122 fans | Vote

#318 : Carentan

Quand un collègue disparait au milieu des comptes-rendus, des étranges événements à Carentan en Normandie ; l’équipe du Sanctuaire se précipite pour examiner ce qui semble être un blocus militaire.

 

 [Captures]

Popularité


3.5 - 2 votes

Titre VO
Carentan

Titre VF
Carentan

Première diffusion
06.06.2011

Première diffusion en France
04.10.2011

Vidéos

Season 3 Episode 18 - Carentan Promo

Season 3 Episode 18 - Carentan Promo

  

Season 3 Episode 18 - Carentan Sneak Peek

Season 3 Episode 18 - Carentan Sneak Peek

  

Plus de détails

Ecrit par: James Thorpe
Réalisé par: Steven A. Adelson

1

00:00:00,000 --> 00:00:01,468

Précédemment dans Sanctuary...

 

2

00:00:01,501 --> 00:00:03,503

C'était donc vous,

en Normandie 44,

 

3

00:00:03,503 --> 00:00:04,804

l'invasion Alliée.

 

4

00:00:04,804 --> 00:00:06,906

Vous étiez sur terres françaises

lorsque ça s'est produit.

 

5

00:00:09,009 --> 00:00:10,310

Carentan?

 

6

00:00:10,310 --> 00:00:11,644

Un endroit peu sûr.

 

7

00:00:11,644 --> 00:00:14,781

Pourquoi n'a-t-on pas été détruire cet engin météorologique ?

 

8

00:00:14,781 --> 00:00:16,049

Si nous ne faisons que l'exploser,

 

9

00:00:16,049 --> 00:00:16,916

la créature qu'ils contiennent pourrait

 

10

00:00:16,916 --> 00:00:18,585

faire de très gros dégâts.

 

11

00:00:18,585 --> 00:00:20,720

Il n'y a pas moyen de détruire un élémental de feu.

 

12

00:00:20,720 --> 00:00:22,555

Peut-on l'évacuer dans le sol ?

 

13

00:00:30,897 --> 00:00:32,132

Je te remercie Ravi.

 

14

00:00:32,132 --> 00:00:33,666

Je dois visiter le sanctuaire de Mumbaï.

 

15

00:00:33,666 --> 00:00:35,702

Ravi en est à la tête.

 

16

00:00:35,702 --> 00:00:36,770

Dr. Zimmerman,

 

17

00:00:36,770 --> 00:00:38,671

Ms. Freelander,

Namas té

 

18

00:00:38,671 --> 00:00:39,672

Appelez-moi Ravi.

 

19

00:00:39,672 --> 00:00:41,641

Il m'a sauvé la vie,

 

20

00:00:41,641 --> 00:00:42,776

deux fois.

 

21

00:00:44,511 --> 00:00:45,645

Que s'est-il passé ?

 

22

00:00:45,645 --> 00:00:46,679

Démentiel !

 

23

00:00:53,119 --> 00:00:54,487

Avez-vous dis Carentan ?

 

24

00:00:54,487 --> 00:00:55,822

En Normandie ?

 

25

00:00:55,822 --> 00:00:57,057

Je pensais que ça vous viendrai à l'esprit.

 

26

00:00:57,057 --> 00:00:58,091

En effet.

 

27

00:00:58,091 --> 00:00:59,492

Qui manquent à l'appel ?

 

28

00:00:59,492 --> 00:01:00,860

Difficile à dire.

 

29

00:01:00,860 --> 00:01:02,562

Il y a un black-out médiatique,

 

30

00:01:02,562 --> 00:01:04,898

de mon côté c'est silence radio.

 

31

00:01:04,898 --> 00:01:06,833

Vous avez ici une liste partielle.

 

32

00:01:06,833 --> 00:01:09,169

Un fermier...

 

33

00:01:09,169 --> 00:01:11,071

et son bétail.

 

34

00:01:11,071 --> 00:01:13,106

Un couple de touristes,

 

35

00:01:13,106 --> 00:01:14,774

ainsi qu'un bus de personnes âgées.

 

36

00:01:14,774 --> 00:01:15,942

Tous disparus sans traces à Carentan

 

37

00:01:15,942 --> 00:01:18,144

sur un rayon de dix kilomètres.

 

38

00:01:18,144 --> 00:01:19,512

Pas un seul mot de la part des résidents ?

 

39

00:01:19,512 --> 00:01:22,248

Pas de réponses aux appels téléphoniques ou par courriels,

 

40

00:01:22,248 --> 00:01:24,484

ni même de la police locale,

 

41

00:01:24,484 --> 00:01:26,186

avez-vous vu l'image satellite que je vous ai envoyé ?

 

42

00:01:26,186 --> 00:01:27,587

Je vais l'activer.

 

43

00:01:29,255 --> 00:01:30,690

Censuré ?

 

44

00:01:30,690 --> 00:01:32,525

Par qui ?

 

45

00:01:32,525 --> 00:01:33,860

C'est le problème.

 

46

00:01:33,860 --> 00:01:35,862

Ravi y est allée cinq jours ?

 

47

00:01:35,862 --> 00:01:37,030

Il était déjà sur Paris

 

48

00:01:37,030 --> 00:01:38,098

participant à une conférence,

 

49

00:01:38,098 --> 00:01:39,332

alors j'ai pensé que--

 

50

00:01:39,332 --> 00:01:40,733

Non, vous avez fait le bon choix.

 

51

00:01:40,733 --> 00:01:42,535

J'ai constaté qu'il s'est transféré un enregistrement vidéo

 

52

00:01:42,535 --> 00:01:44,571

sur son ordinateur à Mubmaï.

 

53

00:01:44,571 --> 00:01:46,272

J'ai regardé son dernier message.

 

54

00:01:46,272 --> 00:01:48,541

Voyez ce qu'il en est.

 

55

00:01:48,541 --> 00:01:50,176

"Voici ma première étape,

 

56

00:01:50,176 --> 00:01:51,511

et je pense ne plus être très loin

 

57

00:01:51,511 --> 00:01:52,812

du périmètre de perturbation.

 

58

00:01:52,812 --> 00:01:55,615

Selon mes estimations, c'est à l'intérieur...

 

59

00:01:55,615 --> 00:01:58,084

Je ressens d'étranges picotements--

 

60

00:01:59,285 --> 00:02:00,653

Depuis que,"

 

61

00:02:00,653 --> 00:02:01,754

Rien.

 

62

00:02:01,754 --> 00:02:03,256

"Tout contact a rompu."

 

63

00:02:03,256 --> 00:02:05,291

Il aurait disparu de la surface de la planète.

 

64

00:02:09,666 --> 00:02:19,770

distribué par www.emule-ed2k.fr

 

65

00:02:21,274 --> 00:02:22,308

Ces enfoirés !

 

66

00:02:22,909 --> 00:02:24,410

C'est la réponse à ma question ?

 

67

00:02:24,410 --> 00:02:25,578

Le gouvernement Français,

Interpol maintenant.

 

68

00:02:25,945 --> 00:02:27,180

Une belle impasse.

 

69

00:02:27,180 --> 00:02:28,148

Je connais ce sentiment.

 

70

00:02:28,148 --> 00:02:28,982

La C.I.A.?

 

71

00:02:28,982 --> 00:02:30,483

Schtum . MI-6?

 

72

00:02:30,483 --> 00:02:31,851

J'attends qu'ils rappellent.

 

73

00:02:31,851 --> 00:02:32,819

Bon, vous me croyez pas.

 

74

00:02:32,819 --> 00:02:34,154

Exactement.

 

75

00:02:34,154 --> 00:02:35,555

N'avez-vous pas l'impression

 

76

00:02:35,555 --> 00:02:36,956

d'être envahi par la nature ici ?

 

77

00:02:36,956 --> 00:02:37,924

Tout comme notre solidarité

 

78

00:02:37,924 --> 00:02:39,058

oubliée du jour au lendemain.

 

79

00:02:39,058 --> 00:02:40,894

Qu'importe ce qui se passe à Carentan

 

80

00:02:40,894 --> 00:02:42,595

ce doit être l'enfer pour eux.

 

81

00:02:44,264 --> 00:02:45,665

Je reviens tout juste

 

82

00:02:45,665 --> 00:02:46,599

du bureau régional des Magistrats.

 

83

00:02:46,599 --> 00:02:48,301

Comme du sang sur une pierre,

 

84

00:02:48,301 --> 00:02:51,004

la Sûreté m'en veut à présent

 

85

00:02:51,004 --> 00:02:52,405

et je dois quitter le pays,

 

86

00:02:52,405 --> 00:02:53,706

ce qui, bien entendu,

 

87

00:02:53,706 --> 00:02:57,143

me rend plus déterminé à y rester.

 

88

00:02:57,143 --> 00:02:58,378

Voici ma première étape,

 

89

00:02:58,378 --> 00:02:59,712

et je pense ne plus être très loin

 

90

00:02:59,712 --> 00:03:01,514

du périmètre de perturbation.

 

91

00:03:01,514 --> 00:03:04,284

Selon mes estimations, c'est à l'intérieur...

 

92

00:03:04,284 --> 00:03:07,387

Je ressens d'étranges picotements--

 

93

00:03:07,387 --> 00:03:09,055

T'as déjà vu un anormal

 

94

00:03:09,055 --> 00:03:11,090

décharger de l'énergie comme ça ?

 

95

00:03:11,090 --> 00:03:12,625

Plusieurs, leurs signatures de rayonnement

 

96

00:03:12,625 --> 00:03:14,093

restent dans l'atmosphère,

 

97

00:03:14,093 --> 00:03:16,229

mais il n'y a aucun pic.

 

98

00:03:16,229 --> 00:03:17,564

Le Gulfstream est prêt.

 

99

00:03:17,564 --> 00:03:18,665

On y va ?

 

100

00:03:18,665 --> 00:03:20,166

Presque.

 

101

00:03:20,166 --> 00:03:22,068

Ça ira bien plus vite avec l'aide de Hank,

 

102

00:03:22,068 --> 00:03:24,137

mais ils n'y a pas l'air d'avoir de téléphone dans les sueries.

 

103

00:03:24,137 --> 00:03:26,206

C'est la dernière fois qu'on lui file un week-end

 

104

00:03:26,206 --> 00:03:28,608

pour communier avec son loup incarné.

 

105

00:03:30,343 --> 00:03:32,045

On a réutilisé l'arrière plan

 

106

00:03:32,045 --> 00:03:33,146

de la vidéo de Ravi...

 

107

00:03:33,146 --> 00:03:35,582

Grace aux tours, le signal GSM a rebondi...

 

108

00:03:35,582 --> 00:03:37,383

Afin de géo localiser sa dernière position.

 

109

00:03:37,383 --> 00:03:38,351

Exact.

 

110

00:03:38,351 --> 00:03:40,320

On l'a eu.

 

111

00:03:40,320 --> 00:03:42,288

C'est à quelques kilomètres de la ville.

 

112

00:03:42,288 --> 00:03:44,057

Si Ravi a trouvé un moyen d'entrer,

 

113

00:03:44,057 --> 00:03:45,558

ce serait donc notre point d'accès.

 

114

00:03:45,558 --> 00:03:47,493

Soyez fort.

 

115

00:03:49,329 --> 00:03:50,230

...mettez l'équipe tactique en position,

 

116

00:03:50,230 --> 00:03:51,898

au cas où.

 

117

00:03:51,898 --> 00:03:53,533

Ils sont à la base navale de Plymouth,

prêt à faire mouvement.

 

118

00:03:53,533 --> 00:03:54,968

C'est à 30min en traversant le canal.

 

119

00:03:54,968 --> 00:03:56,603

Bien, à mon tour.

 

120

00:03:56,603 --> 00:03:57,937

Je vous revoie sur place.

 

121

00:03:59,372 --> 00:04:01,040

Est-ce une bonne décision ?

 

122

00:04:01,040 --> 00:04:02,709

Ça fait déjà un chef de Sanctuaire en moins.

 

123

00:04:02,709 --> 00:04:04,043

Pas tant que je sache à ce quoi nous avons affaire--

 

124

00:04:04,043 --> 00:04:06,079

C'est moi qui ai envoyé Ravi là-bas.

 

125

00:04:06,079 --> 00:04:07,680

J'en suis responsable.

 

126

00:04:07,680 --> 00:04:10,683

Sauf votre respect, on se reverra en compagnie de De Gaulle.

 

127

00:04:12,385 --> 00:04:14,954

Quel sacré toupet.

 

128

00:04:19,425 --> 00:04:22,428

À six kilomètres au Sud de Carentan

Le 8 Octobre - 16h12

 

129

00:04:32,338 --> 00:04:34,474

Et ben, 65 ans après...

 

130

00:04:34,474 --> 00:04:35,742

Ça n'a pas changé

 

131

00:04:35,742 --> 00:04:37,543

si on oublie les barbelés et les croix gammées.

 

132

00:04:37,543 --> 00:04:40,079

Un tant soit peu.

 

133

00:04:40,079 --> 00:04:41,648

Tient toi près.

 

134

00:04:55,161 --> 00:04:56,529

Qu'avons-nous là ?

 

135

00:04:56,529 --> 00:04:57,630

Un déversement de déchet industriel.

 

136

00:04:57,630 --> 00:04:59,699

Nous vous demandons de repartir.

 

137

00:04:59,699 --> 00:05:01,067

Il me semble qu'un de mes collègues--

 

138

00:05:01,067 --> 00:05:02,235

Pardonnez-moi, Madame,

tant que c'est pas terminé,

 

139

00:05:02,235 --> 00:05:03,269

la route s'arrête ici.

 

140

00:05:04,404 --> 00:05:05,705

Ces foutus nids de poules...

 

141

00:05:05,705 --> 00:05:07,206

Ça va pas recommencer ?

 

142

00:05:07,206 --> 00:05:08,641

Elle va très mal.

 

143

00:05:08,641 --> 00:05:09,709

Mon dieu...

 

144

00:05:09,709 --> 00:05:10,677

Elle est vraiment malade.

 

145

00:05:17,383 --> 00:05:19,018

C'est du réussie.

 

146

00:05:25,591 --> 00:05:27,026

Arrêtez!

 

147

00:05:29,262 --> 00:05:31,130

Qui est le responsable ?

 

148

00:05:32,632 --> 00:05:33,766

Moi même.

 

149

00:05:33,766 --> 00:05:35,702

Dr. Magnus...

 

150

00:05:38,705 --> 00:05:39,706

À l'intérieur.

 

151

00:05:41,074 --> 00:05:42,842

Juste vous.

 

152

00:05:51,718 --> 00:05:53,353

Se connaitrait-on ?

 

153

00:05:53,353 --> 00:05:54,420

Disons les choses comme elles sont

 

154

00:05:54,420 --> 00:05:56,222

votre réputation vous précède.

 

155

00:05:56,222 --> 00:05:58,291

J'ose espérer en dire autant de vous.

 

156

00:05:58,291 --> 00:06:00,126

Je n'ai pas de nom,

 

157

00:06:00,126 --> 00:06:01,361

pas tant que vous êtes concerné.

 

158

00:06:01,361 --> 00:06:02,595

Allons bon.

 

159

00:06:02,595 --> 00:06:04,764

Partons à la chasse.

 

160

00:06:04,764 --> 00:06:07,467

Cette petite manigance est fortuite.

 

161

00:06:07,467 --> 00:06:09,769

S'il y avait un réel danger de radiation,

 

162

00:06:09,769 --> 00:06:11,404

vous et vos hommes seriez équipés.

 

163

00:06:11,404 --> 00:06:12,338

L'atmosphère de la région

 

164

00:06:12,338 --> 00:06:14,173

serait-elle donc redevenue propre ?

 

165

00:06:14,173 --> 00:06:16,209

Pas de grandes usines à moins de 100Km.

 

166

00:06:16,209 --> 00:06:18,111

Oh, et à propos,

 

167

00:06:18,111 --> 00:06:21,581

vous avez au moins deux camions à l'extérieur

 

168

00:06:21,581 --> 00:06:23,249

remplis de missiles sol-air.

 

169

00:06:23,249 --> 00:06:25,551

Des Starstreaks si je ne m'abuse.

 

170

00:06:25,551 --> 00:06:27,253

J'ai ma petite idée

 

171

00:06:27,253 --> 00:06:29,455

ils pourraient sûrement nettoyer les déchets toxiques.

 

172

00:06:29,455 --> 00:06:31,124

Vous connaissez l'unique raison qui vous tient en vie à ce moment même

 

173

00:06:31,124 --> 00:06:32,592

et c'est ce qui vous êtes.

 

174

00:06:32,592 --> 00:06:34,827

Je ne partirai pas sans réponses.

 

175

00:06:34,827 --> 00:06:36,462

Un de mes collègues...

 

176

00:06:36,462 --> 00:06:37,730

Ravi Ganapathiraman?

 

177

00:06:37,730 --> 00:06:39,799

L'avez-vous vu ?

 

178

00:06:39,799 --> 00:06:43,269

Il y a six jours.

 

179

00:06:43,269 --> 00:06:45,438

Comme vous, il a été arrêté à un point de contrôle,

 

180

00:06:45,438 --> 00:06:47,373

et on lui a ordonné de faire marche arrière.

 

181

00:06:47,373 --> 00:06:48,775

Ce qu'il n'a pas fait.

 

182

00:06:52,578 --> 00:06:53,646

Est-il vivant ?

 

183

00:06:56,682 --> 00:06:58,351

Regroupez vos hommes et partez !

 

184

00:06:58,351 --> 00:07:00,386

Sur le champ.

 

185

00:07:00,386 --> 00:07:02,121

Vous savez qui je suis,

 

186

00:07:02,121 --> 00:07:03,790

vous savez pourquoi je fais ça.

 

187

00:07:03,790 --> 00:07:06,626

Quoi qu'il se passe ici, je pourrai vous être utile.

 

188

00:07:06,626 --> 00:07:09,529

C'est au-delà de votre compétence, docteur.

 

189

00:07:11,230 --> 00:07:13,299

Oui, même la votre.

 

190

00:07:22,308 --> 00:07:24,243

Quoi qu'il soit, c'est un ex-militaire.

 

191

00:07:24,243 --> 00:07:25,678

Il n'est pas de l'armée Française.

 

192

00:07:25,678 --> 00:07:28,147

Uniformes génériques,

pas d'inscriptions sur les véhicules.

 

193

00:07:28,147 --> 00:07:30,583

Une sorte de force militaire internationale.

 

194

00:07:30,583 --> 00:07:31,717

Et pourtant, il agit clairement

 

195

00:07:31,717 --> 00:07:32,852

au compte du gouvernement français,

 

196

00:07:32,852 --> 00:07:35,321

bien que son mandat soit rigoureusement couverts

 

197

00:07:35,321 --> 00:07:37,590

par diverses agences de la C.I.A.

 

198

00:07:37,590 --> 00:07:38,925

Quelque chose d'important et de malsain

 

199

00:07:38,925 --> 00:07:40,726

est en jeu dans ce village.

 

200

00:07:40,726 --> 00:07:41,828

Cette chose que les autorités

 

201

00:07:41,828 --> 00:07:43,296

ne veulent pas prendre en charge.

