122 fans | Vote

#317 : Le débarquement allié

Dans un Flash Back, retour sur les événements de la Seconde Guerre Mondiale, cet épisode montre Magnus, Watson et Griffin à la veille du Jour-J…Et montre leurs rôle dans l’un des événements qui les ont opposé contre les nazis.

 

 [Captures]

Popularité


4.5 - 2 votes

Titre VO
Normandy

Titre VF
Le débarquement allié

Première diffusion
23.05.2011

Première diffusion en France
04.10.2011

Vidéos

Normandy Sneak Peek

Normandy Sneak Peek

  

Normandy Sneak Peek

Normandy Sneak Peek

  

Episode 17 - Normandy Promo

Episode 17 - Normandy Promo

  

Plus de détails

Ecrit par : Damian Kindler
Réalisé par : Martin Wood

1

00:00:00,005 --> 00:00:01,736

précédemment dans Sanctuary

 

2

00:00:01,737 --> 00:00:03,168

Nous sommes ceux qu'on appel

 

3

00:00:03,169 --> 00:00:04,637

Les Cinq,

 

4

00:00:04,637 --> 00:00:06,006

un petit groupe voué

 

5

00:00:06,006 --> 00:00:07,240

à étendre nos connaissances

dans le monde.

 

6

00:00:07,474 --> 00:00:09,042

Helen s'est procurée

 

7

00:00:09,042 --> 00:00:12,712

un exemplaire intacte de sang vampirique.

 

8

00:00:12,712 --> 00:00:14,948

Après se l'être injecté,

 

9

00:00:14,948 --> 00:00:18,051

nous recevions un don unique.

 

10

00:00:18,051 --> 00:00:19,753

Les molécules de Griffin devinrent photo sensible.

 

11

00:00:19,753 --> 00:00:22,088

Watson émergeait d'idées,

 

12

00:00:22,088 --> 00:00:24,758

et la réaction de Tesla n'en était pas moins dramatique.

 

13

00:00:24,758 --> 00:00:28,395

Quant à Helen... son talent était simple. Élégant.

 

14

00:00:28,395 --> 00:00:31,364

J'ai 159 ans.

Vous me connaissez depuis 3 ans.

 

15

00:00:31,364 --> 00:00:32,365

C'est un Auto type,

 

16

00:00:32,365 --> 00:00:33,633

un seul sur les cinq

 

17

00:00:33,633 --> 00:00:35,902

a été construit durant la Deuxième Guerre.

 

18

00:00:35,902 --> 00:00:37,771

Sans elle, la guerre aurait une fin alternative.

 

19

00:00:52,786 --> 00:00:54,788

Que comptez-vous faire avec ça ?

 

20

00:00:55,021 --> 00:00:59,059

Un approvisionnement pour la 2nd division SS.

 

21

00:01:00,026 --> 00:01:02,062

Je l'a croyais stationnée hors de Varreville.

 

22

00:01:03,196 --> 00:01:06,699

Nous n'étions pas alerté d'un mouvement

de la 'Das Reich'.

 

23

00:01:07,367 --> 00:01:08,668

Notre régiment a détruit une cible près de

Chef du Pont.

 

24

00:01:09,169 --> 00:01:12,672

Une mission de ravitaillement proche de

St. Mère Église.

 

25

00:01:15,341 --> 00:01:17,043

Nous trouverons un autre chemin, si vous le souhaitez.

 

26

00:01:17,677 --> 00:01:18,711

Votre accent...

 

27

00:01:19,012 --> 00:01:20,046

D'où vient-il ?

 

28

00:01:21,014 --> 00:01:24,050

De Garmisch-Partenkirchen,

au Sud de la Bavière.

 

29

00:01:24,350 --> 00:01:26,052

Et vous ?

 

30

00:01:28,021 --> 00:01:30,056

Puis-je voir votre carnet ?

 

31

00:01:30,924 --> 00:01:31,958

Bien sûr, Commandant.

 

32

00:01:39,032 --> 00:01:40,967

Vous devriez être à St. Marcouf.

 

33

00:01:42,001 --> 00:01:43,937

On a dû s'égarer.

 

34

00:01:45,004 --> 00:01:46,940

Je viens de Grainau, Bavière.

 

35

00:01:46,005 --> 00:01:48,942

Vous n'êtes pas d'ici.

 

36

00:01:48,007 --> 00:01:51,044

Quittez immédiatement le tank.

Ainsi que votre équipe.

.

 

37

00:01:51,911 --> 00:01:53,913

Ça va pas l'faire, vieux.

 

38

00:01:58,218 --> 00:01:59,052

Pardon.

 

39

00:02:17,904 --> 00:02:21,608

Un brin plus coriace que prévu.

 

40

00:02:22,175 --> 00:02:23,009

Pas d'chance.

 

41

00:02:26,045 --> 00:02:27,013

Vous auriez dû prévenir

 

42

00:02:27,013 --> 00:02:28,882

avant de tirer au Canon.

 

43

00:02:28,882 --> 00:02:30,617

Navré, Nigel.

Les choses se sont brusquées.

 

44

00:02:30,617 --> 00:02:32,085

Vous allez bien ?

 

45

00:02:32,085 --> 00:02:33,553

Parfaitement.

 

46

00:02:33,553 --> 00:02:35,822

Un peu frisquet, ce pays.

 

47

00:02:35,822 --> 00:02:39,125

Bienvenue en France.

 

48

00:02:42,101 --> 00:02:52,105

distribué par www.emule-ed2k.fr

 

49

00:02:52,305 --> 00:02:55,375

Parader seul en nazie dans toute la France. Risible.

 

50

00:02:55,408 --> 00:02:57,944

J'aurai dû emmener des costumes SAS.

 

51

00:02:57,944 --> 00:03:00,480

Plus l'homme a les moyens d'attraire,

plus il porte de l'attention.

 

52

00:03:00,480 --> 00:03:02,515

Pas comme exploser un avant-poste avec un tank.

 

53

00:03:02,515 --> 00:03:04,617

Si votre accent Allemand pouvait sonner un peu plus Bavarian...

 

54

00:03:04,617 --> 00:03:05,685

Sornette.

 

55

00:03:09,856 --> 00:03:10,790

Tonnerre ?

 

56

00:03:10,790 --> 00:03:11,824

Éclaire !

 

57

00:03:16,763 --> 00:03:18,198

Je suis Jeannette Anaise,

 

58

00:03:18,198 --> 00:03:20,867

chef de Résistance pour ce secteur.

 

59

00:03:20,867 --> 00:03:22,602

Helen Magnus.

 

60

00:03:22,602 --> 00:03:24,637

James Watson,

Nigel Griffin.

 

61

00:03:24,637 --> 00:03:25,638

Enchanté.

 

62

00:03:25,638 --> 00:03:26,873

Le temps nous est compté.

 

63

00:03:26,873 --> 00:03:29,309

Nous avons peu de temps pour accomplir notre objectif.

 

64

00:03:29,309 --> 00:03:30,944

Vous avez reçu notre message codé.

 

65

00:03:30,944 --> 00:03:32,545

Le sabotage doit être en cours.

 

66

00:03:32,545 --> 00:03:33,813

La résistance s'est attelée

 

67

00:03:33,813 --> 00:03:35,648

en coupant l'électricité et détruisant des lignes ferroviaires,

 

68

00:03:35,648 --> 00:03:36,883

ce que nous ignorons

 

69

00:03:36,883 --> 00:03:38,851

est quand l'invasion débutera.

 

70

00:03:38,851 --> 00:03:40,153

Nous en dépendons.

 

71

00:03:40,153 --> 00:03:42,255

Le General Eisenhower attend notre signal.

 

72

00:03:42,255 --> 00:03:43,656

Selon notre indic',

 

73

00:03:43,656 --> 00:03:45,959

il y a une installation près de Varreville,

 

74

00:03:45,959 --> 00:03:46,893

une clé du Mur de l'Atlantique.

 

75

00:03:46,893 --> 00:03:48,795

Comment ça ?

 

76

00:03:48,795 --> 00:03:50,496

Il s'y cache une nouvelle technologie

 

77

00:03:50,496 --> 00:03:52,031

développée par les Nazis,

 

78

00:03:52,031 --> 00:03:53,499

celle qu'ils déploieront afin de contrer toute armada.

 

79

00:03:53,499 --> 00:03:54,400

Avez-vous remarqué

 

80

00:03:54,400 --> 00:03:56,803

une quelconque anomalies météorologiques dans le coin ?

 

81

00:03:56,803 --> 00:03:58,271

Comme vous le voyez,

 

82

00:03:58,271 --> 00:04:00,506

les arbres ont séché plus tôt que prévu cette saison,

 

83

00:04:00,506 --> 00:04:02,342

il y a de mauvaises récoltes dans les fermes,

 

84

00:04:02,342 --> 00:04:06,679

et il pleut plusieurs heures par jour.

 

85

00:04:06,679 --> 00:04:08,548

Qu'ont-ils crée ?

 

86

00:04:11,017 --> 00:04:14,454

Elle se doit d'entendre la vérité.

 

87

00:04:14,454 --> 00:04:16,456

Nous pensons savoir que les SS possède un dispositif

 

88

00:04:16,456 --> 00:04:18,558

qui permet de modifier le climat.

 

89

00:04:18,558 --> 00:04:19,759

Ils pourraient créer des tempêtes massives

 

90

00:04:19,759 --> 00:04:20,760

qui nuiraient à

 

91

00:04:20,760 --> 00:04:22,295

toute tentative de débarquement sur les plages.

 

92

00:04:22,295 --> 00:04:23,930

À l'aide d'un seul engin ?

 

93

00:04:23,930 --> 00:04:26,866

Peut être qu'une propulsion thermique sableuse

 

94

00:04:26,866 --> 00:04:28,034

permettrait de fournir l'énergie qui l'alimente.

 

95

00:04:28,034 --> 00:04:29,769

Pardon ?

 

96

00:04:29,769 --> 00:04:30,770

Des créatures du désert souterraines.

 

97

00:04:30,770 --> 00:04:33,906

Ils vivent de l'énergie géothermique.

 

98

00:04:33,906 --> 00:04:36,509

Nous avons affaire avec des monstres.

 

99

00:04:36,509 --> 00:04:38,511

C'est ça, et moi j'ai affaire avec des Nazis.

 

100

00:04:38,511 --> 00:04:39,846

On est sur un point d'égalité.

 

101

00:04:39,846 --> 00:04:41,781

J'adore cette fille.

 

102

00:04:41,781 --> 00:04:42,949

Nous devons aller à Varreville,

 

103

00:04:42,949 --> 00:04:44,717

trouver ce système, et le désactiver.

 

104

00:04:44,717 --> 00:04:46,586

Autrement, l'invasion sera fructueuse.

 

105

00:04:46,586 --> 00:04:48,454

Varreville est proche.

Je peux vous y emmener.

 

106

00:04:48,454 --> 00:04:50,890

Ce sera un peu plus compliquer que prévu.

 

107

00:04:50,890 --> 00:04:51,924

Nous devrons trouver

 

108

00:04:51,924 --> 00:04:54,294

les derniers schémas de cette machine.

 

109

00:04:54,294 --> 00:04:55,295

Le fait est que les SS

 

110

00:04:55,295 --> 00:04:56,529

ont laissé les plans du dispositif

 

111

00:04:56,529 --> 00:04:58,631

dans un village nommé Carentan.

 

112

00:04:58,631 --> 00:04:59,799

Est-ce un soucis ?

 

113

00:04:59,799 --> 00:05:03,703

La Gestapo a bâti un bunker souterrain

 

114

00:05:03,703 --> 00:05:05,571

sous cette ville.

 

115

00:05:05,571 --> 00:05:08,308

Beaucoup d'hommes y vont pour être interroger.

 

116

00:05:08,308 --> 00:05:09,575

Aucuns n'en sont sortis.

 

117

00:05:09,575 --> 00:05:12,879

Carentan est peu fréquentable.

 

118

00:05:17,583 --> 00:05:20,620

PORTSMOUTH, Royaume-Uni -

Quartier Général des Forces Alliées

( SHAEF )

 

119

00:05:22,088 --> 00:05:23,556

Si c'est encore du thé à la camomille,

 

120

00:05:23,556 --> 00:05:26,092

vous pouvez mettre ça aux toilettes.

 

121

00:05:26,092 --> 00:05:28,795

La cuisinière dit que n'avons plus de thé noir.

 

122

00:05:28,795 --> 00:05:30,229

Pourquoi ?

 

123

00:05:30,229 --> 00:05:32,632

La Chine a été envahis par le Japon.

 

124

00:05:32,632 --> 00:05:35,601

Excusez-moi.

 

125

00:05:35,601 --> 00:05:38,438

Pas de nouvelles du Dr. Magnus ?

 

126

00:05:38,438 --> 00:05:39,772

Berk...

 

127

00:05:39,772 --> 00:05:42,942

Pire que du café.

 

128

00:05:42,942 --> 00:05:45,545

Pensez-vous qu'ils ont été capturé ?

 

129

00:05:45,545 --> 00:05:46,679

Je n'en pense pas moins.

 

130

00:05:46,679 --> 00:05:49,382

Elle n'écoutait pas lorsque j'énonçais l'utilisation de l'Auto type.

 

131

00:05:49,382 --> 00:05:50,850

Je suis sûr qu'elle va bien.

 

132

00:05:50,850 --> 00:05:52,051

J'aurai dû partir avec eux.

 

133

00:05:52,051 --> 00:05:54,987

Mais les ordres du Général

 

134

00:05:54,987 --> 00:05:56,022

sont de vous éliminer

 

135

00:05:56,022 --> 00:05:58,024

si vous tentez de prendre l'avion.

 

136

00:05:58,024 --> 00:05:59,192

Ce qui ne vous arrêterai pas vraiment,

 

137

00:05:59,192 --> 00:06:01,527

vous deviendriez un vampire, et tout ça...

 

138

00:06:02,962 --> 00:06:05,031

Mauvais café, nourriture britannique,

 

139

00:06:05,031 --> 00:06:06,499

et pire, rester coincé ici

 

140

00:06:06,499 --> 00:06:09,035

avec le Club des joyeux lurons du Kansas.

 

141

00:06:09,035 --> 00:06:10,403

Allons bon, monsieur.

 

142

00:06:10,403 --> 00:06:11,671

Travailler avec le Commandement Allié n'est pas si terrible, n'est-ce pas ?

 

143

00:06:11,671 --> 00:06:12,972

Je travaille en solitaire.

 

144

00:06:12,972 --> 00:06:15,742

Pourtant, vous avez déchiffré le code énigmatique.

 

145

00:06:15,742 --> 00:06:16,876

Ça change toute la donne de la guerre.

 

146

00:06:16,876 --> 00:06:17,844

C'est fait, non ?

 

147

00:06:17,844 --> 00:06:18,945

Je dis simplement que

 

148

00:06:18,945 --> 00:06:21,114

votre présence est profitable.

 

149

00:06:21,114 --> 00:06:25,051

L'invasion Japonaise en Chine...

 

150

00:06:25,051 --> 00:06:26,853

Qui l'a incité ?

 

151

00:06:26,853 --> 00:06:31,057

L'incident du pont Marco Polo Bridge en 37 ?

 

152

00:06:31,057 --> 00:06:34,160

Oui, selon le Département de la guerre.

