07,005 --> 00:30:08,573
Depuis quand est-ce comme ça ?
667
00:30:08,573 --> 00:30:09,407
Quelques minutes à peine.
668
00:30:09,407 --> 00:30:11,342
C'est apparu soudainement.
669
00:30:11,342 --> 00:30:13,044
C'est un symbole chimique.
670
00:30:13,044 --> 00:30:14,045
Pas selon mes scientifiques.
671
00:30:14,045 --> 00:30:15,613
Cet élément n'existe pas sur terre.
672
00:30:15,613 --> 00:30:16,681
C'est vrai.
673
00:30:16,681 --> 00:30:18,650
C'est le symbole pour Cerrelium.
674
00:30:18,650 --> 00:30:19,584
Trouvé...
675
00:30:19,584 --> 00:30:22,554
Ailleurs.
676
00:30:22,554 --> 00:30:23,888
Tout personnellement.
677
00:30:23,888 --> 00:30:24,956
Projet Greenhouse est en route.
678
00:30:24,956 --> 00:30:27,492
M-37 minutes. À vous.
679
00:30:27,492 --> 00:30:29,561
C'est un message de Magnus et Will.
680
00:30:29,561 --> 00:30:30,595
Que voulais-t-il dire ?
681
00:30:30,595 --> 00:30:33,064
C'est assez difficile à dire,
682
00:30:33,064 --> 00:30:34,432
donnez-nous du temps.
683
00:30:34,432 --> 00:30:35,366
Du temps, que vous n'aurez pas.
684
00:30:35,366 --> 00:30:37,535
Le champ s'élargit.
685
00:30:37,535 --> 00:30:38,703
Mon travail est de l'arrêter.
686
00:30:40,371 --> 00:30:42,874
Project Greenhouse.
687
00:30:42,874 --> 00:30:43,875
C'est un raid aérien.
688
00:30:45,577 --> 00:30:47,412
Ils vont raser Carentan de la carte.
689
00:30:48,279 --> 00:30:49,981
Ce n'est pas la meilleur façon d'agir.
690
00:30:50,014 --> 00:30:51,616
Faut-il uniquement du Cerrelium ?
691
00:30:51,616 --> 00:30:54,052
Il doit y avoir quelque chose d'autre pour le remplacer.
692
00:30:54,052 --> 00:30:55,053
Je ne sais pas...
693
00:30:56,621 --> 00:30:58,590
Tu te souviens de la semaine dernière
694
00:30:58,590 --> 00:30:59,958
quand tu as fais cette bouillabaisse,
695
00:30:59,958 --> 00:31:01,059
il manquait du safran,
696
00:31:01,059 --> 00:31:03,995
tu as donc utilisé du curcuma,
697
00:31:03,995 --> 00:31:04,963
c'était si bon.
698
00:31:04,963 --> 00:31:06,097
Non je crois pas.
699
00:31:06,097 --> 00:31:07,832
Tu vois où je veux en venir.
700
00:31:07,832 --> 00:31:10,435
On va essayer.
701
00:31:10,435 --> 00:31:11,970
Vous avez quoi en cuisine ?
702
00:31:20,945 --> 00:31:22,647
Ce devrait être pile en face.
703
00:31:22,647 --> 00:31:24,182
À ce propos, Will,
704
00:31:24,182 --> 00:31:26,484
Bonne année.
705
00:31:26,484 --> 00:31:29,120
Chose que je n'ai pas tellement envie de célébrer.
706
00:31:29,120 --> 00:31:30,655
Tu vois ce ciel ?
707
00:31:30,655 --> 00:31:33,558
Le coucher de soleil commence.
708
00:31:33,558 --> 00:31:34,859
45 jours de nuit total.
709
00:31:34,859 --> 00:31:36,761
Les panneaux solaires ne seront plus fonctionnels,
710
00:31:36,761 --> 00:31:39,030
nous perdrons le courant au labo.
711
00:31:39,030 --> 00:31:41,566
Nous devons impérativement mettre en marche cette bobine.
712
00:31:41,566 --> 00:31:43,635
Nous y sommes,
713
00:31:43,635 --> 00:31:45,837
l'épicentre de la perturbation initiale.
714
00:31:56,180 --> 00:31:57,782
Sans ce Cerrelium...