 

202

00:07:43,296 --> 00:07:46,332

Mais que tous les gouvernements gardent au secret.

 

203

00:07:46,332 --> 00:07:48,501

Ce champ, ces arbres.

 

204

00:07:48,501 --> 00:07:49,535

Ralentis le pas.

 

205

00:07:49,535 --> 00:07:52,638

Je me demande bien si c'est encore ici.

 

206

00:07:53,940 --> 00:07:56,809

Un tunnel de la guerre.

 

207

00:07:56,809 --> 00:07:59,779

Il conduit sous les champs,

 

208

00:07:59,779 --> 00:08:02,815

si ma mémoire est bonne,

ça mène au-delà du camp de base.

 

209

00:08:02,815 --> 00:08:04,550

Il se pourrait qu'on l'ai utilisé récemment.

 

210

00:08:04,550 --> 00:08:06,819

C'est sûrement de cette façon que Ravi a contourné le périmètre de sécurité.

 

211

00:08:06,819 --> 00:08:07,720

Comment le savait-il ?

 

212

00:08:07,720 --> 00:08:09,288

Trouvé dans mes anciens registres.

 

213

00:08:09,288 --> 00:08:10,756

En se basant sur les recherches de Carentan.

 

214

00:08:10,756 --> 00:08:13,626

Bien, vous deux,

 

215

00:08:13,626 --> 00:08:15,294

tant que nous ne savons pas de quoi il s'agit,

 

216

00:08:15,294 --> 00:08:16,896

je ne suis disposé à mettre mon équipe en danger.

 

217

00:08:16,896 --> 00:08:18,431

Allons-y.

 

218

00:08:18,431 --> 00:08:19,365

Je dirai que nous avons la force du nombre.

 

219

00:08:19,365 --> 00:08:20,333

Ça se pourrait,

 

220

00:08:20,333 --> 00:08:21,567

mais il n'en est pas encore question.

 

221

00:08:23,603 --> 00:08:25,872

Je suppose que c'est à mon tour.

 

222

00:08:25,872 --> 00:08:28,341

Ne pensons pas à ce qui va suivre.

 

223

00:08:41,587 --> 00:08:42,788

Vérifions les coordonnées.

 

224

00:08:42,788 --> 00:08:44,190

Oui.

 

225

00:08:44,190 --> 00:08:48,327

Le GPS indique que nous sommes derrière la ligne ennemie.

 

226

00:08:48,327 --> 00:08:52,265

Le camp est à l'opposé de notre direction.

 

227

00:08:55,935 --> 00:08:57,670

Écoutez.

 

228

00:08:59,939 --> 00:09:01,474

C'est si calme.

 

229

00:09:01,474 --> 00:09:02,775

Beaucoup trop.

 

230

00:09:02,775 --> 00:09:05,912

On entend pas les oiseaux.

 

231

00:09:05,912 --> 00:09:09,382

Le village est par là.

Derrière la cime des arbres.

 

232

00:09:20,860 --> 00:09:22,762

Bon sang, c'était quoi ?

 

233

00:09:24,030 --> 00:09:25,565

Vous avez entendu ?

 

234

00:09:35,474 --> 00:09:38,578

Bonjour.

 

235

00:09:38,578 --> 00:09:40,680

Anglais ?

 

236

00:09:40,680 --> 00:09:41,714

De nouveaux arrivants.

 

237

00:09:41,714 --> 00:09:43,583

Tu avais raison.

 

238

00:09:43,583 --> 00:09:44,517

Vous venez de Carentan ?

 

239

00:09:46,919 --> 00:09:48,454

Joignez-vous à nous.

 

240

00:09:48,454 --> 00:09:50,690

Le dernier venu s'était très impliqué ici.

 

241

00:10:19,085 --> 00:10:20,820

Regardez-moi ça,

 

242

00:10:20,820 --> 00:10:22,788

toute la ville est au vert.

 

243

00:10:22,788 --> 00:10:24,857

C'est pas comme je me l'imaginais.

 

244

00:10:24,857 --> 00:10:26,459

Je ne sais pas à quoi m'attendre,

 

245

00:10:26,459 --> 00:10:27,693

mais certainement pas ça.

 

246

00:10:28,828 --> 00:10:30,830

Je ne comprends pas.

 

247

00:10:30,830 --> 00:10:32,832

Quelque chose ne va pas.

 

248

00:10:32,832 --> 00:10:34,000

Le voilà.

 

249

00:10:34,000 --> 00:10:35,935

Le dernier.

 

250

00:10:39,105 --> 00:10:41,107

Helen, Will...

 

251

00:10:41,107 --> 00:10:42,842

Ravi !

 

252

00:10:45,945 --> 00:10:49,248

Helen, cela ne fait que six jours,

 

253

00:10:49,348 --> 00:10:51,651

j'ai maintenant 74 ans.

 

254

00:10:51,651 --> 00:10:53,452

Je me dis bien que c'est impossible,

 

255

00:10:53,486 --> 00:10:54,453

et pourtant...

 

256

00:10:54,453 --> 00:10:55,655

je vous vois.

 

257

00:10:55,655 --> 00:10:58,024

Je suis navré, Ravi.

 

258

00:10:58,024 --> 00:11:00,326

j'arrive pas a vous suivre.

 

259

00:11:00,326 --> 00:11:03,829

Vous dites être arrivé à Carentan six jours plus tôt ?

 

260

00:11:03,829 --> 00:11:05,631

À votre époque.

 

261

00:11:05,631 --> 00:11:08,834

Mais dans ce village, 40 ans se sont écoulées.

 

262

00:11:08,834 --> 00:11:10,069

Le "dôme-temporelle",

 

263

00:11:10,069 --> 00:11:11,671

je l'ai appelé comme ça.

 

264

00:11:11,671 --> 00:11:13,639

C'est une distorsion massive du temps,

 

265

00:11:13,639 --> 00:11:15,574

qui ne peut être quitté ?

 

266

00:11:15,574 --> 00:11:17,643

Toute personne qui essaie de passer à travers la frontière

 

267

00:11:17,643 --> 00:11:19,045

pour revenir dans le flux normal du temps

 

268

00:11:19,045 --> 00:11:20,746

meurt soudainement.

 

269

00:11:20,746 --> 00:11:22,715

Il y a un mouvement intense des dimensions.

 

270

00:11:22,715 --> 00:11:24,684

C'est comme être frappé par un train.

 

271

00:11:25,885 --> 00:11:27,920

Nous sommes donc pris au piège

 

272

00:11:27,920 --> 00:11:29,989

à l'intérieur d'un dôme temporel invisible...

 

273

00:11:29,989 --> 00:11:31,691

En France.

 

274

00:11:31,691 --> 00:11:33,826

C'est embêtant,

 

275

00:11:33,826 --> 00:11:36,595

mais ça explique beaucoup de chose.

 

276

00:11:36,595 --> 00:11:37,997

Ça a du sens.

 

277

00:11:37,997 --> 00:11:40,399

Venez avec moi.

 

278

00:11:40,399 --> 00:11:42,802

Il y a quelqu'un qui aimerait vous rencontrer.

 

279

00:11:42,802 --> 00:11:44,904

Anna !

 

280

00:11:47,606 --> 00:11:49,942

Les nouveaux arrivants.

 

281

00:11:49,942 --> 00:11:51,544

Bienvenue.

 

282

00:11:54,080 --> 00:11:57,349

C'est ma femme, Anna.

 

283

00:12:03,756 --> 00:12:07,393

C'est un ancien bunker nazi.

 

284

00:12:07,393 --> 00:12:08,661

Que de souvenirs.

 

285

00:12:08,661 --> 00:12:09,929

Bien sûr.

 

286

00:12:09,929 --> 00:12:11,764

Mais comme je le disais,

 

287

00:12:11,764 --> 00:12:14,433

le flux a éclaté une première fois il y a trois semaines

 

288

00:12:14,433 --> 00:12:15,768

dans votre espace temporel.

 

289

00:12:15,768 --> 00:12:18,704

L'épicentre était situé dans une grotte de la falaise.

 

290

00:12:18,704 --> 00:12:19,972

C'est alors que les disparitions ont commencé.

 

291

00:12:19,972 --> 00:12:21,173

Le gouvernement français pensait

 

292

00:12:21,173 --> 00:12:22,875

avoir un Triangle des Bermudes entre les mains,

 

293

00:12:22,875 --> 00:12:24,110

ils ont d'abord envoyé des scientifiques.

 

294

00:12:24,110 --> 00:12:25,978

Qui n'en sont jamais revenus.

 

295

00:12:25,978 --> 00:12:28,380

Suivi pas des militaires,

 

296

00:12:28,380 --> 00:12:29,682

et rebelote,

 

297

00:12:29,682 --> 00:12:30,783

depuis, plus personne.

 

298

00:12:30,783 --> 00:12:32,618

Mis à part vous...

 

299

00:12:32,618 --> 00:12:33,753

Les derniers arrivants.

 

300

00:12:33,753 --> 00:12:35,988

Le reste appartient à l'Histoire.

 

301

00:12:35,988 --> 00:12:37,523

Littéralement.

 

302

00:12:37,523 --> 00:12:38,524

Tout cet équipement...

 

303

00:12:38,524 --> 00:12:39,658

Était déjà là,

 

304

00:12:39,658 --> 00:12:41,594

ou rapporté.

 

305

00:12:41,594 --> 00:12:43,028

De précédentes expérimentations?

 

306

00:12:43,028 --> 00:12:44,497

Le résultat de 100 ans de recherche

 

307

00:12:44,497 --> 00:12:45,998

par de grands scientifiques français

 

308

00:12:45,998 --> 00:12:47,299

mais aussi des militaires,

 

309

00:12:47,299 --> 00:12:49,668

qui ont essayés de comprendre le flux du temps,

 

310

00:12:49,668 --> 00:12:52,571

de le résoudre, le dissoudre,

 

311

00:12:52,571 --> 00:12:53,672

et...

 

312

00:12:53,672 --> 00:12:54,907

nous y voilà.

 

313

00:12:56,408 --> 00:12:57,543

Je n'arrive pas à y croire.

 

314

00:12:57,543 --> 00:12:59,879

Quoi ?

 

315

00:12:59,879 --> 00:13:01,947

J'ai détruis un Élémental de feu

 

316

00:13:01,947 --> 00:13:04,750

en 1944.

 

317

00:13:04,750 --> 00:13:07,887

Il s'est enfoncé dans la Terre sur moins d'un kilomètre,

 

318

00:13:07,887 --> 00:13:09,021

et c'en arrive là ?

 

319

00:13:10,923 --> 00:13:12,158

Vous refoulez ça sur votre faute ?

 

320

00:13:12,158 --> 00:13:14,393

Ce ne peut pas être une coïncidence.

 

321

00:13:14,393 --> 00:13:15,761

Je dois admettre,

 

322

00:13:15,761 --> 00:13:17,663

tout ceci m'est venu à l'esprit,

 

323

00:13:17,663 --> 00:13:19,698

mais je n'ai pas été capable de trouver un lien.

 

324

00:13:22,635 --> 00:13:24,603

Anna m'a parlé des nouveaux arrivants.

 

325

00:13:25,905 --> 00:13:28,040

Josie est la petite-fille

 

326

00:13:28,040 --> 00:13:30,843

du premier scientifique français à entrer à Carentan.

 

327

00:13:30,843 --> 00:13:32,945

Une excellente assistante.

 

328

00:13:32,945 --> 00:13:36,015

Elle a un don pour les chiffres.

 

329

00:13:36,015 --> 00:13:37,449

Je veille également à

 

330

00:13:37,449 --> 00:13:38,951

ce qu'il n'oublie pas ses repas.

 

331

00:13:40,052 --> 00:13:41,687

Tout à fait.

 

332

00:13:41,687 --> 00:13:43,589

Bien, Anna déteste quand je suis en retard.

 

333

00:13:44,857 --> 00:13:46,125

C'est si simple de perdre la notion du temps

 

334

00:13:46,125 --> 00:13:49,695

quand on se passe pendant trois ans de soleil.

 

335

00:13:54,033 --> 00:13:55,334

Un jour pour nous

 

336

00:13:55,334 --> 00:13:57,703

équivaut à six ans dans Carentan.

 

337

00:13:57,703 --> 00:13:59,205

Trois ans de lumière,

 

338

00:13:59,205 --> 00:14:01,040

suivi de trois ans de nuit.

 

339

00:14:01,040 --> 00:14:02,208

La période sombre.

 

340

00:14:02,208 --> 00:14:03,275

Votre cycle de douze heures

 

341

00:14:03,275 --> 00:14:05,010

se traduisent en années.

 

342

00:14:05,010 --> 00:14:07,513

Nous sommes coupés du monde extérieur,

 

343

00:14:07,513 --> 00:14:10,182

nous avons stockés toutes nos ressources.

 

344

00:14:10,182 --> 00:14:11,450

Toutes nos récoltes.

 

345

00:14:11,450 --> 00:14:12,985

L'énergie des panneaux solaires,

 

346

00:14:12,985 --> 00:14:14,687

et ce n'est pas tout.

 

347

00:14:14,687 --> 00:14:16,889

Les batteries d'énergies sont prioritaires.

 

348

00:14:16,889 --> 00:14:19,592

La nourriture se produit peu.

 

349

00:14:19,592 --> 00:14:22,228

Les derniers mois...

 

350

00:14:22,228 --> 00:14:24,096

Seuls les jeunes

 

351

00:14:24,096 --> 00:14:25,030

et les plus courageux

 

352

00:14:25,030 --> 00:14:26,465

ont résisté jusqu'à la levé du soleil.

 

353

00:14:28,567 --> 00:14:30,002

Combien de temps avons-nous ?

 

354

00:14:30,002 --> 00:14:31,103

Neuf mois, en temps succinct.

 

355

00:14:31,103 --> 00:14:32,571

Mais en dehors d'ici...

 

356

00:14:32,571 --> 00:14:34,673

Moins de trois heures.

 

357

00:14:38,177 --> 00:14:39,778

Que faire s'ils ne reviennent pas ?

 

358

00:14:39,778 --> 00:14:41,480

Ils reviendront.

 

359

00:14:43,082 --> 00:14:45,184

Ouais, mais sinon ?

 

360

00:14:45,184 --> 00:14:47,620

Nous irons à notre tour.

 

361

00:14:47,620 --> 00:14:49,154

Et si nous n'en revenons pas ?

 

362

00:14:49,154 --> 00:14:52,858

Et bien, au moins on y sera.

 

363

00:14:53,926 --> 00:14:54,894

C'est débile.

 

364

00:14:54,894 --> 00:14:56,095

Tu as entendu Magnus.

 

365

00:14:56,095 --> 00:14:57,429

Ouais, elle a dis:

"N'empruntez pas le tunnel."

 

366

00:14:57,429 --> 00:14:58,797

Voilà.

 

367

00:14:58,797 --> 00:14:59,899

Mais ça ne veut pas dire que nous resterons ici

 

368

00:14:59,899 --> 00:15:00,766

comme des boiteux--

 

369

00:15:00,766 --> 00:15:02,034

Tu penses à quoi ?

 

370

00:15:02,034 --> 00:15:04,870

Je pense qu'on en apprendra pas mieux ici.

 

371

00:15:09,975 --> 00:15:11,744

On y va.

 

372

00:15:13,045 --> 00:15:13,979

On bouge plus !

 

373

00:15:13,979 --> 00:15:15,047

Restez-là.

 

374

00:15:15,047 --> 00:15:18,817

Et merde...

 

375

00:15:18,817 --> 00:15:21,220

Vos collègues ont entrepris une belle erreur.

 

376

00:15:21,220 --> 00:15:22,955

Ils seront perdu à jamais.

 

377

00:15:22,955 --> 00:15:24,723

Vous savez ce qu'il s'y passe,

 

378

00:15:24,723 --> 00:15:25,691

dites-le nous.

 

379

00:15:28,727 --> 00:15:29,762

Il le sait peut être pas.

 

380

00:15:31,030 --> 00:15:32,231

Peut être que personne

 

381

00:15:32,231 --> 00:15:34,166

ne sait ce qu'il se passe à Carentan.

 

382

00:15:35,868 --> 00:15:37,636

Confisquez leurs véhicules et gardez-les en réserve.

 

383

00:15:37,636 --> 00:15:38,771

Mais Monsieur--

 

384

00:15:38,771 --> 00:15:40,105

C'est parti.

 

385

00:15:46,045 --> 00:15:49,214

Une partie de ces écritures est quasiment indéchiffrable.

 

386

00:15:49,214 --> 00:15:50,883

Une combinaison d'écriture manuscrite

 

387

00:15:50,883 --> 00:15:52,651

et d'encre faite maison.

 

388

00:15:52,651 --> 00:15:54,853

Français, Allemand, Anglais.

 

389

00:15:54,853 --> 00:15:56,822

Rien de tout cela n'a été informatisé ?

 

390

00:15:56,822 --> 00:15:58,057

Oui mais par la suite

 

391

00:15:58,057 --> 00:16:00,326

ils ont réalisé l'ampleur du risque que ça prendrait.

 

392

00:16:00,326 --> 00:16:04,196

Les disques durs n'étaient pas inventés il y a 150 ans.

 

393

00:16:05,831 --> 00:16:08,801

Je remarque à peine l'enfer que je vous fais vivre.

 

394

00:16:08,801 --> 00:16:10,602

Vous êtes ici que depuis une semaine.

 

395

00:16:10,602 --> 00:16:12,838

Donnez-vous plus de temps.

 

396

00:16:12,838 --> 00:16:14,006

Le temps...

 

397

00:16:14,006 --> 00:16:15,307

La distorsion du temps.

 

398

00:16:16,575 --> 00:16:18,110

Adam Worth et ses nœuds temporels.

 

399

00:16:18,110 --> 00:16:20,079

Il n'a pas pu produire ça.

 

400

00:16:20,079 --> 00:16:21,714

Il est mort des mois après la Terre Creuse.

 

401

00:16:21,714 --> 00:16:24,817

Depuis toutes ces années passées ici,

 

402

00:16:24,817 --> 00:16:27,619

j'ai exploré chaque centimètre de la frontière.

 

403

00:16:27,619 --> 00:16:29,088

Il n'y a aucun appareil.

 

404

00:16:35,761 --> 00:16:37,930

N'avez-vous jamais eu l'envie de tout abandonner ?

 

405

00:16:37,930 --> 00:16:40,199

Arrêter de fumer par exemple ?

 

406

00:16:40,199 --> 00:16:42,835

Chaque jour.

 

407

00:16:42,835 --> 00:16:43,969

Qu'est-ce qui vous en empêche ?

 

408

00:16:43,969 --> 00:16:45,704

Vous.

 

409

00:16:49,908 --> 00:16:51,877

Je voulais simplement voir ta réaction.

 

410

00:16:58,917 --> 00:17:01,120

Revenons-en au fait.

 

411

00:17:05,324 --> 00:17:07,126

Tu prends ces notes toutes les semaines ?

 

412

00:17:07,126 --> 00:17:09,795

Le dôme est une chose vivante.

 

413

00:17:09,795 --> 00:17:11,897

Nous prenons son pouls.