 

153

00:06:34,160 --> 00:06:35,628

Ou pourrais-je vous dire la vérité...

 

154

00:06:36,729 --> 00:06:38,965

La Wehrmacht 352e infanterie

 

155

00:06:38,965 --> 00:06:42,101

contrôle le village.

 

156

00:06:42,101 --> 00:06:44,003

Une centaine de militaires,

 

157

00:06:44,003 --> 00:06:48,408

couvrent les opérations SS dans le bunker.

 

158

00:06:49,142 --> 00:06:50,877

Il n'y a qu'une entrée ?

 

159

00:06:50,877 --> 00:06:52,178

Deux.

 

160

00:06:52,178 --> 00:06:53,179

L'une est le Bureau du Maire,

 

161

00:06:53,179 --> 00:06:55,681

l'autre à côté pour le Café Normandie.

 

162

00:06:55,681 --> 00:06:57,750

Je vote pour la première.

 

163

00:06:58,117 --> 00:06:59,852

Exactement.

 

164

00:06:59,852 --> 00:07:01,888

Nous devons y pénétrer sans se faire détecter.

 

165

00:07:03,990 --> 00:07:06,125

Courez !

 

166

00:07:06,125 --> 00:07:09,128

Bon sang.

 

167

00:07:19,505 --> 00:07:21,007

Ils savaient que nous viendrions.

 

168

00:07:21,007 --> 00:07:22,742

C'est impossible.

 

169

00:07:22,742 --> 00:07:24,043

Les miens ne nous auraient jamais trahis.

 

170

00:07:24,043 --> 00:07:25,711

Ce n'est pas le cas.

 

171

00:07:41,994 --> 00:07:44,697

Montez !

 

172

00:07:44,697 --> 00:07:47,500

Bien joué, Nigel !

 

173

00:07:47,500 --> 00:07:48,601

Grenade !

 

174

00:07:52,238 --> 00:07:53,105

James !

 

175

00:07:54,207 --> 00:07:55,041

Merde !

 

176

00:07:55,041 --> 00:07:56,008

Je les retiens.

 

177

00:08:11,691 --> 00:08:14,026

Bien le bonjour, Sir Watson.

 

178

00:08:14,026 --> 00:08:16,929

Je suis le Colonel F. Korba.

 

179

00:08:16,929 --> 00:08:19,165

Le Führer sera tellement content de vous rencontrer.

 

180

00:08:21,167 --> 00:08:22,702

Avant cet événement prodigieux,

 

181

00:08:22,702 --> 00:08:25,238

nous aurons besoin de quelques informations sur l'invasion à venir.

 

182

00:08:29,008 --> 00:08:32,979

Vous auriez dû rester en Angleterre avec le professeur Tesla.

 

183

00:08:44,690 --> 00:08:48,861

Mince, ils ont déjà dû l'emmener au bunker.

 

184

00:08:48,861 --> 00:08:51,297

On doit quitter les lieux.

 

185

00:08:51,297 --> 00:08:53,733

Attendez.

 

186

00:08:58,738 --> 00:09:00,540

Doux Jésus.

 

187

00:09:04,844 --> 00:09:08,214

Notre invité est arrivé.

 

188

00:09:08,214 --> 00:09:10,783

Je pari en être très impressionné.

 

189

00:09:10,783 --> 00:09:12,952

C'est certain.

 

190

00:09:17,256 --> 00:09:18,791

'Vive Hitler.'

 

191

00:09:32,905 --> 00:09:34,574

Tu parais bien en forme.

 

192

00:09:38,978 --> 00:09:42,615

Tu te plairas dans notre beau pays.

 

193

00:09:42,615 --> 00:09:45,785

Le Parti Nazi te vas si bien.

 

194

00:09:45,785 --> 00:09:49,789

C'est le costume.

Impossible d'y résister.

 

195

00:09:49,789 --> 00:09:55,628

Johnny, tu es la crème de ce petit jeu.

 

196

00:09:56,862 --> 00:09:58,531

Ne songes-tu donc pas

 

197

00:09:58,531 --> 00:10:00,600

qu'un homme né à l'ère victorienne

 

198

00:10:00,600 --> 00:10:04,036

puisse rester si... fringant ?

 

199

00:10:04,036 --> 00:10:06,472

Il fait des choses indicibles de son être.

 

200

00:10:06,472 --> 00:10:08,040

Bien entendu,

 

201

00:10:08,040 --> 00:10:12,478

quand il ne s'agit pas de le voler à d'autres dans l'obscurité la plus totale.

 

202

00:10:12,478 --> 00:10:14,647

Quand à toi, James ?

 

203

00:10:14,647 --> 00:10:20,920

Partagerons-nous tes petits secrets de l'ère semi-éternel ?

 

204

00:10:20,920 --> 00:10:22,488

L'espion en herbe...

 

205

00:10:22,488 --> 00:10:23,656

Le détective...

 

206

00:10:25,358 --> 00:10:26,492

L'inventeur...

 

207

00:10:28,728 --> 00:10:30,863

Le génie.

 

208

00:10:32,698 --> 00:10:34,100

Le problème est le suivant,

 

209

00:10:34,100 --> 00:10:40,706

un homme qui vit aussi longtemps que le Dr. James Watson

 

210

00:10:40,706 --> 00:10:43,142

ne craint pas la mort.

 

211

00:10:44,010 --> 00:10:45,411

Ne fais pas ça.

 

212

00:10:58,991 --> 00:11:00,159

Le site d'atterrissage.

 

213

00:11:00,159 --> 00:11:03,162

Combien de bateaux ?

 

214

00:11:03,162 --> 00:11:05,097

Combien d'hommes ?

 

215

00:11:08,000 --> 00:11:12,738

Tu sais ce que nous voulons entendre.

 

216

00:11:18,144 --> 00:11:20,479

Mr. Druitt.

 

217

00:11:20,479 --> 00:11:23,082

Un instant.

 

218

00:11:33,726 --> 00:11:36,062

Ah oui, vraiment ?

 

219

00:11:43,436 --> 00:11:50,009

Tu faiblis face à la mort, James.

 

220

00:11:50,009 --> 00:11:53,879

J'ai aussi l'intention de te donner la peur de vivre.

 

221

00:12:02,888 --> 00:12:04,824

Ces communiqués ne seront pas interceptés ?

 

222

00:12:04,824 --> 00:12:06,492

Pas d'ici.

 

223

00:12:06,492 --> 00:12:08,160

On utilise une basse-fréquence magnétique

 

224

00:12:08,160 --> 00:12:09,628

pour parler à son homologue.

 

225

00:12:09,628 --> 00:12:12,631

Tant que l'un des deux est reçu, nos messages sont sécurisés.

 

226

00:12:14,934 --> 00:12:16,102

Partons !

 

227

00:12:16,102 --> 00:12:19,238

On peut jamais avoir de contretemps...

 

228

00:12:21,640 --> 00:12:25,544

Message entrant.

 

229

00:12:25,544 --> 00:12:27,213

Dites-moi une bonne nouvelle.

 

230

00:12:33,486 --> 00:12:35,821

Je dois parler à Eisenhower.

Sur le champs !

 

231

00:12:40,192 --> 00:12:42,061

Reste avec moi.

 

232

00:12:42,061 --> 00:12:43,996

La nuit n'est pas encore à son aube.

 

233

00:12:48,200 --> 00:12:51,070

Il ne nous donne pas tellement d'infos concrètes.

 

234

00:12:51,070 --> 00:12:54,273

Patience.

 

235

00:12:54,273 --> 00:12:55,808

Une personne comme toi

 

236

00:12:55,808 --> 00:12:56,809

n'aurait certainement jamais été envoyée seul ici.

 

237

00:12:56,809 --> 00:13:01,680

Je sais qu'elle est proche.

 

238

00:13:01,680 --> 00:13:03,115

La question est, pourquoi ?

 

239

00:13:03,115 --> 00:13:04,316

Quelle serait la cause des Alliés

 

240

00:13:04,316 --> 00:13:06,218

pour envoyer Magnus et Watson

 

241

00:13:06,218 --> 00:13:09,555

tous deux en France, en ces temps-ci ?

 

242

00:13:09,555 --> 00:13:11,857

Résistance. Coordination.

 

243

00:13:11,857 --> 00:13:14,260

On me ment, James?

Ce n'est pas un choix judicieux.

 

244

00:13:22,802 --> 00:13:23,769

La machine météorologique !

 

245

00:13:25,004 --> 00:13:27,306

On vient pour la désactiver !

 

246

00:13:31,143 --> 00:13:32,378

Pour l'invasion ?

 

247

00:13:32,378 --> 00:13:34,280

Nous saurons tout bien assez tôt.

 

248

00:13:34,280 --> 00:13:35,648

Col. Korba, pourquoi ne partiriez-vous pas

 

249

00:13:35,648 --> 00:13:38,017

pour arranger le transfert du Dr. Watson

 

250

00:13:38,017 --> 00:13:40,186

à Berlin.

 

251

00:13:43,556 --> 00:13:45,858

Ce n'étais pas une question.

 

252

00:13:59,672 --> 00:14:01,006

C'est inutile.

 

253

00:14:01,006 --> 00:14:02,074

Nous sommes une cible trop facile étant réunis.

 

254

00:14:02,074 --> 00:14:03,776

Nous devrons nous séparer, affaiblir la suspicion.

 

255

00:14:03,776 --> 00:14:05,044

Vous deux ensemble.

 

256

00:14:05,044 --> 00:14:06,912

Je les mènerai en barque pendant que vous donnerez le tambour de guerre.

 

257

00:14:09,748 --> 00:14:10,950

Il a un esprit de génie.

 

258

00:14:10,950 --> 00:14:12,151

Vous en aurez plus besoin que moi,

 

259

00:14:12,151 --> 00:14:14,220

et tu le sais.

 

260

00:14:14,220 --> 00:14:17,323

Sortez-le de là avant qu'ils ne l'emmènent au repaire de Hitler.

 

261

00:14:20,226 --> 00:14:22,228

Vous êtes un brave homme, monsieur.

 

262

00:14:27,299 --> 00:14:29,001

Elle m'aime bien.

 

263

00:14:30,836 --> 00:14:31,971

Où diable allez-vous ?

 

264

00:14:31,971 --> 00:14:33,105

Ce n'était pas évident pour lui parler.

 

265

00:14:33,105 --> 00:14:34,106

Il était en compagnie de Churchill et de De Gaulle--

 

266

00:14:34,106 --> 00:14:35,608

Qu'a-t-il répondu ?

 

267

00:14:35,608 --> 00:14:37,076

Lui avez-vous montré le message ?

 

268

00:14:37,076 --> 00:14:39,111

Le Général apprécie votre dévouement.

 

269

00:14:39,111 --> 00:14:40,946

Quel opiniâtre.

 

270

00:14:40,946 --> 00:14:42,648

Il estime qu'il ne peut retarder l'invasion

 

271

00:14:42,648 --> 00:14:44,316

à cause d'un message fragmenté.

 

272

00:14:46,051 --> 00:14:49,388

Ce "fragment" représente la menace la plus grave pour l'Europe.

 

273

00:14:49,622 --> 00:14:52,057

Jack l'Éventreur en tenu de Nazi ?

 

274

00:14:52,057 --> 00:14:53,359

Dois-je le peindre pour comprendre ?

 

275

00:14:53,359 --> 00:14:54,994

Ou faut-il attendre

 

276

00:14:54,994 --> 00:14:57,096

que Druitt téléporte une bombe dans le bureau de Churchill ?

 

277

00:14:57,096 --> 00:14:58,297

Ou à la Maison Blanche ?

 

278

00:14:58,297 --> 00:14:59,265

Enfin, ils sont au courant !

 

279

00:14:59,265 --> 00:15:01,133

Cela voudrait dire que Druitt est mort.

 

280

00:15:01,133 --> 00:15:02,001

Ou de notre côté.

 

281

00:15:02,001 --> 00:15:03,669

Prenez-moi un avion.

 

282

00:15:03,669 --> 00:15:05,271

Larguez-moi là-bas

 

283

00:15:05,271 --> 00:15:06,205

avec Helen et les autres.

 

284

00:15:06,205 --> 00:15:08,741

Monsieur, ça ne se passera pas ainsi.

 

285

00:15:13,479 --> 00:15:14,313

Je vous demande pardon.

 

286

00:15:14,313 --> 00:15:15,881

Où allez-vous ?

 

287

00:15:15,881 --> 00:15:16,849

Je lui parlerai en personne.

 

288

00:15:16,849 --> 00:15:17,750

Au diable les protocoles.

 

289

00:15:17,750 --> 00:15:19,985

C'est un peu tard.

 

290

00:15:33,866 --> 00:15:38,003

Ces foutus crétins.

 

291

00:15:38,003 --> 00:15:39,672

Pourquoi n'allons pas

 

292

00:15:39,672 --> 00:15:41,073

désamorcer cette machine

 

293

00:15:41,073 --> 00:15:42,174

et la détruire ?

 

294

00:15:42,174 --> 00:15:43,008

On ne peut pas.

 

295

00:15:43,008 --> 00:15:44,076

Si nous l'explosons,

 

296

00:15:44,076 --> 00:15:45,010

les créatures qu'ils utilisent pour l'alimenter

 

297

00:15:45,010 --> 00:15:46,946

feront des dégâts conséquents.

 

298

00:15:46,946 --> 00:15:48,080

En êtes-vous certaine ?

 

299

00:15:48,080 --> 00:15:49,148

Bien sûr.

 

300

00:15:49,148 --> 00:15:51,717

Malheureusement, c'est James qui l'a conçu.

 

301

00:15:51,717 --> 00:15:53,452

Les schémas ont été volé il y a huit mois.

 

302

00:15:53,452 --> 00:15:55,888

Nous tentons de les restaurer depuis.

 

303

00:15:55,888 --> 00:15:57,156

Pouvons-nous désamorcer cette arme ?

 

304

00:15:57,156 --> 00:15:58,257

C'est la raison de sa présence.

 

305

00:15:58,257 --> 00:15:59,258

Il y a sûrement eu des modifications.

 

306

00:16:02,828 --> 00:16:05,331

Vous entendez ça ?

 

307

00:16:05,331 --> 00:16:06,932

L'invasion...

 

308

00:16:06,932 --> 00:16:08,100

Elle commence.

 

309

00:16:35,761 --> 00:16:38,297

Quoi que tu mijotes,

 

310

00:16:38,297 --> 00:16:40,165

je ne tiens pas à l'entendre.

 

311

00:16:43,869 --> 00:16:46,271

Sors-nous de là.

 

312

00:16:46,271 --> 00:16:48,240

Tu veux détruire la machine ?

 

313

00:16:48,240 --> 00:16:52,144

Tu dois m'écouter.

 

314

00:16:52,144 --> 00:16:54,346

Avec ou sans tes protocoles.

 

315

00:16:54,346 --> 00:16:58,017

C'est vrai, je n'ai aucun amour pour l'Angleterre,

 

316

00:16:58,017 --> 00:16:59,985

mais je reconnais le démon quand je l'aperçoit.

 

317

00:16:59,985 --> 00:17:01,453

Dans sa forme la plus pure.

 

318

00:17:01,453 --> 00:17:06,358

Je travaille à mon compte.