715
00:31:57,782 --> 00:31:59,183
J'approuve,
716
00:31:59,183 --> 00:32:01,586
et si le temps ne nous forçait pas le main,
717
00:32:01,586 --> 00:32:05,223
que pourrions-nous faire ?
718
00:32:05,223 --> 00:32:07,926
Faites une prière.
719
00:32:26,978 --> 00:32:29,247
Coupez tout !
720
00:32:32,550 --> 00:32:33,885
Mais bon sang !
721
00:32:49,067 --> 00:32:50,635
Ravi ?
722
00:32:55,907 --> 00:32:57,542
Votre expérimentation, mon Dieu.
723
00:32:57,542 --> 00:32:58,543
Que s'est-il produit ?
724
00:32:58,543 --> 00:32:59,677
Les gens disparaissent.
725
00:32:59,677 --> 00:33:02,046
Que voulez-vous dire ?
726
00:33:02,046 --> 00:33:03,214
Tout est allé très vite,
727
00:33:03,214 --> 00:33:07,318
puis lentement, et ils sont partis.
728
00:33:07,318 --> 00:33:08,987
Simplement disparus ?
729
00:33:08,987 --> 00:33:11,122
J'en ai vu de mes propres yeux.
730
00:33:11,122 --> 00:33:12,557
André.
731
00:33:12,557 --> 00:33:14,258
Il a recouvert un des panneaux solaires.
732
00:33:14,258 --> 00:33:15,693
Il est tombé,
733
00:33:15,693 --> 00:33:18,830
disparu avant qu'il ne touche le sol.
734
00:33:18,830 --> 00:33:19,897
Magnus, qu'avons-nous encore fait ?
735
00:33:19,897 --> 00:33:22,066
Quatre personnes se sont vaporisées
736
00:33:22,066 --> 00:33:23,868
à cause de notre expérience.
737
00:33:25,103 --> 00:33:26,637
Et si nous n'avions pas échoué ?
738
00:33:26,637 --> 00:33:28,039
Que se passerait-il si,
739
00:33:28,039 --> 00:33:29,440
pendant un court instant,
740
00:33:29,440 --> 00:33:31,342
nous avons réussi à désamorcer le champ ?
741
00:33:31,342 --> 00:33:33,311
Alors pourquoi ces gens disparaissent ?
742
00:33:33,311 --> 00:33:38,149
Quand Carentan se réinitialise en temps réel,
743
00:33:38,149 --> 00:33:40,818
ils n'existent pas.
744
00:33:40,818 --> 00:33:43,254
Dans votre monde,
ils ne sont pas nés.
745
00:33:44,822 --> 00:33:47,225
Très bien, alors...
746
00:33:47,225 --> 00:33:48,926
Si on a le Cerrelium, on stabilise la bobine,
747
00:33:48,926 --> 00:33:49,827
on fait tout bien marcher...
748
00:33:49,827 --> 00:33:51,929
Tout ce qu'il y a dans ce dôme
749
00:33:51,929 --> 00:33:53,998
qui a été crée après sa création,
750
00:33:53,998 --> 00:33:56,701
équipements, animaux, habitants,
751
00:33:56,701 --> 00:33:58,970
cessera d'exister.
752
00:33:58,970 --> 00:34:01,072
Et les seules personnes qui survivent
753
00:34:01,072 --> 00:34:03,374
à la réinitialisation...
754
00:34:03,374 --> 00:34:05,777
Les trois d'entre nous.
755
00:34:05,777 --> 00:34:07,045
Tous les autres...
756
00:34:09,881 --> 00:34:10,815
Josie...
757
00:34:10,815 --> 00:34:12,350
Attends !
758
00:34:29,300 --> 00:34:30,134
Regarde-moi !
759
00:34:30,134 --> 00:34:33,204
On n'en savait rien !
760
00:34:37,275 --> 00:34:38,643
Mais à présent oui.
761
00:34:39,710 --> 00:34:43,047
Tu vas continuer avec tes expériences,
762
00:34:43,081 --> 00:34:44,949
même si nous allons...
763
00:34:49,787 --> 00:34:52,990
Comment pourrais-tu ?
764
00:34:52,990 --> 00:34:55,726
Me faire disparaitre ?
765
00:35:08,739 --> 00:35:10,074
Ma jolie.
766
00:35:10,108 --> 00:35:11,375
Ça ne va être facile
767
00:35:11,409 --> 00:35:12,810
de faire deux pas avec un missile sol-air devant ces gars-là.