 

414

00:17:11,897 --> 00:17:14,033

En espérant trouver une faiblesse quelque part.

 

415

00:17:14,033 --> 00:17:17,836

Résultat ?

 

416

00:17:17,836 --> 00:17:19,638

S'il est si dangereux de pénétrer dans le dôme,

 

417

00:17:19,638 --> 00:17:21,240

on ne peut pas le voir,

 

418

00:17:21,240 --> 00:17:22,574

comment faites-vous...

 

419

00:17:22,574 --> 00:17:25,844

Attention, nous y approchons.

 

420

00:17:27,413 --> 00:17:29,181

Doucement.

 

421

00:17:34,353 --> 00:17:35,654

Je le sens.

 

422

00:17:35,654 --> 00:17:39,792

Des picotements sur ma peau.

 

423

00:17:39,792 --> 00:17:43,028

Si nous aurions continué à marcher,

ça se serait intensifié.

 

424

00:17:43,028 --> 00:17:45,264

Laissez-moi vous montrer.

 

425

00:17:58,677 --> 00:18:00,112

Encore trois mètres...

 

426

00:18:02,815 --> 00:18:05,317

J'ai vu arrivé ça une fois.

 

427

00:18:07,052 --> 00:18:12,124

Un jeune homme,

juste avant la période sombre.

 

428

00:18:12,124 --> 00:18:14,993

Il commençait à crier,

 

429

00:18:14,993 --> 00:18:19,898

à courir, courir...

 

430

00:18:19,898 --> 00:18:23,302

puis expulsé du dôme.

 

431

00:18:25,337 --> 00:18:28,474

N'y pensons plus.

 

432

00:18:28,474 --> 00:18:31,076

Il doit y avoir une autre issue, tu crois pas ?

 

433

00:18:35,080 --> 00:18:36,014

Quoi ?

 

434

00:18:37,282 --> 00:18:40,819

C'est que, je suis né ici.

 

435

00:18:40,819 --> 00:18:43,922

C'est le seul monde que je connais.

 

436

00:18:46,024 --> 00:18:47,826

Il y en a tant d'autres

 

437

00:18:47,826 --> 00:18:50,095

en dehors de Carentan.

 

438

00:18:50,095 --> 00:18:51,964

Tu devrais adorer.

 

439

00:19:01,473 --> 00:19:02,808

Merci.

 

440

00:19:02,808 --> 00:19:05,077

Sympa la tenue.

 

441

00:19:05,077 --> 00:19:07,880

Vas-y, avance.

 

442

00:19:07,880 --> 00:19:10,883

Tu sais, c'était vraiment sympa de m'attendre.

 

443

00:19:12,317 --> 00:19:13,152

Là-dedans.

 

444

00:19:14,253 --> 00:19:16,855

Ça marche.

 

445

00:19:27,866 --> 00:19:30,402

Je te crois.

 

446

00:19:31,703 --> 00:19:33,472

Cependant, il n'y a que deux cartes mères fonctionnelles.

 

447

00:19:33,472 --> 00:19:35,073

Je ne peux rien te garantir.

 

448

00:19:35,073 --> 00:19:36,475

C'est une chance

 

449

00:19:36,475 --> 00:19:38,277

de pouvoir communiquer avec le monde extérieur.

 

450

00:19:38,277 --> 00:19:40,913

Et sur une fréquence qui est constamment écoutée.

 

451

00:19:40,913 --> 00:19:42,047

Les dernières transmissions

 

452

00:19:42,047 --> 00:19:43,248

n'ont jamais eu de réponses.

 

453

00:19:43,248 --> 00:19:44,483

C'est parce qu'il y a un différentiel de temps.

 

454

00:19:44,483 --> 00:19:46,852

Quand un signal est envoyé de l'intérieur du dôme

 

455

00:19:46,852 --> 00:19:48,220

il est reçu à l'extérieur,

 

456

00:19:48,220 --> 00:19:50,389

mais il est incroyablement condensé.

 

457

00:19:50,389 --> 00:19:52,257

On parle de centièmes de nanoseconde.

 

458

00:19:52,257 --> 00:19:54,359

Il serait à peine capturé sur les appareils les plus sensibles.

 

459

00:19:54,359 --> 00:19:56,261

C'est pourquoi j'ai étendu le signal,

 

460

00:19:56,261 --> 00:19:57,563

en le ralentissant.

 

461

00:19:57,563 --> 00:20:00,532

Même un simple message tel que

"Nous sommes vivant.

 

462

00:20:00,532 --> 00:20:02,301

Champ de distorsion temporelle."

 

463

00:20:02,301 --> 00:20:04,169

prendrai deux semaines à être transmit.

 

464

00:20:04,169 --> 00:20:05,938

Et nous aurons besoin d'alimentation en continue.

 

465

00:20:05,938 --> 00:20:08,106

J'ai relié un des panneaux solaires.

 

466

00:20:08,106 --> 00:20:11,210

Tout est prêt, dans ce cas.

 

467

00:20:13,145 --> 00:20:15,013

Je sais, ils ne sont partis qu'il y a une demi-heure,

 

468

00:20:15,013 --> 00:20:17,149

mais cette mise en scène me donne des frissons.

 

469

00:20:17,149 --> 00:20:18,383

Moi aussi.

 

470

00:20:18,383 --> 00:20:20,485

J'ai votre position.

 

471

00:20:20,485 --> 00:20:23,889

Un puissant satellite transmet

 

472

00:20:23,889 --> 00:20:24,957

depuis votre endroit.

 

473

00:20:24,957 --> 00:20:26,858

La tente de commandement.

 

474

00:20:26,858 --> 00:20:28,193

Tu peux l'avoir ?

 

475

00:20:28,193 --> 00:20:29,528

Le signal est brouillé.

 

476

00:20:29,528 --> 00:20:31,296

Sans surprises.

 

477

00:20:31,296 --> 00:20:33,332

Juste une chose.

 

478

00:20:33,332 --> 00:20:35,867

Juste avant votre appel, j'ai capturé un truc assez bizarre.

 

479

00:20:35,867 --> 00:20:37,202

Plus précisément ?

 

480

00:20:37,202 --> 00:20:40,205

De petites périodes d'électricité statiques,

un bruit blanc strident.

 

481

00:20:40,205 --> 00:20:41,340

Des interférence?

 

482

00:20:41,340 --> 00:20:42,407

Ça se pourrait.

 

483

00:20:42,407 --> 00:20:43,842

Je vais quand même voir ça.

 

484

00:21:00,359 --> 00:21:02,494

Ravi demande à ce que les panneaux solaires

 

485

00:21:02,494 --> 00:21:05,631

soient redirigées sur les batteries.

 

486

00:21:10,535 --> 00:21:12,437

Ça fait maintenant trois semaines

 

487

00:21:12,437 --> 00:21:14,473

depuis votre message.

 

488

00:21:14,473 --> 00:21:17,009

Je sais.

 

489

00:21:17,009 --> 00:21:19,344

Si l'extérieur n'a toujours pas répondu...

 

490

00:21:19,344 --> 00:21:22,180

Je suis pleinement consciente de la situation,

je vous remercie.

 

491

00:21:28,920 --> 00:21:30,589

Il y a quelque en quoi je pourrai aider ?

 

492

00:21:30,589 --> 00:21:32,257

Je voudrai pouvoir utiliser un ordinateur,

 

493

00:21:32,257 --> 00:21:34,660

un bon stylo et du papier.

 

494

00:21:34,660 --> 00:21:36,695

Bon sang, ne serait-ce qu'une règle !

 

495

00:21:42,067 --> 00:21:42,934

Je suis désolé, Will.

 

496

00:21:54,980 --> 00:21:56,415

Ces relevés se font bien à partir de la frontière ?

 

497

00:21:56,415 --> 00:21:59,651

Sur plus d'un siècle.

 

498

00:21:59,651 --> 00:22:03,288

Saviez-vous que lorsque ce champ a vu le jour,

 

499

00:22:03,288 --> 00:22:04,790

il avait la taille d'un pâté de maison ?

 

500

00:22:04,790 --> 00:22:08,327

Et maintenant, il fait douze de diamètres.

 

501

00:22:08,327 --> 00:22:10,562

Toutes les décennies, la pression monte,

 

502

00:22:10,562 --> 00:22:11,830

tout comme les tremblements de terre.

 

503

00:22:11,830 --> 00:22:15,233

Lorsqu'il se brise, le dôme grandit.

 

504

00:22:15,233 --> 00:22:16,368

On sait déjà ça.

 

505

00:22:16,368 --> 00:22:17,636

Mais ce que nous ne savions pas

 

506

00:22:17,636 --> 00:22:19,071

c'est qu'il se fait de façon exponentielle.

 

507

00:22:20,372 --> 00:22:22,240

Depuis vingt ans,

 

508

00:22:22,240 --> 00:22:23,208

les relevés montrent une hausse constante,

 

509

00:22:23,208 --> 00:22:26,345

au delà de tout prélèvement fait jusqu'ici.

 

510

00:22:26,311 --> 00:22:28,513

Le dôme se prépare à une autre poussée de croissance.

 

511

00:22:28,513 --> 00:22:30,015

Une énorme.

 

512

00:22:30,015 --> 00:22:32,250

Définissez "énorme".

 

513

00:22:32,250 --> 00:22:33,685

La moitié de la Côte Est de la France,

 

514

00:22:33,685 --> 00:22:37,189

s'il ne cesse de croître à ce rythme,

 

515

00:22:37,189 --> 00:22:39,358

dans 120 ans,

 

516

00:22:39,358 --> 00:22:42,494

ce champ recouvrira la Terre entière.

 

517

00:22:42,494 --> 00:22:46,098

120 ans pour nous...

 

518

00:22:46,098 --> 00:22:47,666

Ici même, mais en dehors--

 

519

00:22:47,666 --> 00:22:49,368

trois semaines

 

520

00:22:49,368 --> 00:22:52,070

avant que la planète ne se déchire.

 

521

00:22:59,811 --> 00:23:01,480

C'est ridicule.

 

522

00:23:01,546 --> 00:23:02,481

Je plussoie.

 

523

00:23:02,481 --> 00:23:04,383

Je n'ai jamais travaillé sur cette bobine de distorsion.

 

524

00:23:04,383 --> 00:23:06,051

Nous l'avons récupéré de l'entrepôt de Worth.

 

525

00:23:06,051 --> 00:23:07,085

C'est vrai.

 

526

00:23:07,085 --> 00:23:07,986

Ni même vous d'ailleurs.

 

527

00:23:07,986 --> 00:23:09,688

C'est encore vrai.

 

528

00:23:09,688 --> 00:23:11,390

Nous avons pourtant essayé de recréer

 

529

00:23:11,390 --> 00:23:14,259

des vielles pièces d'ordinateurs,

 

530

00:23:14,259 --> 00:23:16,995

et d'iPod, et...

 

531

00:23:16,995 --> 00:23:18,563

C'est quoi ça ?

 

532

00:23:18,563 --> 00:23:20,532

Un thermostat de grille-pain.

 

533

00:23:20,532 --> 00:23:22,300

Je demandais juste...

 

534

00:23:24,269 --> 00:23:25,837

Écoutez...

 

535

00:23:25,837 --> 00:23:28,607

Nous connaissons l'épicentre de l'éruption initiale.

 

536

00:23:28,607 --> 00:23:31,410

Tout est rayonnée depuis cet endroit.

 

537

00:23:31,410 --> 00:23:34,012

Si je peux annuler ce champ temporel

 

538

00:23:34,012 --> 00:23:35,046

à cet endroit...

 

539

00:23:35,046 --> 00:23:36,181

Il éclaterait cette bulle

 

540

00:23:36,181 --> 00:23:37,616

et rendrait à Carentan une période de temps normale.

 

541

00:23:39,184 --> 00:23:40,452

Ce ne doit pas être si simple.

 

542

00:23:40,452 --> 00:23:41,686

Malheureusement, c'est vrai.

 

543

00:23:41,686 --> 00:23:44,055

Nous sommes chanceux

 

544

00:23:44,055 --> 00:23:46,391

d'avoir ces décennies de recherche

 

545

00:23:46,391 --> 00:23:47,426

à notre disposition.

 

546

00:23:48,493 --> 00:23:50,962

Je vois venir la chose.

 

547

00:23:50,962 --> 00:23:54,466

Il nous manque un élément clé,

 

548

00:23:54,466 --> 00:23:57,235

un élément trouvé dans la bobine temporelle de Worth.

 

549

00:23:57,235 --> 00:23:58,303

Du Cerrelium.

 

550

00:23:58,303 --> 00:24:01,406

Où allons-nous en trouver ?

 

551

00:24:01,406 --> 00:24:03,008

En Terre Creuse.

 

552

00:24:03,008 --> 00:24:05,043

Super.

 

553

00:24:05,043 --> 00:24:06,611

Ou...

 

554

00:24:06,611 --> 00:24:08,647

Où depuis cette bobine que Henry a démantelé.

 

555

00:24:08,647 --> 00:24:10,048

Au Sanctuaire ?

 

556

00:24:11,049 --> 00:24:12,350

Au cas où vous auriez oublié,

 

557

00:24:12,350 --> 00:24:14,252

on ne peut tout simplement pas partir d'ici.

 

558

00:24:14,252 --> 00:24:16,121

J'ai repensé à tout ça,

 

559

00:24:16,121 --> 00:24:19,991

et j'ai peut être un moyen.

 

560

00:24:24,496 --> 00:24:25,764

Vous aviez raison.

 

561

00:24:25,764 --> 00:24:28,500

La diffusion ralentie du message.

 

562

00:24:28,500 --> 00:24:30,268

Ce n'est pas étonnant que les satellites ne puissent pas

 

563

00:24:30,268 --> 00:24:31,536

capturer un quelconque mouvement à Carentan.

 

564

00:24:31,536 --> 00:24:32,571

Dans le monde réel,

 

565

00:24:32,571 --> 00:24:33,572

nous avançons si vite,

 

566

00:24:33,572 --> 00:24:34,739

nous sommes plus que du flou.

 

567

00:24:34,739 --> 00:24:36,341

On est invisible.

 

568

00:24:36,341 --> 00:24:37,776

Mais ça devrait attirer l'attention de quelqu'un.

 

569

00:24:45,550 --> 00:24:47,252

Regarde-le.

 

570

00:24:47,252 --> 00:24:49,588

Je me souviens des premiers jours.

 

571

00:24:49,588 --> 00:24:51,189

C'était pas facile.

 

572

00:24:51,189 --> 00:24:55,293

Va donc lui parler.

 

573

00:25:11,109 --> 00:25:12,444

Bonsoir.

 

574

00:25:12,444 --> 00:25:14,779

Je peux m'asseoir ?

 

575

00:25:14,779 --> 00:25:17,749

Bien sûr.

 

576

00:25:22,387 --> 00:25:23,388

Comment vas-tu ?

 

577

00:25:25,857 --> 00:25:26,725

Ça peut aller.

 

578

00:25:26,725 --> 00:25:28,627

Et vous ?

 

579

00:25:28,627 --> 00:25:30,462

Chaque jour, un os se craque.

 

580

00:25:32,464 --> 00:25:34,533

Ça te passera, crois-moi.

 

581

00:25:38,236 --> 00:25:40,405

Je ne suis pas sûr de vraiment l'accepter.

 

582

00:25:45,343 --> 00:25:46,778

Quand vous aviez...

 

583

00:25:46,778 --> 00:25:48,179

abandonner ?

 

584

00:25:48,179 --> 00:25:50,181

J'allais dire "se rendre".

 

585

00:25:52,284 --> 00:25:54,486

Je ne peux pas me rappeler d'un moment spécifique.

 

586

00:25:54,486 --> 00:25:56,688

Je pense que c'est arrivé, graduellement,

 

587

00:25:56,688 --> 00:25:59,357

par à-coup.

 

588

00:25:59,357 --> 00:26:01,259

Une autre chose,

 

589

00:26:01,259 --> 00:26:03,361

un jour s'est transformé en décennies.

 

590

00:26:05,397 --> 00:26:08,166

Et l'ancien monde ne vous manque pas ?

 

591

00:26:08,166 --> 00:26:09,467

Bien sûr que si,

 

592

00:26:09,467 --> 00:26:11,503

mais j'ai une famille maintenant,

 

593

00:26:11,503 --> 00:26:12,737

une vie.

 

594

00:26:16,841 --> 00:26:18,777

Ce n'était donc pas seulement une interférence ?

 

595

00:26:18,777 --> 00:26:21,112

C'est un signal radio extrêment compressé.

 

596

00:26:21,112 --> 00:26:21,980

Provenant d'où ?

 

597

00:26:21,980 --> 00:26:23,214

De Carentan.

 

598

00:26:23,214 --> 00:26:24,482

C'est Magnus !

 

599

00:26:27,218 --> 00:26:30,121

Numéro 37...

 

600

00:26:30,121 --> 00:26:33,224

750 gauss.

 

601

00:26:33,224 --> 00:26:34,693

Probablement trop de cuivre.

 

602

00:26:34,693 --> 00:26:36,628

Ouais.

 

603

00:26:36,628 --> 00:26:40,465

J'aurai besoin d'une autre bobine.

 

604

00:26:40,465 --> 00:26:42,867

Pourrai-je avoir la boite à outil ?

 

605

00:26:50,642 --> 00:26:52,677

Joyeux Anniversaire.

 

606

00:26:52,677 --> 00:26:55,780

J'arrive pas à croire que tu t'en souviennes.

 

607

00:26:55,780 --> 00:26:57,382

Je n'aurai pas pu.

 

608

00:26:57,382 --> 00:26:58,617

Je peux l'ouvrir ?

 

609

00:26:58,617 --> 00:26:59,985

Oui,

 

610

00:26:59,985 --> 00:27:01,686

mais ne soit pas trop émoustillée.

 

611

00:27:01,686 --> 00:27:04,189

C'est pas grand chose.

 

612

00:27:06,157 --> 00:27:08,293

C'est superbe.

 

613

00:27:08,293 --> 00:27:09,628

Je pense avoir foiré la boucle--

 

614

00:27:09,628 --> 00:27:10,829

Tais-toi.

 

615

00:27:17,235 --> 00:27:18,303

Je le savais.

 

616

00:27:22,374 --> 00:27:24,309

J'adore.

 

617

00:27:37,355 --> 00:27:38,523

Content que tu apprécies.

 

618

00:27:40,425 --> 00:27:41,926

Désolé, je ne voulais pas...

 

619

00:27:46,731 --> 00:27:49,401

C'est assez compliqué.

 

620

00:27:49,401 --> 00:27:51,336

Abby.

 

621

00:27:53,405 --> 00:27:54,539

Compliqué.

 

622

00:27:55,774 --> 00:27:57,542

Pas pour moi.

 

623

00:28:00,345 --> 00:28:02,580

Regarde, tu es...

 

624

00:28:04,315 --> 00:28:06,551

Et elle un passé, et...

 

625

00:28:08,453 --> 00:28:10,755

La période sombre arrive.

 

626

00:28:10,755 --> 00:28:12,524

Si nous le faisons en période de famine

 

627

00:28:12,524 --> 00:28:15,593

jusqu'à l'aube...