 

319

00:17:06,358 --> 00:17:08,227

Pourquoi ne pas tuer Hitler ?

 

320

00:17:08,227 --> 00:17:10,295

Tu ne peux le faire sans un coup de cœur.

 

321

00:17:10,295 --> 00:17:12,031

C'est ce que j'ai fais.

Neuf mois avant.

 

322

00:17:12,031 --> 00:17:13,932

De ma belle performance

 

323

00:17:13,932 --> 00:17:16,068

dans le célèbre Tristan et Isolde.

 

324

00:17:16,068 --> 00:17:18,037

Sa perception personnelle.

 

325

00:17:18,037 --> 00:17:20,906

J'ai profondément glissé une lame à travers sa tunique...

 

326

00:17:20,906 --> 00:17:23,275

sentant son cœur paralysé.

 

327

00:17:23,275 --> 00:17:24,476

Y a-t-il l'air d'y avoir

 

328

00:17:24,476 --> 00:17:25,411

la moindre différence ?

 

329

00:17:25,411 --> 00:17:27,146

Ils utilisent des sosies.

 

330

00:17:27,146 --> 00:17:29,314

Ce Reich doit être emparé par pièces détachées.

 

331

00:17:29,314 --> 00:17:32,084

Un élément sordide à la fois.

 

332

00:17:32,084 --> 00:17:34,286

Tu as fuité des informations sur la machine météorologique. Pourquoi donc ?

 

333

00:17:34,286 --> 00:17:36,522

J'ai besoin de toi ici.

 

334

00:17:36,522 --> 00:17:39,324

Le Führer a dépensé des millions

 

335

00:17:39,324 --> 00:17:40,225

afin de trouver des anormaux

 

336

00:17:40,225 --> 00:17:41,927

pour renforcer son armée.

 

337

00:17:41,927 --> 00:17:43,128

Cette machine...

 

338

00:17:43,128 --> 00:17:46,131

n'est qu'une petite partie du plan.

 

339

00:17:46,131 --> 00:17:50,469

Quelque chose de plus grand est en jeu.

 

340

00:18:36,248 --> 00:18:38,951

Tout va bien, mon pote ?

 

341

00:18:38,951 --> 00:18:41,220

On te fera pas de mal.

 

342

00:18:41,220 --> 00:18:44,289

Parlez anglais ?

 

343

00:18:44,289 --> 00:18:48,460

J'suis anglais.

 

344

00:18:48,460 --> 00:18:49,495

Vous êtes qui, bordel ?

 

345

00:18:49,495 --> 00:18:51,964

Américains.

 

346

00:18:51,964 --> 00:18:55,167

Cap'taine, on a un matelot à poil par ici.

 

347

00:18:55,167 --> 00:18:58,604

Ça par exemple.

 

348

00:18:58,604 --> 00:19:00,272

Donnez-lui une couette, Sergent.

 

349

00:19:00,272 --> 00:19:03,375

Compris.

 

350

00:19:05,210 --> 00:19:09,648

Besoin d'aide, l'ami ?

 

351

00:19:09,648 --> 00:19:11,216

Capitaine Jack Zimmerman,

 

352

00:19:11,216 --> 00:19:14,419

Compagnie Fox, 101e aéroporté.

 

353

00:19:14,419 --> 00:19:16,522

Ce pays est sur le point d'être envahie.

 

354

00:19:21,126 --> 00:19:23,162

Les paras sont déjà là ?

 

355

00:19:23,162 --> 00:19:24,730

On serait bien venu l'année dernière,

 

356

00:19:24,730 --> 00:19:26,498

mais il y avait un problème en Afrique du Sud.

 

357

00:19:26,498 --> 00:19:29,768

Et en Italie.

C'était plutôt marrant.

 

358

00:19:29,768 --> 00:19:31,136

Et vous, c'est quoi votre histoire ?

 

359

00:19:31,136 --> 00:19:32,337

En plus d'être, comment dire...

 

360

00:19:32,337 --> 00:19:34,673

Je suis un agent Britannique en mission.

 

361

00:19:34,673 --> 00:19:36,108

Nous étions trois.

Nous nous sommes séparés.

 

362

00:19:36,108 --> 00:19:37,075

Notre leader,

 

363

00:19:37,075 --> 00:19:38,744

elle rassemble toutes les résistances locales.

 

364

00:19:38,744 --> 00:19:40,512

L'autre partie se tiendra à Carentan.

 

365

00:19:40,512 --> 00:19:42,748

Il est essentiel que nous le sortions de là.

 

366

00:19:42,748 --> 00:19:43,615

Carentan ?

 

367

00:19:44,683 --> 00:19:46,552

Je pense pas.

 

368

00:19:46,552 --> 00:19:49,087

l'infanterie de la 352e a le contrôle de cette jointure.

 

369

00:19:49,087 --> 00:19:51,023

Cet endroit est un véritable bastion.

 

370

00:19:51,023 --> 00:19:52,925

Ce serait du suicide.

 

371

00:19:52,925 --> 00:19:54,626

Abandonnez tout équipement.

 

372

00:19:54,626 --> 00:19:55,661

Armes et munitions seulement.

On dégage dans cinq minutes.

 

373

00:19:55,661 --> 00:19:57,162

Vous n'écoutez pas ?

 

374

00:19:57,162 --> 00:20:01,533

Mon but est de rentrer en contact avec le reste de la 506e

 

375

00:20:01,533 --> 00:20:04,469

et nettoyer les chaussés hors de la plage d'Utah.

 

376

00:20:04,469 --> 00:20:05,604

Qui est par là.

 

377

00:20:05,604 --> 00:20:09,007

Ayez confiance.

C'est bien plus important.

 

378

00:20:21,520 --> 00:20:23,021

Dites-moi où vais-je.

 

379

00:20:23,021 --> 00:20:27,092

Là. À quatre portes sur votre droite se trouve le Café Normandie.

 

380

00:20:27,092 --> 00:20:28,894

L'entrée du bunker se fait à l'arrière.

 

381

00:20:28,894 --> 00:20:31,029

Attendez mon signal.

 

382

00:20:41,106 --> 00:20:42,241

Fini la rigolade.

 

383

00:20:42,241 --> 00:20:44,810

Fais nous sortir !

 

384

00:20:44,810 --> 00:20:48,547

Tu ne feras que me tuer en nous rematérialisant.

 

385

00:20:48,547 --> 00:20:50,182

C'est une chance à prendre.

 

386

00:21:02,194 --> 00:21:04,029

T'es avec elle maintenant.

 

387

00:21:04,029 --> 00:21:06,198

N'est-ce pas ?

 

388

00:21:06,198 --> 00:21:08,634

Je te connais, vieux frère.

 

389

00:21:08,634 --> 00:21:11,503

Ta passion pour elle,

 

390

00:21:11,503 --> 00:21:16,508

elle se ressent comme une sale odeur.

 

391

00:21:16,508 --> 00:21:19,778

Tu as infiltré le Renseignement et posé des embuches aux SS

 

392

00:21:19,778 --> 00:21:23,982

pour la simple raison de la revoir.

 

393

00:21:23,982 --> 00:21:27,786

Tu n'est qu'un piètre écolier ayant un coup de cœur.

 

394

00:21:27,786 --> 00:21:29,554

Je n'ai rien fuité,

 

395

00:21:29,554 --> 00:21:32,224

mais il est révélateur que tu te méfies de mes actions.

 

396

00:21:32,224 --> 00:21:37,296

Non, John. Ne t'enfonces pas plus loin.

 

397

00:21:37,296 --> 00:21:39,031

Tu oublies à quel point tu l'as blessé.

 

398

00:21:39,031 --> 00:21:41,233

Je ?

 

399

00:21:41,233 --> 00:21:42,301

Ou tu ?

 

400

00:21:52,978 --> 00:21:55,714

Tu te sens mieux ?

 

401

00:21:55,714 --> 00:21:57,716

Bien mieux.

 

402

00:21:57,716 --> 00:21:59,785

On le fait ?

 

403

00:21:59,785 --> 00:22:00,619

Seigneur, oui.

 

404

00:22:47,132 --> 00:22:48,667

Je peux témoigner de votre identité.

 

405

00:22:54,873 --> 00:22:56,174

Ça un rapport avec la pièce,

 

406

00:22:56,174 --> 00:23:01,880

un minerai dans les murs.

 

407

00:23:01,880 --> 00:23:03,081

Peut-être perturbe-t-il

 

408

00:23:03,081 --> 00:23:05,250

ta capacité à transformer en énergie pure.

 

409

00:23:05,250 --> 00:23:08,019

Ils savent pour moi.

 

410

00:23:14,726 --> 00:23:17,129

À peine croyable.

 

411

00:23:17,129 --> 00:23:19,865

Permets-moi de soulager certaines de tes confusions.

 

412

00:23:19,865 --> 00:23:21,366

Ce bunker est fait de pierre d'aimant,

 

413

00:23:21,366 --> 00:23:24,002

qui émet naturellement une forme de basse fréquence

 

414

00:23:24,002 --> 00:23:25,570

sous forme de champ électromagnétique.

 

415

00:23:25,570 --> 00:23:28,140

Nous avons observé votre faculté,

 

416

00:23:28,140 --> 00:23:29,241

Monsieur Druitt,

 

417

00:23:29,241 --> 00:23:30,909

et possède forcément une faiblesse.

 

418

00:23:32,944 --> 00:23:34,279

Nous apprécions vos services,

 

419

00:23:34,279 --> 00:23:36,181

toutes bonnes choses ont une fin.

 

420

00:23:36,181 --> 00:23:38,683

Dites ça à Hitler.

 

421

00:23:38,683 --> 00:23:40,218

Pourquoi pas vous ?

 

422

00:23:45,157 --> 00:23:46,758

Vous nous fîtes une grande faveur.

 

423

00:23:46,758 --> 00:23:49,261

Le double du Führer est facile à traiter.

 

424

00:23:49,261 --> 00:23:50,896

Le Reich est plus puissante que ça.

 

425

00:23:50,896 --> 00:23:52,898

Merci bien.

 

426

00:24:04,042 --> 00:24:08,713

Maintenant, vous m'êtes la personne la plus chère.

 

427

00:24:10,749 --> 00:24:13,385

Je ne remets pas en question vos ordres, Capitaine,

 

428

00:24:13,385 --> 00:24:15,387

mais si nous nous en prenons pas à cette arme secrète,

 

429

00:24:15,387 --> 00:24:19,724

aucun de vos compatriotes restera debout.

 

430

00:24:19,724 --> 00:24:22,961

Nous parlons bien d'une arme.

 

431

00:24:22,961 --> 00:24:24,729

Comment marche-t-elle ?

 

432

00:24:27,432 --> 00:24:31,837

Une machine météorologique qui sabordera l'armada.

 

433

00:24:31,837 --> 00:24:33,104

Un rayon mortel ?

 

434

00:24:33,104 --> 00:24:34,272

Comme dans les bd ?

 

435

00:24:34,272 --> 00:24:36,775

Je sais pas comment ça marche,

 

436

00:24:36,775 --> 00:24:38,743

Je n'y ai pas prêté attention, mais la menace est réelle,

 

437

00:24:38,743 --> 00:24:40,178

et nous avons été envoyés ici pour l'arrêter.

 

438

00:24:40,178 --> 00:24:42,080

On a des ordres,

 

439

00:24:42,080 --> 00:24:43,014

à moins que vous puissiez appeler Ike

 

440

00:24:43,014 --> 00:24:44,749

pour les faire modifier,

 

441

00:24:44,749 --> 00:24:47,152

nous nous dirigerons vers la côte.

 

442

00:24:47,152 --> 00:24:49,421

C'est partis.

 

443

00:24:49,421 --> 00:24:52,157

Je peux entrer en contact avec l'Angleterre.

 

444

00:24:52,157 --> 00:24:53,425

Impossible.

 

445

00:24:53,425 --> 00:24:55,427

J'ai déclaré un silence radio sur la canal

 

446

00:24:55,427 --> 00:24:57,462

avant d'être parti.

 

447

00:24:57,462 --> 00:24:58,430

Il y a un moyen.

 

448

00:24:58,430 --> 00:25:00,332

C'est un criminel pourchassé en Grande-Bretagne.

 

449

00:25:00,332 --> 00:25:02,267

Pourquoi ne pas être un agent Nazi ?

 

450

00:25:02,267 --> 00:25:04,736

Les ennemis de mon ennemi est mon ami.

 

451

00:25:04,736 --> 00:25:06,271

Non, je connais John.

 

452

00:25:06,271 --> 00:25:08,073

Il n'a aucun patriotisme pour son pays.

 

453

00:25:08,073 --> 00:25:11,343

Pourquoi se pointer en France sur un coup de tête?

 

454

00:25:11,343 --> 00:25:12,777

Johnny joue sur ses propres règles,

 

455

00:25:12,777 --> 00:25:14,312

ils ne s'en écartent jamais.

 

456

00:25:14,312 --> 00:25:16,515

Plutôt son amour pour tuer des innocents.

 

457

00:25:16,515 --> 00:25:18,383

Son amour pour Helen.

 

458

00:25:18,383 --> 00:25:20,452

Il n'a jamais voulu la laisser nuire, pas intentionnellement.

 

459

00:25:20,452 --> 00:25:21,686

Mais le Dr. Magnus

 

460

00:25:21,686 --> 00:25:23,822

était derrière les lignes ennemies une douzaine de fois.

 

461

00:25:23,822 --> 00:25:25,223

Pourquoi maintenant ?

 

462

00:25:25,223 --> 00:25:28,226

J'en sais rien.

C'est un tueur psychotique.

 

463

00:25:28,226 --> 00:25:29,761

Mais il n'est pas Nazi.

 

464

00:25:41,239 --> 00:25:42,274

"Druitt est un Nazi.

 

465

00:25:43,775 --> 00:25:44,876

...a capturé Watson.

 

466

00:25:44,876 --> 00:25:46,945

Magnus disparu au combat.

 

467

00:25:46,945 --> 00:25:50,282

Je suis dans la 101e Aéroportée commandé par  Captaine  J. Zimmerman.

 

468

00:25:50,282 --> 00:25:52,017

Ont échappé à l'ennemi.

 

469

00:25:52,017 --> 00:25:55,086

Veuillez aviser. Griffin."

 

470

00:25:55,086 --> 00:25:56,187

Passez le mot à Eisenhower,

 

471

00:25:56,187 --> 00:25:57,489

s'il dit que c'est trop cryptique,

 

472

00:25:57,489 --> 00:25:59,124

je lui ferai avaler ses dents.

 

473

00:25:59,124 --> 00:26:00,125

Allez-y vite.

 

474

00:26:00,125 --> 00:26:01,059

Bien, monsieur.

 

475

00:26:05,397 --> 00:26:08,833

C'est la chose la plus effroyable.

 

476

00:26:08,833 --> 00:26:12,304

Au moins, le Commandement Allié ne sait rien de la situation.

 

477

00:26:12,304 --> 00:26:14,272

Si vous le dites.

 

478

00:26:14,272 --> 00:26:16,041

Merci, Capitaine de m'avoir emmené si loin.

 

479

00:26:16,041 --> 00:26:19,344

Ne dites rien.

 

480

00:26:19,344 --> 00:26:20,979

Où allez-vous maintenant ?