768
00:35:12,810 --> 00:35:14,178
On a pas besoin de tout ça.
769
00:35:14,178 --> 00:35:16,247
L'alliage mentionné par Big Foot doit être au niveau du propulseur.
770
00:35:16,247 --> 00:35:18,216
Ça fait partie du bouclier thermique.
771
00:35:18,216 --> 00:35:20,384
T'aurais pas le bon tournevis par hasard ?
772
00:35:22,887 --> 00:35:23,921
Un Canif ?
773
00:35:28,392 --> 00:35:30,495
Voilà.
774
00:35:32,730 --> 00:35:36,067
Viens voir maman.
775
00:35:43,141 --> 00:35:45,243
T'auras besoin de ça.
776
00:35:56,487 --> 00:35:58,356
Baissez vos armes.
777
00:36:06,164 --> 00:36:09,967
Qu'est-ce vous venez de foutre ?
778
00:36:09,967 --> 00:36:11,035
Ce n'était pas du Cerrelium,
779
00:36:11,035 --> 00:36:12,036
mais j'ai pu utiliser
780
00:36:12,036 --> 00:36:13,971
des pièces de l'engin qu'ils ont envoyé.
781
00:36:13,971 --> 00:36:16,374
Comment ça se présente ?
782
00:36:16,374 --> 00:36:18,843
Comme d'habitude, un peu moins productive que je voudrai l'être.
783
00:36:18,843 --> 00:36:22,813
Espérons que ce nouveau blindage fera l'affaire.
784
00:36:30,254 --> 00:36:31,522
Encore un bordel comme ça,
785
00:36:31,522 --> 00:36:32,356
et c'est une balle dans la tête.
786
00:36:32,356 --> 00:36:33,324
Allez au diable !
787
00:36:33,324 --> 00:36:35,193
Il y a des vies à sauver !
788
00:36:35,193 --> 00:36:36,060
Il y a encore une chance de le faire.
789
00:36:36,060 --> 00:36:37,495
Pas dans les neuf prochaines minutes.
790
00:36:37,495 --> 00:36:39,263
Les Falcons sont déjà en vol.
791
00:36:39,263 --> 00:36:41,098
En avant.
792
00:36:56,614 --> 00:36:58,516
Je ne t'en veut pas.
793
00:37:01,519 --> 00:37:04,522
Si le dôme continue de se propager,
794
00:37:04,522 --> 00:37:10,261
les continents se déplaceront à vitesse fulgurante...
795
00:37:10,261 --> 00:37:17,501
Les océans naîtront en un clin d'œil...
796
00:37:18,603 --> 00:37:24,609
La pression du noyau terrestre se déchirera de toute part.
797
00:37:26,611 --> 00:37:30,348
Je comprends cela.
798
00:37:30,348 --> 00:37:33,351
Comme toi,
je suis scientifique,
799
00:37:33,351 --> 00:37:36,954
mais aussi un mari.
800
00:37:41,158 --> 00:37:46,397
Le soleil va bientôt se coucher.
801
00:37:55,339 --> 00:37:57,608
Tu es prête ?
802
00:38:13,424 --> 00:38:14,825
Dois-je vraiment faire ça ?
803
00:38:14,825 --> 00:38:16,260
S'il te plait,
804
00:38:16,260 --> 00:38:18,462
je ne peux plus parler à personne.
805
00:38:18,462 --> 00:38:24,435
Si notre petit sacrifice permet de sauver des millions de gens...
806
00:38:26,304 --> 00:38:29,373
Je savais que tu
serais la plus robuste pour ça.
807
00:38:29,373 --> 00:38:31,108
Chaque fois que les enfants tombaient malades,
808
00:38:31,108 --> 00:38:32,777
je m'inquiétais beaucoup,
809
00:38:32,777 --> 00:38:34,245
mais toi...
810
00:38:34,245 --> 00:38:37,882
nous ne te laisserons jamais,
je te le promet.
811
00:38:37,882 --> 00:38:40,151
Si tu ne peux pas le voir ici,
812
00:38:40,151 --> 00:38:41,686
regarde donc là.
813
00:38:41,686 --> 00:38:44,855
C'est là que nous serons.
814
00:38:44,855 --> 00:38:46,824
À jamais.
815
00:38:52,229 --> 00:38:54,198
Pars, mon amour.