 

628

00:28:15,593 --> 00:28:18,563

J'aimerai avoir un bébé.

 

629

00:28:26,571 --> 00:28:27,672

Comment ça se passe ?

 

630

00:28:27,672 --> 00:28:28,740

Très bien.

 

631

00:28:28,740 --> 00:28:30,508

Ouais.

 

632

00:28:30,508 --> 00:28:33,478

Je vais aller nous chercher un déjeuner.

 

633

00:28:37,482 --> 00:28:39,617

C'est tout ce que vous vouliez me dire ?

 

634

00:28:44,889 --> 00:28:47,826

À propos des relevés magnétiques ?

 

635

00:28:49,861 --> 00:28:51,362

Ah oui, ça.

 

636

00:28:51,362 --> 00:28:52,397

Voilà.

 

637

00:28:53,832 --> 00:28:56,367

Aucun des métaux fondus réunis

 

638

00:28:56,367 --> 00:28:58,903

assez de gauss pour du Cerrelium.

 

639

00:28:58,903 --> 00:29:00,739

Mince.

 

640

00:29:00,739 --> 00:29:02,373

Ça veut dire qu'on va attendre

 

641

00:29:02,373 --> 00:29:04,442

et espérer que quelqu'un ai capté notre signal.

 

642

00:29:06,678 --> 00:29:08,313

Et si oui ?

 

643

00:29:10,949 --> 00:29:13,384

Ça prendrait des années

 

644

00:29:13,384 --> 00:29:14,519

pour récupérer cette bobine jusqu'ici,

 

645

00:29:14,519 --> 00:29:15,920

voir même,

 

646

00:29:15,920 --> 00:29:17,689

qu'il n'y a aucune garantie si ça marchera.

 

647

00:29:17,689 --> 00:29:19,991

Non, effectivement.

 

648

00:29:21,726 --> 00:29:24,529

Un moment...

 

649

00:29:24,529 --> 00:29:26,865

Vous êtes immortels, fondamentalement,

 

650

00:29:26,865 --> 00:29:29,467

mais je ne le suis pas.

 

651

00:29:29,467 --> 00:29:30,869

Ne vous êtes jamais venu à l'esprit

 

652

00:29:30,869 --> 00:29:34,372

que nous ne pourrions résoudre ce problème sans penser à ma longévité ?

 

653

00:29:47,385 --> 00:29:49,387

Un champ à distorsion temporelle.

 

654

00:29:49,387 --> 00:29:50,789

Son message prouve irréfutablement

 

655

00:29:50,789 --> 00:29:51,890

qu'ils sont en vie !

 

656

00:29:51,890 --> 00:29:54,058

Ils ont besoin d'aide,

on se bouge !

 

657

00:29:54,058 --> 00:29:55,426

Vos collègues ont mis leur vie en jeu

 

658

00:29:55,426 --> 00:29:56,528

en perçant la barrière.

 

659

00:29:56,528 --> 00:29:58,096

Leur sort est leur propre responsabilité.

 

660

00:29:58,096 --> 00:29:59,964

Alors à quoi vous jouez ici ?

 

661

00:29:59,964 --> 00:30:01,065

Ce n'est pas comme ça que vous arriverez à sauver

 

662

00:30:01,065 --> 00:30:02,634

quelqu'un prisonnier dans Carentan.

 

663

00:30:02,634 --> 00:30:05,003

Il y a un plan.

Il est en train de se monter.

 

664

00:30:05,003 --> 00:30:05,870

Bon, très bien.

 

665

00:30:05,870 --> 00:30:07,005

Ce satellite est opérationnel...

 

666

00:30:07,005 --> 00:30:08,573

Depuis quand est-ce comme ça ?

 

667

00:30:08,573 --> 00:30:09,407

Quelques minutes à peine.

 

668

00:30:09,407 --> 00:30:11,342

C'est apparu soudainement.

 

669

00:30:11,342 --> 00:30:13,044

C'est un symbole chimique.

 

670

00:30:13,044 --> 00:30:14,045

Pas selon mes scientifiques.

 

671

00:30:14,045 --> 00:30:15,613

Cet élément n'existe pas sur terre.

 

672

00:30:15,613 --> 00:30:16,681

C'est vrai.

 

673

00:30:16,681 --> 00:30:18,650

C'est le symbole pour Cerrelium.

 

674

00:30:18,650 --> 00:30:19,584

Trouvé...

 

675

00:30:19,584 --> 00:30:22,554

Ailleurs.

 

676

00:30:22,554 --> 00:30:23,888

Tout personnellement.

 

677

00:30:23,888 --> 00:30:24,956

Projet Greenhouse est en route.

 

678

00:30:24,956 --> 00:30:27,492

M-37 minutes. À vous.

 

679

00:30:27,492 --> 00:30:29,561

C'est un message de Magnus et Will.

 

680

00:30:29,561 --> 00:30:30,595

Que voulais-t-il dire ?

 

681

00:30:30,595 --> 00:30:33,064

C'est assez difficile à dire,

 

682

00:30:33,064 --> 00:30:34,432

donnez-nous du temps.

 

683

00:30:34,432 --> 00:30:35,366

Du temps, que vous n'aurez pas.

 

684

00:30:35,366 --> 00:30:37,535

Le champ s'élargit.

 

685

00:30:37,535 --> 00:30:38,703

Mon travail est de l'arrêter.

 

686

00:30:40,371 --> 00:30:42,874

Project Greenhouse.

 

687

00:30:42,874 --> 00:30:43,875

C'est un raid aérien.

 

688

00:30:45,577 --> 00:30:47,412

Ils vont raser Carentan de la carte.

 

689

00:30:48,279 --> 00:30:49,981

Ce n'est pas la meilleur façon d'agir.

 

690

00:30:50,014 --> 00:30:51,616

Faut-il uniquement du Cerrelium ?

 

691

00:30:51,616 --> 00:30:54,052

Il doit y avoir quelque chose d'autre pour le remplacer.

 

692

00:30:54,052 --> 00:30:55,053

Je ne sais pas...

 

693

00:30:56,621 --> 00:30:58,590

Tu te souviens de la semaine dernière

 

694

00:30:58,590 --> 00:30:59,958

quand tu as fais cette bouillabaisse,

 

695

00:30:59,958 --> 00:31:01,059

il manquait du safran,

 

696

00:31:01,059 --> 00:31:03,995

tu as donc utilisé du curcuma,

 

697

00:31:03,995 --> 00:31:04,963

c'était si bon.

 

698

00:31:04,963 --> 00:31:06,097

Non je crois pas.

 

699

00:31:06,097 --> 00:31:07,832

Tu vois où je veux en venir.

 

700

00:31:07,832 --> 00:31:10,435

On va essayer.

 

701

00:31:10,435 --> 00:31:11,970

Vous avez quoi en cuisine ?

 

702

00:31:20,945 --> 00:31:22,647

Ce devrait être pile en face.

 

703

00:31:22,647 --> 00:31:24,182

À ce propos, Will,

 

704

00:31:24,182 --> 00:31:26,484

Bonne année.

 

705

00:31:26,484 --> 00:31:29,120

Chose que je n'ai pas tellement envie de célébrer.

 

706

00:31:29,120 --> 00:31:30,655

Tu vois ce ciel ?

 

707

00:31:30,655 --> 00:31:33,558

Le coucher de soleil commence.

 

708

00:31:33,558 --> 00:31:34,859

45 jours de nuit total.

 

709

00:31:34,859 --> 00:31:36,761

Les panneaux solaires ne seront plus fonctionnels,

 

710

00:31:36,761 --> 00:31:39,030

nous perdrons le courant au labo.

 

711

00:31:39,030 --> 00:31:41,566

Nous devons impérativement mettre en marche cette bobine.

 

712

00:31:41,566 --> 00:31:43,635

Nous y sommes,

 

713

00:31:43,635 --> 00:31:45,837

l'épicentre de la perturbation initiale.

 

714

00:31:56,180 --> 00:31:57,782

Sans ce Cerrelium...

 

715

00:31:57,782 --> 00:31:59,183

J'approuve,

 

716

00:31:59,183 --> 00:32:01,586

et si le temps ne nous forçait pas le main,

 

717

00:32:01,586 --> 00:32:05,223

que pourrions-nous faire ?

 

718

00:32:05,223 --> 00:32:07,926

Faites une prière.

 

719

00:32:26,978 --> 00:32:29,247

Coupez tout !

 

720

00:32:32,550 --> 00:32:33,885

Mais bon sang !

 

721

00:32:49,067 --> 00:32:50,635

Ravi ?

 

722

00:32:55,907 --> 00:32:57,542

Votre expérimentation, mon Dieu.

 

723

00:32:57,542 --> 00:32:58,543

Que s'est-il produit ?

 

724

00:32:58,543 --> 00:32:59,677

Les gens disparaissent.

 

725

00:32:59,677 --> 00:33:02,046

Que voulez-vous dire ?

 

726

00:33:02,046 --> 00:33:03,214

Tout est allé très vite,

 

727

00:33:03,214 --> 00:33:07,318

puis lentement, et ils sont partis.

 

728

00:33:07,318 --> 00:33:08,987

Simplement disparus ?

 

729

00:33:08,987 --> 00:33:11,122

J'en ai vu de mes propres yeux.

 

730

00:33:11,122 --> 00:33:12,557

André.

 

731

00:33:12,557 --> 00:33:14,258

Il a recouvert un des panneaux solaires.

 

732

00:33:14,258 --> 00:33:15,693

Il est tombé,

 

733

00:33:15,693 --> 00:33:18,830

disparu avant qu'il ne touche le sol.

 

734

00:33:18,830 --> 00:33:19,897

Magnus, qu'avons-nous encore fait ?

 

735

00:33:19,897 --> 00:33:22,066

Quatre personnes se sont vaporisées

 

736

00:33:22,066 --> 00:33:23,868

à cause de notre expérience.

 

737

00:33:25,103 --> 00:33:26,637

Et si nous n'avions pas échoué ?

 

738

00:33:26,637 --> 00:33:28,039

Que se passerait-il si,

 

739

00:33:28,039 --> 00:33:29,440

pendant un court instant,

 

740

00:33:29,440 --> 00:33:31,342

nous avons réussi à désamorcer le champ ?

 

741

00:33:31,342 --> 00:33:33,311

Alors pourquoi ces gens disparaissent ?

 

742

00:33:33,311 --> 00:33:38,149

Quand Carentan se réinitialise en temps réel,

 

743

00:33:38,149 --> 00:33:40,818

ils n'existent pas.

 

744

00:33:40,818 --> 00:33:43,254

Dans votre monde,

ils ne sont pas nés.

 

745

00:33:44,822 --> 00:33:47,225

Très bien, alors...

 

746

00:33:47,225 --> 00:33:48,926

Si on a le Cerrelium, on stabilise la bobine,

 

747

00:33:48,926 --> 00:33:49,827

on fait tout bien marcher...

 

748

00:33:49,827 --> 00:33:51,929

Tout ce qu'il y a dans ce dôme

 

749

00:33:51,929 --> 00:33:53,998

qui a été crée après sa création,

 

750

00:33:53,998 --> 00:33:56,701

équipements, animaux, habitants,

 

751

00:33:56,701 --> 00:33:58,970

cessera d'exister.

 

752

00:33:58,970 --> 00:34:01,072

Et les seules personnes qui survivent

 

753

00:34:01,072 --> 00:34:03,374

à la réinitialisation...

 

754

00:34:03,374 --> 00:34:05,777

Les trois d'entre nous.

 

755

00:34:05,777 --> 00:34:07,045

Tous les autres...

 

756

00:34:09,881 --> 00:34:10,815

Josie...

 

757

00:34:10,815 --> 00:34:12,350

Attends !

 

758

00:34:29,300 --> 00:34:30,134

Regarde-moi !

 

759

00:34:30,134 --> 00:34:33,204

On n'en savait rien !

 

760

00:34:37,275 --> 00:34:38,643

Mais à présent oui.

 

761

00:34:39,710 --> 00:34:43,047

Tu vas continuer avec tes expériences,

 

762

00:34:43,081 --> 00:34:44,949

même si nous allons...

 

763

00:34:49,787 --> 00:34:52,990

Comment pourrais-tu ?

 

764

00:34:52,990 --> 00:34:55,726

Me faire disparaitre ?

 

765

00:35:08,739 --> 00:35:10,074

Ma jolie.

 

766

00:35:10,108 --> 00:35:11,375

Ça ne va être facile

 

767

00:35:11,409 --> 00:35:12,810

de faire deux pas avec un missile sol-air devant ces gars-là.

 

768

00:35:12,810 --> 00:35:14,178

On a pas besoin de tout ça.

 

769

00:35:14,178 --> 00:35:16,247

L'alliage mentionné par Big Foot doit être au niveau du propulseur.

 

770

00:35:16,247 --> 00:35:18,216

Ça fait partie du bouclier thermique.

 

771

00:35:18,216 --> 00:35:20,384

T'aurais pas le bon tournevis par hasard ?

 

772

00:35:22,887 --> 00:35:23,921

Un Canif ?

 

773

00:35:28,392 --> 00:35:30,495

Voilà.

 

774

00:35:32,730 --> 00:35:36,067

Viens voir maman.

 

775

00:35:43,141 --> 00:35:45,243

T'auras besoin de ça.

 

776

00:35:56,487 --> 00:35:58,356

Baissez vos armes.

 

777

00:36:06,164 --> 00:36:09,967

Qu'est-ce vous venez de foutre ?

 

778

00:36:09,967 --> 00:36:11,035

Ce n'était pas du Cerrelium,

 

779

00:36:11,035 --> 00:36:12,036

mais j'ai pu utiliser

 

780

00:36:12,036 --> 00:36:13,971

des pièces de l'engin qu'ils ont envoyé.

 

781

00:36:13,971 --> 00:36:16,374

Comment ça se présente ?

 

782

00:36:16,374 --> 00:36:18,843

Comme d'habitude, un peu moins productive que je voudrai l'être.

 

783

00:36:18,843 --> 00:36:22,813

Espérons que ce nouveau blindage fera l'affaire.

 

784

00:36:30,254 --> 00:36:31,522

Encore un bordel comme ça,

 

785

00:36:31,522 --> 00:36:32,356

et c'est une balle dans la tête.

 

786

00:36:32,356 --> 00:36:33,324

Allez au diable !

 

787

00:36:33,324 --> 00:36:35,193

Il y a des vies à sauver !

 

788

00:36:35,193 --> 00:36:36,060

Il y a encore une chance de le faire.

 

789

00:36:36,060 --> 00:36:37,495

Pas dans les neuf prochaines minutes.

 

790

00:36:37,495 --> 00:36:39,263

Les Falcons sont déjà en vol.

 

791

00:36:39,263 --> 00:36:41,098

En avant.

 

792

00:36:56,614 --> 00:36:58,516

Je ne t'en veut pas.

 

793

00:37:01,519 --> 00:37:04,522

Si le dôme continue de se propager,

 

794

00:37:04,522 --> 00:37:10,261

les continents se déplaceront à vitesse fulgurante...

 

795

00:37:10,261 --> 00:37:17,501

Les océans naîtront en un clin d'œil...

 

796

00:37:18,603 --> 00:37:24,609

La pression du noyau terrestre se déchirera de toute part.

 

797

00:37:26,611 --> 00:37:30,348

Je comprends cela.

 

798

00:37:30,348 --> 00:37:33,351

Comme toi,

je suis scientifique,

 

799

00:37:33,351 --> 00:37:36,954

mais aussi un mari.

 

800

00:37:41,158 --> 00:37:46,397

Le soleil va bientôt se coucher.

 

801

00:37:55,339 --> 00:37:57,608

Tu es prête ?

 

802

00:38:13,424 --> 00:38:14,825

Dois-je vraiment faire ça ?

 

803

00:38:14,825 --> 00:38:16,260

S'il te plait,

 

804

00:38:16,260 --> 00:38:18,462

je ne peux plus parler à personne.

 

805

00:38:18,462 --> 00:38:24,435

Si notre petit sacrifice permet de sauver des millions de gens...

 

806

00:38:26,304 --> 00:38:29,373

Je savais que tu

serais la plus robuste pour ça.

 

807

00:38:29,373 --> 00:38:31,108

Chaque fois que les enfants tombaient malades,

 

808

00:38:31,108 --> 00:38:32,777

je m'inquiétais beaucoup,

 

809

00:38:32,777 --> 00:38:34,245

mais toi...

 

810

00:38:34,245 --> 00:38:37,882

nous ne te laisserons jamais,

je te le promet.

 

811

00:38:37,882 --> 00:38:40,151

Si tu ne peux pas le voir ici,

 

812

00:38:40,151 --> 00:38:41,686

regarde donc là.

 

813

00:38:41,686 --> 00:38:44,855

C'est là que nous serons.

 

814

00:38:44,855 --> 00:38:46,824

À jamais.

 

815

00:38:52,229 --> 00:38:54,198

Pars, mon amour.

 

816

00:38:54,198 --> 00:38:58,402

Il est temps pour toi d'être fort.

 

817

00:39:06,911 --> 00:39:09,547

Le blindage est résistant comme il ne l'aura jamais été.

 

818

00:39:09,547 --> 00:39:11,682

Ça en a pris du temps,

 

819

00:39:11,682 --> 00:39:15,219

pas super agréable par ailleurs.

 

820

00:39:15,219 --> 00:39:18,889

J'espère juste que je saurai comment faire mes adieux.

 

821

00:39:33,504 --> 00:39:35,573

Il y a une foule dans la rue.

 

822

00:39:35,573 --> 00:39:37,608

Je leur ai dis que vous aimeriez sortir et parler avec eux.

 

823

00:39:37,608 --> 00:39:39,844

Ils sont en face de la Mairie.

 

824

00:39:39,844 --> 00:39:41,412

Bien, nous allons passer par le sous-sol

 

825

00:39:41,412 --> 00:39:42,446

et à l'arrière.

 

826

00:39:42,446 --> 00:39:43,547

Je ne sais pas combien de temps je pourrai les retenir.

 

827

00:39:43,547 --> 00:39:45,316

Chaque secondes comptes.

 

828

00:39:45,316 --> 00:39:47,785

Merci beaucoup.

 

829

00:39:51,322 --> 00:39:52,390

Écoutez-nous !

 

830

00:39:52,390 --> 00:39:53,657

Le champ de distorsion

 

831

00:39:53,657 --> 00:39:55,760

entraine une concentration massive d'énergie.

 

832

00:39:55,760 --> 00:39:57,128

Vous tirez dans le tas avec une bombe,

 

833

00:39:57,128 --> 00:39:59,530

ça vous est impossible d'en voir les conséquences !

 

834

00:39:59,530 --> 00:40:01,265

Vous ne pigez rien, c'est ça ?

 

835

00:40:01,265 --> 00:40:04,502

Le train a quitté la gare.

 

836

00:40:04,502 --> 00:40:05,736

Quoiqu'il arrive,

 

837

00:40:05,736 --> 00:40:06,637

tout sera fini dans 60 secondes.

 

838

00:40:13,711 --> 00:40:15,212

Qu'est-ce qu'il se passe ?