 

481

00:26:20,979 --> 00:26:22,480

À Utah Beach. Et vous ?

 

482

00:26:22,480 --> 00:26:25,951

Carentan.

Je me dois d'essayer.

 

483

00:26:25,951 --> 00:26:29,387

Tâcher de rester fringué.

 

484

00:26:29,387 --> 00:26:32,857

C'est peu probable.

 

485

00:26:32,857 --> 00:26:35,860

Vous pensez vraiment que la camaraderie repoussera l'armada ?

 

486

00:26:35,860 --> 00:26:38,063

S'ils en prennent de la graine.

 

487

00:26:38,063 --> 00:26:39,364

L'arme reste toujours opérationnelle.

 

488

00:26:39,364 --> 00:26:40,899

Le débarquement échouera sauf si on frappe en premier.

 

489

00:26:40,899 --> 00:26:43,602

Et si seulement ce Watson sait comment faire.

 

490

00:26:43,602 --> 00:26:45,403

Je le crains.

 

491

00:26:45,403 --> 00:26:47,405

Carentan, vous dites ?

 

492

00:26:47,405 --> 00:26:49,341

Je peux trouver de l'aide.

 

493

00:26:53,878 --> 00:26:55,947

Quel joli stand à tir.

 

494

00:27:01,987 --> 00:27:03,688

Ça va être très serrer.

 

495

00:27:03,688 --> 00:27:04,522

Les Boches de nos jours.

 

496

00:27:04,522 --> 00:27:05,890

On ne sait pas

 

497

00:27:05,890 --> 00:27:08,093

combien de temps ils assureront leur survie.

 

498

00:27:08,093 --> 00:27:09,995

Avec du renfort, il doit bien y avoir un moyen d'y entrer.

 

499

00:27:09,995 --> 00:27:11,396

Sans offenser vos sbires,

 

500

00:27:11,396 --> 00:27:13,131

nous n'avons clairement pas assez d'hommes

 

501

00:27:13,131 --> 00:27:15,066

pour débusquer un gars dans ce souterrain.

 

502

00:27:15,066 --> 00:27:16,635

Pas sans bain de sang.

 

503

00:27:16,635 --> 00:27:19,337

Nous devons faire distraction.

 

504

00:27:19,337 --> 00:27:20,672

Nigel s'occupera du reste.

 

505

00:27:20,672 --> 00:27:23,475

J'aimerai bien voir ça.

 

506

00:27:25,276 --> 00:27:26,344

Voilà le tour de magie.

 

507

00:27:28,613 --> 00:27:30,248

Qu'est-ce que... ?

 

508

00:27:30,248 --> 00:27:32,384

C'est pas vrai !

 

509

00:27:32,384 --> 00:27:33,351

Je vais le faire.

 

510

00:27:33,351 --> 00:27:36,087

Mieux que dans les Comics ?

 

511

00:27:36,087 --> 00:27:38,289

Tu parles.

 

512

00:27:38,289 --> 00:27:40,592

Pourquoi prendre la peine de grappiller des renseignements sur nous ?

 

513

00:27:40,592 --> 00:27:42,894

Vous disposez de l'arme ultime.

 

514

00:27:42,894 --> 00:27:46,364

Nous ne souhaitons pas détruire l'Europe,

 

515

00:27:46,364 --> 00:27:48,333

seulement la conquérir.

 

516

00:27:51,302 --> 00:27:52,971

L'invasion est fixée pour la Norvège.

 

517

00:27:52,971 --> 00:27:57,308

Nous venons faire face à la machine météorologique,

 

518

00:27:57,308 --> 00:27:59,344

au cas où il menacerait les opérations futures.

 

519

00:28:01,946 --> 00:28:03,581

Vous bluffez.

 

520

00:28:03,581 --> 00:28:06,985

Et bluffer est un concept Américain.

 

521

00:28:06,985 --> 00:28:10,555

Je suis déçu de vous voir tout compromettre.

 

522

00:28:12,323 --> 00:28:16,528

À Berlin, dans le Reich,

 

523

00:28:16,528 --> 00:28:19,130

je suis vous, Helen.

 

524

00:28:19,130 --> 00:28:21,032

Puis-je vous appeler Helen ?

 

525

00:28:21,032 --> 00:28:23,234

Absolument pas.

 

526

00:28:27,539 --> 00:28:29,641

Je commande les SS Ahnenerbe.

 

527

00:28:30,975 --> 00:28:33,411

Ça vous dis peut être quelque chose.

 

528

00:28:33,411 --> 00:28:36,081

La division de chasse aux anormaux.

 

529

00:28:36,081 --> 00:28:39,350

Tout à fait.

 

530

00:28:39,350 --> 00:28:42,454

Nous trouvons et nous capturons...

 

531

00:28:42,454 --> 00:28:45,457

Des êtres aux anomalies surpuissantes

 

532

00:28:45,457 --> 00:28:46,691

au service de la patrie.

 

533

00:28:46,691 --> 00:28:48,560

C'est un étrange programme

 

534

00:28:48,560 --> 00:28:51,062

pour les champions de la pureté raciale.

 

535

00:28:51,062 --> 00:28:53,298

Laissez-moi vous éclaircir.

 

536

00:28:53,298 --> 00:28:54,532

Je ne vais pas être celui qui vous tuera.

 

537

00:28:54,532 --> 00:28:55,567

Ce sera la tâche

 

538

00:28:55,567 --> 00:28:58,770

d'un interrogateur lambda de Berlin.

 

539

00:28:58,770 --> 00:29:00,638

Je tenais plutôt à vous rencontrer.

 

540

00:29:00,638 --> 00:29:03,007

Je suis un de vos grands fan.

 

541

00:29:03,007 --> 00:29:04,442

Vous donc, Dr. Watson.

 

542

00:29:05,977 --> 00:29:07,112

Non seulement par

 

543

00:29:07,112 --> 00:29:08,980

vos exploits dans la guerre.

 

544

00:29:11,416 --> 00:29:14,652

J'admire...

 

545

00:29:14,652 --> 00:29:16,287

Votre endurance.

 

546

00:29:16,287 --> 00:29:20,492

Vous avez tous deux plus de 80 ans.

 

547

00:29:20,492 --> 00:29:23,428

Et je ne vous laisserai pas en paix

 

548

00:29:23,428 --> 00:29:25,597

tant que je n'en aurai pas la réponse.

 

549

00:29:27,298 --> 00:29:30,001

Vos rétines sont brûlées.

 

550

00:29:30,001 --> 00:29:31,703

Il n'y a qu'une créature sur Terre

 

551

00:29:31,703 --> 00:29:33,271

qui puisse causer ce préjudice.

 

552

00:29:33,271 --> 00:29:37,075

Ça valait le coup.

 

553

00:29:37,075 --> 00:29:38,309

Ce n'était pas un simple grain de sable.

 

554

00:29:38,309 --> 00:29:40,779

C'est un élémental de feu Tunisien.

 

555

00:29:40,779 --> 00:29:42,280

C'est la véritable arme.

 

556

00:29:42,280 --> 00:29:44,649

Vous aviez besoin d'une machine météo...

 

557

00:29:44,649 --> 00:29:46,251

pour le contrôler.

 

558

00:29:46,251 --> 00:29:49,654

Pour la maintenir calme jusqu'à que vous la libériez.

 

559

00:29:49,654 --> 00:29:51,489

C'est exact.

 

560

00:29:51,489 --> 00:29:53,158

C'est votre invention

 

561

00:29:53,158 --> 00:29:56,728

qui a fourni la dernière pièce du puzzle.

 

562

00:29:56,728 --> 00:29:58,029

Avec ça, je peux maintenant contrôler

 

563

00:29:58,029 --> 00:30:00,498

la plus puissante des créatures.

 

564

00:30:00,498 --> 00:30:04,269

Non seulement votre invasion échouera...

 

565

00:30:04,269 --> 00:30:09,207

Vous perdrez la guerre.

 

566

00:30:45,310 --> 00:30:47,745

Les six premiers avec moi.

 

567

00:30:57,155 --> 00:30:59,090

Sergent.

 

568

00:30:59,090 --> 00:31:00,892

Regardez ces barils à 12h.

 

569

00:31:00,892 --> 00:31:01,793

C'est une bonne couverture de tir

 

570

00:31:01,793 --> 00:31:03,294

depuis la rue.

 

571

00:31:03,294 --> 00:31:05,697

Prenez Dunne avec vous,

ainsi qu'une matraque.

 

572

00:31:05,697 --> 00:31:07,298

Et le plein de munitions.

 

573

00:31:07,298 --> 00:31:08,166

J'en suis.

 

574

00:31:30,622 --> 00:31:32,624

Qu'est-ce qui vous fait penser que vous en avez le contrôle ?

 

575

00:31:32,624 --> 00:31:34,292

Voyez donc,

 

576

00:31:34,292 --> 00:31:36,127

les textes anciens des Phéniciens

 

577

00:31:36,127 --> 00:31:38,363

décrivent cette puissante bête de feu

 

578

00:31:38,363 --> 00:31:40,298

qui a tué des milliers de ses ennemis,

 

579

00:31:40,298 --> 00:31:44,369

et qui retourna, rassasiée, dans son habitat.

 

580

00:31:44,369 --> 00:31:45,737

Les textes anciens ?

 

581

00:31:45,737 --> 00:31:48,273

Vous vous basez sur des légendes ?

 

582

00:31:48,273 --> 00:31:49,741

Nous avons découvert la créature.

 

583

00:31:49,741 --> 00:31:52,243

Dans les caves de Tunis, il y a un an de ça.

 

584

00:31:52,243 --> 00:31:55,280

Parfaitement conservés dans un tombeau.

 

585

00:31:55,280 --> 00:31:56,848

Vous n'avez pas idée

 

586

00:31:56,848 --> 00:31:58,016

ce quoi nous avons affaire.

 

587

00:31:58,016 --> 00:32:00,018

Un élément de feu ne peut être contenu

 

588

00:32:00,018 --> 00:32:02,053

qu'une fois relâché.

 

589

00:32:02,053 --> 00:32:03,922

Il ne suffit pas de siffler comme un chien

pour qu'il revienne.

 

590

00:32:03,922 --> 00:32:07,025

Il continuera à consumer du fuel

 

591

00:32:07,025 --> 00:32:08,326

et de l'oxygène,

 

592

00:32:08,326 --> 00:32:11,663

des semaines, des mois, avant son prochain repos.

 

593

00:32:11,663 --> 00:32:15,433

Votre coup de maître à condamné le Reich.

 

594

00:32:15,433 --> 00:32:17,902

Et sans doute le monde aussi.

 

595

00:32:17,902 --> 00:32:22,974

Quel était ce fameux bouton ?

 

596

00:32:45,797 --> 00:32:47,799

Le gabarit est en place !

 

597

00:32:56,040 --> 00:32:58,843

J'espère que votre petit copain avait raison !

 

598

00:33:04,949 --> 00:33:06,784

Tir de couverture !

 

599

00:33:08,119 --> 00:33:09,754

On bouge !

 

600

00:33:49,127 --> 00:33:51,162

Colonel, nous sommes attaqués !

 

601

00:34:11,849 --> 00:34:13,084

Tout se passe à merveille.

 

602

00:34:17,255 --> 00:34:18,790

Nigel ?

 

603

00:34:18,790 --> 00:34:19,957

Ici.

 

604

00:34:25,930 --> 00:34:28,833

Nigel, va aider James !

 

605

00:34:30,568 --> 00:34:32,003

Merci.

 

606

00:34:36,107 --> 00:34:37,809

Nigel, très cher.

 

607

00:34:37,809 --> 00:34:39,911

Ça ira, chéri ?

 

608

00:34:41,145 --> 00:34:43,514

J'ai besoin des schémas.

 

609

00:34:43,514 --> 00:34:44,348

Ils devraient être ici.

 

610

00:34:48,019 --> 00:34:49,921

Professeur ?

 

611

00:35:14,011 --> 00:35:16,047

"Au revoir !"

 

612

00:35:18,015 --> 00:35:20,051

Qu'est-ce que c'est ?

 

613

00:35:20,017 --> 00:35:22,053

On a des parents Germains ?

 

614

00:35:23,020 --> 00:35:25,056

Une ascendance dans la Patrie ?

 

615

00:35:25,456 --> 00:35:28,860

Ou juste un avide petit malin ?

 

616

00:35:34,031 --> 00:35:36,167

Depuis quand ?

 

617

00:35:36,167 --> 00:35:40,404

J'ai été recruté par les SS lorsque j'étais encore à West Point.

 

618

00:35:40,404 --> 00:35:42,206

Ma famille soutient le Reich.

 

619

00:35:42,206 --> 00:35:43,541

Il en était de mon devoir.

 

620

00:35:46,043 --> 00:35:48,479

Tu jouais bien, mais je le faisais mieux.

 

621

00:35:48,479 --> 00:35:50,481

Comment avez-vous compris ?

 

622

00:35:50,481 --> 00:35:51,916

Par simple logique.

 

623

00:35:51,916 --> 00:35:54,185

Tu vois, qu'il n'aurait jamais lancé Overlord

 

624

00:35:54,185 --> 00:35:56,020

s'il savait que Druitt était en France.

 

625

00:35:56,020 --> 00:35:57,522

Et il m'est soudainement venu à l'esprit:

 

626

00:35:57,522 --> 00:35:59,657

Que faire si l'intérêt général n'était pas de recevoir

 

627

00:35:59,657 --> 00:36:01,626

la moindre information sur ce que je lui aurai fourni ?

 

628

00:36:01,626 --> 00:36:04,195

Ou pire,

 

629

00:36:04,195 --> 00:36:07,331

si quelqu'un s'était pointé aux SS de Carentan

 

630

00:36:07,331 --> 00:36:10,635

pendant la mission de Helen ?

 

631

00:36:10,635 --> 00:36:15,706

Je commençais à t'apprécier.

 

632

00:36:17,408 --> 00:36:18,342

Il est fin prêt.

 

633

00:36:21,179 --> 00:36:22,346

Professeur...

 

634

00:36:22,346 --> 00:36:25,983

Profitez du tribunal, Lieutenant.

 

635

00:37:28,546 --> 00:37:31,415

Ces gars cherchaient un endroit pour se battre.

 

636

00:37:31,415 --> 00:37:35,253

La 506e, Easy Company,

n'arrive pas à trouver son Commandant.

 

637

00:37:48,132 --> 00:37:50,167

5h30.

 

638

00:37:50,167 --> 00:37:52,403

La première vague de débarquement devrait commencer dans moins d'une heure,

 

639

00:37:52,403 --> 00:37:55,273

s'ils respectent le timing.

 

640

00:37:55,273 --> 00:37:56,741

C'est ici. Il y a une ronde.

 

641

00:38:00,077 --> 00:38:01,178

Quid du plan ?

 

642

00:38:01,178 --> 00:38:02,313

Tuer ou déjouer l'élémental

 

643

00:38:02,313 --> 00:38:03,547

sans le faire sauter.

 

644

00:38:03,547 --> 00:38:04,749

Peux-tu le faire, James ?

 

645

00:38:04,749 --> 00:38:07,385

Si vous venez me récupérer à l'intérieur, on aura notre chance.

 

646

00:38:07,385 --> 00:38:11,289

Ça ne parait pas si difficile.