816
00:38:54,198 --> 00:38:58,402
Il est temps pour toi d'être fort.
817
00:39:06,911 --> 00:39:09,547
Le blindage est résistant comme il ne l'aura jamais été.
818
00:39:09,547 --> 00:39:11,682
Ça en a pris du temps,
819
00:39:11,682 --> 00:39:15,219
pas super agréable par ailleurs.
820
00:39:15,219 --> 00:39:18,889
J'espère juste que je saurai comment faire mes adieux.
821
00:39:33,504 --> 00:39:35,573
Il y a une foule dans la rue.
822
00:39:35,573 --> 00:39:37,608
Je leur ai dis que vous aimeriez sortir et parler avec eux.
823
00:39:37,608 --> 00:39:39,844
Ils sont en face de la Mairie.
824
00:39:39,844 --> 00:39:41,412
Bien, nous allons passer par le sous-sol
825
00:39:41,412 --> 00:39:42,446
et à l'arrière.
826
00:39:42,446 --> 00:39:43,547
Je ne sais pas combien de temps je pourrai les retenir.
827
00:39:43,547 --> 00:39:45,316
Chaque secondes comptes.
828
00:39:45,316 --> 00:39:47,785
Merci beaucoup.
829
00:39:51,322 --> 00:39:52,390
Écoutez-nous !
830
00:39:52,390 --> 00:39:53,657
Le champ de distorsion
831
00:39:53,657 --> 00:39:55,760
entraine une concentration massive d'énergie.
832
00:39:55,760 --> 00:39:57,128
Vous tirez dans le tas avec une bombe,
833
00:39:57,128 --> 00:39:59,530
ça vous est impossible d'en voir les conséquences !
834
00:39:59,530 --> 00:40:01,265
Vous ne pigez rien, c'est ça ?
835
00:40:01,265 --> 00:40:04,502
Le train a quitté la gare.
836
00:40:04,502 --> 00:40:05,736
Quoiqu'il arrive,
837
00:40:05,736 --> 00:40:06,637
tout sera fini dans 60 secondes.
838
00:40:13,711 --> 00:40:15,212
Qu'est-ce qu'il se passe ?
839
00:40:15,212 --> 00:40:16,747
Vous allez devoir vous dépêcher.
Je ne pouvais pas les retenir.
840
00:40:16,747 --> 00:40:19,383
Ils ont trouvé où vous étiez.
841
00:40:31,295 --> 00:40:32,630
Josie, ne fais pas ça.
842
00:40:34,165 --> 00:40:37,234
Helen, restez à l'écart de cette machine.
843
00:40:41,238 --> 00:40:42,907
Par pitié.
844
00:40:44,475 --> 00:40:47,178
Qui diable êtes-vous pour dire qui va vivre et mourir ?
845
00:41:28,185 --> 00:41:29,320
On a réussi.
846
00:41:35,192 --> 00:41:36,260
Mais Ravi non.
847
00:41:46,837 --> 00:41:50,341
Qui d'autres ?
848
00:41:57,915 --> 00:41:59,250
Après l'activation,
849
00:41:59,250 --> 00:42:02,620
on a été retrouvé dans le champ.
850
00:42:02,620 --> 00:42:04,655
Kate m'a dis que...
851
00:42:04,655 --> 00:42:06,590
Un missile a été rappelé
852
00:42:06,590 --> 00:42:08,325
à la dernière seconde,
853
00:42:08,325 --> 00:42:11,228
mais j'étais encore groggy.
854
00:42:11,228 --> 00:42:12,830
J'aurais pu l'imaginé.
855
00:42:16,600 --> 00:42:18,035
Ils ont des millions de questions,
856
00:42:18,035 --> 00:42:21,906
mais je leur ai dis que vous dormiez.
857
00:42:21,906 --> 00:42:23,541
Merci...
858
00:42:25,543 --> 00:42:29,613
Nous devons nous remettre au travail.
859
00:42:29,613 --> 00:42:31,315
Quelque chose
860
00:42:31,315 --> 00:42:32,583
ou quelqu'un,
861
00:42:32,583 --> 00:42:35,486
est derrière tout ça.
862
00:42:35,486 --> 00:42:36,787
Je le ressens dans mes tripes.
863
00:42:38,956 --> 00:42:40,958
Ne vous blâmez pas comme ça.
864
00:42:42,893 --> 00:42:44,762
Comment pourrai-je le savoir.