 

839

00:40:15,212 --> 00:40:16,747

Vous allez devoir vous dépêcher.

Je ne pouvais pas les retenir.

 

840

00:40:16,747 --> 00:40:19,383

Ils ont trouvé où vous étiez.

 

841

00:40:31,295 --> 00:40:32,630

Josie, ne fais pas ça.

 

842

00:40:34,165 --> 00:40:37,234

Helen, restez à l'écart de cette machine.

 

843

00:40:41,238 --> 00:40:42,907

Par pitié.

 

844

00:40:44,475 --> 00:40:47,178

Qui diable êtes-vous pour dire qui va vivre et mourir ?

 

845

00:41:28,185 --> 00:41:29,320

On a réussi.

 

846

00:41:35,192 --> 00:41:36,260

Mais Ravi non.

 

847

00:41:46,837 --> 00:41:50,341

Qui d'autres ?

 

848

00:41:57,915 --> 00:41:59,250

Après l'activation,

 

849

00:41:59,250 --> 00:42:02,620

on a été retrouvé dans le champ.

 

850

00:42:02,620 --> 00:42:04,655

Kate m'a dis que...

 

851

00:42:04,655 --> 00:42:06,590

Un missile a été rappelé

 

852

00:42:06,590 --> 00:42:08,325

à la dernière seconde,

 

853

00:42:08,325 --> 00:42:11,228

mais j'étais encore groggy.

 

854

00:42:11,228 --> 00:42:12,830

J'aurais pu l'imaginé.

 

855

00:42:16,600 --> 00:42:18,035

Ils ont des millions de questions,

 

856

00:42:18,035 --> 00:42:21,906

mais je leur ai dis que vous dormiez.

 

857

00:42:21,906 --> 00:42:23,541

Merci...

 

858

00:42:25,543 --> 00:42:29,613

Nous devons nous remettre au travail.

 

859

00:42:29,613 --> 00:42:31,315

Quelque chose

 

860

00:42:31,315 --> 00:42:32,583

ou quelqu'un,

 

861

00:42:32,583 --> 00:42:35,486

est derrière tout ça.

 

862

00:42:35,486 --> 00:42:36,787

Je le ressens dans mes tripes.

 

863

00:42:38,956 --> 00:42:40,958

Ne vous blâmez pas comme ça.

 

864

00:42:42,893 --> 00:42:44,762

Comment pourrai-je le savoir.

1

00:00:00,000 --> 00:00:01,499

Previously on Sanctuary...

 

2

00:00:01,523 --> 00:00:03,524

It's your fault,

Normandy 1944,

 

3

00:00:03,526 --> 00:00:04,825

Allied invasion.

 

4

00:00:04,827 --> 00:00:06,921

You were on French soil

when it happened.

 

5

00:00:09,032 --> 00:00:10,331

Carentan?

 

6

00:00:10,333 --> 00:00:11,666

Carentan

is a very bad place.

 

7

00:00:11,668 --> 00:00:14,787

Why don't we just attack

this weather device?

 

8

00:00:14,789 --> 00:00:16,068

If we simply blow it up,

 

9

00:00:16,070 --> 00:00:16,939

the creature they're using

to power it

 

10

00:00:16,941 --> 00:00:18,601

could do massive damage.

 

11

00:00:18,603 --> 00:00:20,736

There's no way to really

kill a fire elemental.

 

12

00:00:20,738 --> 00:00:22,567

Is there a way

that you can force down?

 

13

00:00:30,906 --> 00:00:32,143

I appreciate it, Ravi,

thank you.

 

14

00:00:32,145 --> 00:00:33,681

I need you to visit

the Mumbai Sanctuary.

 

15

00:00:33,683 --> 00:00:35,717

Ravi is the head of house.

 

16

00:00:35,719 --> 00:00:36,786

Dr. Zimmerman,

 

17

00:00:36,788 --> 00:00:38,693

Ms. Freelander,

namaste.

 

18

00:00:38,695 --> 00:00:39,694

Call me Ravi.

 

19

00:00:39,696 --> 00:00:41,663

He pretty much

saved my life,

 

20

00:00:41,665 --> 00:00:42,797

twice.

 

21

00:00:42,799 --> 00:00:44,536

Will!

 

22

00:00:44,538 --> 00:00:45,671

What happened?

 

23

00:00:45,673 --> 00:00:46,705

Unbelievable!

 

24

00:00:53,151 --> 00:00:54,488

Did you say Carentan?

 

25

00:00:54,490 --> 00:00:55,823

In Normandy?

 

26

00:00:55,825 --> 00:00:57,058

Yeah, I thought

it might ring a bell.

 

27

00:00:57,060 --> 00:00:58,093

It does indeed.

 

28

00:00:58,095 --> 00:00:59,496

How many are missing?

 

29

00:00:59,498 --> 00:01:00,864

Well, it's hard

to say exactly.

 

30

00:01:00,866 --> 00:01:02,566

There's a media blackout,

 

31

00:01:02,568 --> 00:01:04,902

and my usual sources

are strangely silent.

 

32

00:01:04,904 --> 00:01:06,837

You have the partial

list there.

 

33

00:01:06,839 --> 00:01:09,173

Yeah, uh, a local farmer...

 

34

00:01:09,175 --> 00:01:11,075

And his livestock.

 

35

00:01:11,077 --> 00:01:13,110

A couple of

backpacking tourists,

 

36

00:01:13,112 --> 00:01:14,778

and a busload

of senior citizens.

 

37

00:01:14,780 --> 00:01:15,946

All disappeared without a trace

 

38

00:01:15,948 --> 00:01:18,149

within a ten-kilometer radius

of Carentan.

 

39

00:01:18,151 --> 00:01:19,519

And no word from

any of the residents?

 

40

00:01:19,521 --> 00:01:22,257

No response

to phone calls or emails,

 

41

00:01:22,259 --> 00:01:24,494

not even from the local police,

 

42

00:01:24,496 --> 00:01:26,196

and did you see

that sat-link I sent you?

 

43

00:01:26,198 --> 00:01:27,598

Yeah, I'm calling it up now.

 

44

00:01:29,267 --> 00:01:30,702

Censored?

 

45

00:01:30,704 --> 00:01:32,538

By whom?

 

46

00:01:32,540 --> 00:01:33,872

There's the rub.

 

47

00:01:33,874 --> 00:01:35,876

And Ravi went in five days ago?

 

48

00:01:35,878 --> 00:01:37,044

He was already in Paris

 

49

00:01:37,046 --> 00:01:38,113

wrapping up

the Bipedal Conference,

 

50

00:01:38,115 --> 00:01:39,348

so I figured--

 

51

00:01:39,350 --> 00:01:40,750

No, absolutely,

you made the right call.

 

52

00:01:40,752 --> 00:01:42,553

I discovered

he was sending a video log

 

53

00:01:42,555 --> 00:01:44,588

back to his computer

at the Mumbai Sanctuary.

 

54

00:01:44,590 --> 00:01:46,290

I called up

his last post.

 

55

00:01:46,292 --> 00:01:48,560

Take a look at this.

 

56

00:01:48,562 --> 00:01:50,195

I'm inside the

first checkpoint now,

 

57

00:01:50,197 --> 00:01:51,530

and I think I'm getting closer

 

58

00:01:51,532 --> 00:01:52,832

to the perimeter

of the disturbance.

 

59

00:01:52,834 --> 00:01:55,636

According to my estimates,

it's within...

 

60

00:01:55,638 --> 00:01:58,106

I'm feeling a strange

tingling sensation--

 

61

00:01:59,308 --> 00:02:00,675

Since then,

 

62

00:02:00,677 --> 00:02:01,777

nothing.

 

63

00:02:01,779 --> 00:02:03,279

All contact was

instantly lost.

 

64

00:02:03,281 --> 00:02:05,315

It was like he disappeared

off the face of the planet.

 

65

00:02:09,554 --> 00:02:13,554

♪ Sanctuary 3x18 ♪

Carentan

Original Air Date on June 6, 2011

 

66

00:02:13,579 --> 00:02:17,579

== sync, corrected by elderman ==

 

67

00:02:21,287 --> 00:02:22,320

Bastards!

 

68

00:02:22,924 --> 00:02:24,419

That answers my question.

 

69

00:02:24,420 --> 00:02:25,586

The French government,

now Interpol.

 

70

00:02:25,959 --> 00:02:27,192

Complete stonewall.

 

71

00:02:27,194 --> 00:02:28,159

I know the feeling.

 

72

00:02:28,161 --> 00:02:28,994

C.I.A.?

 

73

00:02:28,996 --> 00:02:30,495

Schtum . MI-6?

 

74

00:02:30,497 --> 00:02:31,863

Waiting for a call back.

 

75

00:02:31,865 --> 00:02:32,831

I've got a bridge

I want to sell you.

 

76

00:02:32,833 --> 00:02:34,165

Precisely.

 

77

00:02:34,167 --> 00:02:35,567

Are you getting

the feeling

 

78

00:02:35,569 --> 00:02:36,969

we've been kicked

out of the treehouse here?

 

79

00:02:36,971 --> 00:02:37,936

It's like all our

reciprocal agreements

 

80

00:02:37,938 --> 00:02:39,070

have been rescinded

overnight.

 

81

00:02:39,072 --> 00:02:40,905

Which means whatever's

happening in Carentan

 

82

00:02:40,907 --> 00:02:42,607

must be terrifying

the hell out of them.

 

83

00:02:44,281 --> 00:02:45,681

I've just come from

 

84

00:02:45,683 --> 00:02:46,615

the regional Magistrate's

office.

 

85

00:02:46,617 --> 00:02:48,317

Like blood from a stone,

 

86

00:02:48,319 --> 00:02:51,020

and apparently

the Surete now wants me

 

87

00:02:51,022 --> 00:02:52,422

to leave the country

within 12 hours,

 

88

00:02:52,424 --> 00:02:53,723

which, of course,

 

89

00:02:53,725 --> 00:02:57,161

only makes me

more determined to stay.

 

90

00:02:57,163 --> 00:02:58,395

I'm inside

the first checkpoint now,

 

91

00:02:58,397 --> 00:02:59,730

and I think

I'm getting closer

 

92

00:02:59,732 --> 00:03:01,532

to the perimeter

of the disturbance.

 

93

00:03:01,534 --> 00:03:04,302

According to my estimates,

it's within...

 

94

00:03:04,304 --> 00:03:07,405

I'm feeling a strange

tingling sensation--

 

95

00:03:07,407 --> 00:03:09,073

Any abnormal

you heard of

 

96

00:03:09,075 --> 00:03:11,109

discharge energy

like that?

 

97

00:03:11,111 --> 00:03:12,644

Several, but they leave

radiation signatures

 

98

00:03:12,646 --> 00:03:14,112

in the atmosphere,

 

99

00:03:14,114 --> 00:03:16,248

and we don't have

any spikes in that area.

 

100

00:03:16,250 --> 00:03:17,582

Gulfstream's on standby.

 

101

00:03:17,584 --> 00:03:18,684

You ready?

 

102

00:03:18,686 --> 00:03:20,185

Almost.

 

103

00:03:20,187 --> 00:03:22,087

This would go a lot faster

with Hank's help, by the way,

 

104

00:03:22,089 --> 00:03:24,155

but apparently they don't

have phones in sweat lodges.

 

105

00:03:24,157 --> 00:03:26,224

That's the last time

we give him the weekend off

 

106

00:03:26,226 --> 00:03:28,626

to commune with his inner wolf.

 

107

00:03:30,363 --> 00:03:32,062

Okay, so we used

the background landscape

 

108

00:03:32,064 --> 00:03:33,163

from Ravi's video...

 

109

00:03:33,165 --> 00:03:35,598

And the towers the cell

signal bounced off...

 

110

00:03:35,600 --> 00:03:37,399

To geo-map

his last location, nice.

 

111

00:03:37,401 --> 00:03:38,367

Exactly.

 

112

00:03:38,369 --> 00:03:40,336

Oh, we got a hit.

 

113

00:03:40,338 --> 00:03:42,304

Looks like a couple miles

from the town center.

 

114

00:03:42,306 --> 00:03:44,073

Okay, so if Ravi did

find a way in,

 

115

00:03:44,075 --> 00:03:45,574

that would be our access point.

 

116

00:03:45,576 --> 00:03:47,509

Stay sharp.

 

117

00:03:49,346 --> 00:03:50,245

...And have

the TAC team standing by,

 

118

00:03:50,247 --> 00:03:51,914

just in case.

 

119

00:03:51,916 --> 00:03:53,549

They're ready and waiting

at Plymouth Naval Base.

 

120

00:03:53,551 --> 00:03:54,984

It's just a 30-minute hop

across the channel, if need be.

 

121

00:03:54,986 --> 00:03:56,619

Good.

I'm leaving now.

 

122

00:03:56,621 --> 00:03:57,953

I'll meet you there.

 

123

00:03:57,955 --> 00:03:59,388

Ah...

 

124

00:03:59,390 --> 00:04:01,057

Do you think

that's wise?

 

125

00:04:01,059 --> 00:04:02,725

We're already down

one Sanctuary head.

 

126

00:04:02,727 --> 00:04:04,059

Until I know what

we're dealing with--

 

127

00:04:04,061 --> 00:04:06,094

I was the one

who sent Ravi in there.

 

128

00:04:06,096 --> 00:04:07,696

I'm responsible.

 

129

00:04:07,698 --> 00:04:10,699

So with all due respect, Guv,

I'll see you at De Gaulle.

 

130

00:04:12,402 --> 00:04:14,969

Cheeky bugger.

 

131

00:04:32,353 --> 00:04:34,488

So, 65 years later...

 

132

00:04:34,490 --> 00:04:35,756

Look a little different

 

133

00:04:35,758 --> 00:04:37,559

without the barbed wire

and swastikas?

 

134

00:04:37,561 --> 00:04:40,095

Ever so slightly.

 

135

00:04:40,097 --> 00:04:41,663

Heads up.

 

136

00:04:55,177 --> 00:04:56,544

What's the situation here?

 

137

00:04:56,546 --> 00:04:57,646

Industrial spill.

 

138

00:04:57,648 --> 00:04:59,714

We're asking everybody

to turn back.

 

139

00:04:59,716 --> 00:05:01,082

But I believe

one of my colleagues--

 

140

00:05:01,084 --> 00:05:02,250

Sorry, ma'am,

until clean-up is complete,

 

141

00:05:02,252 --> 00:05:03,285

the area is off-limits.

 

142

00:05:04,421 --> 00:05:05,720

Oh, bumpy roads...

 

143

00:05:05,722 --> 00:05:07,222

You're not going to

get carsick again?

 

144

00:05:07,224 --> 00:05:08,656

She's been very,

very sick.

 

145

00:05:08,658 --> 00:05:09,724

Oh, God...

 

146

00:05:09,726 --> 00:05:10,692

She's been

really sick.

 

147

00:05:17,398 --> 00:05:19,032

Nicely done.

 

148

00:05:25,607 --> 00:05:27,041

Arretez!

 

149

00:05:29,278 --> 00:05:31,145

Who's in charge here?

 

150

00:05:32,648 --> 00:05:33,782

I am.

 

151

00:05:33,784 --> 00:05:35,717

Dr. Magnus...

 

152

00:05:38,722 --> 00:05:39,722

Inside.

 

153

00:05:41,091 --> 00:05:42,859

Just you.

 

154

00:05:51,734 --> 00:05:53,368

You know who I am.

 

155

00:05:53,370 --> 00:05:54,436

Let's just say

 

156

00:05:54,438 --> 00:05:56,238

your reputation

precedes you.

 

157

00:05:56,240 --> 00:05:58,306

Wish I could say

the same about you.

 

158

00:05:58,308 --> 00:06:00,141

I don't have a name,

 

159

00:06:00,143 --> 00:06:01,375

not as far

as you're concerned.

 

160

00:06:01,377 --> 00:06:02,610

Right, then.

 

161

00:06:02,612 --> 00:06:04,779

Let's cut to the chase,

shall we?

 

162

00:06:04,781 --> 00:06:07,482

This Hazmat

dog-and-pony show is a joke.

 

163

00:06:07,484 --> 00:06:09,784

If there was a real

radiation risk,

 

164

00:06:09,786 --> 00:06:11,419

you and your boys

would be suited up.

 

165

00:06:11,421 --> 00:06:12,354

Atmospherics

from the area

 

166

00:06:12,356 --> 00:06:14,189

came back clean as a whistle.

 

167

00:06:14,191 --> 00:06:16,225

No large industries

for over a hundred kilometers.

 

168

00:06:16,227 --> 00:06:18,127

Oh, and, by the way,

 

169

00:06:18,129 --> 00:06:21,598

you've got at least

two trucks outside

 

170

00:06:21,600 --> 00:06:23,266

full of

surface-to-air missiles.

 

171

00:06:23,268 --> 00:06:25,569

Starstreaks ,

if I'm not mistaken.

 

172

00:06:25,571 --> 00:06:27,270

Now, I had no idea

 

173

00:06:27,272 --> 00:06:29,472

they could be used

to clean up a toxic spill.

 

174

00:06:29,474 --> 00:06:31,140

You know the only reason

you're still alive

 

175

00:06:31,142 --> 00:06:32,608

is because of who you are?

 

176

00:06:32,610 --> 00:06:34,843

And I'm not leaving

until I get some answers.

 

177

00:06:34,845 --> 00:06:36,478

Now, one of my colleagues--

 

178

00:06:36,480 --> 00:06:37,745

Ravi Ganapathiraman?

 

179

00:06:37,747 --> 00:06:39,814

Have you seen him?

 

180

00:06:39,816 --> 00:06:43,283

Six days ago.

 

181

00:06:43,285 --> 00:06:45,452

Like you, he was stopped

at our first checkpoint,

 

182

00:06:45,454 --> 00:06:47,387

and he was ordered to turn back.

 

183

00:06:47,389 --> 00:06:48,789

But he didn't.

 

184

00:06:52,593 --> 00:06:53,660

Is he alive?

 

185

00:06:56,698 --> 00:06:58,365

Take your people, leave.

 

186

00:06:58,367 --> 00:07:00,400

Now.

 

187

00:07:00,402 --> 00:07:02,136

You know who I am,

 

188

00:07:02,138 --> 00:07:03,804

therefore you know what I do.

 

189

00:07:03,806 --> 00:07:06,640

Whatever's going on here,

maybe I can help.

 

190

00:07:06,642 --> 00:07:09,543

This is above

your pay grade, doctor.

 

191

00:07:11,245 --> 00:07:13,313

Yeah, even you.

 

192

00:07:22,323 --> 00:07:24,257

Well, whoever he is,

he's clearly ex-military.

 

193

00:07:24,259 --> 00:07:25,692

He's not French army.

 

194

00:07:25,694 --> 00:07:28,162

Yeah, generic uniforms,

no markings on the vehicles.

 

195

00:07:28,164 --> 00:07:29,196

Some sort of private

 

196

00:07:29,198 --> 00:07:30,598

international

security force.

 

197

00:07:30,600 --> 00:07:31,733

Yet he's clearly acting

 

198

00:07:31,735 --> 00:07:32,867

with the approval

of the French government,

 

199

00:07:32,869 --> 00:07:35,337

and yet his mandate's

being rigorously shielded

 

200

00:07:35,339 --> 00:07:37,606

by intelligence agencies

worldwide.

 

201

00:07:37,608 --> 00:07:38,940

Well, something very big

and very bad

 

202

00:07:38,942 --> 00:07:40,742

is going on inside that town.

 

203

00:07:40,744 --> 00:07:41,844

Something no government

 

204

00:07:41,846 --> 00:07:43,312

wants to take

responsibility for.

 

205

00:07:43,314 --> 00:07:46,348

And yet all governments

want to cover up.

 

206

00:07:46,350 --> 00:07:48,517

That field, those trees.

 

207

00:07:48,519 --> 00:07:49,551

Pull over.

 

208

00:07:49,553 --> 00:07:52,654

I wonder if it's still there.

 

209

00:07:53,956 --> 00:07:56,824

A tunnel from the war.

 

210

00:07:56,826 --> 00:07:59,793

It leads under the field,

 

211

00:07:59,795 --> 00:08:02,829

and if memory serves,

should end beyond the base camp.

 

212

00:08:02,831 --> 00:08:04,564

Looks like

somebody used it recently.

 

213

00:08:04,566 --> 00:08:06,833

It must be how Ravi bypassed

perimeter security.

 

214

00:08:06,835 --> 00:08:07,734

Well, how did he

know about it?

 

215

00:08:07,736 --> 00:08:09,302

Well, it's in my old logs.

 

216

00:08:09,304 --> 00:08:10,771

It could've come up if he did

a Carentan search.

 

217

00:08:10,773 --> 00:08:13,641

Now, you two,

 

218

00:08:13,643 --> 00:08:15,309

until we know

what we're dealing with,

 

219

00:08:15,311 --> 00:08:16,911

I'm not willing to endanger

the entire team.

 

220

00:08:16,913 --> 00:08:18,446

Aw, come on.

 

221

00:08:18,448 --> 00:08:19,381

I could argue there's

strength in numbers.

 

222

00:08:19,383 --> 00:08:20,349

I'm sure you could,

 

223

00:08:20,351 --> 00:08:21,583

but not this time.

 

224

00:08:23,620 --> 00:08:25,888

I guess

I'll go first.

 

225

00:08:25,890 --> 00:08:28,357

Don't even think

about following.

 

226

00:08:41,603 --> 00:08:42,803

Check our coordinates.

 

227

00:08:42,805 --> 00:08:44,204

Yeah.

 

228

00:08:44,206 --> 00:08:48,342

Okay, GPS says we're now

behind enemy lines.

 

229

00:08:48,344 --> 00:08:52,280

The perimeter camp

is back that way.

 

230

00:08:53,815 --> 00:08:54,849

Shh!

 

231

00:08:55,951 --> 00:08:57,685

Listen.

 

232

00:08:59,955 --> 00:09:01,490

It's so quiet.

 

233

00:09:01,492 --> 00:09:02,791

Exactly.

 

234

00:09:02,793 --> 00:09:05,927

Not even any birds.

 

235

00:09:05,929 --> 00:09:09,397

The town's that way,

beyond the treeline.

 

236

00:09:20,877 --> 00:09:22,777

What the hell

just happened?

 

237

00:09:24,047 --> 00:09:25,580

Do you hear it?

 

238

00:09:25,582 --> 00:09:28,849

Yeah.

 

239

00:09:29,851 --> 00:09:31,452

Hey.

 

240

00:09:35,490 --> 00:09:38,591

Hello.

 

241

00:09:38,593 --> 00:09:40,693

Anglais.

 

242

00:09:40,695 --> 00:09:41,727

Newcomers.

 

243

00:09:41,729 --> 00:09:43,596

You were right.

 

244

00:09:43,598 --> 00:09:44,530

You from Carentan?

 

245

00:09:44,532 --> 00:09:46,933

Oui.

 

246

00:09:46,935 --> 00:09:48,468

Come with us.

 

247

00:09:48,470 --> 00:09:50,704

The last one will be

very excited to meet you.

 

248

00:10:19,101 --> 00:10:20,834

Check it out,

 

249

00:10:20,836 --> 00:10:22,803

the whole town's

gone green.

 

250

00:10:22,805 --> 00:10:24,871

It's not quite

as I remember it.

 

251

00:10:24,873 --> 00:10:26,473

I'm not sure

what I expected,

 

252

00:10:26,475 --> 00:10:27,708

but it certainly

wasn't this.

 

253

00:10:28,843 --> 00:10:30,845

I don't understand.

 

254

00:10:30,847 --> 00:10:32,847

Something's not right.

 

255

00:10:32,849 --> 00:10:34,015

Here he is.

 

256

00:10:34,017 --> 00:10:35,950

The last one.

 

257

00:10:39,121 --> 00:10:41,122

Helen, Will...

 

258

00:10:41,124 --> 00:10:42,857

Ravi!

 

259

00:10:45,952 --> 00:10:49,251

Helen, even though it's only

been six days for you,

 

260

00:10:49,351 --> 00:10:51,651

I'm now 74 years old.

 

261

00:10:51,653 --> 00:10:53,486

My mind says

it's not possible,

 

262

00:10:53,488 --> 00:10:54,454

and yet...

 

263

00:10:54,456 --> 00:10:55,655

I look at you.

 

264

00:10:55,657 --> 00:10:58,025

Um, I'm sorry, Ravi.

 

265

00:10:58,027 --> 00:11:00,327

My brain is still

playing catch-up here.

 

266

00:11:00,329 --> 00:11:03,831

You say that you arrived

in Carentan six days ago?

 

267

00:11:03,833 --> 00:11:05,633

In your time.

 

268

00:11:05,635 --> 00:11:08,836

But in this village,

40 years has passed.

 

269

00:11:08,838 --> 00:11:10,071

In "dome-time,"

 

270

00:11:10,073 --> 00:11:11,672

or at least,

that's what I call it.

 

271

00:11:11,674 --> 00:11:13,641

It's a massive

time dilation field,

 

272

00:11:13,643 --> 00:11:15,576

and you can't leave?

 

273

00:11:15,578 --> 00:11:17,645

Anyone who tries to pass

through the boundary

 

274

00:11:17,647 --> 00:11:19,046

and re-enter

the normal time stream

 

275

00:11:19,048 --> 00:11:20,748

is killed instantly.

 

276

00:11:20,750 --> 00:11:22,716

There's an intense

dimensional recoil.

 

277

00:11:22,718 --> 00:11:24,685

It's like being hit by a train.

 

278

00:11:25,887 --> 00:11:27,922

So we're trapped

 

279

00:11:27,924 --> 00:11:29,990

inside an invisible

time dome...

 

280

00:11:29,992 --> 00:11:31,692

In France.

 

281

00:11:31,694 --> 00:11:33,827

Awkward,

 

282

00:11:33,829 --> 00:11:36,597

but it does explain a lot.

 

283

00:11:36,599 --> 00:11:37,998

Oh, yeah, it makes

complete sense.

 

284

00:11:38,000 --> 00:11:40,401

Come with me.

 

285

00:11:40,403 --> 00:11:42,803

There's someone

I want you to meet.

 

286

00:11:42,805 --> 00:11:44,905

Anna!

 

287

00:11:47,609 --> 00:11:49,943

Newcomers.

 

288

00:11:49,945 --> 00:11:51,545

Welcome.

 

289

00:11:52,680 --> 00:11:54,081

Helen, Will,

 

290

00:11:54,083 --> 00:11:57,351

this is my wife, Anna.

 

291

00:12:03,758 --> 00:12:07,394

This used to be

an old Nazi bunker.

 

292

00:12:07,396 --> 00:12:08,662

Fond memories.

 

293

00:12:08,664 --> 00:12:09,930

Of course.

 

294

00:12:09,932 --> 00:12:11,765

But as I was saying,

 

295

00:12:11,767 --> 00:12:14,434

the time stream first erupted

just over three weeks ago

 

296

00:12:14,436 --> 00:12:15,769

your time.

 

297

00:12:15,771 --> 00:12:18,705

The epicenter was in

a cave off the cliffs.

 

298

00:12:18,707 --> 00:12:19,973

That's when the

disappearances started.

 

299

00:12:19,975 --> 00:12:21,174

The French government thought

 

300

00:12:21,176 --> 00:12:22,876

they had a Bermuda Triangle

on their hands,

 

301

00:12:22,878 --> 00:12:24,112

so at first

they sent in scientists.

 

302

00:12:24,114 --> 00:12:25,980

Who never returned.

 

303

00:12:25,982 --> 00:12:28,383

Then they sent in

the military,

 

304

00:12:28,385 --> 00:12:29,685

who also never returned,

 

305

00:12:29,687 --> 00:12:30,786

and then, no one.

 

306

00:12:30,788 --> 00:12:32,621

Until you...

 

307

00:12:32,623 --> 00:12:33,756

The last one.

 

308

00:12:33,758 --> 00:12:35,992

The rest, as they say,

is history.

 

309

00:12:35,994 --> 00:12:37,527

Literally.

 

310

00:12:37,529 --> 00:12:38,528

So all this equipment...

 

311

00:12:38,530 --> 00:12:39,663

Was already here,

 

312

00:12:39,665 --> 00:12:41,597

or brought in since.

 

313

00:12:41,599 --> 00:12:43,032

Previous experiments?

 

314

00:12:43,034 --> 00:12:44,500

The result of over

100 years of research

 

315

00:12:44,502 --> 00:12:46,002

by top scientists

in France

 

316

00:12:46,004 --> 00:12:47,303

and the military,

 

317

00:12:47,305 --> 00:12:49,672

trying to understand

the time stream,

 

318

00:12:49,674 --> 00:12:52,575

trying to solve it, dissolve it,

 

319

00:12:52,577 --> 00:12:53,676

and yet...

 

320

00:12:53,678 --> 00:12:54,910

Here we are.

 

321

00:12:56,413 --> 00:12:57,546

God, I can't believe it.

 

322

00:12:57,548 --> 00:12:59,881

What?

 

323

00:12:59,883 --> 00:13:01,950

I destroyed a massive

fire elemental

 

324

00:13:01,952 --> 00:13:04,753

back in 1944.

 

325

00:13:04,755 --> 00:13:07,890

Drove it into the Earth

less than half a mile from here,

 

326

00:13:07,892 --> 00:13:09,025

and now this?

 

327

00:13:10,928 --> 00:13:12,162

You don't think

this is your fault?

 

328

00:13:12,164 --> 00:13:14,398

Well, it can't be

a coincidence.

 

329

00:13:14,400 --> 00:13:15,766

I have to admit,

 

330

00:13:15,768 --> 00:13:17,669

the thought did occur to me,

 

331

00:13:17,671 --> 00:13:19,704

but I haven't been able

to find a connection.

 

332

00:13:22,642 --> 00:13:24,609

Anna told me we had newcomers.

 

333

00:13:24,611 --> 00:13:25,911

Josie, Helen, Will.

 

334

00:13:25,913 --> 00:13:28,046

Josie is

the granddaughter

 

335

00:13:28,048 --> 00:13:30,848

of the first French scientist

to enter Carentan.

 

336

00:13:30,850 --> 00:13:32,950

An excellent assistant.

 

337

00:13:32,952 --> 00:13:36,020

She's also a natural

at mathematics.

 

338

00:13:36,022 --> 00:13:37,455

I also make sure

 

339

00:13:37,457 --> 00:13:38,956

he does not forget

to eat his lunch.

 

340

00:13:40,059 --> 00:13:41,692

Of course.

 

341

00:13:41,694 --> 00:13:43,594

Let's go, Anna hates it

when I'm late.

 

342

00:13:44,863 --> 00:13:46,130

So easy to lose track of time

 

343

00:13:46,132 --> 00:13:49,700

when there's

three years of daylight.

 

344

00:13:54,039 --> 00:13:55,340

So one day of our time

 

345

00:13:55,342 --> 00:13:57,709

is equal to six years

inside Carentan.

 

346

00:13:57,711 --> 00:13:59,211

Three years

of daylight,

 

347

00:13:59,213 --> 00:14:01,046

followed by

three years of night.

 

348

00:14:01,048 --> 00:14:02,214

The dark time.

 

349

00:14:02,216 --> 00:14:03,282

Your 12-hour cycle

 

350

00:14:03,284 --> 00:14:05,017

translated into

our years.

 

351

00:14:05,019 --> 00:14:07,520

We're cut off, remember,

from the outside world,

 

352

00:14:07,522 --> 00:14:10,189

so we have to stockpile

all our resources.

 

353

00:14:10,191 --> 00:14:11,457

Food from

the harvests.

 

354

00:14:11,459 --> 00:14:12,991

Energy from

the solar panels,

 

355

00:14:12,993 --> 00:14:14,693

but it is

never enough.

 

356

00:14:14,695 --> 00:14:16,895

The stores of energy

are the first to go.

 

357

00:14:16,897 --> 00:14:19,598

Then the food runs out.

 

358

00:14:19,600 --> 00:14:22,234

The last few months...

 

359

00:14:22,236 --> 00:14:24,102

Only the youngest

 

360

00:14:24,104 --> 00:14:25,036

and the strongest

 

361

00:14:25,038 --> 00:14:26,471

make it through to the sunrise.

 

362

00:14:28,574 --> 00:14:30,008

How long

until the next dark time?

 

363

00:14:30,010 --> 00:14:31,109

Nine months, in dome time.

 

364

00:14:31,111 --> 00:14:32,577

But out there...

 

365

00:14:32,579 --> 00:14:34,679

Less than three hours.

 

366

00:14:38,184 --> 00:14:39,784

What if they don't come back?

 

367

00:14:39,786 --> 00:14:41,486

They will.

 

368

00:14:43,089 --> 00:14:45,190

Yeah, but what if

they don't?

 

369

00:14:45,192 --> 00:14:47,626

Then we'll go in

after them.

 

370

00:14:47,628 --> 00:14:49,161

What if we don't come back?

 

371

00:14:49,163 --> 00:14:52,865

Well, then at least

we'll be in there.

 

372

00:14:53,935 --> 00:14:54,901

This is pointless.

 

373

00:14:54,903 --> 00:14:56,101

You heard Magnus.

 

374

00:14:56,103 --> 00:14:57,436

Yeah, she said

"don't go in the tunnel."

 

375

00:14:57,438 --> 00:14:58,804

Right.

 

376

00:14:58,806 --> 00:14:59,905

But that doesn't mean

we're supposed to sit around

 

377

00:14:59,907 --> 00:15:00,773

with our thumb up--

 

378

00:15:00,775 --> 00:15:02,041

What is your point?

 

379

00:15:02,043 --> 00:15:04,877

My point is,

we're learning nothing here.

 

380

00:15:09,982 --> 00:15:11,749

Let's go.

 

381

00:15:13,052 --> 00:15:13,985

Freeze!

 

382

00:15:13,987 --> 00:15:15,052

Stay right there.

 

383

00:15:15,054 --> 00:15:18,822

Aw, crap...

 

384

00:15:18,824 --> 00:15:21,225

Your colleagues

did a very stupid thing.

 

385

00:15:21,227 --> 00:15:22,960

They may be lost forever.

 

386

00:15:22,962 --> 00:15:24,729

Look, you know

what's going on,

 

387

00:15:24,731 --> 00:15:25,697

so just tell us.

 

388

00:15:28,735 --> 00:15:29,768

Maybe he doesn't know.

 

389

00:15:31,037 --> 00:15:32,238

Maybe no one knows

 

390

00:15:32,240 --> 00:15:34,173

what's happening

in Carentan.

 

391

00:15:35,876 --> 00:15:37,644

Impound their vehicle,

put them in the supply tent.

 

392

00:15:37,646 --> 00:15:38,779

Sir.

 

393

00:15:38,781 --> 00:15:40,113

Let's go.

 

394

00:15:46,054 --> 00:15:49,224

Some of this handwriting

is practically indecipherable.

 

395

00:15:49,226 --> 00:15:50,892

A combination

of poor penmanship

 

396

00:15:50,894 --> 00:15:52,660

and homemade inks.

 

397

00:15:52,662 --> 00:15:54,862

French, German, English.

 

398

00:15:54,864 --> 00:15:56,830

Was none of this research

computerized?

 

399

00:15:56,832 --> 00:15:58,064

At first,

 

400

00:15:58,066 --> 00:16:00,333

but then they realized

how risky that was.

 

401

00:16:00,335 --> 00:16:04,204

Hard drives weren't built

to last 150 years.

 

402

00:16:05,841 --> 00:16:08,809

I barely feel like

I've made a dent at all.

 

403

00:16:08,811 --> 00:16:10,612

You've only

been at it a week.

 

404

00:16:10,614 --> 00:16:12,847

Give yourself time.

 

405

00:16:12,849 --> 00:16:14,016

Time...

 

406

00:16:14,018 --> 00:16:15,317

Time dilation.

 

407

00:16:16,586 --> 00:16:18,121

Adam Worth

and the time nodes.

 

408

00:16:18,123 --> 00:16:20,090

Yet this can't

have been his doing.

 

409

00:16:20,092 --> 00:16:21,725

He died months ago

in Hollow Earth.

 

410

00:16:21,727 --> 00:16:24,827

In all my years here,

 

411

00:16:24,829 --> 00:16:27,630

I've explored every square inch

of the boundary.

 

412

00:16:27,632 --> 00:16:29,098

There's no device anywhere.

 

413

00:16:35,772 --> 00:16:37,939

Do you never

feel like giving up?

 

414

00:16:37,941 --> 00:16:40,209

Just quitting?

 

415

00:16:40,211 --> 00:16:42,845

Every day.

 

416

00:16:42,847 --> 00:16:43,979

What keeps you going?

 

417

00:16:43,981 --> 00:16:45,714

You.

 

418

00:16:49,919 --> 00:16:51,887

I wanted to see

the look on your face

 

419

00:16:51,889 --> 00:16:53,388

when I cracked this mother.

 

420

00:16:58,928 --> 00:17:01,130

Well, let's get to

it, then, shall we?

 

421

00:17:05,336 --> 00:17:07,136

You take these

readings every week?

 

422

00:17:07,138 --> 00:17:09,805

The dome's like

a living thing.

 

423

00:17:09,807 --> 00:17:11,907

We're taking

its pulse.

 

424

00:17:11,909 --> 00:17:14,042

Looking for a weakening

in the energy.

 

425

00:17:14,044 --> 00:17:17,846

Have you ever found any?

 

426

00:17:17,848 --> 00:17:19,648

If it's so dangerous

to penetrate the dome,

 

427

00:17:19,650 --> 00:17:21,249

yet you can't see it,

 

428

00:17:21,251 --> 00:17:22,584

how do you...

 

429

00:17:22,586 --> 00:17:25,854

Careful, now,

we are close.

 

430

00:17:27,423 --> 00:17:29,190

Slowly.

 

431

00:17:34,364 --> 00:17:35,664

Yeah, I-I feel it.

 

432

00:17:35,666 --> 00:17:39,801

It's like

my skin is tingling.

 

433

00:17:39,803 --> 00:17:43,038

If we kept walking,

it would intensify.

 

434

00:17:43,040 --> 00:17:45,273

Let me show you.

 

435

00:17:58,689 --> 00:18:00,123

Another three meters, and...

 

436

00:18:02,827 --> 00:18:05,328

I saw it happen once.

 

437

00:18:07,064 --> 00:18:12,135

A young man,

just before dark time.

 

438

00:18:12,137 --> 00:18:15,004

He started screaming

 

439

00:18:15,006 --> 00:18:19,909

and ran, and ran,

and just...

 

440

00:18:19,911 --> 00:18:23,313

Blew apart.

 

441

00:18:23,315 --> 00:18:25,349

Hey...

 

442

00:18:25,351 --> 00:18:28,486

Don't think about that.

 

443

00:18:28,488 --> 00:18:31,088

There's gotta be

another way out, right?

 

444

00:18:35,093 --> 00:18:36,026

What?

 

445

00:18:37,296 --> 00:18:40,832

It's just, I was born here.

 

446

00:18:40,834 --> 00:18:43,935

This is the only world

I have ever known.

 

447

00:18:46,038 --> 00:18:47,839

There's a hell

of a lot more world

 

448

00:18:47,841 --> 00:18:50,109

outside of Carentan.

 

449

00:18:50,111 --> 00:18:51,978

You're gonna love it.

 

450

00:19:01,487 --> 00:19:02,821

Thanks.

 

451

00:19:02,823 --> 00:19:05,090

Nice bathrooms

you got there.

 

452

00:19:05,092 --> 00:19:07,893

Just keep moving.

 

453

00:19:07,895 --> 00:19:10,897

You know, it was real sweet

of you to wait for me.

 

454

00:19:12,333 --> 00:19:13,166

Get inside.

 

455

00:19:14,269 --> 00:19:16,871

Okay.

 

456

00:19:27,883 --> 00:19:30,418

Of course

I trust you.

 

457

00:19:30,420 --> 00:19:31,719

It's just that

 

458

00:19:31,721 --> 00:19:33,488

there are only two

functioning motherboards left.

 

459

00:19:33,490 --> 00:19:35,090

I can't give

any guarantees.

 

460

00:19:35,092 --> 00:19:36,491

But it is a chance

 

461

00:19:36,493 --> 00:19:38,293

to communicate

with the outside world.

 

462

00:19:38,295 --> 00:19:40,929

And on a frequency

we know will be monitored.

 

463

00:19:40,931 --> 00:19:42,064

But previous

transmissions

 

464

00:19:42,066 --> 00:19:43,266

have never

been answered.

 

465

00:19:43,268 --> 00:19:44,500

That's because of

the time differential.

 

466

00:19:44,502 --> 00:19:46,869

When a signal broadcast

from inside the dome

 

467

00:19:46,871 --> 00:19:48,237

is received on the outside,

 

468

00:19:48,239 --> 00:19:50,406

it's incredibly condensed.

 

469

00:19:50,408 --> 00:19:52,275

We're talking hundredths

of a nanosecond.

 

470

00:19:52,277 --> 00:19:54,377

It would barely register

on the most sensitive equipment.

 

471

00:19:54,379 --> 00:19:56,279

Which is why I'm

stretching out this signal,

 

472

00:19:56,281 --> 00:19:57,581

slowing it down.

 

473

00:19:57,583 --> 00:20:00,551

Even a simple message like,

"we are alive.

 

474

00:20:00,553 --> 00:20:02,319

Time dilation field."

 

475

00:20:02,321 --> 00:20:04,187

Will take up two weeks

to transmit.

 

476

00:20:04,189 --> 00:20:05,955

And we're going to need

uninterrupted power.

 

477

00:20:05,957 --> 00:20:08,124

I've dedicated

one of the solar panels.

 

478

00:20:08,126 --> 00:20:11,227

All set, then.

 

479

00:20:13,164 --> 00:20:15,030

I know they've only

been gone half an hour,

 

480

00:20:15,032 --> 00:20:17,165

but this whole set-up

gives me the creeps.

 

481

00:20:17,167 --> 00:20:18,399

Yeah, me too.

 

482

00:20:18,401 --> 00:20:20,501

I've got your location now.

 

483

00:20:20,503 --> 00:20:23,905

Also, there's a strong

satellite transmission

 

484

00:20:23,907 --> 00:20:24,973

coming from the same area.

 

485

00:20:24,975 --> 00:20:26,875

The command tent.

 

486

00:20:26,877 --> 00:20:28,210

Can you eavesdrop?

 

487

00:20:28,212 --> 00:20:29,545

Signal's scrambled.

 

488

00:20:29,547 --> 00:20:31,314

No surprise.

 

489

00:20:31,316 --> 00:20:33,350

One more thing.

 

490

00:20:33,352 --> 00:20:35,885

Just before your call came in,

I picked up something odd.

 

491

00:20:35,887 --> 00:20:37,220

Specifically?

 

492

00:20:37,222 --> 00:20:40,224

Short bursts of static,

like screeching white noise.

 

493

00:20:40,226 --> 00:20:41,358

Interference?

 

494

00:20:41,360 --> 00:20:42,426

Yeah, could be.

 

495

00:20:42,428 --> 00:20:43,861

I'll look into it.

 

496

00:21:00,382 --> 00:21:02,516

Ravi's asking that

the solar panels

 

497

00:21:02,518 --> 00:21:05,653

be re-routed back

to the battery stores.

 

498

00:21:05,655 --> 00:21:07,521

Uh-huh.

 

499

00:21:10,559 --> 00:21:12,460

You know,

it's been three weeks

 

500

00:21:12,462 --> 00:21:14,495

since our S.O.S. call.

 

501

00:21:14,497 --> 00:21:17,031

Yes, I know.

 

502

00:21:17,033 --> 00:21:19,366

If the outside hasn't

responded by now--

 

503

00:21:19,368 --> 00:21:22,203

I'm fully aware of

the situation, thank you.

 

504

00:21:28,945 --> 00:21:30,613

Is there something

I can help you with?

 

505

00:21:30,615 --> 00:21:32,282

Yeah, I could really

use a computer,

 

506

00:21:32,284 --> 00:21:34,684

or a proper pen and paper!

 

507

00:21:34,686 --> 00:21:36,720

God, even a bloody slide-rule!

 

508

00:21:42,092 --> 00:21:42,959

I'm sorry, Will.

 

509

00:21:55,006 --> 00:21:56,439

These energy readings

from the boundary?

 

510

00:21:56,441 --> 00:21:59,676

Over a century's

worth.

 

511

00:21:59,678 --> 00:22:00,544

Do you know that when

this time dilation field

 

512

00:22:00,546 --> 00:22:03,313

first came into existence,

 

513

00:22:03,315 --> 00:22:04,815

it was the size of a city block?

 

514

00:22:04,817 --> 00:22:08,351

And now it's over

12 kilometers in diameter.

 

515

00:22:08,353 --> 00:22:10,587

And every few decades,

the pressure builds,

 

516

00:22:10,589 --> 00:22:11,855

like before an earthquake.

 

517

00:22:11,857 --> 00:22:15,258

And when it breaks apart,

the dome grows.

 

518

00:22:15,260 --> 00:22:16,393

We know this.

 

519

00:22:16,395 --> 00:22:17,661

But what we didn't know

 

520

00:22:17,663 --> 00:22:19,096

was that it was happening

exponentially.

 

521

00:22:20,398 --> 00:22:22,265

The energy readings

from the past 20 years

 

522

00:22:22,267 --> 00:22:23,233

are climbing steadily,

 

523

00:22:23,235 --> 00:22:24,367

beyond anything

 

524

00:22:24,369 --> 00:22:26,336

we've ever measured.

 

525

00:22:26,338 --> 00:22:28,538

So the dome's getting ready

for another growth spurt.

 

526

00:22:28,540 --> 00:22:30,040

A massive one.

 

527

00:22:30,042 --> 00:22:32,276

Define "massive."

 

528

00:22:32,278 --> 00:22:33,711

Half the eastern coast

of France,

 

529

00:22:33,713 --> 00:22:37,214

and if it keeps

growing at this rate,

 

530

00:22:37,216 --> 00:22:39,383

in 120 years,

 

531

00:22:39,385 --> 00:22:42,520

the time dilation field

will blanket the entire Earth.

 

532

00:22:42,522 --> 00:22:46,123

120 years for us...

 

533

00:22:46,125 --> 00:22:47,692

In here, but out there--

 

534

00:22:47,694 --> 00:22:49,394

three weeks

 

535

00:22:49,396 --> 00:22:52,097

before the planet

is torn apart.

 

536

00:22:59,823 --> 00:23:01,481

This is ridiculous.

 

537

00:23:01,563 --> 00:23:02,498

Agreed.

 

538

00:23:02,499 --> 00:23:04,398

I mean, I didn't even work

on that time dilation node

 

539

00:23:04,400 --> 00:23:06,066

we salvaged

from Worth's warehouse.

 

540

00:23:06,068 --> 00:23:07,101

Right.

 

541

00:23:07,103 --> 00:23:08,001

Neither did you,

by the way.

 

542

00:23:08,003 --> 00:23:09,703

Right again.

 

543

00:23:09,705 --> 00:23:11,405

And yet here we are

trying to recreate it

 

544

00:23:11,407 --> 00:23:14,275

using pieces

of old laptops,

 

545

00:23:14,277 --> 00:23:17,011

and-and-and iPods,

and...

 

546

00:23:17,013 --> 00:23:18,580

What is that?

 

547

00:23:18,582 --> 00:23:20,549

Thermostat

from a toaster.

 

548

00:23:20,551 --> 00:23:22,318

I'm sorry I asked.

 

549

00:23:24,288 --> 00:23:25,855

Look...

 

550

00:23:25,857 --> 00:23:28,625

We know the epicenter

of the original eruption.

 

551

00:23:28,627 --> 00:23:31,428

Now, all subsequent growth

radiated from there.

 

552

00:23:31,430 --> 00:23:34,030

If I can nullify

the time dilation field

 

553

00:23:34,032 --> 00:23:35,065

at that spot--

 

554

00:23:35,067 --> 00:23:36,199

it would burst this bubble

 

555

00:23:36,201 --> 00:23:37,634

and return Carentan

to normal time?

 

556

00:23:37,636 --> 00:23:39,201

Come on,

 

557

00:23:39,203 --> 00:23:40,469

it can't be that simple.

 

558

00:23:40,471 --> 00:23:41,704

Well, unfortunately,

you're right.

 

559

00:23:41,706 --> 00:23:44,073

However, we are lucky

 

560

00:23:44,075 --> 00:23:46,408

in that we have

decades of research

 

561

00:23:46,410 --> 00:23:47,443

at our disposal.

 

562

00:23:48,511 --> 00:23:50,979

I sense a "but" coming.

 

563

00:23:50,981 --> 00:23:54,482

We are missing

a key element,

 

564

00:23:54,484 --> 00:23:57,252

an element found

in Worth's time node.

 

565

00:23:57,254 --> 00:23:58,319

Cerrelium.

 

566

00:23:58,321 --> 00:24:01,422

Okay, so where do we find that?

 

567

00:24:01,424 --> 00:24:03,024

Hollow Earth.

 

568

00:24:03,026 --> 00:24:05,059

Perfect.

 

569

00:24:05,061 --> 00:24:06,628

Or...

 

570

00:24:06,630 --> 00:24:08,663

From the time node

that Henry dismantled.

 

571

00:24:08,665 --> 00:24:10,065

At the Sanctuary?

 

572

00:24:10,067 --> 00:24:11,066

Mm.

 

573

00:24:11,068 --> 00:24:12,367

In case you've forgotten,

 

574

00:24:12,369 --> 00:24:14,270

we can't just reach out

and touch someone.

 

575

00:24:14,272 --> 00:24:16,139

You know, I've been

thinking about that,

 

576

00:24:16,141 --> 00:24:20,010

and I may have a way.

 

577

00:24:24,516 --> 00:24:25,783

You were right.

 

578

00:24:25,785 --> 00:24:28,520

This is the ultimate

slow-broadcast message.

 

579

00:24:28,522 --> 00:24:30,288

It's no wonder the satellites

couldn't pick up

 

580

00:24:30,290 --> 00:24:31,555

any movement in Carentan.

 

581

00:24:31,557 --> 00:24:32,590

In real-world time,

 

582

00:24:32,592 --> 00:24:33,591

we're moving

so fast,

 

583

00:24:33,593 --> 00:24:34,759

we're not even a blur.

 

584

00:24:34,761 --> 00:24:36,360

We are invisible.

 

585

00:24:36,362 --> 00:24:37,795

But this should get

somebody's attention.

 

586

00:24:45,569 --> 00:24:47,270

Look at him.

 

587

00:24:47,272 --> 00:24:49,605

I remember

the early days.

 

588

00:24:49,607 --> 00:24:51,207

It wasn't easy.

 

589

00:24:51,209 --> 00:24:55,312

Go, talk to him.

 

590

00:25:11,131 --> 00:25:12,465

Evening.

 

591

00:25:12,467 --> 00:25:14,800

May I sit down?

 

592

00:25:14,802 --> 00:25:17,770

Sure, please.

 

593

00:25:22,409 --> 00:25:23,409

So, how are you?

 

594

00:25:25,879 --> 00:25:26,745

I'm okay.

 

595

00:25:26,747 --> 00:25:28,648

You?

 

596

00:25:28,650 --> 00:25:30,482

Every day

a new bone creaks.

 

597

00:25:32,486 --> 00:25:34,553

But it does get easier,

you know.

 

598

00:25:38,258 --> 00:25:40,426

I'm not sure I want it to.

 

599

00:25:45,365 --> 00:25:46,799

When did you...

 

600

00:25:46,801 --> 00:25:48,201

Give up?

 

601

00:25:48,203 --> 00:25:50,203

I was going to say "surrender."

 

602

00:25:52,307 --> 00:25:54,507

I can't recall

a specific moment.

 

603

00:25:54,509 --> 00:25:56,709

I guess it happened

gradually,

 

604

00:25:56,711 --> 00:25:59,378

a day at a time.

 

605

00:25:59,380 --> 00:26:01,280

Next thing I knew,

 

606

00:26:01,282 --> 00:26:03,382

one day had

turned into decades.

 

607

00:26:05,418 --> 00:26:08,186

And you don't miss

the real world?

 

608

00:26:08,188 --> 00:26:09,488

Of course I do,

 

609

00:26:09,490 --> 00:26:11,523

but I've got a family here now,

 

610

00:26:11,525 --> 00:26:12,758

a life.

 

611

00:26:16,863 --> 00:26:18,797

So it wasn't

just interference?

 

612

00:26:18,799 --> 00:26:21,133

It was an extremely

compressed radio signal.

 

613

00:26:21,135 --> 00:26:22,000

From here?

 

614

00:26:22,002 --> 00:26:23,234

From Carentan.

 

615

00:26:23,236 --> 00:26:24,502

It's Magnus!

 

616

00:26:27,239 --> 00:26:30,140

Number 37...

 

617

00:26:30,142 --> 00:26:33,243

750 gauss.

 

618

00:26:33,245 --> 00:26:34,711

Probably

too much copper.

 

619

00:26:34,713 --> 00:26:36,646

Yeah.

 

620

00:26:36,648 --> 00:26:40,482

You know, I-I think

I need another coil here.

 

621

00:26:40,484 --> 00:26:42,885

Did I see one

in the tool box?

 

622

00:26:50,659 --> 00:26:52,694

Happy Birthday.

 

623

00:26:52,696 --> 00:26:55,798

I can't believe

you remembered.

 

624

00:26:55,800 --> 00:26:57,400

Neither can I.

 

625

00:26:57,402 --> 00:26:58,634

Can I open it?

 

626

00:26:58,636 --> 00:27:00,003

Yeah,

 

627

00:27:00,005 --> 00:27:01,705

but I-I don't want you

to get too excited, okay?

 

628

00:27:01,707 --> 00:27:04,208

It's nothing much.

 

629

00:27:06,177 --> 00:27:08,312

It's beautiful.

 

630

00:27:08,314 --> 00:27:09,647

See, I think

I screwed up the clasp--

 

631

00:27:09,649 --> 00:27:10,848

Oh, be quiet.

 

632

00:27:17,255 --> 00:27:18,321

See, I knew it.

 

633

00:27:22,392 --> 00:27:24,326

I love it.

 

634

00:27:37,374 --> 00:27:38,541

I'm glad you like it.

 

635

00:27:40,445 --> 00:27:41,945

I'm sorry,

I shouldn't have--

 

636

00:27:41,947 --> 00:27:45,249

No, no, no, no...

 

637

00:27:46,752 --> 00:27:49,421

It's just complicated.

 

638

00:27:49,423 --> 00:27:51,357

Abby.

 

639

00:27:53,427 --> 00:27:54,561

Complicated.

 

640

00:27:55,796 --> 00:27:57,563

Not for me.

 

641

00:28:00,368 --> 00:28:02,602

But, see, you're...

 

642

00:28:04,338 --> 00:28:06,573

And she's the past, and...

 

643

00:28:08,476 --> 00:28:10,776

Dark time is coming.

 

644

00:28:10,778 --> 00:28:12,545

If we make it through

the famine years

 

645

00:28:12,547 --> 00:28:15,614

till sunrise...

 

646

00:28:15,616 --> 00:28:18,584

I want to have a baby.

 

647

00:28:24,724 --> 00:28:26,592

Hey, Magnus.

 

648

00:28:26,594 --> 00:28:27,693

How's everything?

 

649

00:28:27,695 --> 00:28:28,761

Great.

 

650

00:28:28,763 --> 00:28:30,529

Yeah.

 

651

00:28:30,531 --> 00:28:33,498

I'll go

get us some lunch.

 

652

00:28:37,504 --> 00:28:39,639

Anything you want to tell me?

 

653

00:28:42,943 --> 00:28:44,910

No.

 

654

00:28:44,912 --> 00:28:47,847

About the magnetic readings?

 

655

00:28:49,883 --> 00:28:51,383

Oh, that.

 

656

00:28:51,385 --> 00:28:52,418

Uh, yeah.

 

657

00:28:53,854 --> 00:28:56,388

None of the metals

that we smelted together

 

658

00:28:56,390 --> 00:28:58,924

have nearly enough

gauss as cerrelium.

 

659

00:28:58,926 --> 00:29:00,760

Damn.

 

660

00:29:00,762 --> 00:29:02,394

Means we'll

have to wait

 

661

00:29:02,396 --> 00:29:04,463

and hope that someone's

seen the rock signal.

 

662

00:29:06,699 --> 00:29:08,334

And what if they do?

 

663

00:29:10,970 --> 00:29:13,405

I mean, that could take years

in our time

 

664

00:29:13,407 --> 00:29:14,540

to get that node here,

 

665

00:29:14,542 --> 00:29:15,941

and even then,

 

666

00:29:15,943 --> 00:29:17,709

there's no guarantee

that it's going to work.

 

667

00:29:17,711 --> 00:29:20,011

No, there isn't.

 

668

00:29:20,013 --> 00:29:20,679

Yeah.

 

669

00:29:20,681 --> 00:29:21,746

Will--

 

670

00:29:21,748 --> 00:29:24,549

No, look...

 

671

00:29:24,551 --> 00:29:26,884

You're immortal,

essentially,

 

672

00:29:26,886 --> 00:29:29,486

but I'm not.

 

673

00:29:29,488 --> 00:29:30,887

I mean, has it ever

occurred to you

 

674

00:29:30,889 --> 00:29:34,391

that we may not solve

this problem in my lifetime?

 

675

00:29:47,408 --> 00:29:49,409

Time dilation field?

 

676

00:29:49,411 --> 00:29:50,810

Her message is

irrefutable evidence

 

677

00:29:50,812 --> 00:29:51,912

they're still alive!

 

678

00:29:51,914 --> 00:29:54,080

And they need help,

so let's move!

 

679

00:29:54,082 --> 00:29:55,448

Your colleagues

took it upon themselves

 

680

00:29:55,450 --> 00:29:56,549

to break through

the barrier.

 

681

00:29:56,551 --> 00:29:58,117

Their fate is

their own responsibility.

 

682

00:29:58,119 --> 00:29:59,985

So, what the hell are you

and your boys doing here, then?

 

683

00:29:59,987 --> 00:30:01,086

'Cause you're

certainly not helping

 

684

00:30:01,088 --> 00:30:02,655

anyone trapped

in Carentan.

 

685

00:30:02,657 --> 00:30:05,023

There is a plan.

It's in motion.

 

686

00:30:05,025 --> 00:30:05,890

Oh, yeah, right.

 

687

00:30:05,892 --> 00:30:07,025

Hey, this satellite feed...

 

688

00:30:07,027 --> 00:30:08,593

How long has this been here?

 

689

00:30:08,595 --> 00:30:09,427

A few minutes ago.

 

690

00:30:09,429 --> 00:30:11,362

It suddenly appeared.

 

691

00:30:11,364 --> 00:30:13,064

That's an elemental symbol.

 

692

00:30:13,066 --> 00:30:14,065

Not according to

my science guys.

 

693

00:30:14,067 --> 00:30:15,633

No element on earth

like that.

 

694

00:30:15,635 --> 00:30:16,700

True.

 

695

00:30:16,702 --> 00:30:18,669

It's the symbol

for cerrelium.

 

696

00:30:18,671 --> 00:30:19,604

An element found...

 

697

00:30:19,606 --> 00:30:22,573

Elsewhere.

 

698

00:30:22,575 --> 00:30:23,907

All personnel.

 

699

00:30:23,909 --> 00:30:24,975

Project Greenhouse is a go.

 

700

00:30:24,977 --> 00:30:27,511

T-minus 37 minutes. Mark.

 

701

00:30:27,513 --> 00:30:29,580

This is a message

from Magnus and Will.

 

702

00:30:29,582 --> 00:30:30,614

What does it mean?

 

703

00:30:30,616 --> 00:30:33,084

Uh, it's hard to explain,

 

704

00:30:33,086 --> 00:30:34,452

but give us time.

 

705

00:30:34,454 --> 00:30:35,387

Time, you don't have.

 

706

00:30:35,389 --> 00:30:37,556

The field is expanding.

 

707

00:30:37,558 --> 00:30:38,724

My job is to stop it.

 

708

00:30:40,393 --> 00:30:42,895

Project Greenhouse.

 

709

00:30:42,897 --> 00:30:43,897

It's an air strike.

 

710

00:30:45,600 --> 00:30:47,434

They're going to blow

Carentan off the map.

 

711

00:30:48,286 --> 00:30:49,985

there's no way we're

going to beat the air strike.

 

712

00:30:50,040 --> 00:30:51,645

Does it have to be cerrelium?

 

713

00:30:51,646 --> 00:30:54,080

There must be something

else we can substitute.

 

714

00:30:54,082 --> 00:30:55,080

I don't know...

 

715

00:30:56,649 --> 00:30:58,617

Okay, Biggie,

remember last week

 

716

00:30:58,619 --> 00:30:59,985

when you were making

that bouillabaisse,

 

717

00:30:59,987 --> 00:31:01,086

and you ran out of saffron,

 

718

00:31:01,088 --> 00:31:04,023

so you used turmeric instead,

 

719

00:31:04,025 --> 00:31:04,990

and it tasted just as good.

 

720

00:31:04,992 --> 00:31:06,125

Did not.

 

721

00:31:06,127 --> 00:31:07,860

You get my point.

 

722

00:31:07,862 --> 00:31:10,463

All right,

let's give it a shot.

 

723

00:31:10,465 --> 00:31:11,998

What do you got

in your kitchen over there?

 

724

00:31:20,975 --> 00:31:22,676

Should be

just up ahead.

 

725

00:31:22,678 --> 00:31:24,211

By the way, Will,

 

726

00:31:24,213 --> 00:31:26,514

Happy New Year.

 

727

00:31:26,516 --> 00:31:29,149

Somehow I don't

feel like celebrating.

 

728

00:31:29,151 --> 00:31:30,684

You see that sky?

 

729

00:31:30,686 --> 00:31:33,587

Sunset's beginning.

 

730

00:31:33,589 --> 00:31:34,887

45 days until nightfall.

 

731

00:31:34,889 --> 00:31:36,789

The solar panels

will go dead,

 

732

00:31:36,791 --> 00:31:39,058

we'll lose power

to the lab.

 

733

00:31:39,060 --> 00:31:41,594

Which is why we're

testing this node now.

 

734

00:31:41,596 --> 00:31:43,663

Here we are,

 

735

00:31:43,665 --> 00:31:45,866

the epicenter of

the original disturbance.

 

736

00:31:56,212 --> 00:31:57,813

You know,

without the cerrelium...

 

737

00:31:57,815 --> 00:31:59,214

I agree,

 

738

00:31:59,216 --> 00:32:01,616

and if time weren't

forcing my hand, I'd wait,

 

739

00:32:01,618 --> 00:32:05,253

but what choice do we have?

 

740

00:32:05,255 --> 00:32:07,956

Say a prayer.

 

741

00:32:27,009 --> 00:32:29,278

Turn it off!

 

742

00:32:32,582 --> 00:32:33,916

Bloody hell!

 

743

00:32:49,099 --> 00:32:50,666

Ravi?

 

744

00:32:51,702 --> 00:32:53,202

Ravi!

 

745

00:32:55,923 --> 00:32:57,548

Your experiment,

my God.

 

746

00:32:57,549 --> 00:32:58,548

What happened?

 

747

00:32:58,550 --> 00:32:59,683

People disappeared.

 

748

00:32:59,685 --> 00:33:02,052

What do you mean?

 

749

00:33:02,054 --> 00:33:03,220

Everything went very fast,

 

750

00:33:03,222 --> 00:33:07,325

then slow,

and then they were gone.

 

751

00:33:07,327 --> 00:33:08,993

Just vanished?

 

752

00:33:08,995 --> 00:33:11,128

I saw one of them

with my own eyes.

 

753

00:33:11,130 --> 00:33:12,563

Andre.

 

754

00:33:12,565 --> 00:33:14,265

He was re-sheeting

one of the solar panels.

 

755

00:33:14,267 --> 00:33:15,700

He fell,

 

756

00:33:15,702 --> 00:33:18,836

but vanished before

he hit the ground.

 

757

00:33:18,838 --> 00:33:19,904

Magnus, what have we done?

 

758

00:33:19,906 --> 00:33:22,074

Four people

were vaporized

 

759

00:33:22,076 --> 00:33:23,875

because our experiment failed.

 

760

00:33:25,111 --> 00:33:26,645

What if it didn't fail?

 

761

00:33:26,647 --> 00:33:28,046

What if,

 

762

00:33:28,048 --> 00:33:29,447

for a few seconds,

 

763

00:33:29,449 --> 00:33:31,349

we managed to diffuse

the time dilation field?

 

764

00:33:31,351 --> 00:33:33,318

Well, then why did

those people disappear?

 

765

00:33:33,320 --> 00:33:38,156

Because when Carentan resets

itself to real world time,

 

766

00:33:38,158 --> 00:33:40,826

they don't exist.

 

767

00:33:40,828 --> 00:33:43,261

In your time,

they haven't been born yet.

 

768

00:33:44,830 --> 00:33:47,232

Okay, okay, so...

 

769

00:33:47,234 --> 00:33:48,934

If we get the cerrelium,

stabilize the node,

 

770

00:33:48,936 --> 00:33:49,834

make it work properly...

 

771

00:33:49,836 --> 00:33:51,936

Then anything

inside this dome

 

772

00:33:51,938 --> 00:33:54,005

that was created

after its inception,

 

773

00:33:54,007 --> 00:33:56,708

equipment, animals, people,

 

774

00:33:56,710 --> 00:33:58,977

will cease to exist.

 

775

00:33:58,979 --> 00:34:01,079

And the only people

who'll survive

 

776

00:34:01,081 --> 00:34:03,381

the reset...

 

777

00:34:03,383 --> 00:34:05,784

The three of us.

 

778

00:34:05,786 --> 00:34:07,052

Everybody else...

 

779

00:34:07,054 --> 00:34:07,886

No!

 

780

00:34:07,888 --> 00:34:09,888

No...

 

781

00:34:09,890 --> 00:34:10,823

Josie...

 

782

00:34:10,825 --> 00:34:12,358

Josie, wait!

 

783

00:34:12,360 --> 00:34:13,959

Josie, wait!

 

784

00:34:27,807 --> 00:34:29,308

Hey, stop!

 

785

00:34:29,310 --> 00:34:30,142

Look at me!

 

786

00:34:30,144 --> 00:34:33,212

We didn't know!

 

787

00:34:33,214 --> 00:34:34,146

We didn't know.

 

788

00:34:35,648 --> 00:34:37,282

We didn't know.

 

789

00:34:37,284 --> 00:34:38,650

But now you do.

 

790

00:34:39,711 --> 00:34:43,079

So are you going to

continue your experiments,

 

791

00:34:43,081 --> 00:34:44,981

even though we would all just...

 

792

00:34:49,788 --> 00:34:52,991

How could you just...

 

793

00:34:52,993 --> 00:34:55,727

Disappear me?

 

794

00:35:08,740 --> 00:35:10,107

Oh, beauty.

 

795

00:35:10,109 --> 00:35:11,408

It's not going to be easy

 

796

00:35:11,410 --> 00:35:12,820

walking a surface-to-air missile

past these guys.

 

797

00:35:12,821 --> 00:35:14,187

We don't need

the whole missile.

 

798

00:35:14,189 --> 00:35:16,255

The alloy Biggie mentioned

is the thruster stage.

 

799

00:35:16,257 --> 00:35:18,224

It's part of the heat shield.

 

800

00:35:18,226 --> 00:35:20,393

Uh, I don't suppose

you have a screwdriver?

 

801

00:35:22,897 --> 00:35:23,931

Penknife?

 

802

00:35:23,933 --> 00:35:25,799

Yeah.

 

803

00:35:28,403 --> 00:35:30,505

Here.

 

804

00:35:32,742 --> 00:35:36,078

Oh, come to mama...

 

805

00:35:36,080 --> 00:35:36,913

Okay.

 

806

00:35:43,152 --> 00:35:45,253

You're going

to need this.

 

807

00:35:45,255 --> 00:35:47,221

Thanks.

 

808

00:35:56,497 --> 00:35:58,365

Hold your fire!

 

809

00:36:06,174 --> 00:36:09,977

What the hell

was that all about?

 

810

00:36:09,979 --> 00:36:11,045

It's not cerrelium,

 

811

00:36:11,047 --> 00:36:12,046

but I was able to use

 

812

00:36:12,048 --> 00:36:13,982

parts of

the missile they sent.

 

813

00:36:13,984 --> 00:36:16,384

How's it going?

 

814

00:36:16,386 --> 00:36:18,854

As usual,

slower than I'd like.

 

815

00:36:18,856 --> 00:36:22,824

Hopefully this new shielding

will do the trick.

 

816

00:36:30,265 --> 00:36:31,532

One more stunt like that,

 

817

00:36:31,534 --> 00:36:32,366

and the next bullet

goes in your head.

 

818

00:36:32,368 --> 00:36:33,334

To hell with you!

 

819

00:36:33,336 --> 00:36:35,202

There are people

alive in there!

 

820

00:36:35,204 --> 00:36:36,070

There's still a chance

to save them!

 

821

00:36:36,072 --> 00:36:37,505

Not in the next nine minutes.

 

822

00:36:37,507 --> 00:36:39,273

The birds are already

in the air.

 

823

00:36:39,275 --> 00:36:41,108

Let's go.

 

824

00:36:56,626 --> 00:36:58,527

I don't hate you.

 

825

00:37:01,532 --> 00:37:04,534

If the dome

continues to spread,

 

826

00:37:04,536 --> 00:37:10,273

continents shifting

at lightning speed...

 

827

00:37:10,275 --> 00:37:17,514

Oceans born

in the blink of an eye...

 

828

00:37:18,636 --> 00:37:24,640

The stress on the Earth's core

will rip this planet apart.

 

829

00:37:26,642 --> 00:37:30,378

I understand

all that.

 

830

00:37:30,380 --> 00:37:33,380

Like you,

I'm a scientist,

 

831

00:37:33,382 --> 00:37:36,984

but I'm also a husband.

 

832

00:37:41,189 --> 00:37:46,427

The sun has

almost set.

 

833

00:37:55,371 --> 00:37:57,639

Are you ready?

 

834

00:38:13,439 --> 00:38:14,839

Can I really

be doing this?

 

835

00:38:14,841 --> 00:38:16,274

Please, dear,

 

836

00:38:16,276 --> 00:38:18,477

I can't talk

about this anymore.

 

837

00:38:18,479 --> 00:38:24,451

If our small sacrifice

can save billions of people...

 

838

00:38:26,320 --> 00:38:29,389

You were always

the stronger one.

 

839

00:38:29,391 --> 00:38:31,124

Whenever the children got sick,

 

840

00:38:31,126 --> 00:38:32,792

I would worry so much,

 

841

00:38:32,794 --> 00:38:34,260

but you--

 

842

00:38:34,262 --> 00:38:37,897

we will never leave you,

I promise.

 

843

00:38:37,899 --> 00:38:40,166

If you don't see us here,

 

844

00:38:40,168 --> 00:38:41,701

look here.

 

845

00:38:41,703 --> 00:38:44,871

That's where

we will be.

 

846

00:38:44,873 --> 00:38:46,840

Always.

 

847

00:38:52,245 --> 00:38:54,212

Now, go, my love.

 

848

00:38:54,214 --> 00:38:58,416

It's time for you

to be the strong one.

 

849

00:39:06,924 --> 00:39:09,559

The shielding is as

secure as it'll ever be.

 

850

00:39:09,561 --> 00:39:11,695

It's been a long time,

 

851

00:39:11,697 --> 00:39:15,232

not a good time.

 

852

00:39:15,234 --> 00:39:18,902

I just wish I knew

how to say goodbye.

 

853

00:39:25,811 --> 00:39:27,612

It's Ravi!

 

854

00:39:33,518 --> 00:39:35,586

There's a crowd

in the street.

 

855

00:39:35,588 --> 00:39:37,621

I told them that you'd

come out and speak with them.

 

856

00:39:37,623 --> 00:39:39,857

They're watching the front

of the mayor's office.

 

857

00:39:39,859 --> 00:39:41,425

All right, we'll

go through the basement

 

858

00:39:41,427 --> 00:39:42,459

and out the back.

 

859

00:39:42,461 --> 00:39:43,561

I don't know how long

I can hold them.

 

860

00:39:43,563 --> 00:39:45,329

Every second

counts.

 

861

00:39:45,331 --> 00:39:47,798

Thank you.

 

862

00:39:51,335 --> 00:39:52,403

Just listen to us!

 

863

00:39:52,405 --> 00:39:53,670

The time dilation field's

 

864

00:39:53,672 --> 00:39:55,772

a massive

concentration of energy.

 

865

00:39:55,774 --> 00:39:57,140

You hit that sucker

with a bomb,

 

866

00:39:57,142 --> 00:39:59,543

and there is no telling

what the fallout will be!

 

867

00:39:59,545 --> 00:40:01,278

You still don't get it,

do you?

 

868

00:40:01,280 --> 00:40:04,515

The train has left the station.

 

869

00:40:04,517 --> 00:40:05,749

Whatever happens,

 

870

00:40:05,751 --> 00:40:06,650

it's all going to be over

in 60 seconds.

 

871

00:40:11,435 --> 00:40:12,435

Magnus!

 

872

00:40:12,437 --> 00:40:13,736

Will!

 

873

00:40:13,738 --> 00:40:15,238

What is it?

 

874

00:40:15,240 --> 00:40:16,773

You've got to hurry.

I couldn't hold them.

 

875

00:40:16,775 --> 00:40:19,409

They have found out

where you are.

 

876

00:40:19,411 --> 00:40:20,710

Stop!

 

877

00:40:24,448 --> 00:40:26,616

Stop!

 

878

00:40:26,618 --> 00:40:29,319

Josie...

 

879

00:40:31,322 --> 00:40:32,656

Josie, don't do this.

 

880

00:40:34,192 --> 00:40:37,261

Helen, get away

from that machine.

 

881

00:40:41,267 --> 00:40:42,934

Please.

 

882

00:40:44,504 --> 00:40:47,206

Who the hell are you to say

who lives and who dies?

 

883

00:40:55,517 --> 00:40:57,150

Josie!

 

884

00:40:57,152 --> 00:40:58,417

No!

 

885

00:41:28,211 --> 00:41:29,345

We made it.

 

886

00:41:35,218 --> 00:41:36,285

Ravi didn't.

 

887

00:41:46,863 --> 00:41:50,366

Anyone else?

 

888

00:41:57,943 --> 00:41:59,276

After the reset,

 

889

00:41:59,278 --> 00:42:02,647

we were found

in the field.

 

890

00:42:02,649 --> 00:42:04,683

Kate said something

about a...

 

891

00:42:04,685 --> 00:42:06,618

An air strike

that was called off

 

892

00:42:06,620 --> 00:42:08,354

at the last second,

 

893

00:42:08,356 --> 00:42:11,256

but I was still

pretty groggy.

 

894

00:42:11,258 --> 00:42:12,858

I could have

dreamt that.

 

895

00:42:16,629 --> 00:42:18,062

They had a million

questions,

 

896

00:42:18,064 --> 00:42:21,932

but I told them

to let you sleep.

 

897

00:42:21,934 --> 00:42:23,566

Thank you...

 

898

00:42:25,569 --> 00:42:29,639

But now we need to get to work.

 

899

00:42:29,641 --> 00:42:31,341

Something,

 

900

00:42:31,343 --> 00:42:32,609

or someone,

 

901

00:42:32,611 --> 00:42:35,512

is behind what happened

in Carentan.

 

902

00:42:35,514 --> 00:42:36,813

I feel it in my gut.

 

903

00:42:38,983 --> 00:42:40,984

You're not blaming

yourself, are you?

 

904

00:42:42,920 --> 00:42:44,788

Until I know differently.

Kikavu ?

Au total, 28 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
22.08.2017 vers 18h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Aujourd'hui à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Viens chatter !