 

647

00:38:11,289 --> 00:38:12,490

Une chose aussi importante

 

648

00:38:12,490 --> 00:38:13,658

aurait été bien mieux garder.

 

649

00:38:35,446 --> 00:38:36,914

Des tanks. C'est de la folie !

 

650

00:38:57,968 --> 00:39:00,104

Wells! Halladay!

Franchissez la ligne.

 

651

00:39:00,137 --> 00:39:02,173

Je veux un tir de suppression au bazooka.

 

652

00:39:06,577 --> 00:39:07,645

On va rentrer.

 

653

00:39:07,645 --> 00:39:10,481

Tenez-les à l'écart de l'entrée !

 

654

00:39:17,722 --> 00:39:20,691

Ils sont avec nous.

Tir de couverture !

 

655

00:39:40,144 --> 00:39:42,113

C'est dingue.

 

656

00:39:45,483 --> 00:39:48,419

Les paramètres climatiques sont toutes fausses !

 

657

00:39:48,419 --> 00:39:52,590

Aucun de mes protocoles de sécurités ne sont corrects.

 

658

00:39:54,091 --> 00:39:56,594

Il y a une partie de la légende qui est vraie.

 

659

00:39:58,295 --> 00:40:00,698

Il n'y aucun moyen de tuer un élémental.

 

660

00:40:00,731 --> 00:40:02,032

C'est ce pourquoi

 

661

00:40:02,066 --> 00:40:04,535

ils l'appellent "élémental".

 

662

00:40:04,568 --> 00:40:06,203

Vous me dites ça maintenant ?

 

663

00:40:13,577 --> 00:40:15,613

Abattez cet officier !

 

664

00:40:17,415 --> 00:40:19,617

Il ne peut pas partir.

 

665

00:40:19,650 --> 00:40:21,585

Est-ce possible de le forcer par en bas ?

 

666

00:40:23,320 --> 00:40:26,257

L'air atmosphérique a changé.

 

667

00:40:26,290 --> 00:40:29,226

Je peux créer un cisaillement du vent.

 

668

00:40:29,260 --> 00:40:31,695

Il s'est littéralement enfoui sous terre.

 

669

00:40:31,695 --> 00:40:32,897

Peux-tu le faire ?

 

670

00:40:32,930 --> 00:40:36,734

Ça n'a pas été conçu pour ça, mais...

 

671

00:40:38,502 --> 00:40:39,437

Tiens bon !

 

672

00:41:40,764 --> 00:41:43,434

Qu'as-tu fais ?

 

673

00:41:43,434 --> 00:41:45,836

Ce que je fais toujours.

Ce que tu ne peux faire.

 

674

00:41:48,339 --> 00:41:49,540

Traite-la mieux que ça, James.

 

675

00:42:10,861 --> 00:42:11,929

C'était votre officier.

 

676

00:42:17,535 --> 00:42:18,969

L'un des meilleurs.

 

677

00:42:22,273 --> 00:42:24,241

Merci, Sergent.

 

678

00:42:24,241 --> 00:42:26,710

Pour tout ça.

 

679

00:42:26,710 --> 00:42:29,580

Ce ne sera point oublié.

 

680

00:42:29,581 --> 00:42:52,000

distribué par www.emule-ed2k.fr

 

681

00:42:52,002 --> 00:42:55,708

"Dédié à tous les hommes et femmes

qui ont servi les forces armées.

1

00:00:00,090 --> 00:00:01,689

Previously on Sanctuary...

 

2

00:00:01,762 --> 00:00:03,162

We were a part of something,

 

3

00:00:03,192 --> 00:00:04,658

something we called "the five,"

 

4

00:00:04,660 --> 00:00:06,026

a small group dedicated

 

5

00:00:06,028 --> 00:00:07,261

to expanding our knowledge

of the physical world.

 

6

00:00:07,478 --> 00:00:09,044

Helen was able to procure

 

7

00:00:09,046 --> 00:00:12,714

a very rare sample of ancient

untainted vampire blood.

 

8

00:00:12,716 --> 00:00:14,965

After each of us was injected,

 

9

00:00:14,967 --> 00:00:18,081

we received

unique gifts as a result.

 

10

00:00:18,083 --> 00:00:19,781

Griffin's molecules

became photosensitive.

 

11

00:00:19,783 --> 00:00:22,113

Watson's mind

grew to new heights,

 

12

00:00:22,115 --> 00:00:24,781

and Tesla's reaction

was the most dramatic.

 

13

00:00:24,783 --> 00:00:28,414

But Helen... her gift was

the most simple. And elegant.

 

14

00:00:28,416 --> 00:00:31,387

I'm 159 years old.

You have known me for three.

 

15

00:00:31,389 --> 00:00:32,392

It's an autotype,

 

16

00:00:32,394 --> 00:00:33,663

one of only five

 

17

00:00:33,665 --> 00:00:35,932

that were built

during the Second World War.

 

18

00:00:35,934 --> 00:00:37,802

Without it, the war could have

ended very differently.

 

19

00:00:50,796 --> 00:00:51,997

Heil Hitler!

 

20

00:00:51,999 --> 00:00:53,632

Heil Hitler!

 

21

00:01:51,939 --> 00:01:53,940

'Fraid I can't do that,

old chap.

 

22

00:01:58,247 --> 00:01:59,080

Excuse me.

 

23

00:02:17,910 --> 00:02:21,614

A bit more violent

than I expected.

 

24

00:02:22,177 --> 00:02:23,011

Uh, bad luck.

 

25

00:02:26,048 --> 00:02:27,015

Could've used a warning

 

26

00:02:27,017 --> 00:02:28,884

before you fired

that Cannon.

 

27

00:02:28,886 --> 00:02:30,619

Sorry, Nigel.

Things were heating up.

 

28

00:02:30,621 --> 00:02:32,088

You all right?

 

29

00:02:32,090 --> 00:02:33,557

Fine.

 

30

00:02:33,559 --> 00:02:35,826

Bloody freezing country,

though, isn't it?

 

31

00:02:35,828 --> 00:02:39,130

Welcome to France.

 

32

00:02:44,104 --> 00:02:48,104

♪ Sanctuary 3x17 ♪

Normandy

Original Air Date on May 23, 2010

 

33

00:02:48,129 --> 00:02:52,129

== sync, corrected by elderman ==

 

34

00:02:52,315 --> 00:02:55,383

Ludicrous, parading

around Nazi France alone.

 

35

00:02:55,416 --> 00:02:57,950

Should've brought some

bloody SAS lads for safety.

 

36

00:02:57,952 --> 00:03:00,485

More men means attracting

more attention.

 

37

00:03:00,487 --> 00:03:02,520

Unlike blowing up a

checkpoint with a tank.

 

38

00:03:02,522 --> 00:03:04,622

Well, if your German

sounded more Bavarian...

 

39

00:03:04,624 --> 00:03:05,690

Pish-posh.

 

40

00:03:05,692 --> 00:03:07,525

Shh.

 

41

00:03:09,862 --> 00:03:10,795

Thunder?

 

42

00:03:10,797 --> 00:03:11,830

Flash.

 

43

00:03:16,769 --> 00:03:18,203

I am Jeanette

Anaise,

 

44

00:03:18,205 --> 00:03:20,873

leader of the resistance

for this sector.

 

45

00:03:20,875 --> 00:03:22,608

Helen Magnus.

 

46

00:03:22,610 --> 00:03:24,644

James Watson,

Nigel Griffin.

 

47

00:03:24,646 --> 00:03:25,645

Enchante.

 

48

00:03:25,647 --> 00:03:26,880

Time is of the essence,

I'm afraid.

 

49

00:03:26,882 --> 00:03:29,316

We've only a few hours

to achieve our objective.

 

50

00:03:29,318 --> 00:03:30,951

You got our coded messages.

 

51

00:03:30,953 --> 00:03:32,553

I take it sabotage

is already underway.

 

52

00:03:32,555 --> 00:03:33,821

La resistance

has begun

 

53

00:03:33,823 --> 00:03:35,656

cutting power

and destroying rail lines,

 

54

00:03:35,658 --> 00:03:36,891

but what we do not know

 

55

00:03:36,893 --> 00:03:38,860

is when this invasion

will come.

 

56

00:03:38,862 --> 00:03:40,161

That depends on us, actually.

 

57

00:03:40,163 --> 00:03:42,263

General Eisenhower's

awaiting our signal.

 

58

00:03:42,265 --> 00:03:43,664

According to intelligence,

 

59

00:03:43,666 --> 00:03:45,966

there's an installation

near Varreville,

 

60

00:03:45,968 --> 00:03:46,901

a key

to Hitler's Atlantic Wall.

 

61

00:03:46,903 --> 00:03:48,802

How so?

 

62

00:03:48,804 --> 00:03:50,503

It apparently

houses a new technology

 

63

00:03:50,505 --> 00:03:52,038

developed by the Nazis,

 

64

00:03:52,040 --> 00:03:53,506

one they intend to deploy

against any approaching armada.

 

65

00:03:53,508 --> 00:03:54,407

Have you noticed

 

66

00:03:54,409 --> 00:03:56,809

any odd weather

patterns locally?

 

67

00:03:56,811 --> 00:03:58,277

As you can see,

 

68

00:03:58,279 --> 00:04:00,513

the trees have begun

to turn months early,

 

69

00:04:00,515 --> 00:04:02,348

there are failed crops

on every farm,

 

70

00:04:02,350 --> 00:04:06,686

and it rains for

hours every day.

 

71

00:04:06,688 --> 00:04:08,554

What have they created?

 

72

00:04:11,024 --> 00:04:14,460

She might as well

know the truth.

 

73

00:04:14,462 --> 00:04:16,462

We believe the SS

possess a device

 

74

00:04:16,464 --> 00:04:18,564

that can change

the weather.

 

75

00:04:18,566 --> 00:04:19,765

They could create

massive storms

 

76

00:04:19,767 --> 00:04:20,766

that could scuttle

 

77

00:04:20,768 --> 00:04:22,301

any landing attempts

on the beaches.

 

78

00:04:22,303 --> 00:04:23,936

From one device?

 

79

00:04:23,938 --> 00:04:26,872

Likely powered by a hive

of thermal sand rays

 

80

00:04:26,874 --> 00:04:28,040

to provide the energy

to power it.

 

81

00:04:28,042 --> 00:04:29,775

Pardon?

 

82

00:04:29,777 --> 00:04:30,776

Subterranean

desert creatures.

 

83

00:04:30,778 --> 00:04:33,912

They live off geothermal.

 

84

00:04:33,914 --> 00:04:36,514

We should know...

we deal with monsters.

 

85

00:04:36,516 --> 00:04:38,516

I deal with Nazis.

 

86

00:04:38,518 --> 00:04:39,851

I'd say we're even.

 

87

00:04:39,853 --> 00:04:41,787

Ha! I like this girl.

 

88

00:04:41,789 --> 00:04:42,954

We need to get

to Varreville,

 

89

00:04:42,956 --> 00:04:44,723

find the device,

and disable it.

 

90

00:04:44,725 --> 00:04:46,592

Otherwise, the invasion

will fail.

 

91

00:04:46,594 --> 00:04:48,460

Varreville is close.

I can take you there.

 

92

00:04:48,462 --> 00:04:50,896

It's a little more

complicated than that.

 

93

00:04:50,898 --> 00:04:51,930

We also need to find

 

94

00:04:51,932 --> 00:04:54,299

the latest schematics

for this machine.

 

95

00:04:54,301 --> 00:04:55,301

The word is the SS

 

96

00:04:55,303 --> 00:04:56,535

are keeping the

plans for the device

 

97

00:04:56,537 --> 00:04:58,637

in a town called Carentan.

 

98

00:04:58,639 --> 00:04:59,805

Is that a problem?

 

99

00:04:59,807 --> 00:05:03,709

The Gestapo have built

an underground bunker

 

100

00:05:03,711 --> 00:05:05,577

beneath this town.

 

101

00:05:05,579 --> 00:05:08,313

Many of my men have been taken

there for interrogation.

 

102

00:05:08,315 --> 00:05:09,580

None have come out.

 

103

00:05:09,582 --> 00:05:12,884

Carentan is

a very bad place.

 

104

00:05:22,093 --> 00:05:23,561

If that's more

chamomile tea,

 

105

00:05:23,563 --> 00:05:26,097

you can pour it

down the toilet.

 

106

00:05:26,099 --> 00:05:28,801

The kitchen says we're

out of black tea.

 

107

00:05:28,803 --> 00:05:30,235

Why?

 

108

00:05:30,237 --> 00:05:32,638

Because China was

invaded by Japan.

 

109

00:05:32,640 --> 00:05:35,608

Excuses.

 

110

00:05:35,610 --> 00:05:38,444

Still no word

from Dr. Magnus?

 

111

00:05:38,446 --> 00:05:39,779

Ugh.

 

112

00:05:39,781 --> 00:05:42,949

Worse than your coffee.

 

113

00:05:42,951 --> 00:05:45,552

You think they've

been captured?

 

114

00:05:45,554 --> 00:05:46,686

More that Helen

wasn't listening

 

115

00:05:46,688 --> 00:05:49,388

when I explained

how my autotype works.

 

116

00:05:49,390 --> 00:05:50,856

I'm sure they're fine.

 

117

00:05:50,858 --> 00:05:52,057

I should have

gone with them.

 

118

00:05:52,059 --> 00:05:54,992

As you know,

General Eisenhower's orders

 

119

00:05:54,994 --> 00:05:56,027

are to shoot you

 

120

00:05:56,029 --> 00:05:58,029

if you try and

get on a plane.

 

121

00:05:58,031 --> 00:05:59,197

Not that it would

really stop you,

 

122

00:05:59,199 --> 00:06:01,532

you being a vampire,

and all.

 

123

00:06:02,968 --> 00:06:05,036

Bad coffee,

English food,

 

124

00:06:05,038 --> 00:06:06,505

and worse, stuck here

 

125

00:06:06,507 --> 00:06:09,041

with the Kansas State

Glee Club.

 

126

00:06:09,043 --> 00:06:10,409

Come on, sir.

 

127

00:06:10,411 --> 00:06:11,677

Working for Allied Command

isn't so bad, is it?

 

128

00:06:11,679 --> 00:06:12,979

I work alone.

 

129

00:06:12,981 --> 00:06:15,748

But you cracked

the enigma code.

 

130

00:06:15,750 --> 00:06:16,883

It changed the tide

of the entire war.

 

131

00:06:16,885 --> 00:06:17,851

It did, didn't it?

 

132

00:06:17,853 --> 00:06:18,952

I'm just saying,

 

133

00:06:18,954 --> 00:06:21,121

you're doing

great things here, sir.

 

134

00:06:21,123 --> 00:06:25,058

The Japanese

invasion of China...

 

135

00:06:25,060 --> 00:06:26,860

What was the

inciting incident?

 

136

00:06:26,862 --> 00:06:31,064

The Marco Polo Bridge incident

of '37, wasn't it, sir?

 

137

00:06:31,066 --> 00:06:34,167

According to the war

department, yes.

 

138

00:06:34,169 --> 00:06:35,636

Or I could tell you

the truth...

 

139

00:06:36,739 --> 00:06:38,973

The Wehrmacht

352nd infantry

 

140

00:06:38,975 --> 00:06:42,109

control the town.

 

141

00:06:42,111 --> 00:06:44,011

About a hundred men,

 

142

00:06:44,013 --> 00:06:46,413

likely all to protect

SS operations

 

143

00:06:46,415 --> 00:06:49,149

in the bunker

below ground.

 

144

00:06:49,151 --> 00:06:50,884

There's only

the one entrance?

 

145

00:06:50,886 --> 00:06:52,186

Two.

 

146

00:06:52,188 --> 00:06:53,186

One is from

the mayor's office,

 

147

00:06:53,188 --> 00:06:55,689

the other is just below

Cafe Normandie.

 

148

00:06:55,691 --> 00:06:56,757

Well, I'd vote

for the cafe

 

149

00:06:56,759 --> 00:06:58,125

rather than the

mayor's office.

 

150

00:06:58,127 --> 00:06:59,860

Exactement.

 

151

00:06:59,862 --> 00:07:01,896

We should be able to enter

completely undetected.

 

152

00:07:04,000 --> 00:07:06,134

Run!

 

153

00:07:06,136 --> 00:07:09,136

Bloody hell.

 

154

00:07:19,515 --> 00:07:21,015

They knew

we were coming!

 

155

00:07:21,017 --> 00:07:22,750

That's impossible.

 

156

00:07:22,752 --> 00:07:24,051

My people would

not ever betray us.

 

157

00:07:24,053 --> 00:07:25,719

Well someone did!

 

158

00:07:42,004 --> 00:07:44,706

Get in! Get in!

 

159

00:07:44,708 --> 00:07:47,510

Well done, Nigel!

 

160

00:07:47,512 --> 00:07:48,611

Grenade!

 

161

00:07:52,249 --> 00:07:53,116

James!

 

162

00:07:53,118 --> 00:07:54,217

Go! Go! Go!

 

163

00:07:54,219 --> 00:07:55,052

No, dammit!

 

164

00:07:55,054 --> 00:07:56,019

Go! I'll hold them off.

 

165

00:08:11,703 --> 00:08:14,037

Guten tag, Herr Watson.

 

166

00:08:14,039 --> 00:08:16,940

I am Colonel Franz Korba.

 

167

00:08:16,942 --> 00:08:19,176

The Fuhrer's is going to be

so happy to finally meet you.

 

168

00:08:21,179 --> 00:08:22,713

However, before that

wondrous event,

 

169

00:08:22,715 --> 00:08:25,250

we need some information

about the upcoming invasion.

 

170

00:08:29,022 --> 00:08:32,992

You should have stayed in

England with Professor Tesla.

 

171

00:08:44,705 --> 00:08:48,875

Dammit, they must've taken him

to the bunker already.

 

172

00:08:48,877 --> 00:08:51,311

We must leave here

right now.

 

173

00:08:51,313 --> 00:08:53,746

Wait.

 

174

00:08:58,751 --> 00:09:00,553

Dear God.

 

175

00:09:04,860 --> 00:09:08,228

Ah. Our guest has arrived.

 

176

00:09:08,230 --> 00:09:10,798

Oh, I'm sure I'll

be very impressed.

 

177

00:09:10,800 --> 00:09:12,967

I'm certain of it.

 

178

00:09:17,273 --> 00:09:18,808

Heil Hitler.

 

179

00:09:30,122 --> 00:09:32,924

James.

 

180

00:09:32,926 --> 00:09:34,592

You're looking well.

 

181

00:09:38,997 --> 00:09:42,634

I see you've finally found

a country to call home.

 

182

00:09:42,636 --> 00:09:45,803

National Socialism suits you.

 

183

00:09:45,805 --> 00:09:49,807

It's the attire.

Couldn't resist.

 

184

00:09:49,809 --> 00:09:52,644

Oh, Johnny, you really are

playing a delicious game

 

185

00:09:52,646 --> 00:09:55,346

with them,

aren't you?

 

186

00:09:56,882 --> 00:09:58,549

Did you never think it was odd

 

187

00:09:58,551 --> 00:10:00,618

that a man

born in the age of Victoria

 

188

00:10:00,620 --> 00:10:04,054

could have remained

so... spry?

 

189

00:10:04,056 --> 00:10:06,489

Oh, he does the most

unspeakable things to his blood.

 

190

00:10:06,491 --> 00:10:08,058

That is, of course,

 

191

00:10:08,060 --> 00:10:12,494

when he's not stealing it from

others in the dark of the night.

 

192

00:10:12,496 --> 00:10:14,663

And what of you,

James?

 

193

00:10:14,665 --> 00:10:20,936

Shall we share your secret

of eternal middle age?

 

194

00:10:20,938 --> 00:10:22,503

Spymaster...

 

195

00:10:22,505 --> 00:10:23,671

Detective...

 

196

00:10:25,374 --> 00:10:26,507

Inventor...

 

197

00:10:28,743 --> 00:10:30,877

Genius.

 

198

00:10:32,713 --> 00:10:34,114

You see, the problem is,

 

199

00:10:34,116 --> 00:10:40,721

a man who's lived

as long as Dr. James Watson

 

200

00:10:40,723 --> 00:10:43,157

never fears death.

 

201

00:10:43,159 --> 00:10:44,025

John...

 

202

00:10:44,027 --> 00:10:45,427

Don't.

 

203

00:10:59,010 --> 00:11:00,176

The invasion landing

site.

 

204

00:11:00,178 --> 00:11:03,179

How many ships?

 

205

00:11:03,181 --> 00:11:05,114

How many men?

 

206

00:11:08,018 --> 00:11:12,756

You know what it is

we want to hear.

 

207

00:11:18,163 --> 00:11:20,498

Herr Druitt.

 

208

00:11:20,500 --> 00:11:23,100

Wait.

 

209

00:11:33,746 --> 00:11:36,081

Hmm? Ah, yes.

 

210

00:11:43,455 --> 00:11:50,028

I know you're not

afraid to die, James.

 

211

00:11:50,030 --> 00:11:53,899

But I plan on making

you afraid to live.

 

212

00:12:02,909 --> 00:12:04,843

These communiques will

not be intercepted?

 

213

00:12:04,845 --> 00:12:06,511

Not from this.

 

214

00:12:06,513 --> 00:12:08,180

It uses a magnetic

sub frequency

 

215

00:12:08,182 --> 00:12:09,648

to speak

to its counterpart.

 

216

00:12:09,650 --> 00:12:12,651

Unless someone has one of these,

our messages are secure.

 

217

00:12:14,955 --> 00:12:16,121

Come on!

 

218

00:12:16,123 --> 00:12:19,257

Never enough bloody time.

 

219

00:12:21,661 --> 00:12:25,564

Incoming message.

 

220

00:12:25,566 --> 00:12:27,233

Tell me good news.

 

221

00:12:33,506 --> 00:12:35,841

I need to talk to Eisenhower.

Right now.

 

222

00:12:40,213 --> 00:12:42,079

Stay with me, James.

 

223

00:12:42,081 --> 00:12:44,015

The night

is still young.

 

224

00:12:48,219 --> 00:12:51,087

He is not giving us much

concrete information.

 

225

00:12:51,089 --> 00:12:54,290

Patience. Hmm?

 

226

00:12:54,292 --> 00:12:55,825

Now, a man

in your condition

 

227

00:12:55,827 --> 00:12:56,826

would certainly never

be sent here alone.

 

228

00:12:56,828 --> 00:13:01,698

I know she's close by.

 

229

00:13:01,700 --> 00:13:03,132

The question is, why?

 

230

00:13:03,134 --> 00:13:04,334

What would cause the allies

 

231

00:13:04,336 --> 00:13:06,235

to send Helen Magnus

and James Watson

 

232

00:13:06,237 --> 00:13:09,572

together to France now?

 

233

00:13:09,574 --> 00:13:11,875

Resistance. Coordination.

 

234

00:13:11,877 --> 00:13:14,277

Lying, James?

Not a wise choice.

 

235

00:13:22,820 --> 00:13:23,787

Weather machine!

 

236

00:13:25,023 --> 00:13:27,324

We came... to stop it.

 

237

00:13:31,162 --> 00:13:32,396

The invasion?

 

238

00:13:32,398 --> 00:13:34,298

We will know everything

soon enough.

 

239

00:13:34,300 --> 00:13:35,666

Colonel Korba,

why don't you go

 

240

00:13:35,668 --> 00:13:38,034

and arrange for

Dr. Watson's transfer

 

241

00:13:38,036 --> 00:13:40,204

to Berlin.

 

242

00:13:43,575 --> 00:13:45,876

It was not a question, Colonel.

 

243

00:13:59,689 --> 00:14:01,023

This is useless.

 

244

00:14:01,025 --> 00:14:02,091

We're too easy

a target all together.

 

245

00:14:02,093 --> 00:14:03,793

We need to split up,

weaken the scent.

 

246

00:14:03,795 --> 00:14:05,061

You two stay together.

 

247

00:14:05,063 --> 00:14:06,930

I'll lead them off while you

drum up reinforcements.

 

248

00:14:06,932 --> 00:14:09,767

Nigel--

 

249

00:14:09,769 --> 00:14:10,968

He's the genius mind.

 

250

00:14:10,970 --> 00:14:12,169

You need him more

than you need me,

 

251

00:14:12,171 --> 00:14:14,239

and you know it.

 

252

00:14:14,241 --> 00:14:17,342

Just get him outta there before

they make him Hitler's houseboy.

 

253

00:14:20,246 --> 00:14:22,247

You are a very brave man,

monsieur.

 

254

00:14:27,321 --> 00:14:29,022

She likes me.

 

255

00:14:30,858 --> 00:14:31,992

Where the hell

have you been?

 

256

00:14:31,994 --> 00:14:33,126

It was difficult

to get a moment with him.

 

257

00:14:33,128 --> 00:14:34,127

He was in with Churchill

and DeGaulle--

 

258

00:14:34,129 --> 00:14:35,628

What

did he say?

 

259

00:14:35,630 --> 00:14:37,096

Did you show him

the message?

 

260

00:14:37,098 --> 00:14:39,132

General Eisenhower

appreciates your concern.

 

261

00:14:39,134 --> 00:14:40,966

Oh, that stubborn bastard.

 

262

00:14:40,968 --> 00:14:42,668

--Feels they cannot

delay the invasion

 

263

00:14:42,670 --> 00:14:44,336

because of one

fragmented message.

 

264

00:14:46,072 --> 00:14:48,406

This "fragment" represents

the gravest possible threat

 

265

00:14:48,408 --> 00:14:49,641

to retaking Europe.

 

266

00:14:49,643 --> 00:14:52,076

Jack the Ripper

in Nazi-held France?

 

267

00:14:52,078 --> 00:14:53,377

Do I have to paint

him a picture?

 

268

00:14:53,379 --> 00:14:55,012

Or should we just wait

 

269

00:14:55,014 --> 00:14:57,114

until Druitt teleports a bomb

into Churchill's office?

 

270

00:14:57,116 --> 00:14:58,315

Or the White House?

 

271

00:14:58,317 --> 00:14:59,283

I mean, they know this!

 

272

00:14:59,285 --> 00:15:01,151

It could mean

that Druitt is dead.

 

273

00:15:01,153 --> 00:15:02,019

Or on our side.

 

274

00:15:02,021 --> 00:15:03,688

Then get me a plane.

 

275

00:15:03,690 --> 00:15:05,290

Put me on a plane

and drop me in there

 

276

00:15:05,292 --> 00:15:06,224

with Helen and the others.

 

277

00:15:06,226 --> 00:15:08,759

Sir, that's not

going to happen.

 

278

00:15:13,497 --> 00:15:14,330

Excuse me.

 

279

00:15:14,332 --> 00:15:15,898

Where are you going?

 

280

00:15:15,900 --> 00:15:16,866

I'm going

to talk to Ike myself.

 

281

00:15:16,868 --> 00:15:17,767

Damn the protocols.

 

282

00:15:17,769 --> 00:15:20,003

Sir, you're too late.

 

283

00:15:33,885 --> 00:15:38,022

Those damn fools.

 

284

00:15:38,024 --> 00:15:39,690

Why don't we just

 

285

00:15:39,692 --> 00:15:41,091

attack this

weather device

 

286

00:15:41,093 --> 00:15:42,192

and destroy it?

 

287

00:15:42,194 --> 00:15:43,026

We can't.

 

288

00:15:43,028 --> 00:15:44,094

If we simply blow it up,

 

289

00:15:44,096 --> 00:15:45,028

the creatures they're

using to power it

 

290

00:15:45,030 --> 00:15:46,963

could do massive damage.

 

291

00:15:46,965 --> 00:15:48,097

You're certain?

 

292

00:15:48,099 --> 00:15:49,165

Of course.

 

293

00:15:49,167 --> 00:15:51,734

Unfortunately, it was

James who designed it.

 

294

00:15:51,736 --> 00:15:53,469

The schematics were

stolen eight months ago.

 

295

00:15:53,471 --> 00:15:55,905

We've been trying

to recover them since.

 

296

00:15:55,907 --> 00:15:57,173

Can he stop the weapon?

 

297

00:15:57,175 --> 00:15:58,274

That's why he's here.

 

298

00:15:58,276 --> 00:15:59,275

Unless they've made

modifications.

 

299

00:16:01,113 --> 00:16:02,846

Helen...

 

300

00:16:02,848 --> 00:16:05,350

Do you hear that?

 

301

00:16:05,352 --> 00:16:06,952

The invasion...

 

302

00:16:06,954 --> 00:16:08,120

It's begun.

 

303

00:16:35,780 --> 00:16:38,315

Whatever it is

you're playing at,

 

304

00:16:38,317 --> 00:16:40,184

I don't want to hear it.

 

305

00:16:43,890 --> 00:16:46,292

Get us out of here now.

 

306

00:16:46,294 --> 00:16:48,261

Do you want to destroy

the weather device?

 

307

00:16:48,263 --> 00:16:52,165

You need to listen.

 

308

00:16:52,167 --> 00:16:54,368

Even by your

standards.

 

309

00:16:54,370 --> 00:16:58,039

It is true, I have

no love for England,

 

310

00:16:58,041 --> 00:17:00,007

but I know evil

when I see it.

 

311

00:17:00,009 --> 00:17:01,475

In its purest form.

 

312

00:17:01,477 --> 00:17:06,381

I am working alone.

In my own way.

 

313

00:17:06,383 --> 00:17:08,249

Then why not kill Hitler?

 

314

00:17:08,251 --> 00:17:10,318

You could do that

in a heartbeat.

 

315

00:17:10,320 --> 00:17:12,053

And I did.

Nine months ago.

 

316

00:17:12,055 --> 00:17:13,955

At a lovely performance

 

317

00:17:13,957 --> 00:17:16,090

of Wagner's

Tristan und Isolde .

 

318

00:17:16,092 --> 00:17:18,059

His personal viewing box.

 

319

00:17:18,061 --> 00:17:20,929

I slid a blade right

through his tunic...

 

320

00:17:20,931 --> 00:17:23,298

felt his heart stop.

 

321

00:17:23,300 --> 00:17:24,500

Does it look like

it's made

 

322

00:17:24,502 --> 00:17:25,434

the slightest

difference?

 

323

00:17:25,436 --> 00:17:27,169

They're using body doubles.

 

324

00:17:27,171 --> 00:17:29,339

This Reich needs to be

taken apart piece by piece.

 

325

00:17:29,341 --> 00:17:32,109

One sordid element

at a time.

 

326

00:17:32,111 --> 00:17:34,311

You leaked information about

the weather machine. Why?

 

327

00:17:34,313 --> 00:17:36,547

I need you all here.

 

328

00:17:36,549 --> 00:17:39,350

The Fuhrer spent millions

 

329

00:17:39,352 --> 00:17:40,251

trying to find

abnormals

 

330

00:17:40,253 --> 00:17:41,952

to strengthen his army.

 

331

00:17:41,954 --> 00:17:43,154

Your machine...

 

332

00:17:43,156 --> 00:17:46,157

It's only a small part

of the plan.

 

333

00:17:46,159 --> 00:17:50,496

Something much

larger is at play.

 

334

00:18:34,571 --> 00:18:36,272

Oh, hey!

 

335

00:18:36,274 --> 00:18:38,975

Hey, you all right,

pally?

 

336

00:18:38,977 --> 00:18:41,244

It's all right.

We're not gonna hurt ya.

 

337

00:18:41,246 --> 00:18:44,314

Uh, parlez anglais?

 

338

00:18:44,316 --> 00:18:48,486

Of course I do.

I'm English.

 

339

00:18:48,488 --> 00:18:49,520

Who the hell are you blokes?

 

340

00:18:49,522 --> 00:18:51,990

Americans.

 

341

00:18:51,992 --> 00:18:55,194

Cap, got a naked

limey over here.

 

342

00:18:55,196 --> 00:18:58,631

Well, don't that

beat all?

 

343

00:18:58,633 --> 00:19:00,300

Get the man a coat

or something, sergeant.

 

344

00:19:00,302 --> 00:19:03,402

Yeah, you got it.

 

345

00:19:05,238 --> 00:19:09,675

Looked like you needed

some help, friend.

 

346

00:19:09,677 --> 00:19:11,244

Captain Jack Zimmerman,

 

347

00:19:11,246 --> 00:19:14,447

Fox company,

101st Airborne.

 

348

00:19:14,449 --> 00:19:16,549

This country just got invaded.

 

349

00:19:21,146 --> 00:19:23,180

Yankee paratroopers

already?

 

350

00:19:23,182 --> 00:19:24,748

Well, we would have

dropped by last year,

 

351

00:19:24,750 --> 00:19:26,517

but there was that whole

North Africa problem.

 

352

00:19:26,519 --> 00:19:29,787

Yeah, and Italy.

That was fun.

 

353

00:19:29,789 --> 00:19:31,155

So what's your story?

 

354

00:19:31,157 --> 00:19:32,356

Aside from being, you know...

Clothes-less.

 

355

00:19:32,358 --> 00:19:34,692

I'm a British Agent

on a mission.

 

356

00:19:34,694 --> 00:19:36,127

There were three of us.

We got separated.

 

357

00:19:36,129 --> 00:19:37,094

Our leader,

 

358

00:19:37,096 --> 00:19:38,762

she's mustering the

local resistance.

 

359

00:19:38,764 --> 00:19:40,531

The other is being held

in Carentan.

 

360

00:19:40,533 --> 00:19:42,766

It's vital that we

get him out of there.

 

361

00:19:42,768 --> 00:19:43,634

Carentan?

 

362

00:19:44,703 --> 00:19:46,570

I don't think so, friend.

 

363

00:19:46,572 --> 00:19:49,106

Kraut 352nd infantry

owns that joint.

 

364

00:19:49,108 --> 00:19:51,042

Place is a damn stronghold.

 

365

00:19:51,044 --> 00:19:52,943

It'd be suicide.

 

366

00:19:52,945 --> 00:19:54,645

Stow all your jump gear.

 

367

00:19:54,647 --> 00:19:55,679

Weapons and ammo only.

We move out in five.

 

368

00:19:55,681 --> 00:19:57,180

Are you not listening?

 

369

00:19:57,182 --> 00:20:01,551

My orders are to link up

with the rest of the 506th

 

370

00:20:01,553 --> 00:20:04,487

and start clearing

causeway exits off Utah Beach.

 

371

00:20:04,489 --> 00:20:05,622

Which is that way.

 

372

00:20:05,624 --> 00:20:09,025

Trust me.

This is more important.

 

373

00:20:21,539 --> 00:20:23,040

Tell me

where I'm going.

 

374

00:20:23,042 --> 00:20:27,111

La. Four doors up on your right

is le Cafe Normandie.

 

375

00:20:27,113 --> 00:20:28,913

The entrance to the bunker

is in the back.

 

376

00:20:28,915 --> 00:20:31,049

Wait for my signal.

 

377

00:20:41,125 --> 00:20:42,258

No more games.

 

378

00:20:42,260 --> 00:20:44,827

Get. Us. Out.

 

379

00:20:44,829 --> 00:20:48,564

Well, you'll only kill me

the moment we rematerialize.

 

380

00:20:48,566 --> 00:20:50,199

That is a chance that

you'll have to take.

 

381

00:21:02,212 --> 00:21:04,047

You're with her now.

 

382

00:21:04,049 --> 00:21:06,216

Aren't you?

 

383

00:21:06,218 --> 00:21:08,651

I know you, old friend.

 

384

00:21:08,653 --> 00:21:11,521

Your passion...

Your passion for her,

 

385

00:21:11,523 --> 00:21:16,526

it just comes off you

like a bad smell.

 

386

00:21:16,528 --> 00:21:19,796

You leaked intelligence and

had us ambushed by the SS

 

387

00:21:19,798 --> 00:21:24,001

just so that you could

see her one more time.

 

388

00:21:24,003 --> 00:21:27,805

You are like a pathetic

schoolboy with a crush.

 

389

00:21:27,807 --> 00:21:29,574

I leaked

no such information,

 

390

00:21:29,576 --> 00:21:32,243

but it's very telling

that you think I would.

 

391

00:21:32,245 --> 00:21:37,314

No, John.

Do not dig too deeply.

 

392

00:21:37,316 --> 00:21:39,049

You don't know

how much you've hurt her.

 

393

00:21:39,051 --> 00:21:41,251

Hurt her?

 

394

00:21:41,253 --> 00:21:42,319

Or you?

 

395

00:21:52,998 --> 00:21:55,733

Feel better?

 

396

00:21:55,735 --> 00:21:57,736

Much.

 

397

00:21:57,738 --> 00:21:59,805

Shall we?

 

398

00:21:59,807 --> 00:22:00,639

God, yes.

 

399

00:22:10,984 --> 00:22:12,184

Bonsoir.

 

400

00:22:47,151 --> 00:22:48,685

I can vouch

for her identity.

 

401

00:22:51,089 --> 00:22:52,289

Dr. Magnus.

 

402

00:22:54,893 --> 00:22:56,193

Maybe it's something

about this place,

 

403

00:22:56,195 --> 00:23:01,898

the mineral content

of the walls.

 

404

00:23:01,900 --> 00:23:03,099

Perhaps it disrupts

 

405

00:23:03,101 --> 00:23:05,268

your ability to

convert to pure energy.

 

406

00:23:05,270 --> 00:23:08,037

Safe to say they know.

 

407

00:23:13,911 --> 00:23:14,745

Helen.

 

408

00:23:14,747 --> 00:23:17,148

Unbelievable.

 

409

00:23:17,150 --> 00:23:19,885

Let me alleviate some

of your confusion.

 

410

00:23:19,887 --> 00:23:21,386

This bunker is made

of lodestone,

 

411

00:23:21,388 --> 00:23:24,023

which naturally emits

a low-frequency form

 

412

00:23:24,025 --> 00:23:25,591

of electromagnetic

radiation.

 

413

00:23:25,593 --> 00:23:28,161

Ja, we have been

observing your abilities,

 

414

00:23:28,163 --> 00:23:29,262

Herr Druitt,

 

415

00:23:29,264 --> 00:23:30,930

and such power requires

a failsafe, no?

 

416

00:23:32,966 --> 00:23:34,300

We have enjoyed your services,

 

417

00:23:34,302 --> 00:23:36,202

however, all good things

must come to an end.

 

418

00:23:36,204 --> 00:23:38,704

Tell that to Hitler.

 

419

00:23:38,706 --> 00:23:40,239

Why don't you?

 

420

00:23:41,776 --> 00:23:45,177

John!

 

421

00:23:45,179 --> 00:23:46,778

You did high command

a favor.

 

422

00:23:46,780 --> 00:23:49,280

The Furher's double is

easier to deal with.

 

423

00:23:49,282 --> 00:23:50,915

The Reich

is stronger for it.

 

424

00:23:50,917 --> 00:23:52,917

Dankeschoen.

 

425

00:24:04,065 --> 00:24:08,735

Now the person that I would

most like to talk with is...you.

 

426

00:24:10,772 --> 00:24:13,407

I appreciate your

orders, Captain,

 

427

00:24:13,409 --> 00:24:15,408

but if we don't deal

with this secret weapon,

 

428

00:24:15,410 --> 00:24:19,746

none of your countrymen

will make it ashore alive.

 

429

00:24:19,748 --> 00:24:22,983

Sounds like some weapon.

 

430

00:24:22,985 --> 00:24:24,751

How's it work?

 

431

00:24:27,455 --> 00:24:31,858

It's a weather machine

to scuttle the armada.

 

432

00:24:31,860 --> 00:24:33,126

What, like a death

ray or something?

 

433

00:24:33,128 --> 00:24:34,294

Or you mean

like in the comic books?

 

434

00:24:34,296 --> 00:24:36,796

Look, I don't know

how it works,

 

435

00:24:36,798 --> 00:24:38,765

I wasn't paying attention,

but the threat is real,

 

436

00:24:38,767 --> 00:24:40,200

and we were sent here

to stop it.

 

437

00:24:40,202 --> 00:24:42,102

We have orders,

 

438

00:24:42,104 --> 00:24:43,036

so unless you can

call up Ike

 

439

00:24:43,038 --> 00:24:44,771

and get them changed,

 

440

00:24:44,773 --> 00:24:47,173

we're headed

to the coast.

 

441

00:24:47,175 --> 00:24:49,442

Let's move out.

 

442

00:24:49,444 --> 00:24:52,178

I can make contact

with England.

 

443

00:24:52,180 --> 00:24:53,447

Impossible.

 

444

00:24:53,449 --> 00:24:55,449

I-corps declared a radio

silence over the channel

 

445

00:24:55,451 --> 00:24:57,484

before we left.

 

446

00:24:57,486 --> 00:24:58,452

There's a way.

 

447

00:24:58,454 --> 00:25:00,354

He's a hunted

criminal in Britain.

 

448

00:25:00,356 --> 00:25:02,289

Why not become

a Nazi Agent?

 

449

00:25:02,291 --> 00:25:04,758

The enemy of my enemy

is my friend.

 

450

00:25:04,760 --> 00:25:06,293

No, no, no,

I know John.

 

451

00:25:06,295 --> 00:25:08,095

He has no love

for any country.

 

452

00:25:08,097 --> 00:25:11,365

Then why show up in France

all of a sudden?

 

453

00:25:11,367 --> 00:25:12,800

Well, Johnny has

his own set of rules,

 

454

00:25:12,802 --> 00:25:14,335

which he rarely

deviates from.

 

455

00:25:14,337 --> 00:25:16,537

You mean his love for killing

innocent people.

 

456

00:25:16,539 --> 00:25:18,405

No, his love for Helen.

 

457

00:25:18,407 --> 00:25:20,474

He'd never let her come to harm,

not intentionally.

 

458

00:25:20,476 --> 00:25:21,708

But Dr. Magnus

 

459

00:25:21,710 --> 00:25:23,844

has been behind

enemy lines a dozen times.

 

460

00:25:23,846 --> 00:25:25,245

Why show up this time?

 

461

00:25:25,247 --> 00:25:28,247

I don't know.

He's a psychotic killer.

 

462

00:25:28,249 --> 00:25:29,782

But he's no Nazi.

 

463

00:25:41,263 --> 00:25:42,297

"Druitt is a Nazi."

 

464

00:25:43,800 --> 00:25:44,900

"...has captured Watson.

 

465

00:25:44,902 --> 00:25:46,969

Magnus missing in action.

 

466

00:25:46,971 --> 00:25:50,306

Am with 101st Airborne

under a Captain J. Zimmerman.

 

467

00:25:50,308 --> 00:25:52,041

Have evaded detection so far.

 

468

00:25:52,043 --> 00:25:55,111

Please advise. Griffin."

 

469

00:25:55,113 --> 00:25:56,212

Take this to Eisenhower,

 

470

00:25:56,214 --> 00:25:57,513

and if he says

that it's cryptic,

 

471

00:25:57,515 --> 00:25:59,148

I'll knock his teeth in.

 

472

00:25:59,150 --> 00:26:00,149

Now go.

 

473

00:26:00,151 --> 00:26:01,083

Yes, sir.

 

474

00:26:05,422 --> 00:26:08,858

It's the craziest

looking thing.

 

475

00:26:08,860 --> 00:26:12,329

At least allied command

will know the situation.

 

476

00:26:12,331 --> 00:26:14,298

If you say so.

 

477

00:26:14,300 --> 00:26:16,066

Thank you, Captain,

for getting me this far.

 

478

00:26:16,068 --> 00:26:19,370

Don't mention it.

 

479

00:26:19,372 --> 00:26:21,005

So you're off, then?

 

480

00:26:21,007 --> 00:26:22,507

Utah Beach. You?

 

481

00:26:22,509 --> 00:26:25,977

Uh, Carentan.

I have to try.

 

482

00:26:25,979 --> 00:26:29,414

Yeah, well, try and

keep your clothes on.

 

483

00:26:29,416 --> 00:26:32,884

Unlikely.

 

484

00:26:32,886 --> 00:26:35,887

You really think command'll

turn back the armada?

 

485

00:26:35,889 --> 00:26:38,089

Well, if they're

smart, they will.

 

486

00:26:38,091 --> 00:26:39,390

The weapon's still active.

 

487

00:26:39,392 --> 00:26:40,925

The landings will fail

unless we knock it out.

 

488

00:26:40,927 --> 00:26:43,627

And only this Watson fella

knows how to do this.

 

489

00:26:43,629 --> 00:26:45,428

'Fraid so.

 

490

00:26:45,430 --> 00:26:47,430

Carentan, huh?

 

491

00:26:47,432 --> 00:26:49,365

I can get help.

 

492

00:26:53,904 --> 00:26:55,972

Damn shooting gallery.

 

493

00:27:02,013 --> 00:27:03,714

Place is tighter'n

a Berlin rally, Captain.

 

494

00:27:03,716 --> 00:27:04,548

Krauts for days.

 

495

00:27:04,550 --> 00:27:05,917

There's no telling

 

496

00:27:05,919 --> 00:27:08,119

how long they'll keep them

both alive down there.

 

497

00:27:08,121 --> 00:27:10,021

With reinforcements,

there's got to be a way in.

 

498

00:27:10,023 --> 00:27:11,422

No offense

to your people, ma'am,

 

499

00:27:11,424 --> 00:27:13,157

but there's no way

we have enough men

 

500

00:27:13,159 --> 00:27:15,091

to bust a guy out of

an underground bunker.

 

501

00:27:15,093 --> 00:27:16,660

Not without a bloodbath.

 

502

00:27:16,662 --> 00:27:19,362

We only need to

create a distraction.

 

503

00:27:19,364 --> 00:27:20,696

Nigel will do the rest.

 

504

00:27:20,698 --> 00:27:23,499

Naked fella here?

That I'd like to see.

 

505

00:27:25,301 --> 00:27:26,368

Well, that's the tricky part,

isn't it?

 

506

00:27:28,638 --> 00:27:30,272

What the hell, man?

 

507

00:27:30,274 --> 00:27:32,407

Holy mother of God!

 

508

00:27:32,409 --> 00:27:33,375

Well, I'll be.

 

509

00:27:33,377 --> 00:27:36,111

Better than a comic book?

 

510

00:27:36,113 --> 00:27:38,314

Yeah.

 

511

00:27:38,316 --> 00:27:40,616

Why bother gathering

intelligence from us?

 

512

00:27:40,618 --> 00:27:42,919

You have the ultimate weapon

at your disposal.

 

513

00:27:42,921 --> 00:27:46,390

We don't wish

to destroy Europe,

 

514

00:27:46,392 --> 00:27:48,358

we only wish to conquer it.

 

515

00:27:51,329 --> 00:27:52,997

The invasion is set

for Norway.

 

516

00:27:52,999 --> 00:27:57,334

We came here to deal with

your weather machine,

 

517

00:27:57,336 --> 00:27:59,370

in case it threatened

future operations.

 

518

00:28:01,973 --> 00:28:03,607

I think...

I think you are bluffing.

 

519

00:28:03,609 --> 00:28:07,010

And bluffing

is an American concept.

 

520

00:28:07,012 --> 00:28:10,580

I am disappointed to see you

engage in that.

 

521

00:28:12,349 --> 00:28:16,553

You know, in Berlin,

in the Reich,

 

522

00:28:16,555 --> 00:28:19,155

I am you, Helen.

 

523

00:28:19,157 --> 00:28:21,057

May I call you Helen?

 

524

00:28:21,059 --> 00:28:23,259

Absolutely not.

 

525

00:28:27,565 --> 00:28:29,667

I command the SS Ahnenerbe.

 

526

00:28:31,002 --> 00:28:33,438

No doubt you have heard of us.

 

527

00:28:33,440 --> 00:28:36,107

Hitler's

abnormal hunting division.

 

528

00:28:36,109 --> 00:28:39,378

Ja. Very much so.

 

529

00:28:39,380 --> 00:28:42,482

We find and we capture...

 

530

00:28:42,484 --> 00:28:45,485

Beings with

powerful abnormalities

 

531

00:28:45,487 --> 00:28:46,720

to serve the Fatherland.

 

532

00:28:46,722 --> 00:28:48,589

That's an odd agenda

 

533

00:28:48,591 --> 00:28:51,092

for the champions

of racial purity.

 

534

00:28:51,094 --> 00:28:53,327

You know, let me be clear.

 

535

00:28:53,329 --> 00:28:54,561

I am not going to be the one

who kills you.

 

536

00:28:54,563 --> 00:28:55,596

That will probably

 

537

00:28:55,598 --> 00:28:58,799

be some nameless

interrogator in Berlin.

 

538

00:28:58,801 --> 00:29:00,667

I just wanted to meet you.

 

539

00:29:00,669 --> 00:29:03,036

I am such a big

fan of yours, Helen.

 

540

00:29:03,038 --> 00:29:04,471

And of yours, Dr. Watson.

 

541

00:29:06,007 --> 00:29:07,140

Not only because of

 

542

00:29:07,142 --> 00:29:09,009

your exploits

in the war.

 

543

00:29:09,011 --> 00:29:11,444

No.

 

544

00:29:11,446 --> 00:29:14,681

I admire...

 

545

00:29:14,683 --> 00:29:16,316

Your stamina.

 

546

00:29:16,318 --> 00:29:20,521

You are both

over 80 years old.

 

547

00:29:20,523 --> 00:29:23,457

And I will not let

either one of you rest

 

548

00:29:23,459 --> 00:29:25,626

until I know the reasons why.

 

549

00:29:27,329 --> 00:29:30,030

Your retinas

are burned.

 

550

00:29:30,032 --> 00:29:31,732

There's only one creature

on Earth

 

551

00:29:31,734 --> 00:29:33,300

that could cause

that exact injury.

 

552

00:29:33,302 --> 00:29:37,104

Ja. Oh, and

it was worth it.

 

553

00:29:37,106 --> 00:29:38,339

You're not dealing

with sand rays.

 

554

00:29:38,341 --> 00:29:40,808

You have

a Tunisian fire elemental.

 

555

00:29:40,810 --> 00:29:42,310

That's the real weapon.

 

556

00:29:42,312 --> 00:29:44,678

You needed the

weather machine...

 

557

00:29:44,680 --> 00:29:46,280

to control it.

 

558

00:29:46,282 --> 00:29:49,683

To keep it calm

until you unleash it.

 

559

00:29:49,685 --> 00:29:51,518

That's right.

 

560

00:29:51,520 --> 00:29:53,187

It was your invention

 

561

00:29:53,189 --> 00:29:56,757

that provided the final

piece to the puzzle.

 

562

00:29:56,759 --> 00:29:58,058

And with that,

now I can control

 

563

00:29:58,060 --> 00:30:00,528

the most powerful creature

in history.

 

564

00:30:00,530 --> 00:30:04,298

Not only

will your invasion fail...

 

565

00:30:04,300 --> 00:30:09,235

You will lose the war.

 

566

00:30:45,315 --> 00:30:47,750

First six on me.

 

567

00:30:57,162 --> 00:30:59,096

Sergeant.

 

568

00:30:59,098 --> 00:31:00,897

See those barrels,

12 o'clock?

 

569

00:31:00,899 --> 00:31:01,798

It's a good

firing position

 

570

00:31:01,800 --> 00:31:03,300

to cover

from the street.

 

571

00:31:03,302 --> 00:31:05,702

Take Dunne with you,

and that slapjack.

 

572

00:31:05,704 --> 00:31:07,304

And extra ammo.

 

573

00:31:07,306 --> 00:31:08,171

I'm on it, cap.

 

574

00:31:30,628 --> 00:31:32,628

What makes you think

you can control it?

 

575

00:31:32,630 --> 00:31:34,297

Well, you see,

 

576

00:31:34,299 --> 00:31:36,132

there are ancient texts

of the Phoenicians

 

577

00:31:36,134 --> 00:31:38,368

that describe this powerful

fiery beast

 

578

00:31:38,370 --> 00:31:40,303

that killed thousands

of their enemies,

 

579

00:31:40,305 --> 00:31:44,375

and then it went back

to its habitat, satiated.

 

580

00:31:44,377 --> 00:31:45,743

Ancient texts?

 

581

00:31:45,745 --> 00:31:48,280

You're basing this

all on legend?

 

582

00:31:48,282 --> 00:31:49,748

We uncovered

the creature.

 

583

00:31:49,750 --> 00:31:52,251

Under Tunis, one year ago.

 

584

00:31:52,253 --> 00:31:55,288

Perfectly preserved in a tomb.

 

585

00:31:55,290 --> 00:31:56,856

You have no idea

 

586

00:31:56,858 --> 00:31:58,024

what you're

actually dealing with.

 

587

00:31:58,026 --> 00:32:00,026

A fire elemental

can't be contained

 

588

00:32:00,028 --> 00:32:02,061

once it's been unleashed.

 

589

00:32:02,063 --> 00:32:03,929

You can't simply call it

back with a dog whistle.

 

590

00:32:03,931 --> 00:32:07,032

It will continue

to consume fuel

 

591

00:32:07,034 --> 00:32:08,333

and oxygen,

 

592

00:32:08,335 --> 00:32:11,670

for weeks, for months,

before it rests.

 

593

00:32:11,672 --> 00:32:15,440

Your master-stroke

has doomed the Reich.

 

594

00:32:15,442 --> 00:32:17,909

And probably the world.

 

595

00:32:17,911 --> 00:32:22,982

What button was it

that Herr Druitt pushed?

 

596

00:32:45,808 --> 00:32:47,807

The jig is up!

 

597

00:32:56,050 --> 00:32:58,851

I hope your boyfriend's

right about this place!

 

598

00:33:04,959 --> 00:33:06,794

Covering fire!

 

599

00:33:08,130 --> 00:33:09,764

Move!

 

600

00:33:40,264 --> 00:33:41,364

Helen?

 

601

00:33:44,268 --> 00:33:45,101

No.

 

602

00:33:54,946 --> 00:33:55,780

James!

 

603

00:33:55,782 --> 00:33:57,148

James!

 

604

00:34:11,864 --> 00:34:13,097

This is goin' really well.

 

605

00:34:17,269 --> 00:34:18,802

Nigel? Nigel?

 

606

00:34:18,804 --> 00:34:19,970

Here.

 

607

00:34:25,944 --> 00:34:28,845

Thank God!

Nigel, help James!

 

608

00:34:30,581 --> 00:34:32,015

Thank you.

 

609

00:34:36,121 --> 00:34:37,821

Nigel, dear boy.

 

610

00:34:37,823 --> 00:34:39,923

Darling, are you all right?

 

611

00:34:41,159 --> 00:34:43,526

Schematics.

I need the schematics.

 

612

00:34:43,528 --> 00:34:44,360

They should be here.

 

613

00:34:48,031 --> 00:34:49,932

Professor?

 

614

00:35:25,469 --> 00:35:28,871

Or just plain old

garden-variety greed?

 

615

00:35:28,873 --> 00:35:30,906

Huh?

 

616

00:35:34,044 --> 00:35:36,178

How long?

 

617

00:35:36,180 --> 00:35:40,416

I was recruited by the SS

when I was still at West Point.

 

618

00:35:40,418 --> 00:35:42,217

My family supports the Reich.

 

619

00:35:42,219 --> 00:35:43,552

It was my duty.

 

620

00:35:46,056 --> 00:35:48,491

You were good,

but I was better.

 

621

00:35:48,493 --> 00:35:50,492

How did you figure it out?

 

622

00:35:50,494 --> 00:35:51,927

Simple logic,

really.

 

623

00:35:51,929 --> 00:35:54,196

You see, Ike would never

have launched Overlord

 

624

00:35:54,198 --> 00:35:56,031

if he knew

that Druitt was in France.

 

625

00:35:56,033 --> 00:35:57,533

But then it suddenly

dawned on me:

 

626

00:35:57,535 --> 00:35:59,668

What if the good general

wasn't actually getting

 

627

00:35:59,670 --> 00:36:01,637

any of the information

I've been providing him with?

 

628

00:36:01,639 --> 00:36:04,206

Or worse,

 

629

00:36:04,208 --> 00:36:07,343

what if someone

tipped off the SS in Carentan

 

630

00:36:07,345 --> 00:36:10,646

about Helen

and her mission?

 

631

00:36:10,648 --> 00:36:15,719

Oh, you made me like you.

 

632

00:36:17,421 --> 00:36:18,354

He's ready.

 

633

00:36:21,191 --> 00:36:22,357

Professor...

 

634

00:36:22,359 --> 00:36:25,994

Enjoy your tribunal,

Lieutenant.

 

635

00:36:51,288 --> 00:36:52,555

Go! Go!

 

636

00:37:28,556 --> 00:37:31,425

I found these grunts

looking for a fight.

 

637

00:37:31,427 --> 00:37:35,261

506th, Easy Company,

can't find their C.O.

 

638

00:37:48,141 --> 00:37:50,175

5:30.

 

639

00:37:50,177 --> 00:37:52,411

First wave of landings should

start in less than an hour,

 

640

00:37:52,413 --> 00:37:55,280

if they stick to the timetable.

 

641

00:37:55,282 --> 00:37:56,748

There it is.

Maintenance entrance.

 

642

00:38:00,086 --> 00:38:01,186

What's the plan?

 

643

00:38:01,188 --> 00:38:02,321

Kill or disable

the elemental

 

644

00:38:02,323 --> 00:38:03,556

without setting it off.

 

645

00:38:03,558 --> 00:38:04,757

Can you do it, James?

 

646

00:38:04,759 --> 00:38:07,394

Well, if you get me

inside, we have a chance.

 

647

00:38:07,396 --> 00:38:11,298

Well, it doesn't look

too hard.

 

648

00:38:11,300 --> 00:38:12,500

Something this important

I thought

 

649

00:38:12,502 --> 00:38:13,668

would be more heavily guarded.

 

650

00:38:36,204 --> 00:38:37,671

This is madness!

They've got tanks!

 

651

00:38:58,727 --> 00:39:00,862

Wells! Halladay!

Get over that line!

 

652

00:39:00,864 --> 00:39:02,930

I want bazooka fire

on those tanks all day!

 

653

00:39:07,336 --> 00:39:08,402

We're going in!

 

654

00:39:08,404 --> 00:39:11,239

Keep them away

from the entrance!

 

655

00:39:18,480 --> 00:39:21,448

They're friendlies!

Covering fire!

 

656

00:39:40,901 --> 00:39:42,869

Oh, it's incredible.

 

657

00:39:46,240 --> 00:39:49,176

Oh... the climate

settings are all wrong!

 

658

00:39:49,178 --> 00:39:53,348

None of my safety protocols

are in place.

 

659

00:39:53,350 --> 00:39:54,816

James...

 

660

00:39:54,818 --> 00:39:57,352

There's one part of the legend

that's actually true.

 

661

00:39:59,055 --> 00:40:01,456

There's no way to really kill

a fire elemental.

 

662

00:40:01,458 --> 00:40:02,791

It's kind of

 

663

00:40:02,793 --> 00:40:05,294

why they call them

"elementals."

 

664

00:40:05,296 --> 00:40:06,962

You're telling me this now?

 

665

00:40:18,141 --> 00:40:20,376

It can't leave.

 

666

00:40:20,378 --> 00:40:22,345

Is there a way that

you can force it down?

 

667

00:40:24,047 --> 00:40:27,016

Air pressure change.

 

668

00:40:27,018 --> 00:40:29,985

I can create

massive wind shear.

 

669

00:40:29,987 --> 00:40:32,422

Literally bury it

in the Earth.

 

670

00:40:32,424 --> 00:40:33,656

Can you make that happen?

 

671

00:40:33,658 --> 00:40:37,493

It's not what it was

designed for, but...

 

672

00:40:39,262 --> 00:40:40,195

Hold on!

 

673

00:40:55,077 --> 00:40:56,778

N!

 

674

00:41:40,459 --> 00:41:41,492

John.

 

675

00:41:41,494 --> 00:41:44,162

What have you done?

 

676

00:41:44,164 --> 00:41:46,564

What I always do.

What you can't.

 

677

00:41:49,068 --> 00:41:50,269

Treat her well,

James.

 

678

00:42:11,590 --> 00:42:12,657

Your commanding

officer.

 

679

00:42:16,494 --> 00:42:18,262

Yeah.

 

680

00:42:18,264 --> 00:42:19,697

One of the best.

 

681

00:42:23,002 --> 00:42:24,970

Thank you, sergeant.

 

682

00:42:24,972 --> 00:42:27,439

For this.

 

683

00:42:27,441 --> 00:42:30,309

It won't be forgotten.

Kikavu ?

Au total, 28 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
22.08.2017 vers 18h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !