122 fans | Vote

#316 : Le réveil

Magnus et Tesla enquêtent sur un ancien bastion Praxian et se rendent compte qu'ils sont peut-être tombé sur les secrets de la race Vampiris, ainsi que sur la Reine des Vampires : Afina…

 

[Captures]

Popularité


4 - 2 votes

Titre VO
Awakening

Titre VF
Le réveil

Première diffusion
16.05.2011

Première diffusion en France
04.10.2011

Plus de détails

Ecrit par : Gillian Horvath
Réalisé par : Lee Wilson

1

00:00:00,700 --> 00:00:02,168

Précédemment dans Sanctuary...

 

2

00:00:02,168 --> 00:00:03,770

C'est le monde sous-terrain

 

3

00:00:03,770 --> 00:00:06,806

Est-ce que ce lieu est la

source de tous les Phénoménes?

 

4

00:00:06,806 --> 00:00:08,641

Dessus et en dessous

de la surface?

 

5

00:00:08,641 --> 00:00:10,043

Ça change la donne.

 

6

00:00:13,613 --> 00:00:15,348

Il nous scanne.

 

7

00:00:17,250 --> 00:00:18,051

"Akhkharu"

 

8

00:00:18,051 --> 00:00:19,419

"Sang de Démon"

 

9

00:00:19,419 --> 00:00:21,187

Il détecte des traces

du sang source

 

10

00:00:21,187 --> 00:00:22,255

dans nos ADN.

 

11

00:00:22,255 --> 00:00:23,556

Je ne pense pas que ce

soit une bonne chose.

 

12

00:00:23,556 --> 00:00:24,924

Je peux supposer

que leur entrée

 

13

00:00:24,924 --> 00:00:26,326

a les mêmes défenses.

 

14

00:00:26,326 --> 00:00:27,961

Nous aurons besoin de bouclier

 

15

00:00:27,961 --> 00:00:29,329

pour passer.

 

16

00:00:29,329 --> 00:00:30,296

Et tu es le seul

qui peut en construire.

 

17

00:00:35,468 --> 00:00:36,636

J'espère que

tu es heureuse maintenant.

 

18

00:00:36,636 --> 00:00:39,606

Je suis ordinaire.

 

19

00:00:39,606 --> 00:00:41,508

À la glorieuse

race vampire.

 

20

00:00:41,508 --> 00:00:43,109

Autrefois puissante,

maintenant éteinte.

 

21

00:00:43,109 --> 00:00:45,211

Je veux redevenir

ce que j'étais.

 

22

00:00:45,211 --> 00:00:46,613

Nikola, la porte!

 

23

00:00:49,315 --> 00:00:51,918

Être un aimant vivant, ce n'est pas

exactement comparable à

 

24

00:00:51,918 --> 00:00:54,087

être l’héritier de la plus grande

race de tout les temps.

 

25

00:00:54,087 --> 00:00:56,089

C'est logique, dans le mauvais sens.

 

26

00:00:59,292 --> 00:01:01,261

Si ce voyage est ta

façon de t'excuser

 

27

00:01:01,261 --> 00:01:03,696

pour m'avoir laissé

la dernière fois...

 

28

00:01:05,398 --> 00:01:06,633

Tu es officiellement pardonnée.

 

29

00:01:06,633 --> 00:01:08,535

J'ai pensé que tu approuverais.

 

30

00:01:08,535 --> 00:01:10,637

Approuver ?

C'est incroyable.

 

31

00:01:10,637 --> 00:01:12,705

Le dernier bastion connu

de la société Praxian

 

32

00:01:12,705 --> 00:01:14,641

avant leur repli dans

le monde sous-terrain.

 

33

00:01:14,641 --> 00:01:16,309

Ne nous abusons pas.

 

34

00:01:16,309 --> 00:01:17,444

De tout ce que nous savons,

 

35

00:01:17,444 --> 00:01:18,645

les données que j'ai recueillies

de la carte holographique

 

36

00:01:18,645 --> 00:01:20,380

pourraient être inexactes.

 

37

00:01:20,380 --> 00:01:22,148

Oh vraiment?

 

38

00:01:23,316 --> 00:01:25,285

Intéressant.

 

39

00:01:28,288 --> 00:01:31,157

Tu sais, ça me rappelle

quand nous étions en Égypte

 

40

00:01:31,157 --> 00:01:32,859

à la recherche de la tombe de

Toutankhamon ?

 

41

00:01:32,859 --> 00:01:35,862

Ces jours sauvages du début:

 

42

00:01:35,862 --> 00:01:38,798

Pas de radars, pas d'images satellites.

 

43

00:01:38,798 --> 00:01:41,267

Nous valions à peine mieux

que des pilleurs de tombes.

 

44

00:01:41,267 --> 00:01:43,870

5 années de recherche,

et puis un jour

 

45

00:01:43,870 --> 00:01:46,139

Howard Carter se pointe juste

à cet endroit.

 

46

00:01:46,172 --> 00:01:48,708

L'homme etait un génie,

à sa manière.

 

47

00:01:48,741 --> 00:01:51,845

En outre, il avait un excellent goût

pour le Claret. (Vin de Bordeaux).

 

48

00:01:54,781 --> 00:01:55,682

Une impasse?

 

49

00:01:57,784 --> 00:01:59,252

Je ressens une puissance

 

50

00:01:59,285 --> 00:02:00,553

provenant de derrière.

 

51

00:02:00,587 --> 00:02:03,423

Aucun câblage visible...

 

52

00:02:03,456 --> 00:02:04,524

Une porte?

 

53

00:02:04,557 --> 00:02:06,392

Peut-être.

 

54

00:02:06,426 --> 00:02:07,660

Je pourrais dés-enclencher le

mécanisme de verrouillage

 

55

00:02:07,694 --> 00:02:08,895

avec une pulsation magnétique.

 

56

00:02:08,928 --> 00:02:10,330

Es-tu sûr de cela?

 

57

00:02:14,534 --> 00:02:16,536

Souviens toi de ce moment, Helen.

 

58

00:02:16,536 --> 00:02:17,570

Nous sommes sur le point

d’écrire l'histoire.

 

59

00:02:17,570 --> 00:02:19,506

À nouveau.

 

60

00:02:40,226 --> 00:02:43,463

Regarde ça.

 

61

00:02:45,932 --> 00:02:49,335

C'est l'ancienne écriture de

'sanguine vampiris'.

 

62

00:02:49,335 --> 00:02:50,837

Des Vampires?

 

63

00:02:50,837 --> 00:02:52,472

Selon la carte,

 

64

00:02:52,472 --> 00:02:53,806

ce fut un bastion Praxian.

 

65

00:02:53,806 --> 00:02:54,807

Plus maintenant.

 

66

00:02:54,807 --> 00:02:56,743

On dirait que c'est ici

 

67

00:02:56,743 --> 00:02:59,812

que mes ancêtres les ont

chassés de ce lieu

 

68

00:02:59,812 --> 00:03:02,348

et en ont fait leur propre

forteresse.

 

69

00:03:02,348 --> 00:03:03,683

Nikola, attend.

 

70

00:03:03,683 --> 00:03:05,518

Si cela fut un bastion de vampire,

 

71

00:03:05,518 --> 00:03:06,686

ils l'auraient fortifié.

 

72

00:03:06,686 --> 00:03:08,655

Un bouclier de vampire.

 

73

00:03:08,655 --> 00:03:09,522

Enlève ton bracelet!

 

74

00:03:09,522 --> 00:03:10,723

Mon bracelet?

 

75

00:03:10,723 --> 00:03:12,759

Je préfère pensé qu'il s'agit d'un...

 

76

00:03:18,231 --> 00:03:20,767

Nikola, merde !

 

77

00:03:23,873 --> 00:03:33,877

www.sanctuary-france.com

Par Zattom

https://zubtitle.wordpress.com

 

78

00:03:37,517 --> 00:03:39,419

Reste immobile.

 

79

00:03:39,419 --> 00:03:41,254

Qu'est ce qui m'a touché ?

 

80

00:03:41,254 --> 00:03:43,423

Une sorte de

rayon d’énergie.

 

81

00:03:43,423 --> 00:03:46,292

Cette pièce doit être défendue

par une technologie vampire.

 

82

00:03:46,292 --> 00:03:49,128

Et le bouclier énergetique

cache mon ADN vampire.

 

83

00:03:49,128 --> 00:03:51,397

Il te perçoit comme

un être humain ordinaire.

 

84

00:03:51,397 --> 00:03:53,433

C'est blessant.

 

85

00:03:53,433 --> 00:03:56,803

Montre-moi ça.

 

86

00:03:56,803 --> 00:03:57,937

Ce n'est pas une bonne idée.

 

87

00:03:57,937 --> 00:03:59,239

La seule chose qui

empêche mes entrailles

 

88

00:03:59,239 --> 00:04:00,506

de se répandre sur le plancher

 

89

00:04:00,506 --> 00:04:04,444

est le champ magnétique que

je génère pour les maintenir.

 

90

00:04:04,444 --> 00:04:07,146

J'y crois pas.

 

91

00:04:07,146 --> 00:04:10,917

D'accord, reste calme.

 

92

00:04:17,023 --> 00:04:19,926

Je pense que ces pièges

 

93

00:04:19,926 --> 00:04:21,427

ont dû être mis au point en cas

 de tentatives d’évasions,

 

94

00:04:21,427 --> 00:04:23,196

en particulier quand ils sont

conçus par des vampires.

 

95

00:04:23,196 --> 00:04:27,433

Il doit y avoir un autre moyen

de sortir d'ici.

 

96

00:04:34,173 --> 00:04:35,975

Combien de temps peux-tu tenir ?

 

97

00:04:37,043 --> 00:04:39,312

Tout le reste de ma vie.

 

98

00:04:54,294 --> 00:04:55,295

Qui à gagné au loto ?

 

99

00:04:55,295 --> 00:04:57,096

m'en fout.

 

100

00:04:57,096 --> 00:05:00,033

Pharmacie canadienne,

m'en fout encore plus.

 

101

00:05:00,033 --> 00:05:01,200

Effacer, Effacer, Effacer.

 

102

00:05:01,200 --> 00:05:02,502

Pourquoi ne laisses-tu pas Henry

 

103

00:05:02,502 --> 00:05:05,305

installer un filtre anti-spam ?

 

104

00:05:05,305 --> 00:05:06,773

La même raison pour laquelle

 

105

00:05:06,773 --> 00:05:08,041

tu attends qu'il sorte en ville.

 

106

00:05:11,044 --> 00:05:12,345

Ouais, il ne le fait jamais.

 

107

00:05:12,345 --> 00:05:13,413

Exactement.

 

108

00:05:13,413 --> 00:05:14,647

Il faut toujours qu'il conçoive

 

109

00:05:14,647 --> 00:05:15,815

un nouveau système parfaitement optimisé,

 

110

00:05:15,815 --> 00:05:17,016

et six mois plus tard,

 

111

00:05:17,016 --> 00:05:18,351

t'attends toujours de jouer

à Guitar Hero.

 

112

00:05:21,020 --> 00:05:22,055

Et d'ailleurs,

 

113

00:05:22,055 --> 00:05:23,389

je ferme ce compte de toute façon.

 

114

00:05:23,389 --> 00:05:24,957

Je ne l'ai pas utilisé depuis un an.

 

115

00:05:24,957 --> 00:05:29,462

Je vérifie simplement qu'il n'y a rien

de ce dont j'ai besoin.

 

116

00:05:29,462 --> 00:05:31,130

J'ai encore moins besoin de ça.

 

117

00:05:42,175 --> 00:05:43,343

Qu'est-ce qu'il y a ?

 

118

00:05:43,343 --> 00:05:45,244

Prince nigérian dans le pétrin ?

 

119

00:05:46,379 --> 00:05:48,348

Euh, non.

 

120

00:05:48,348 --> 00:05:50,049

Je dois juste...

faire quelque chose.

 

121

00:05:56,255 --> 00:05:58,358

Tu te déplaces plutôt vite.

 

122

00:05:58,358 --> 00:06:00,193

Qu'est-ce qui se passe?

 

123

00:06:00,193 --> 00:06:01,527

Rien.

 

124

00:06:01,527 --> 00:06:03,096

Je vais juste chercher du Red Bull.

 

125

00:06:03,096 --> 00:06:04,897

Tu pars chercher du Red Bull...

 

126

00:06:04,897 --> 00:06:07,066

T'en fais pas, d'accord ?

 

127

00:06:07,066 --> 00:06:10,603

Il n'y a pas raison de t'inquiéter.

 

128

00:06:17,076 --> 00:06:19,178

Ton pouls est faible.

 

129

00:06:19,178 --> 00:06:21,881

Tu perds du sang dans la cavité

autour de la plaie.

 

130

00:06:21,881 --> 00:06:23,883

"Si tu me tues, je ne saignerai pas? "

 

131

00:06:23,883 --> 00:06:26,085

Pas de Shakespeare, s'il te plaît.

 

132

00:06:26,085 --> 00:06:28,054

Te rappelles-tu des feuilles d'automne

 

133

00:06:28,054 --> 00:06:29,288

lorsque nous nous sommes

rencontrés à Oxford?

 

134

00:06:29,288 --> 00:06:30,556

Tu dois rester concentré.

 

135

00:06:30,556 --> 00:06:32,191

Ton corps est en état de choc.

 

136

00:06:32,191 --> 00:06:33,926

Cette robe pourpre que tu portais...

 

137

00:06:33,926 --> 00:06:36,396

Tu vas commencer à avoir froid,

puis, une envie de dormir.

 

138

00:06:37,497 --> 00:06:39,499

Tu ne dois pas abandonner.

 

139

00:06:39,499 --> 00:06:40,666

Tu dois maintenir ce champ magnétique.

 

140

00:06:40,666 --> 00:06:43,469

Toute perte de sang, et...

 

141

00:06:43,469 --> 00:06:45,204

Toute femme sensée

aurait porté du noir,

 

142

00:06:45,204 --> 00:06:46,939

pour s'intégrer,

 

143

00:06:46,939 --> 00:06:48,174

mais pas Helen Magnus.

 

144

00:06:53,613 --> 00:06:55,581

Sainte mère de...

 

145

00:06:55,581 --> 00:06:57,016

Tu dois rester éveiller !

 

146

00:06:57,016 --> 00:06:58,351

Il existe d'autre moyen

d'attirer mon attention.

 

147

00:06:58,351 --> 00:06:59,652

Je ne savais pas que tu

pouvais être si cruelle.

 

148

00:06:59,652 --> 00:07:01,921

J'essai de te garder en vie !

 

149

00:07:01,921 --> 00:07:03,189

Pourquoi ?

 

150

00:07:03,189 --> 00:07:04,424

J'ai un trou dans

mes organes vitaux,

 

151

00:07:04,424 --> 00:07:06,559

et nous sommes à des kilomètres

d'un service de chirurgie.

 

152

00:07:06,559 --> 00:07:09,595

Tu fais fausse route.

 

153

00:07:09,595 --> 00:07:11,330

Si je pouvais recalibrer

un Stunner

 

154

00:07:11,330 --> 00:07:13,266

pour cautériser les

lésions artérielles..

 

155

00:07:13,266 --> 00:07:14,967

Tu pourrais m’épargner d'une mort lente

et douloureuse

 

156

00:07:14,967 --> 00:07:16,269

sans un brin de décence ?

 

157

00:07:16,269 --> 00:07:18,070

Même moi, je ne le mérite pas.

 

158

00:07:18,070 --> 00:07:19,572

Tu dois maintenir

la circulation sanguine

 

159

00:07:19,572 --> 00:07:20,706

pendant que nous cherchons une solution.

 

160

00:07:22,975 --> 00:07:25,678

Tu vas devoir trouver

un autre cavalier pour le bal.

 

161

00:08:40,686 --> 00:08:42,688

Il fallait que tu te précipites.

 

162

00:08:42,655 --> 00:08:43,556

Tu ne pouvais pas

attendre 10 secondes

 

163

00:08:43,556 --> 00:08:44,790

pour scanner les armes ?

 

164

00:08:44,824 --> 00:08:46,592

Quand m'as-tu déjà vu

 

165

00:08:46,592 --> 00:08:49,095

mettre du bon sens dans

ma curiosité ?

 

166

00:08:50,663 --> 00:08:52,365

Il ne reste qu'une dose d'adrénaline.

 

167

00:08:52,365 --> 00:08:54,534

Tu n'aurais pas plutôt

de la morphine ?

 

168

00:08:54,534 --> 00:08:56,469

Si je donne un analgésique,

 

169

00:08:56,469 --> 00:08:57,837

ça t'étouffera.

 

170

00:08:57,837 --> 00:08:59,405

Tu devrais faire un somme...

 

171

00:08:59,405 --> 00:09:01,274

Dans tes bras.

 

172

00:09:01,274 --> 00:09:02,808

... Et saigner abondamment.

 

173

00:09:02,808 --> 00:09:03,876

Tellement vrai.

 

174

00:09:03,876 --> 00:09:05,077

C'est ce que tu souhaites ?

 

175

00:09:07,446 --> 00:09:08,814

Aussi tentant que cela

puisse paraître,

 

176

00:09:08,814 --> 00:09:10,416

j'ai un dernier souhait.

 

177

00:09:11,717 --> 00:09:12,785

Ce n'est pas ce que

tu penses croire.

 

178

00:09:13,853 --> 00:09:16,155

Lis pour moi.

 

179

00:09:16,155 --> 00:09:18,224

Tu plaisantes ?

 

180

00:09:18,224 --> 00:09:19,692

Helen, nous sommes entourrés

 

181

00:09:19,692 --> 00:09:20,860

du plus grand trésor vampirique

 

182

00:09:20,860 --> 00:09:23,262

que nul n'a jamais découvert.

 

183

00:09:23,262 --> 00:09:24,730

Ça me tue...

 

184

00:09:24,730 --> 00:09:27,433

Je me suis fait voler ma

dernière trouvaille.

 

185

00:09:27,433 --> 00:09:28,701

J'ai usé de ma vie

 

186

00:09:28,701 --> 00:09:31,237

pour résoudre le puzzle

de ma déscendance.

 

187

00:09:31,237 --> 00:09:34,373

Par pitié, lis.

 

188

00:09:38,277 --> 00:09:40,546

Bien.

 

189

00:09:42,381 --> 00:09:46,552

"Les armées du 3e grand

royaume réunies...

 

190

00:09:46,552 --> 00:09:49,555

Nos ennemies ont recruté

des créatures artificielles

 

191

00:09:49,555 --> 00:09:52,258

venant des terres, des mers, des airs,

 

192

00:09:52,258 --> 00:09:56,829

tatoués sur les nageoires, fourrures,

et écailles."

 

193

00:09:56,829 --> 00:09:59,899

Ils doivent faire réference

aux Phénomènes.

 

194

00:09:59,899 --> 00:10:01,300

Ils se sont battus

 

195

00:10:01,300 --> 00:10:03,135

aux côtés des Praxiens,

 

196

00:10:03,135 --> 00:10:04,670

et lorsque ces derniers

se sont retranchés

 

197

00:10:04,670 --> 00:10:05,705

dans le monde sous-terrain...

 

198

00:10:05,705 --> 00:10:07,139

Ces anormaux les ont rejoint.

 

199

00:10:07,139 --> 00:10:08,507

Cela expliquerai pourquoi certaines

de leurs espèces

 

200

00:10:08,507 --> 00:10:09,809

sont similaires aux nôtres.

 

201

00:10:09,809 --> 00:10:11,444

Je t'en prie.

 

202

00:10:18,150 --> 00:10:20,686

"Les plus faibles sont restés pour servir."

 

203

00:10:20,686 --> 00:10:24,523

L'âge d'Or des vampires auquel

tu t'attaches tant.

 

204

00:10:24,523 --> 00:10:27,226

La période d'esclavagisme

des humains.

 

205

00:10:31,230 --> 00:10:32,565

Continue de lire.

 

206

00:10:34,834 --> 00:10:38,704

"La guerrière, Reine Afina,

et sa cour

 

207

00:10:38,704 --> 00:10:40,673

ont été inhumés,

 

208

00:10:40,673 --> 00:10:42,608

afin de regagner à nouveau

l'au-delà..."

 

209

00:10:42,608 --> 00:10:45,378

Ce n'est pas totalement ça.

 

210

00:10:45,378 --> 00:10:46,312

"Kianaru"?

 

211

00:10:49,248 --> 00:10:50,650

"L'au-delà...

 

212

00:10:50,650 --> 00:10:51,984

en reigne durant l'éternité."

 

213

00:10:51,984 --> 00:10:54,553

Ça résonne doux.

 

214

00:10:54,553 --> 00:10:56,522

La rejoindrai-je en

cet autre monde.

 

215

00:10:56,522 --> 00:10:57,590

Attends voir.

 

216

00:10:57,590 --> 00:11:00,826

"ont été inhumés..."

 

217

00:11:00,826 --> 00:11:02,895

Il y a un autre caractère.

 

218

00:11:05,665 --> 00:11:08,668

Inhumés... "Ici."

 

219

00:11:19,779 --> 00:11:22,415

Bon Dieu.

 

220

00:11:23,449 --> 00:11:26,419

C'est la Reine des vampires.

 

221

00:11:32,158 --> 00:11:34,326

Réfléchis donc.

 

222

00:11:34,326 --> 00:11:36,228

Nous sommes les premiers

à voir ce tombeau

 

223

00:11:36,228 --> 00:11:37,263

depuis des millénaires.

 

224

00:11:39,799 --> 00:11:41,734

Que fais-tu ?

 

225

00:11:44,603 --> 00:11:45,504

Relève-moi.

 

226

00:11:45,504 --> 00:11:46,706

As-tu perdu la tête ?

 

227

00:11:46,706 --> 00:11:48,441

Je ne raterai ça pour

rien au monde.

 

228

00:11:48,441 --> 00:11:49,375

Aide-moi.

 

229

00:11:49,375 --> 00:11:50,676

Aller.

 

230

00:11:59,285 --> 00:12:00,419

Regarde-la.

 

231

00:12:01,554 --> 00:12:02,555

Parfaitement conservée,

 

232

00:12:02,555 --> 00:12:04,290

comme un insecte dans

son ambre.

 

233

00:12:05,858 --> 00:12:07,626

Ils devaient maitriser la

réplication de cristal

 

234

00:12:07,626 --> 00:12:08,494

à l'échelle atomique.

 

235

00:12:08,527 --> 00:12:09,862

Ça ne te surprend pas.

 

236

00:12:09,895 --> 00:12:12,198

Nous parlons bien des vampires.

 

237

00:12:12,231 --> 00:12:15,501

Durant toute notre vie,

 

238

00:12:15,534 --> 00:12:17,436

rien sauf de pathétiques tentatives

pour recréer

 

239

00:12:17,470 --> 00:12:19,338

ce que notre race a achevé

 

240

00:12:19,371 --> 00:12:20,573

avant que l'homme quitte

ses grottes.

 

241

00:12:22,541 --> 00:12:25,211

Laisse-moi ici, parmi ma

redevance,

 

242

00:12:25,244 --> 00:12:26,445

mes seul pairs.

 

243

00:12:29,615 --> 00:12:31,584

J'ai une meilleure idée.

 

244

00:12:39,492 --> 00:12:40,526

Écarte-toi.

 

245

00:12:40,526 --> 00:12:41,994

Que fais-tu ?

 

246

00:12:41,994 --> 00:12:43,462

S'il y a encore ne serait-ce

qu'une once de fluide

 

247

00:12:43,462 --> 00:12:45,498

dans ce corps,

 

248

00:12:45,531 --> 00:12:48,134

quelques cellules d'ADN

vampirique pures...

 

249

00:12:48,167 --> 00:12:50,369

Je suis frustré.

 

250

00:12:50,402 --> 00:12:52,538

M'offres-tu un retour ?

 

251

00:12:52,571 --> 00:12:54,340

Si tu te décides de bouger.

 

252

00:12:54,373 --> 00:12:56,842

Jamais tu ne m'as autant attiré

 

253

00:12:56,876 --> 00:12:59,378

jusqu'à cet instant.

 

254

00:13:08,187 --> 00:13:10,256

De quoi cette chose est faite ?

 

255

00:13:10,256 --> 00:13:11,490

Il nous faut quelque chose

de plus robuste.

 

256

00:13:13,225 --> 00:13:16,662

Sur Praxis, j'ai utilisé

un scalpel à laser

 

257

00:13:16,662 --> 00:13:19,198

pour couper à travers la peau d'un anormal.

 

258

00:13:19,198 --> 00:13:22,401

C'est le même principe,

je dois focaliser le faisceau...

 

259

00:13:22,401 --> 00:13:25,237

Tu risques de surcharger

le condensateur.

 

260

00:13:25,237 --> 00:13:26,238

Une meilleure idée ?

 

261

00:13:28,340 --> 00:13:30,543

Une bobine de platine

dénudée ?

 

262

00:13:30,576 --> 00:13:31,877

C'est du délire...

 

263

00:13:31,877 --> 00:13:32,812

Tu veux qu'on discute de

sa densité énergétique ?

 

264

00:13:32,845 --> 00:13:34,814

Je doute qu'Henry aurait

 

265

00:13:34,814 --> 00:13:36,315

pensé la même chose.

 

266

00:13:36,315 --> 00:13:37,349

Ce n'est pas une raison.

 

267

00:13:37,349 --> 00:13:38,851

Sécurise l'oscillo,

 

268

00:13:38,851 --> 00:13:40,252

il y aura des vibrations.

 

269

00:13:40,252 --> 00:13:41,253

J'ai compris, merci.

 

270

00:13:42,288 --> 00:13:43,522

Détrompe-toi,

 

271

00:13:43,556 --> 00:13:44,890

tu pourrais nous faire une grenade

à radiation.

 

272

00:13:44,890 --> 00:13:48,360

Ce qui deviendrait donc plus attrayant.

 

273

00:13:50,296 --> 00:13:51,630

Prêt ou non...

 

274

00:13:52,998 --> 00:13:54,900

C'est l'heure du crash test.

 

275

00:14:05,311 --> 00:14:06,712

Mince, ça surchauffe.

 

276

00:14:06,712 --> 00:14:08,614

Je t'aurai prévenu,

 

277

00:14:08,614 --> 00:14:10,416

mais sache que je ne

t'apportai pas

 

278

00:14:10,416 --> 00:14:12,418

autant de satisfaction.

 

279

00:14:14,353 --> 00:14:15,621

Quelle est la profondeur ?

 

280

00:14:15,621 --> 00:14:17,590

Quelques millimètres.

 

281

00:14:23,395 --> 00:14:26,665

N'y compte pas.

Ce n'est pas fini.

 

282

00:14:48,854 --> 00:14:50,623

Ce n'est pas assez profond.

 

283

00:14:50,623 --> 00:14:52,324

Peut-on retirer le coeur explosif

 

284

00:14:52,324 --> 00:14:53,525

afin de le placer dans

un trou perforé ?

 

285

00:14:57,796 --> 00:14:58,831

Reviens à moi.

 

286

00:15:32,898 --> 00:15:33,899

Accroche-toi.

 

287

00:15:56,355 --> 00:15:59,091

Lutte !

 

288

00:16:12,771 --> 00:16:15,507

Je suis de retour, Bébé.

 

289

00:16:15,507 --> 00:16:18,110

Et en pleine forme.

 

290

00:16:31,991 --> 00:16:35,194

Sais-tu quelque chose à propos de...

 

291

00:16:35,194 --> 00:16:38,964

des Taminsails?

 

292

00:16:40,399 --> 00:16:42,668

Ce sont des Phénomènes amphibiens

 

293

00:16:42,668 --> 00:16:44,737

élevés pour leurs glandes phéromonales.

 

294

00:16:44,737 --> 00:16:46,071

Supposé être un parfait

 extasiant.

 

295

00:16:46,071 --> 00:16:48,173

Les acheteurs les obtiennent

sous formes d'oeufs,

 

296

00:16:48,173 --> 00:16:49,875

ils récoltent les glandes

chaque 6 semaines,

 

297

00:16:49,875 --> 00:16:51,610

et les tues par la suite,

 

298

00:16:51,610 --> 00:16:52,878

sans anesthésie.

 

299

00:16:52,878 --> 00:16:54,179

J'adorerai pouvoir les

en empêcher,

 

300

00:16:54,179 --> 00:16:56,448

mais il y a beaucoup de va-et-vient,

 

301

00:16:56,448 --> 00:16:57,649

ces gars-là restent bien cachés.

 

302

00:16:57,649 --> 00:16:59,118

Si je te dis

 

303

00:16:59,118 --> 00:17:00,419

que j'ai une piste

 

304

00:17:03,689 --> 00:17:05,024

sur un certain Caster.

 

305

00:17:05,024 --> 00:17:06,759

Il exploit un entrepôt sur

la Côte-Nord.

 

306

00:17:06,759 --> 00:17:07,893

Je vais passer quelques appels.

 

307

00:17:07,893 --> 00:17:09,028

Nous opérerons avec

les autorités,

 

308

00:17:09,028 --> 00:17:10,195

et aurons une équipe tactique

 

309

00:17:10,195 --> 00:17:11,463

pour partir en reconnaissance.

 

310

00:17:11,463 --> 00:17:13,565

Nous devons agir maintenant.

 

311

00:17:13,565 --> 00:17:15,701

Met en place les

autorités,

 

312

00:17:15,701 --> 00:17:17,069

il faut que je me prépare.

 

313

00:17:17,069 --> 00:17:18,103

Tu es libre de te joindre à nous.

 

314

00:17:18,103 --> 00:17:19,104

Si tu penses tenir

le coup.

 

315

00:17:27,546 --> 00:17:29,081

Tu es sûr de te sentir bien ?

 

316

00:17:29,081 --> 00:17:30,215

Tu rigoles ?

 

317

00:17:30,215 --> 00:17:31,417

Je me sens bien,

 

318

00:17:31,417 --> 00:17:33,819

bien mieux de par

ses années.

 

319

00:17:33,819 --> 00:17:36,155

Comment as-tu prévu...

 

320

00:17:37,890 --> 00:17:40,559

Ne jamais sous-estimer le pouvoir

d'une femme déterminée.

 

321

00:17:42,027 --> 00:17:44,063

Le faisceau a affaibli la matrice

cristalinne.

 

322

00:17:44,063 --> 00:17:45,164

Oui, tout à fait.

 

323

00:17:45,164 --> 00:17:46,465

Tu n'as pas cru bon

 

324

00:17:46,465 --> 00:17:49,001

de penser à moi ou...

 

325

00:17:49,001 --> 00:17:50,669

Ne te laisse pas aller.

 

326

00:17:50,669 --> 00:17:51,904

Pourrions-nous sortir

d'ici ?

 

327

00:17:51,904 --> 00:17:53,772

Je t'en prie.

 

328

00:17:53,772 --> 00:17:57,543

Voyons ça...

 

329

00:17:57,543 --> 00:17:59,478

Le mortier a été renforcé

 

330

00:17:59,478 --> 00:18:01,580

avec un composé de carbon.

 

331

00:18:01,580 --> 00:18:03,482

Dur comme du diamant.

 

332

00:18:03,482 --> 00:18:05,084

Tu ne peux pas le fêler ?

 

333

00:18:05,084 --> 00:18:07,886

Je ne suis pas au top

de ma force.

 

334

00:18:07,886 --> 00:18:10,155

Je suis assoiffé à l'idée

de boire du sang de vache?

 

335

00:18:11,957 --> 00:18:13,959

J'ai deux paquets de cacahuètes

et une barre protéinée.

 

336

00:18:13,959 --> 00:18:15,894

Berk, non.

 

337

00:18:15,894 --> 00:18:17,996

Je vais voir ce que je peux faire.

 

338

00:18:24,970 --> 00:18:27,539

Ces murs font partis de

l'ancien fort Praxian.

 

339

00:18:27,539 --> 00:18:29,708

Ils ont été construits pour résister

à la force d'un vampire.

 

340

00:18:29,708 --> 00:18:32,544

Charmé par ces précisions.

 

341

00:18:32,544 --> 00:18:36,115

Pourquoi auraient-ils construis

un piège inoffensif ?

 

342

00:18:36,115 --> 00:18:38,016

Il doit y avoir un contrôle

 

343

00:18:38,016 --> 00:18:39,685

pour le désactiver.

 

344

00:18:39,685 --> 00:18:40,552

J'ai trouvé ces marques,

 

345

00:18:40,552 --> 00:18:41,587

laissant pensé à des capteurs,

 

346

00:18:41,587 --> 00:18:43,055

mais rien en lien

avec la porte.

 

347

00:18:44,189 --> 00:18:45,190

Ils sont brûlés.

 

348

00:18:49,895 --> 00:18:52,731

Étrange.

 

349

00:18:52,731 --> 00:18:54,233

Le crystal se dégrade.

 

350

00:18:54,233 --> 00:18:55,400

Ce doit être une réaction

 

351

00:18:55,400 --> 00:18:57,202

au perçage de la couche

externe.

 

352

00:19:06,645 --> 00:19:08,213

Elle vit.

 

353

00:19:13,785 --> 00:19:14,620

On devrait la tirer de là.

 

354

00:19:16,555 --> 00:19:18,290

Nous ne sommes pas équipés

pour traiter un vampire vivant.

 

355

00:19:18,290 --> 00:19:21,126

Désolé mais un d'entre nous

est un vampire.

 

356

00:19:21,126 --> 00:19:24,963

C'est notre chance

 

357

00:19:24,963 --> 00:19:26,465

d'avoir un tête à tête

 

358

00:19:26,465 --> 00:19:28,467

avec le dernier vestige

d'une civilisation disparue.

 

359

00:19:28,467 --> 00:19:29,835

Je suis d'accord.

 

360

00:19:29,835 --> 00:19:31,403

Nous devrions attendre l'arrivé

 

361

00:19:31,403 --> 00:19:32,538

d'une équipe habilitée.

 

362

00:19:32,538 --> 00:19:34,506

Ça prendra combien de temps ?

 

363

00:19:34,506 --> 00:19:36,275

La crypte se désinstègre

 

364

00:19:36,275 --> 00:19:38,010

sur elle.

 

365

00:19:38,010 --> 00:19:39,111

Une fois ouvert et l'air entrant,

 

366

00:19:39,111 --> 00:19:40,345

toutes nos chances sont perdues.

 

367

00:19:40,345 --> 00:19:42,114

Je l'ai ouvert, j'ai pigé.

 

368

00:19:42,114 --> 00:19:43,448

Tu n'es pas fautive,

 

369

00:19:43,448 --> 00:19:46,251

mais tu l'as réveillé,

et on doit faire avec.

 

370

00:19:46,251 --> 00:19:47,319

Tu veux mourir avec elle ?

 

371

00:19:47,319 --> 00:19:48,453

Bien sûr que non.

 

372

00:19:48,453 --> 00:19:49,988

Je n'oserai pas penser

 

373

00:19:49,988 --> 00:19:51,290

que cette seule créature,

 

374

00:19:51,290 --> 00:19:53,091

pas exempt de ta protection,

 

375

00:19:53,091 --> 00:19:54,693

soit moi ou... mon parent.

 

376

00:20:02,768 --> 00:20:05,204

Comment as-tu fais ça ?

 

377

00:20:05,204 --> 00:20:08,140

Je suis un vampire.

 

378

00:20:19,351 --> 00:20:20,619

La vue thermique indique

un point chaud

 

379

00:20:20,619 --> 00:20:22,621

au Nord-Ouest.

 

380

00:20:22,621 --> 00:20:24,723

Un grand nombre de petits corps

emballés sérrés.

 

381

00:20:24,723 --> 00:20:26,458

Les Taminsails.

 

382

00:20:26,458 --> 00:20:27,459

L'équipe d'intervention

 

383

00:20:27,459 --> 00:20:28,860

couvre la sortie Nord-Ouest.

 

384

00:20:28,860 --> 00:20:30,662

Deux gardes sont en approchent,

 

385

00:20:30,662 --> 00:20:32,197

pas de trafiquants en vue.

 

386

00:20:32,197 --> 00:20:34,333

Ils séparent la zone de production

à celle de la vente,

 

387

00:20:34,333 --> 00:20:35,734

ils n'attirent pas la police.

 

388

00:20:35,734 --> 00:20:37,536

Ces créatures sont nées en captivité,

 

389

00:20:37,536 --> 00:20:39,204

ils pourraint être un

peu aggressif

 

390

00:20:39,204 --> 00:20:40,305

si on les brusque trop.

 

391

00:20:40,305 --> 00:20:43,508

Armez-vous.

 

392

00:20:46,411 --> 00:20:48,513

Ne soyez pas effrayée.

 

393

00:20:48,513 --> 00:20:51,049

Nous voulons vous aider.

 

394

00:20:51,049 --> 00:20:53,151

Venez.

 

395

00:20:57,122 --> 00:20:58,790

Penses-tu qu'elle

nous comprends ?

 

396

00:20:58,790 --> 00:21:00,292

Je ne sais pas.

 

397

00:21:34,326 --> 00:21:35,661

Ceci vient... de toi.

 

398

00:21:37,162 --> 00:21:39,564

Ton sang.

 

399

00:21:42,634 --> 00:21:43,835

Que t'ai-je dis ?

 

400

00:21:43,835 --> 00:21:46,605

De la plus brillante manière,

 

401

00:21:46,605 --> 00:21:47,806

la race élégante dans sa splendeur.

 

402

00:21:47,806 --> 00:21:49,207

Ils ont résout le problème de Babel

 

403

00:21:49,207 --> 00:21:51,476

en intégrant des communications

par le biais du sang.

 

404

00:21:51,476 --> 00:21:55,314

Remarquable.

 

405

00:21:55,314 --> 00:21:58,650

Vous avez dormis pendant

très longtemps.

 

406

00:21:58,650 --> 00:21:59,818

Comment vous sentez-vous ?

 

407

00:21:59,818 --> 00:22:03,455

J'étais en stase, pas endormie.

 

408

00:22:03,455 --> 00:22:04,823

Pas de condescense entre nous.

 

409

00:22:06,692 --> 00:22:07,726

Je retiendrai.

 

410

00:22:09,461 --> 00:22:11,296

Imagine une goutte de sang

 

411

00:22:11,296 --> 00:22:13,265

sur une carte de visite.

 

412

00:22:13,265 --> 00:22:14,866

Tu aimerais éliminer

tous malentendus culturels

 

413

00:22:14,866 --> 00:22:16,401

dans l'instant qui suit.

 

414

00:22:16,401 --> 00:22:19,271

Une règle mondiale devient

une possibilité légitime.

 

415

00:22:19,271 --> 00:22:20,739

Pourrions-nous passer

à autre chose ?

 

416

00:22:20,739 --> 00:22:22,174

On parlera de ça plus tard.

 

417

00:22:22,174 --> 00:22:23,842

J'adorerai parler de ça

 

418

00:22:23,842 --> 00:22:24,710

plus tard...

 

419

00:22:26,712 --> 00:22:28,480

Où est mon frère ?

 

420

00:22:28,480 --> 00:22:30,215

Kalmin ?

 

421

00:22:30,215 --> 00:22:31,350

Il n'y a plus eu de vampires

sur Terre

 

422

00:22:31,350 --> 00:22:32,851

depuis bien des années.

 

423

00:22:32,851 --> 00:22:33,752

Mais je perpétue l'héritage.

 

424

00:22:35,220 --> 00:22:36,855

Un gène dormant,

 

425

00:22:36,855 --> 00:22:39,324

activé par l'exposition au

sang pur de vampire.

 

426

00:22:39,324 --> 00:22:40,592

Helen, par pitié.

 

427

00:22:40,592 --> 00:22:41,293

Pourquoi rends-tu ça

 

428

00:22:41,293 --> 00:22:42,627

si clinique ?

 

429

00:22:42,627 --> 00:22:43,628

Ma vrai nature

 

430

00:22:43,628 --> 00:22:44,763

est réveillée

 

431

00:22:44,763 --> 00:22:46,631

grâce aux gènes dormants,

 

432

00:22:46,631 --> 00:22:49,835

ma vision, mon génie,

 

433

00:22:49,835 --> 00:22:51,837

tous mes dons,

 

434

00:22:51,837 --> 00:22:53,939

offert par mes ancêtres,

par vous,

 

435

00:22:53,939 --> 00:22:54,806

pratiquement perdu

 

436

00:22:54,806 --> 00:22:56,942

dans ce monde primitif.

 

437

00:22:56,942 --> 00:22:58,844

Qu'en est-il du reste de

mon peuple ?

 

438

00:22:58,844 --> 00:23:00,812

Votre souveraineté a été révolue.

 

439

00:23:02,347 --> 00:23:03,448

Et notre belle cité ?

 

440

00:23:03,448 --> 00:23:05,617

Nos bâtisses ?

 

441

00:23:05,617 --> 00:23:06,785

En fait, tout...

 

442

00:23:06,785 --> 00:23:09,354

Tout est un peu différent

de ce que vous aviez vécu.

 

443

00:23:20,866 --> 00:23:23,802

Si nous somme seuls,

je devrai compter sur vous.

 

444

00:23:23,802 --> 00:23:26,805

Ce serait un honneur.

 

445

00:23:26,805 --> 00:23:28,874

J'ai tellement à apprendre

de vous.

 

446

00:23:28,874 --> 00:23:31,643

Je n'ai jamais dis ça auparavant.

 

447

00:23:31,643 --> 00:23:32,911

Je peux en témoigner.

 

448

00:23:32,911 --> 00:23:33,912

Exact.

 

449

00:23:35,280 --> 00:23:37,582

Et quelle est votre histoire ?

 

450

00:23:37,582 --> 00:23:40,986

Êtes-vous du royaume ?

 

451

00:23:40,986 --> 00:23:45,791

C'est un peu compliqué.

 

452

00:23:49,561 --> 00:23:52,464

À votre signal...

 

453

00:23:53,999 --> 00:23:55,867

4/3, en attente.

 

454

00:24:20,926 --> 00:24:21,993

Go, go, go!

 

455

00:24:23,795 --> 00:24:25,630

À terre !

 

456

00:24:25,630 --> 00:24:28,300

Pas de chance.

 

457

00:24:28,300 --> 00:24:31,303

On est juste de passage.

 

458

00:24:31,303 --> 00:24:33,872

On vient chercher les boîtes.

 

459

00:25:19,584 --> 00:25:21,453

Allons prendre celles-ci.

 

460

00:25:24,055 --> 00:25:27,959

Vous étiez donc en guerre

avec les Praxians

 

461

00:25:27,959 --> 00:25:29,327

depuis des siècles.

 

462

00:25:29,327 --> 00:25:30,662

Ils étaient terrifiés de nous.

 

463

00:25:30,662 --> 00:25:32,998

Essayant à tout prix

de nous détruire,

 

464

00:25:32,998 --> 00:25:36,134

et se sont réfugiés sous terre.

 

465

00:25:36,134 --> 00:25:37,502

Nous avions repris tous

leurs anciens forts.

 

466

00:25:37,502 --> 00:25:39,871

Mais il était dit que vous

étiez morte.

 

467

00:25:39,871 --> 00:25:40,739

L'au-delà vous aurais emporté,

 

468

00:25:40,739 --> 00:25:42,307

ou plutôt, conservée.

 

469

00:25:42,307 --> 00:25:43,909

"Kianaru" n'est pas

un au-délà.

 

470

00:25:43,909 --> 00:25:45,977

C'est un futur.

 

471

00:25:45,977 --> 00:25:48,747

Exact, le futur.

 

472

00:25:48,747 --> 00:25:49,981

Comment aurai-je oublié ça ?

 

473

00:25:49,981 --> 00:25:52,484

Puis, vous avez été délibérément

mise en stase

 

474

00:25:52,484 --> 00:25:53,952

pendant des milliers d'années ?

 

475

00:25:53,952 --> 00:25:55,787

Quand toute une famille royale

est immortelle,

 

476

00:25:55,787 --> 00:25:57,622

il est difficile de céder le trône.

 

477

00:25:57,622 --> 00:26:00,025

Mes ancêtres ont tenté

de nous abattre,

 

478

00:26:00,025 --> 00:26:02,027

nous avons donc dû trouver

une meilleure solution.

 

479

00:26:02,027 --> 00:26:03,395

Vous prîmes la décision

de succéder au siège.

 

480

00:26:03,395 --> 00:26:05,564

Afin d'évoluer.

 

481

00:26:05,564 --> 00:26:07,666

J'ai laissé mon frère

Kalmin, à ma charge.

 

482

00:26:07,666 --> 00:26:08,967

Il était censé me

raviver.

 

483

00:26:08,967 --> 00:26:10,068

Chose qu'il n'a

jamais faite.

 

484

00:26:10,068 --> 00:26:12,103

J'en ai entendu parlé.

 

485

00:26:12,103 --> 00:26:15,574

Les légendes disent qu'il a

régné pendant des centenaires

 

486

00:26:15,574 --> 00:26:17,075

avant d'être assassiné par

son fils ainé,

 

487

00:26:17,075 --> 00:26:19,444

il vous a laissé telle une ordure

 

488

00:26:19,444 --> 00:26:21,913

tandis que son royaume

resta à sa porté.

 

489

00:26:21,913 --> 00:26:24,416

Mais regardez qui voilà.

 

490

00:26:24,416 --> 00:26:25,450

Vous et moi, Nikola,

 

491

00:26:25,450 --> 00:26:27,085

pas lui.

 

492

00:26:27,085 --> 00:26:29,154

Il peut avoir un passé.

 

493

00:26:29,154 --> 00:26:31,623

Nous reprendrons le futur.

 

494

00:26:32,958 --> 00:26:34,960

Aucun d'entre nous n'aurons

 

495

00:26:34,960 --> 00:26:36,461

réellement un futur

 

496

00:26:36,461 --> 00:26:37,596

si nous parvenons à sortir d'ici.

 

497

00:26:37,596 --> 00:26:38,763

Afina, pouvez-vous nous dire

 

498

00:26:38,763 --> 00:26:42,100

comment rouvrir la porte

bloquée à notre arrivé ?

 

499

00:26:42,100 --> 00:26:43,034

Le système de sécurité a

été crée

 

500

00:26:43,034 --> 00:26:45,737

pour me protéger de

mes ennemis.

 

501

00:26:45,737 --> 00:26:47,572

Quiconque le casse

 

502

00:26:47,572 --> 00:26:50,208

serait directement tué

et scellé avec moi.

 

503

00:26:50,208 --> 00:26:52,077

Les Égyptiens ont fait

la même chose

 

504

00:26:52,077 --> 00:26:53,979

durant des années.

 

505

00:26:53,979 --> 00:26:55,513

Comment l'avez-vous mis

hors service

 

506

00:26:55,513 --> 00:26:57,549

si vous aviez le sang vampire ?

 

507

00:26:57,549 --> 00:26:58,750

Ce sera l'histoire d'un

autre jour.

 

508

00:26:58,750 --> 00:26:59,951

La question est,

 

509

00:26:59,951 --> 00:27:01,152

comment pouvons-nous sortir de là ?

 

510

00:27:01,152 --> 00:27:02,754

Il y a une trappe d'évacuation

 

511

00:27:02,754 --> 00:27:04,656

derrière ce mur.

 

512

00:27:04,656 --> 00:27:06,057

Un humain ne serait pas

assez de force,

 

513

00:27:06,057 --> 00:27:08,193

mais l'un de nous le pourrait.

 

514

00:27:08,193 --> 00:27:09,594

Si vous en avez la force.

 

515

00:27:09,594 --> 00:27:11,963

Je le crains que non.

 

516

00:27:11,963 --> 00:27:13,465

J'ai besoin de me nourrir.

 

517

00:27:14,466 --> 00:27:15,533

Nikola et moi avons concocté

 

518

00:27:15,533 --> 00:27:17,769

un shéma des éléments nutritifs

 

519

00:27:17,769 --> 00:27:18,903

et de plasma animal.

 

520

00:27:18,903 --> 00:27:20,772

Tout ce que vous avez besoin,

 

521

00:27:20,772 --> 00:27:21,873

mais nous devront attendre

 

522

00:27:21,873 --> 00:27:23,608

jusqu'à que nous soyons

à la surface.

 

523

00:27:23,608 --> 00:27:25,477

Plasma animal,

c'est ce que vous mangez ?

 

524

00:27:25,477 --> 00:27:26,478

Ça me parrait pas si mal.

 

525

00:27:26,478 --> 00:27:27,312

C'est horrible.

 

526

00:27:27,312 --> 00:27:28,680

C'est une antilope locale

 

527

00:27:28,680 --> 00:27:29,848

qui est utilisé laquelle

je suis très friand.

 

528

00:27:32,083 --> 00:27:33,051

Pas d'inquiétude.

 

529

00:27:33,051 --> 00:27:35,220

Nous tâcherons de remettre de l'ordre.

 

530

00:27:42,127 --> 00:27:43,161

Ce couloir mène

 

531

00:27:43,161 --> 00:27:44,129

à une autre partie

de la caverne.

 

532

00:27:44,129 --> 00:27:46,097

Seul mes serviteurs

les plus fiables

 

533

00:27:46,097 --> 00:27:47,565

le connaissaient,

 

534

00:27:47,565 --> 00:27:49,234

et maintenant vous deux.

 

535

00:27:51,169 --> 00:27:55,173

Pourriez-vous nous excuser

une minute ?

 

536

00:27:56,808 --> 00:27:58,243

Je n'aime pas ça.

 

537

00:27:58,243 --> 00:27:59,511

Nous n'avons aucune idée

d'où ce tunnel mène.

 

538

00:27:59,511 --> 00:28:00,812

Pourquoi nous aurait-elle

menti ?

 

539

00:28:00,812 --> 00:28:02,947

La femme est habitué

a régner

 

540

00:28:02,947 --> 00:28:04,115

sur une armée

de serviteurs.

 

541

00:28:04,115 --> 00:28:06,685

Ne penses-tu pas qu'elle

joue cavalier seul ?

 

542

00:28:06,685 --> 00:28:09,654

Si elle était apte à dominer

le monde,

 

543

00:28:09,654 --> 00:28:10,955

pourquoi viendrait-elle nous

compliquer notre voyage ?

 

544

00:28:10,955 --> 00:28:13,191

Tu présumes hâtivemet ce qui

va nous arriver.

 

545

00:28:13,191 --> 00:28:15,193

Tu es familier avec la parabole

de la Poule et le Renard ?

 

546

00:28:15,193 --> 00:28:16,628

Bien sûr.

 

547

00:28:16,628 --> 00:28:18,129

Dans l'histoire, qui nous sommes ?

 

548

00:28:18,129 --> 00:28:19,597

Le fermier.

 

549

00:28:19,597 --> 00:28:21,766

Je me sens pas de la laisser

partir avant nous,

 

550

00:28:21,766 --> 00:28:23,702

et encore moins

de la laisser derrière.

 

551

00:28:23,702 --> 00:28:25,203

Tu as un Yéti comme

maitre d'hôtel

 

552

00:28:25,203 --> 00:28:26,404

et tu traverses le monde

 

553

00:28:26,404 --> 00:28:27,906

avec le meurtrier le plus réputé,

 

554

00:28:27,906 --> 00:28:30,642

avec moi, tu ne te sens

pas à l'aise ?

 

555

00:28:30,642 --> 00:28:33,078

Helen, le vert ne te vas

pas très bien.

 

556

00:28:33,078 --> 00:28:34,145

Ne soit pas ridicule.

 

557

00:28:34,145 --> 00:28:35,380

Elle est pourvue d'intelligence,

 

558

00:28:35,380 --> 00:28:37,549

indéniablement bien

conservée pour son âge,

 

559

00:28:37,549 --> 00:28:39,751

tout ce que je regarde

chez une femme,

 

560

00:28:39,751 --> 00:28:41,286

à l'instar de quelqu'un que

je connais,

 

561

00:28:41,286 --> 00:28:42,754

elle a un penchant pour moi.

 

562

00:28:42,754 --> 00:28:45,123

Non, je ne fais pas dans

le sarcasme.

 

563

00:28:45,123 --> 00:28:46,725

Plus tu renies, plus

la vérité éclate.

 

564

00:28:46,725 --> 00:28:48,159

Excellent point de vue scientifique.

 

565

00:28:48,993 --> 00:28:50,228

Vraiment, bien joué...

 

566

00:28:50,228 --> 00:28:52,263

Je peux vous entendre.

 

567

00:28:52,263 --> 00:28:54,132

Je suis encore un Vampire.

 

568

00:28:55,166 --> 00:28:57,569

Vous devrez apprendre à

me faire confiance.

 

569

00:28:57,569 --> 00:28:58,803

Dans le cas contraire ?

 

570

00:28:58,803 --> 00:29:02,006

C'est là que les choses

se corsent.

 

571

00:29:04,876 --> 00:29:06,745

Afina!

 

572

00:29:14,285 --> 00:29:15,587

Que fais-tu ?

 

573

00:29:22,594 --> 00:29:25,029

Les règles ont changé !

 

574

00:29:27,232 --> 00:29:29,267

Voici venue la nouvelle ère.

 

575

00:29:36,508 --> 00:29:38,643

Il ne nous dérangera plus.

 

576

00:29:38,643 --> 00:29:41,780

Ce vieux piège a été conçu

pour un vrai vampire...

 

577

00:29:41,780 --> 00:29:44,983

Un guerrier,

pas un petit écolier.

 

578

00:29:44,983 --> 00:29:47,352

Pourquoi avez-vous fait ça ?

 

579

00:29:47,352 --> 00:29:48,887

Lorsque j'ai repeuplé mon espèce,

 

580

00:29:48,887 --> 00:29:50,255

j'ai prévu bien mieux

 

581

00:29:50,255 --> 00:29:52,524

q'un sang-mêlé de bâtards.

 

582

00:29:55,560 --> 00:29:59,464

Vous me serez bien utile.

 

583

00:29:59,464 --> 00:30:00,865

Comment ?

 

584

00:30:00,865 --> 00:30:03,535

Je suis bien moins vampires

que lui.

 

585

00:30:03,535 --> 00:30:04,969

Exactement.

 

586

00:30:04,969 --> 00:30:07,972

Un donneur de sang qui reste

éternellement jeune et frais,

 

587

00:30:07,972 --> 00:30:10,775

mais sans cet arrière-goût amer.

 

588

00:30:10,775 --> 00:30:14,379

J'espère que vous étoufferez.

 

589

00:30:16,548 --> 00:30:17,782

Doucement...

 

590

00:30:17,782 --> 00:30:21,486

Ces trucs là coutent chers.

 

591

00:30:24,889 --> 00:30:26,858

Tu veux me parler ?

 

592

00:30:26,858 --> 00:30:28,927

Te dire quoi ?

 

593

00:30:28,927 --> 00:30:30,995

Pourquoi ça t'est si important

que ça ?

 

594

00:30:37,602 --> 00:30:40,972

45.000$.

 

595

00:30:42,540 --> 00:30:44,976

C'est le montant reçu

pour cette contrebande.

 

596

00:30:44,976 --> 00:30:47,545

J'ai commencé à 17 ans.

 

597

00:30:47,545 --> 00:30:50,014

Ils faisaient une baisse

de trésorerie,

 

598

00:30:50,014 --> 00:30:51,282

j'aimerai avoir ces oeufs,

 

599

00:30:51,282 --> 00:30:52,750

afin de couvrir le solde

à la livraison.

 

600

00:30:55,787 --> 00:30:57,322

Le gars avec qui je marchais

 

601

00:30:57,322 --> 00:30:58,990

a dit les vendre comme animaux

de compagnie,

 

602

00:30:58,990 --> 00:31:02,827

mais ils en étaient pas.

 

603

00:31:05,363 --> 00:31:06,931

Tu étais gosse.

 

604

00:31:06,931 --> 00:31:08,366

Tu tentais de survivre.

 

605

00:31:08,366 --> 00:31:11,436

Il n'y avait pas d'autres moyens ?

 

606

00:31:12,570 --> 00:31:15,707

J'ai fais un choix et

c'était le bon.

 

607

00:31:17,976 --> 00:31:19,811

Tu étais fortiche pour trouver

des Phénomènes.

 

608

00:31:19,811 --> 00:31:21,913

Et bonne pour les vendre aux plus offrants.

 

609

00:31:21,913 --> 00:31:24,482

Tu n'es plus pareil à présent.

 

610

00:31:24,482 --> 00:31:26,618

Ça importe peu.

 

611

00:31:26,618 --> 00:31:28,653

C'est qui on était.

 

612

00:31:33,424 --> 00:31:34,626

Nous avons tous une

histoire.

 

613

00:31:36,961 --> 00:31:39,364

Excepté la mienne qui ne cesse

de revenir

 

614

00:31:39,364 --> 00:31:40,465

pour me mordre au cul.

 

615

00:31:46,070 --> 00:31:47,872

Vous n'y parviendrez pas.

 

616

00:31:47,872 --> 00:31:50,942

Au contraire je suis vivante, non ?

 

617

00:31:50,942 --> 00:31:53,411

L'espèce humaine entière

sera après vous.

 

618

00:31:53,411 --> 00:31:54,946

Vous pensez ça ?

 

619

00:31:54,946 --> 00:31:56,314

De mon expérience,

 

620

00:31:56,314 --> 00:31:58,316

la race humaine n'a jamais persévéré.

 

621

00:31:58,316 --> 00:32:00,385

Ils ne tolèreront pas

l'esclavagisme,

 

622

00:32:00,485 --> 00:32:01,719

Vous ne connaissez donc rien

 

623

00:32:01,719 --> 00:32:03,955

de votre propre peuple.

 

624

00:32:03,955 --> 00:32:06,057

Ils veulent qu'on les dicte.

 

625

00:32:06,057 --> 00:32:08,526

Ils n'attendent que ça.

 

626

00:32:08,526 --> 00:32:09,761

Ils élisent leurs chefs

 

627

00:32:09,761 --> 00:32:11,696

dans le seul but prendre

des décisions difficiles

 

628

00:32:11,696 --> 00:32:13,531

qui ne sont pas à leur portée.

 

629

00:32:13,531 --> 00:32:14,933

Je suis ici pour proposer

une nouvelle alternative.

 

630

00:32:14,933 --> 00:32:16,935

Une dictature ?

 

631

00:32:16,935 --> 00:32:19,504

En échange des avancées, des connaissances,

des progrès...

 

632

00:32:19,504 --> 00:32:21,072

nous avons le faisons suffisamment

chez nous.

 

633

00:32:21,072 --> 00:32:23,942

Vous êtes venue jusqu'ici,

 

634

00:32:23,942 --> 00:32:26,644

pourtant, vous passez toujours

votre temps à vous battre,

 

635

00:32:26,644 --> 00:32:29,847

territoires, ressources,

 

636

00:32:29,847 --> 00:32:32,984

ou la divergences religieuse,

ma partie préferée.

 

637

00:32:32,984 --> 00:32:34,552

Ai-je raison ?

 

638

00:32:35,920 --> 00:32:37,956

C'est bien ça.

 

639

00:32:37,956 --> 00:32:39,824

C'est dans la nature humaine,

 

640

00:32:39,824 --> 00:32:41,960

et c'est pourquoi je vaincrai

à ce jeu.

 

641

00:32:41,960 --> 00:32:45,697

Je vous connais mieux que

vous-mêmes.

 

642

00:33:00,011 --> 00:33:02,480

Ça fait mal.

 

643

00:33:16,127 --> 00:33:18,830

Pas cool.

 

644

00:33:27,171 --> 00:33:31,843

Quelle salope, cette suceuse de sang.

 

645

00:33:31,843 --> 00:33:33,878

Il ne devrait pas y avoir de guerre.

 

646

00:33:33,878 --> 00:33:35,513

Nous vous prenons au

Sanctuaire.

 

647

00:33:35,513 --> 00:33:37,515

Vous pourrez voir ce que nous

sommes devenus.

 

648

00:33:37,515 --> 00:33:39,150

Et, partager vos savoirs aussi ?

 

649

00:33:39,150 --> 00:33:40,184

Je vous en supplie.

 

650

00:33:40,184 --> 00:33:41,652

Vous ne gagnerez pas.

 

651

00:33:41,652 --> 00:33:42,754

Nous avons de l'armement

 

652

00:33:42,754 --> 00:33:43,721

capable d'anéantir

la planète entière.

 

653

00:33:43,721 --> 00:33:44,856

À votre perte.

 

654

00:33:44,856 --> 00:33:46,557

Vous n'aurez rien de

vos règlements.

 

655

00:33:46,557 --> 00:33:47,992

Et nous recommencerons.

 

656

00:33:49,994 --> 00:33:53,865

Vous êtes si terrifiée.

C'est mignon.

 

657

00:33:58,036 --> 00:33:59,303

Vous voudriez vraiment

détruire le monde

 

658

00:33:59,303 --> 00:34:00,638

pour une simple

conquérante ?

 

659

00:34:00,638 --> 00:34:02,874

Pourquoi pas, si elle est

là pour nous prendre ?

 

660

00:34:02,874 --> 00:34:03,908

Voyons,

 

661

00:34:03,908 --> 00:34:05,576

vous ne pourrez régner

à tout jamais.

 

662

00:34:05,576 --> 00:34:06,611

Pour une race inférieure,

 

663

00:34:06,611 --> 00:34:08,713

vous en avez vraiment

à revendre.

 

664

00:34:08,713 --> 00:34:11,215

Tant que nous vous

repousserons.

 

665

00:34:11,215 --> 00:34:13,651

Ça ne se reproduira pas.

 

666

00:34:13,651 --> 00:34:15,486

Nous nous éloignons.

 

667

00:34:15,486 --> 00:34:17,055

Vous l'avez remarqué, hein ?

 

668

00:34:17,055 --> 00:34:18,523

Je pensais que nous irions

à la surface.

 

669

00:34:18,523 --> 00:34:19,724

Nous y allons.

 

670

00:34:19,724 --> 00:34:20,858

Il suffit de faire un arrêt rapide

 

671

00:34:20,858 --> 00:34:22,894

le long du chemin.

 

672

00:34:22,894 --> 00:34:25,663

Je retrouve de nouveau ce

regard tétanisé.

 

673

00:34:25,663 --> 00:34:27,832

J'attendais mieux de vous, Helen.

 

674

00:34:27,832 --> 00:34:29,200

Lisez la légende.

 

675

00:34:29,200 --> 00:34:31,702

"Afina inhumé dans

l'attente du kianaru ,

 

676

00:34:31,702 --> 00:34:33,905

le grand retour."

 

677

00:34:33,905 --> 00:34:35,940

Pas simplement Afina.

 

678

00:34:35,940 --> 00:34:39,844

Afina et sa cour.

 

679

00:34:40,978 --> 00:34:42,713

Quel est cet endroit ?

 

680

00:34:52,590 --> 00:34:54,792

Ma cour.

 

681

00:34:54,792 --> 00:34:56,127

Mes guerriers,

 

682

00:34:56,127 --> 00:34:57,895

qui seront très heureux

 

683

00:34:57,895 --> 00:35:00,898

avec le donneur de sang

que j'ai leur ai apporté.

 

684

00:35:11,075 --> 00:35:12,743

Pas aussi brutal que la façon

dont vous m'avez libéré.

 

685

00:35:13,444 --> 00:35:15,813

Dois-je vous remercier pour cela ?

 

686

00:35:15,813 --> 00:35:17,381

Je pourrais vous y renvoyer.

 

687

00:35:17,381 --> 00:35:19,650

Il est trop tard, je le crains.

 

688

00:35:19,650 --> 00:35:20,685

Le premier égrainage

 

689

00:35:20,685 --> 00:35:23,321

d'une espèce supérieure.

 

690

00:35:23,321 --> 00:35:25,389

Vous avez la chance d'être témoin...

 

691

00:35:43,374 --> 00:35:46,043

T'aurais pas dû faire ça.

 

692

00:35:54,919 --> 00:35:56,687

Putain de...

 

693

00:35:58,689 --> 00:36:00,491

Afina, Aller !

 

694

00:36:00,491 --> 00:36:02,460

Je pensais qu'il y aurait

quelque chose entre nous.

 

695

00:36:02,460 --> 00:36:04,428

Appel ça, chaleur, séduction...

 

696

00:36:05,796 --> 00:36:09,634

Toi et moi,

nous ferons...

 

697

00:36:09,634 --> 00:36:12,403

Je la déteste.

 

698

00:36:36,360 --> 00:36:38,362

Excellent.

 

699

00:36:40,965 --> 00:36:42,767

J'aurai tant partagé avec toi.

 

700

00:36:42,767 --> 00:36:44,769

Toutes les merveilles d'une

nouvelle ère.

 

701

00:36:44,769 --> 00:36:46,604

Tout en gardant le même

personnel.

 

702

00:36:46,604 --> 00:36:49,373

Dans mon temps, c'aurait été un

honneur de servir la Reine.

 

703

00:36:50,408 --> 00:36:51,409

Je passe mon tour.

 

704

00:36:51,409 --> 00:36:53,077

Comme tu veux.

 

705

00:36:56,414 --> 00:36:57,381

Salut !

 

706

00:37:00,651 --> 00:37:02,053

Tu touches le fond, bâtard.

 

707

00:37:02,053 --> 00:37:03,354

Je préfère être un bâtard

 

708

00:37:03,354 --> 00:37:05,489

que d'être une vilaine prétentieuse

consanguine.

 

709

00:37:08,092 --> 00:37:10,528

Garde-la sous contrôle.

 

710

00:37:10,528 --> 00:37:11,729

Avec plaisir.

 

711

00:37:11,729 --> 00:37:13,698

Je dois essayer d'inverser

le processus

 

712

00:37:13,698 --> 00:37:15,700

avant que les autres ne se

réveillent.

 

713

00:37:33,784 --> 00:37:34,785

Je vais bien.

 

714

00:37:35,753 --> 00:37:37,989

Ça t'inquiète maintenant ?

 

715

00:37:43,694 --> 00:37:46,664

Ne le tuez pas !

 

716

00:37:46,697 --> 00:37:47,798

J'ai une proposition.

 

717

00:37:47,832 --> 00:37:49,734

On veut négocier maintenant ?

 

718

00:37:49,767 --> 00:37:51,535

Fais vite.

 

719

00:37:51,569 --> 00:37:54,071

Les Praxians, vos ennemis.

 

720

00:37:54,105 --> 00:37:55,673

Ils vous ont quitté à la surface

 

721

00:37:55,706 --> 00:37:58,142

tandis qu'ils se retirèrent

dans le monde sous-terrain.

 

722

00:37:58,175 --> 00:37:59,143

Helen, non.

 

723

00:37:59,176 --> 00:38:00,878

Ils sont toujours ici.

 

724

00:38:00,911 --> 00:38:02,947

Ils ont une ville prospère.

 

725

00:38:02,980 --> 00:38:04,749

Bien plus avancée que tout ce

que vous aviez dans la vôtre.

 

726

00:38:04,782 --> 00:38:05,683

Ne fais pas ça.

 

727

00:38:05,716 --> 00:38:07,418

Silence.

 

728

00:38:07,451 --> 00:38:08,753

Dis m'en plus.

 

729

00:38:15,559 --> 00:38:19,530

Incroyable.

 

730

00:38:19,530 --> 00:38:20,998

Laissez la surface en paix.

 

731

00:38:20,998 --> 00:38:22,733

Vous avez droit au

monde sous-terrain.

 

732

00:38:22,733 --> 00:38:24,568

Vengez-vous.

 

733

00:38:24,568 --> 00:38:26,504

Voilà mon offre.

 

734

00:38:26,504 --> 00:38:27,605

Bon sang, non..

 

735

00:38:27,605 --> 00:38:29,140

Comment la trouver ?

 

736

00:38:29,140 --> 00:38:30,975

Le deuxième niveau active une

commande vocale Praxian.

 

737

00:38:30,975 --> 00:38:32,910

Vous nous dites comment partir...

 

738

00:38:34,145 --> 00:38:36,580

Je vous explique comment

discuter avec la carte.

 

739

00:38:40,051 --> 00:38:41,652

Ces humains...

 

740

00:38:59,203 --> 00:39:03,507

Nous avons un accord,

mais cela ne durera pas.

 

741

00:39:03,507 --> 00:39:04,809

Une fois les souterrains envahis,

 

742

00:39:04,842 --> 00:39:05,843

nous reviendrons.

 

743

00:39:05,876 --> 00:39:08,112

Je n'en doute pas.

 

744

00:39:08,145 --> 00:39:09,980

Nous vous attendrons.

 

745

00:39:11,649 --> 00:39:14,585

J'aurai tant aimé vous avoir

pour ma cour.

 

746

00:39:14,618 --> 00:39:16,954

Dans ma chambre,

 

747

00:39:16,987 --> 00:39:18,522

il y a un capteur au niveau des yeux

près de la porte.

 

748

00:39:18,522 --> 00:39:19,857

Comment l'activer ?

 

749

00:39:19,890 --> 00:39:22,593

Le sang, bien entendu.

 

750

00:39:25,463 --> 00:39:26,864

Maintenant, le code.

 

751

00:39:31,869 --> 00:39:34,071

"Passerelle"

 

752

00:39:37,141 --> 00:39:38,175

Kha harag.

 

753

00:39:39,610 --> 00:39:41,779

Cela vous mènera à

l'endroit convenu.

 

754

00:39:51,856 --> 00:39:52,823

Lequel ?

 

755

00:39:52,857 --> 00:39:53,824

Ici.

 

756

00:40:18,949 --> 00:40:20,918

Quoi ?

 

757

00:40:48,112 --> 00:40:50,614

J'ai reçu votre mail.

 

758

00:40:50,648 --> 00:40:52,950

Vous venez pour

restituer votre emprunt ?

 

759

00:40:52,983 --> 00:40:54,952

À ce propos.

 

760

00:40:54,985 --> 00:40:58,622

J'ai décidé de créer une ferme

avec mes propres Tam,

 

761

00:40:58,622 --> 00:41:01,725

une sorte de maison de campagne

pour les retraités.

 

762

00:41:03,360 --> 00:41:04,895

C'était vous alors...

 

763

00:41:04,929 --> 00:41:07,097

Arrêtée pendant l'opération

North Shore.

 

764

00:41:07,097 --> 00:41:09,200

On peut dire ça.

 

765

00:41:10,601 --> 00:41:11,902

Tu sais quoi, t'es cinglée,

 

766

00:41:11,936 --> 00:41:13,337

venir seule ici.

 

767

00:41:14,905 --> 00:41:16,607

Je ne le suis pas.

 

768

00:41:18,075 --> 00:41:19,176

Il y a un an,

 

769

00:41:19,210 --> 00:41:20,177

vous auriez presser la détente,

 

770

00:41:20,211 --> 00:41:22,112

personne ne s'en serait préoccupé,

 

771

00:41:22,146 --> 00:41:24,582

mais je suis au Sanctuaire

à présent.

 

772

00:41:24,615 --> 00:41:27,017

Pensez à la combinaison,

 

773

00:41:27,051 --> 00:41:28,619

leurs jouets,

mon attitue ?

 

774

00:41:28,652 --> 00:41:30,855

Et vous ne pourriez nous faire chier

 

775

00:41:30,888 --> 00:41:33,390

plus que vous l'avez déjà fait.

 

776

00:41:33,424 --> 00:41:35,693

Mon conseil ?

 

777

00:41:35,726 --> 00:41:38,829

Changez vos jetons en cash

tant que vous le pouvez,

 

778

00:41:38,863 --> 00:41:40,831

la prochaine fois,

 

779

00:41:40,865 --> 00:41:43,234

vous ne saurez pas qui frappera.

 

780

00:41:44,668 --> 00:41:46,136

Il n'y aura qu'un seul avertissement !

 

781

00:41:57,348 --> 00:41:58,782

C'était plus court que je ne l'aurai voulu.

 

782

00:41:58,782 --> 00:41:59,950

Quoi, moi ?

 

783

00:41:59,950 --> 00:42:02,086

C'est toi qui lui a remis la carte.

 

784

00:42:02,086 --> 00:42:03,354

Comment savais-tu

 

785

00:42:03,354 --> 00:42:04,688

qu'elle n'aurait pas menti

sur la porte ?

 

786

00:42:04,688 --> 00:42:05,856

Je ne le savais pas,

 

787

00:42:05,856 --> 00:42:07,291

mais je devais l'arréter

à tout prix.

 

788

00:42:07,324 --> 00:42:08,792

Eh bien, consulte-moi avant

 

789

00:42:08,792 --> 00:42:09,927

de te lancer dans tes magouilles.

 

790

00:42:09,960 --> 00:42:12,229

Désolé.

 

791

00:42:12,229 --> 00:42:13,497

La haine qu'on l'ai perdu.

 

792

00:42:13,531 --> 00:42:15,666

Nous avions à peine téléchargé

une fraction de la base de donnée.

 

793

00:42:15,699 --> 00:42:17,167

C'est un prix à payer.

 

794

00:42:17,201 --> 00:42:18,903

Pour ma vie ?

 

795

00:42:18,936 --> 00:42:21,105

Pour avoir sauvé le monde

de l'esclavagisme.

 

796

00:42:21,138 --> 00:42:22,339

Ah oui, ça aussi.

 

797

00:42:24,241 --> 00:42:25,609

Navré pour ton glorieux héritage

 

798

00:42:25,643 --> 00:42:27,077

ne s'est pas déroulé comme tu le pensais.

 

799

00:42:27,077 --> 00:42:28,612

Par pitié.

 

800

00:42:28,612 --> 00:42:32,182

C'était une garce attitrée

avec un complexe Nazi.

 

801

00:42:32,182 --> 00:42:33,450

Le monde à son image ?

 

802

00:42:33,450 --> 00:42:35,152

J'crois pas.

 

803

00:42:35,152 --> 00:42:36,820

Nous n'allions pas oublier

 

804

00:42:36,820 --> 00:42:38,889

notre plus grand accomplissement

de la journée.

 

805

00:42:40,391 --> 00:42:41,959

Ma résurrection.

 

806

00:42:41,959 --> 00:42:43,327

C'est reparti...

1

00:00:00,755 --> 00:00:02,223

Previously on Sanctuary...

 

2

00:00:02,225 --> 00:00:03,825

This is

Hollow Earth.

 

3

00:00:03,827 --> 00:00:06,864

What if this place is the

source for all abnormals?

 

4

00:00:06,866 --> 00:00:08,700

Both above and

beneath the surface?

 

5

00:00:08,702 --> 00:00:10,102

It's a real

game-changer.

 

6

00:00:13,672 --> 00:00:15,407

It seems to be

scanning us.

 

7

00:00:17,310 --> 00:00:18,110

" Akhkharu ."

 

8

00:00:18,112 --> 00:00:19,478

"Blood demon."

 

9

00:00:19,480 --> 00:00:21,246

It must be detecting

traces of the source blood

 

10

00:00:21,248 --> 00:00:22,315

in our DNA.

 

11

00:00:22,317 --> 00:00:23,617

I'm not sure

that's a good thing.

 

12

00:00:23,619 --> 00:00:24,985

I can only assume

that the gateway

 

13

00:00:24,987 --> 00:00:26,386

has the same defenses.

 

14

00:00:26,388 --> 00:00:28,021

Which means

we'll need some kind of shield

 

15

00:00:28,023 --> 00:00:29,389

to get past it.

 

16

00:00:29,391 --> 00:00:30,357

And you're

the only one who can build it.

 

17

00:00:31,427 --> 00:00:32,560

Nikola!

 

18

00:00:35,530 --> 00:00:36,697

Well, I hope

you're all happy now.

 

19

00:00:36,699 --> 00:00:39,666

I'm ordinary.

 

20

00:00:39,668 --> 00:00:41,567

Here's to the glorious

vampire race,

 

21

00:00:41,569 --> 00:00:43,168

once mighty, now extinct.

 

22

00:00:43,170 --> 00:00:45,270

I want my life back.

 

23

00:00:45,272 --> 00:00:46,671

Nikola, the door!

 

24

00:00:49,374 --> 00:00:51,975

Being a living magnet,

it's not exactly on par with

 

25

00:00:51,977 --> 00:00:54,144

being heir to the greatest race

in all of history.

 

26

00:00:54,146 --> 00:00:56,145

It makes sense, in an evil way.

 

27

00:00:59,350 --> 00:01:01,319

If this trip is

your way of apologizing

 

28

00:01:01,321 --> 00:01:03,754

for leaving me behind

last time...

 

29

00:01:03,756 --> 00:01:05,456

Yes?

 

30

00:01:05,458 --> 00:01:06,691

You're officially forgiven.

 

31

00:01:06,693 --> 00:01:08,594

I thought

you might approve.

 

32

00:01:08,596 --> 00:01:10,696

Approve?

This is amazing.

 

33

00:01:10,698 --> 00:01:12,765

The last known stronghold

of Praxian society

 

34

00:01:12,767 --> 00:01:14,700

before they retreated

into Hollow Earth.

 

35

00:01:14,702 --> 00:01:16,370

Well, let's not

get ahead of ourselves.

 

36

00:01:16,372 --> 00:01:17,504

For all we know,

 

37

00:01:17,506 --> 00:01:18,706

the data I collected

from the holographic map

 

38

00:01:18,708 --> 00:01:20,441

could be inaccurate.

 

39

00:01:20,443 --> 00:01:22,210

Oh, really?

 

40

00:01:23,379 --> 00:01:25,347

Interesting.

 

41

00:01:25,349 --> 00:01:26,949

Uh-huh.

 

42

00:01:28,351 --> 00:01:31,220

You know, this reminds me

of when we were in Egypt

 

43

00:01:31,222 --> 00:01:32,922

looking for

tut's tomb, huh?

 

44

00:01:32,924 --> 00:01:35,926

Ah... those wild

early days:

 

45

00:01:35,928 --> 00:01:38,862

No ground-penetrating radar,

no satellite imagery.

 

46

00:01:38,864 --> 00:01:41,332

We were barely better

than grave-robbers.

 

47

00:01:41,334 --> 00:01:43,935

Five years of searching,

and then one day

 

48

00:01:43,937 --> 00:01:46,205

Howard Carter

just points at the spot.

 

49

00:01:46,207 --> 00:01:48,774

The man was a genius,

in his own way.

 

50

00:01:48,776 --> 00:01:51,911

Also, he had

excellent taste in claret.

 

51

00:01:51,913 --> 00:01:53,246

Hello.

 

52

00:01:54,815 --> 00:01:55,748

Dead end?

 

53

00:01:55,750 --> 00:01:57,817

Mm-hm.

 

54

00:01:57,819 --> 00:01:59,319

I can feel

there's power

 

55

00:01:59,321 --> 00:02:00,620

being drawn off

behind here.

 

56

00:02:00,622 --> 00:02:03,489

No visible wiring...

 

57

00:02:03,491 --> 00:02:04,590

A doorway?

 

58

00:02:04,592 --> 00:02:06,458

Yeah, possibly.

 

59

00:02:06,460 --> 00:02:07,726

I could disengage

the locking mechanism

 

60

00:02:07,728 --> 00:02:08,961

with a magnetic pulse.

 

61

00:02:08,963 --> 00:02:10,395

And you're confident of that?

 

62

00:02:14,600 --> 00:02:16,600

Remember this moment, Helen.

 

63

00:02:16,602 --> 00:02:17,635

We're about to make history.

 

64

00:02:17,637 --> 00:02:19,570

Again.

 

65

00:02:40,292 --> 00:02:43,528

Oh, my God, look at this.

 

66

00:02:45,997 --> 00:02:49,400

It's the ancient script

of the sanguine vampiris.

 

67

00:02:49,402 --> 00:02:50,901

Vampires?

 

68

00:02:50,903 --> 00:02:52,536

According to the map,

 

69

00:02:52,538 --> 00:02:53,870

this was a Praxian

stronghold.

 

70

00:02:53,872 --> 00:02:54,871

Not anymore.

 

71

00:02:54,873 --> 00:02:56,806

It says here

 

72

00:02:56,808 --> 00:02:59,876

that my ancestors drove

them from this place

 

73

00:02:59,878 --> 00:03:02,413

and made it

a fortress of their own.

 

74

00:03:02,415 --> 00:03:03,747

Nikola, wait.

 

75

00:03:03,749 --> 00:03:05,582

If this was

a vampire stronghold,

 

76

00:03:05,584 --> 00:03:06,751

they'd have

fortifications.

 

77

00:03:06,753 --> 00:03:08,719

The vampire shield.

 

78

00:03:08,721 --> 00:03:09,586

Take off your bracelet!

 

79

00:03:09,588 --> 00:03:10,788

Bracelet?

 

80

00:03:10,790 --> 00:03:12,823

I prefer to think of it as a--

 

81

00:03:18,297 --> 00:03:20,831

Nikola! Dammit!

 

82

00:03:22,901 --> 00:03:26,901

♪ Sanctuary 3x16 ♪

Awakening

Original Air Date on May 16, 2010

 

83

00:03:26,926 --> 00:03:30,926

== sync, corrected by elderman ==

 

84

00:03:37,553 --> 00:03:39,453

Stay still.

 

85

00:03:39,455 --> 00:03:41,289

What hit me?

 

86

00:03:41,291 --> 00:03:43,458

Some sort of

energy beam.

 

87

00:03:43,473 --> 00:03:46,339

This room must be defended

by vampire technology.

 

88

00:03:46,341 --> 00:03:49,175

And the source blood shield

hid my vampire DNA.

 

89

00:03:49,177 --> 00:03:51,443

It perceived you

as being an ordinary human.

 

90

00:03:51,445 --> 00:03:53,479

Oh, that hurts.

 

91

00:03:53,481 --> 00:03:56,849

All right, how bad is it?

Let me see.

 

92

00:03:56,851 --> 00:03:57,984

No, not a good idea.

 

93

00:03:57,986 --> 00:03:59,251

The only thing

keeping my insides

 

94

00:03:59,253 --> 00:04:00,553

from spreading out

across the floor

 

95

00:04:00,555 --> 00:04:04,490

is the magnetic field

I'm generating to hold them in.

 

96

00:04:04,492 --> 00:04:07,193

Dear lord.

 

97

00:04:07,195 --> 00:04:10,963

All right, stay calm.

 

98

00:04:17,070 --> 00:04:19,971

You know, you realize

the thing about traps

 

99

00:04:19,973 --> 00:04:21,473

is that they're meant

to be escape-proof,

 

100

00:04:21,475 --> 00:04:23,241

particularly when they're

designed by vampires.

 

101

00:04:23,243 --> 00:04:27,479

Well, there has to be

some other way out of here.

 

102

00:04:34,220 --> 00:04:36,021

How long can you hold on?

 

103

00:04:37,090 --> 00:04:39,358

For the rest of my life.

 

104

00:04:54,340 --> 00:04:55,306

UK lottery winnings,

 

105

00:04:55,308 --> 00:04:57,141

plonk.

 

106

00:04:57,143 --> 00:05:00,077

Canadian pharmacy, double-plonk.

 

107

00:05:00,079 --> 00:05:01,245

Delete, delete, delete.

 

108

00:05:01,247 --> 00:05:02,546

Why don't you

let Henry

 

109

00:05:02,548 --> 00:05:05,315

install a spam filter for you?

 

110

00:05:05,317 --> 00:05:06,817

Same reason why

 

111

00:05:06,819 --> 00:05:08,085

you wait until

he's out of town

 

112

00:05:08,087 --> 00:05:09,552

before setting up

your new game console.

 

113

00:05:11,089 --> 00:05:12,388

Yeah, he never

just does it.

 

114

00:05:12,390 --> 00:05:13,455

Exactly.

 

115

00:05:13,457 --> 00:05:14,689

He always has to design

 

116

00:05:14,691 --> 00:05:15,857

a new perfectly

optimized system,

 

117

00:05:15,859 --> 00:05:17,058

and six months later,

 

118

00:05:17,060 --> 00:05:18,393

you're still waiting

to play Guitar Hero.

 

119

00:05:19,963 --> 00:05:21,062

Hmm.

 

120

00:05:21,064 --> 00:05:22,096

And besides,

 

121

00:05:22,098 --> 00:05:23,431

I'm shutting this

account down anyway.

 

122

00:05:23,433 --> 00:05:24,999

I haven't used it

in, like, a year.

 

123

00:05:25,001 --> 00:05:29,503

Just making sure there is

nothing in here I need.

 

124

00:05:29,505 --> 00:05:31,172

I definitely do not need

to enlarge that.

 

125

00:05:42,218 --> 00:05:43,386

What's up?

 

126

00:05:43,388 --> 00:05:45,288

Nigerian prince

in trouble?

 

127

00:05:46,423 --> 00:05:48,391

Uh, no.

 

128

00:05:48,393 --> 00:05:50,093

I just...

gotta do something.

 

129

00:05:56,302 --> 00:05:58,370

Wow, you move fast

for a big guy.

 

130

00:05:58,372 --> 00:06:00,238

What's going on?

 

131

00:06:00,240 --> 00:06:01,573

Nothing.

 

132

00:06:01,575 --> 00:06:03,141

I'm just going

for Red Bull.

 

133

00:06:03,143 --> 00:06:04,943

You're going for bull,

all right.

 

134

00:06:04,945 --> 00:06:07,113

Let it go, okay?

 

135

00:06:07,115 --> 00:06:10,649

It's nothing you need

to worry about.

 

136

00:06:17,123 --> 00:06:19,225

Your pulse is thin.

 

137

00:06:19,227 --> 00:06:21,928

You're losing blood into

the cavity around the wound.

 

138

00:06:21,930 --> 00:06:23,930

"If you cut me,

do I not bleed?"

 

139

00:06:23,932 --> 00:06:26,132

Oh, no Shakespeare,

please.

 

140

00:06:26,134 --> 00:06:28,101

Do you remember

the leaves of autumn

 

141

00:06:28,103 --> 00:06:29,335

that time we met

at Oxford?

 

142

00:06:29,337 --> 00:06:30,604

You need to

stay focused.

 

143

00:06:30,606 --> 00:06:32,239

Your body's

going into shock.

 

144

00:06:32,241 --> 00:06:33,974

That crimson dress

you were wearing...

 

145

00:06:33,976 --> 00:06:36,409

You'll start to feel cold,

and then you'll want to sleep.

 

146

00:06:36,411 --> 00:06:37,544

Yes.

 

147

00:06:37,546 --> 00:06:39,546

You can't give in to it.

 

148

00:06:39,548 --> 00:06:40,714

You need to keep that

magnetic field going.

 

149

00:06:40,716 --> 00:06:43,517

Any more blood loss, and--

 

150

00:06:43,519 --> 00:06:45,251

Any sensible woman

would have worn black,

 

151

00:06:45,253 --> 00:06:46,987

you know, to fit in,

 

152

00:06:46,989 --> 00:06:48,221

but not Helen Magnus.

Oh, no.

 

153

00:06:48,223 --> 00:06:49,488

Nikola!

 

154

00:06:53,661 --> 00:06:55,628

Ah! Holy mother of--

 

155

00:06:55,630 --> 00:06:57,063

You need to stay awake!

 

156

00:06:57,065 --> 00:06:58,398

There are other ways

of getting my attention.

 

157

00:06:58,400 --> 00:06:59,699

I never knew

you could be so cruel.

 

158

00:06:59,701 --> 00:07:01,968

I'm trying to keep you alive!

 

159

00:07:01,970 --> 00:07:03,236

Why?

 

160

00:07:03,238 --> 00:07:04,470

I have a hole

through my vital organs,

 

161

00:07:04,472 --> 00:07:06,605

and we're miles

from surgical facilities.

 

162

00:07:06,607 --> 00:07:09,641

You are in denial.

 

163

00:07:09,643 --> 00:07:11,376

If I could recalibrate

a stunner

 

164

00:07:11,378 --> 00:07:13,311

to cauterize

the arterial damage--

 

165

00:07:13,313 --> 00:07:15,012

You could buy me

a slow, agonizing death

 

166

00:07:15,014 --> 00:07:16,313

instead of a decent one?

 

167

00:07:16,315 --> 00:07:18,115

Even I don't

deserve that.

 

168

00:07:18,117 --> 00:07:19,616

You need to keep

the blood circulating

 

169

00:07:19,618 --> 00:07:20,751

while we figure this out.

 

170

00:07:20,753 --> 00:07:23,020

Helen...

 

171

00:07:23,022 --> 00:07:25,722

You're going to have to find

another date to the prom.

 

172

00:08:40,203 --> 00:08:42,704

You had to rush in,

didn't you?

 

173

00:08:42,706 --> 00:08:43,605

You couldn't wait

ten seconds

 

174

00:08:43,607 --> 00:08:44,840

to scan for weapons.

 

175

00:08:44,842 --> 00:08:46,608

When have you

ever known me

 

176

00:08:46,610 --> 00:08:49,111

to put common sense ahead of

intellectual curiosity?

 

177

00:08:50,681 --> 00:08:52,381

There's only one

more shot of EPI left.

 

178

00:08:52,383 --> 00:08:54,550

You wouldn't happen to have

any morphine in there instead?

 

179

00:08:54,552 --> 00:08:56,486

If I gave you an analgesic,

 

180

00:08:56,488 --> 00:08:57,854

it would suppress

your respiration.

 

181

00:08:57,856 --> 00:08:59,422

You'd just go to sleep.

 

182

00:08:59,424 --> 00:09:01,291

In your arms.

 

183

00:09:01,293 --> 00:09:02,825

And bleed out,

instantly.

 

184

00:09:02,827 --> 00:09:03,893

Also true.

 

185

00:09:03,895 --> 00:09:05,094

Is that really

what you want?

 

186

00:09:06,530 --> 00:09:07,464

No.

 

187

00:09:07,466 --> 00:09:08,832

Tempting as it may sound,

 

188

00:09:08,834 --> 00:09:10,434

I have a different

final request.

 

189

00:09:11,736 --> 00:09:12,803

It's not

what you think.

 

190

00:09:13,872 --> 00:09:16,174

Read to me.

 

191

00:09:16,176 --> 00:09:18,243

You serious?

 

192

00:09:18,245 --> 00:09:19,711

Helen, we're

surrounded

 

193

00:09:19,713 --> 00:09:20,879

by the greatest trove

of vampire knowledge

 

194

00:09:20,881 --> 00:09:23,282

the world has

ever seen.

 

195

00:09:23,284 --> 00:09:24,750

It's killing me--

 

196

00:09:24,752 --> 00:09:27,452

I'm being robbed

of my last great discovery.

 

197

00:09:27,454 --> 00:09:28,720

I've spent my life

 

198

00:09:28,722 --> 00:09:31,256

trying to piece together

my ancestry.

 

199

00:09:31,258 --> 00:09:34,391

Come on, read.

 

200

00:09:38,296 --> 00:09:40,563

All right.

 

201

00:09:42,399 --> 00:09:46,570

"The armies of the third

great kingdom gathered...

 

202

00:09:46,572 --> 00:09:49,572

Our enemies recruited

unnatural creatures

 

203

00:09:49,574 --> 00:09:52,275

of land, and sea, and air,

 

204

00:09:52,277 --> 00:09:56,846

marred by fin, and fur, and...

Scales."

 

205

00:09:56,848 --> 00:09:59,916

They must be

referring to abnormals.

 

206

00:09:59,918 --> 00:10:01,318

It looks like they fought

side by side

 

207

00:10:01,320 --> 00:10:03,153

with the early Praxians,

 

208

00:10:03,155 --> 00:10:04,688

and then when

the Praxians retreated

 

209

00:10:04,690 --> 00:10:05,722

into Hollow Earth--

 

210

00:10:05,724 --> 00:10:07,157

Those abnormals

went with them.

 

211

00:10:07,159 --> 00:10:08,525

It would explain

why some of their species

 

212

00:10:08,527 --> 00:10:09,826

are so similar to our own.

 

213

00:10:09,828 --> 00:10:11,461

You're welcome.

 

214

00:10:18,169 --> 00:10:20,704

"The weak who remained

stayed to serve."

 

215

00:10:20,706 --> 00:10:24,542

Ah, the golden age of vampires

of which you're so fond.

 

216

00:10:24,544 --> 00:10:27,244

The age of

human slavery.

 

217

00:10:27,246 --> 00:10:28,879

Nikola!

 

218

00:10:31,249 --> 00:10:32,583

Keep reading.

 

219

00:10:34,853 --> 00:10:38,722

"The warrior Queen Afina

and her court

 

220

00:10:38,724 --> 00:10:40,691

were laid to rest in state,

 

221

00:10:40,693 --> 00:10:42,626

to rise again

in the afterlife..."

 

222

00:10:42,628 --> 00:10:45,396

No, that's not quite right.

 

223

00:10:45,398 --> 00:10:46,330

"Kianaru"?

 

224

00:10:46,332 --> 00:10:49,267

"After time."

 

225

00:10:49,269 --> 00:10:50,668

"After time...

 

226

00:10:50,670 --> 00:10:52,002

To rule into eternity."

 

227

00:10:52,004 --> 00:10:54,571

I like the sound of that.

 

228

00:10:54,573 --> 00:10:56,540

Maybe I'll meet her

on the other side.

 

229

00:10:56,542 --> 00:10:57,607

Wait a second.

 

230

00:10:57,609 --> 00:11:00,844

"Laid to rest in state..."

 

231

00:11:00,846 --> 00:11:02,913

There's another character.

 

232

00:11:05,683 --> 00:11:08,686

Laid to rest... "Here."

 

233

00:11:19,799 --> 00:11:22,435

Good heavens.

 

234

00:11:23,470 --> 00:11:26,438

It's the Queen of the Vampires.

 

235

00:11:32,185 --> 00:11:34,353

Just think, Nikola.

 

236

00:11:34,355 --> 00:11:36,256

We're the first people

to see this tomb

 

237

00:11:36,258 --> 00:11:37,291

in thousands of years.

 

238

00:11:39,828 --> 00:11:41,763

Nikola, no!

What are you doing?

 

239

00:11:44,635 --> 00:11:45,534

Help me up.

 

240

00:11:45,536 --> 00:11:46,735

Are you out of your mind?

 

241

00:11:46,737 --> 00:11:48,471

I'm not missing out on this.

 

242

00:11:48,473 --> 00:11:49,406

Help me up.

 

243

00:11:49,408 --> 00:11:50,707

Come on.

 

244

00:11:59,318 --> 00:12:00,450

Look at her.

 

245

00:12:01,585 --> 00:12:02,586

Perfectly preserved,

 

246

00:12:02,588 --> 00:12:04,321

like an insect in amber.

 

247

00:12:05,891 --> 00:12:07,658

They must have mastered

crystal replication

 

248

00:12:07,660 --> 00:12:08,526

on an atomic level.

 

249

00:12:08,528 --> 00:12:09,894

Oh, don't sound so surprised.

 

250

00:12:09,896 --> 00:12:12,230

These are vampires

we're talking about after all.

 

251

00:12:12,232 --> 00:12:15,533

Every advance we've seen

in our lifetimes,

 

252

00:12:15,535 --> 00:12:17,469

nothing but a pathetic attempt

to recreate

 

253

00:12:17,471 --> 00:12:19,371

what my race achieved

 

254

00:12:19,373 --> 00:12:20,606

before the humans

even left the caves.

 

255

00:12:22,542 --> 00:12:25,244

Just leave me here

among vampire royalty,

 

256

00:12:25,246 --> 00:12:26,446

my only peers.

 

257

00:12:29,617 --> 00:12:31,585

I have a better idea.

 

258

00:12:39,494 --> 00:12:40,527

Move aside.

 

259

00:12:40,529 --> 00:12:41,995

What are you doing?

 

260

00:12:41,997 --> 00:12:43,463

If there is even

an ounce of fluid

 

261

00:12:43,465 --> 00:12:45,531

in that corpse,

 

262

00:12:45,533 --> 00:12:48,167

a few cells of unaltered

vampire DNA...

 

263

00:12:48,169 --> 00:12:50,402

Helen, I'm shocked.

 

264

00:12:50,404 --> 00:12:52,571

Are you offering to re-vamp me?

 

265

00:12:52,573 --> 00:12:54,373

If you get the hell

out of my way I am.

 

266

00:12:54,375 --> 00:12:56,875

I have never been

more attracted to you

 

267

00:12:56,877 --> 00:12:59,411

than I am at this moment.

 

268

00:13:08,190 --> 00:13:10,258

Bloody hell, what is

this thing made of?

 

269

00:13:10,260 --> 00:13:11,493

We need something stronger.

 

270

00:13:13,229 --> 00:13:16,665

On Praxis, I used

a laser scalpel

 

271

00:13:16,667 --> 00:13:19,200

to cut through the hide

of an earth-moving abnormal.

 

272

00:13:19,202 --> 00:13:22,402

Now, it's the same principle,

I just need to focus the beam...

 

273

00:13:22,404 --> 00:13:25,238

No, no, no, you'll overload

the power condenser.

 

274

00:13:25,240 --> 00:13:26,272

Do you have

a better idea?

 

275

00:13:28,342 --> 00:13:30,576

Unprotected platinum coils?

 

276

00:13:30,578 --> 00:13:31,878

Wolf boy...

 

277

00:13:31,880 --> 00:13:32,845

Have a word with him

about power efficiency.

 

278

00:13:32,847 --> 00:13:34,814

I doubt Henry

planned on

 

279

00:13:34,816 --> 00:13:36,316

this kind of repurposing.

 

280

00:13:36,318 --> 00:13:37,350

That's no excuse.

 

281

00:13:37,352 --> 00:13:38,852

Secure the oscillator,

 

282

00:13:38,854 --> 00:13:40,253

or you'll get

vibration.

 

283

00:13:40,255 --> 00:13:41,287

Yeah, I got it, thank you.

 

284

00:13:41,289 --> 00:13:42,289

Yeah, well,

 

285

00:13:42,291 --> 00:13:43,556

get this wrong,

 

286

00:13:43,558 --> 00:13:44,891

you might as well pull the pin

on a radiation grenade.

 

287

00:13:44,893 --> 00:13:48,362

Which is starting to sound

more and more attractive.

 

288

00:13:49,464 --> 00:13:50,297

All right.

 

289

00:13:50,299 --> 00:13:51,632

Ready or not...

 

290

00:13:53,001 --> 00:13:54,902

Time for a field test.

 

291

00:14:05,315 --> 00:14:06,715

Ah! Damn,

it's overheating.

 

292

00:14:06,717 --> 00:14:08,617

Yeah, I'd say I told you so,

 

293

00:14:08,619 --> 00:14:10,420

but, you know,

it wouldn't bring me

 

294

00:14:10,422 --> 00:14:12,422

much satisfaction.

 

295

00:14:14,358 --> 00:14:15,625

How deep?

 

296

00:14:15,627 --> 00:14:17,593

A few millimeters.

 

297

00:14:23,400 --> 00:14:26,669

Don't you dare!

This is not over!

 

298

00:14:48,860 --> 00:14:50,627

It's not deep enough.

 

299

00:14:50,629 --> 00:14:52,329

Can we pull out

the explosive core

 

300

00:14:52,331 --> 00:14:53,530

and pack this borehole?

 

301

00:14:54,833 --> 00:14:56,733

Nikola, no!

 

302

00:14:56,735 --> 00:14:57,801

Oh, come on...

 

303

00:14:57,803 --> 00:14:58,835

Come on!

 

304

00:14:58,837 --> 00:14:59,703

Nikola...

 

305

00:15:19,658 --> 00:15:21,526

Bloody hell.

 

306

00:15:28,635 --> 00:15:30,070

Nikola!

 

307

00:15:32,907 --> 00:15:33,907

Hang in there.

 

308

00:15:56,363 --> 00:15:59,097

Oh, come on. Fight!

 

309

00:16:02,768 --> 00:16:04,001

Fight.

 

310

00:16:12,776 --> 00:16:15,511

I'm back, baby.

 

311

00:16:15,513 --> 00:16:18,114

And it feels good.

 

312

00:16:31,995 --> 00:16:35,197

Hey, you know

anything about, uh...

 

313

00:16:35,199 --> 00:16:38,968

Uh, Taminsails?

 

314

00:16:38,970 --> 00:16:40,403

Yes.

 

315

00:16:40,405 --> 00:16:42,672

They're an amphibious

abnormal

 

316

00:16:42,674 --> 00:16:44,740

farmed for

their TSH glands.

 

317

00:16:44,742 --> 00:16:46,075

It's supposed to give

a powerful high.

 

318

00:16:46,077 --> 00:16:48,177

Yeah. The buyers

get them as eggs,

 

319

00:16:48,179 --> 00:16:49,879

they harvest the glands

every six weeks,

 

320

00:16:49,881 --> 00:16:51,614

and they just

rip 'em out,

 

321

00:16:51,616 --> 00:16:52,882

no anesthetic.

 

322

00:16:52,884 --> 00:16:54,183

Yeah, I'd love

to put a stop to it,

 

323

00:16:54,185 --> 00:16:56,452

but these places come and go,

 

324

00:16:56,454 --> 00:16:57,654

and the guys behind them

stay hidden.

 

325

00:16:57,656 --> 00:16:59,122

Well, what if I say

 

326

00:16:59,124 --> 00:17:00,423

I have a line on

where to find one of them?

 

327

00:17:03,694 --> 00:17:05,027

Guy named Caster.

 

328

00:17:05,029 --> 00:17:06,762

Operates out of a warehouse

on the North Shore.

 

329

00:17:06,764 --> 00:17:07,896

I'll make some calls.

 

330

00:17:07,898 --> 00:17:09,031

We could coordinate

with law enforcement,

 

331

00:17:09,033 --> 00:17:10,199

get a TAC team in

 

332

00:17:10,201 --> 00:17:11,466

and do some recon.

 

333

00:17:11,468 --> 00:17:13,569

No, we need

to move on this now, Will.

 

334

00:17:13,571 --> 00:17:15,704

Get your law

enforcement in place,

 

335

00:17:15,706 --> 00:17:17,072

'cause I'm

gearing up now.

 

336

00:17:17,074 --> 00:17:18,107

You guys are free

to join me

 

337

00:17:18,109 --> 00:17:19,108

if you think

you can keep up.

 

338

00:17:27,553 --> 00:17:29,087

Are you sure you're

feeling all right?

 

339

00:17:29,089 --> 00:17:30,221

Are you kidding?

 

340

00:17:30,223 --> 00:17:31,423

I feel great,

 

341

00:17:31,425 --> 00:17:33,825

better than I have

in years.

 

342

00:17:33,827 --> 00:17:36,160

So, how did you

manage to--

 

343

00:17:36,162 --> 00:17:37,895

wow.

 

344

00:17:37,897 --> 00:17:40,564

Never underestimate the power

of a woman's determination.

 

345

00:17:40,566 --> 00:17:42,032

Well, the...

 

346

00:17:42,034 --> 00:17:44,068

The stunner beam must have

weakened the crystal matrix--

 

347

00:17:44,070 --> 00:17:45,168

Oh, right, right.

 

348

00:17:45,170 --> 00:17:46,469

It didn't have

anything to do

 

349

00:17:46,471 --> 00:17:49,005

with your fear of

losing me, or...

 

350

00:17:49,007 --> 00:17:50,673

Don't let it go to your head.

 

351

00:17:50,675 --> 00:17:51,908

Now, can we

get out of here, please?

 

352

00:17:51,910 --> 00:17:53,776

Allow me.

 

353

00:17:53,778 --> 00:17:57,547

Let's see...

 

354

00:17:57,549 --> 00:17:59,483

Well, the mortar

has been reinforced

 

355

00:17:59,485 --> 00:18:01,585

with a carbon compound.

 

356

00:18:01,587 --> 00:18:03,487

Hard as diamond.

 

357

00:18:03,489 --> 00:18:05,088

So you can't

break through it?

 

358

00:18:05,090 --> 00:18:07,891

Well, I'm not exactly

at full strength.

 

359

00:18:07,893 --> 00:18:10,160

I'm hungry enough

to drink cow's blood.

 

360

00:18:10,162 --> 00:18:11,961

Ah.

 

361

00:18:11,963 --> 00:18:13,963

I've got two packets of peanuts

and a protein bar.

 

362

00:18:13,965 --> 00:18:15,898

Ew, no.

 

363

00:18:15,900 --> 00:18:18,000

All right, stand back,

I'll see what I can do.

 

364

00:18:23,741 --> 00:18:24,973

Dammit.

 

365

00:18:24,975 --> 00:18:27,542

These walls are part of

the original Praxian fort.

 

366

00:18:27,544 --> 00:18:29,710

They were built to withstand

the strength of a vampire.

 

367

00:18:29,712 --> 00:18:32,546

So kind of you to say.

 

368

00:18:32,548 --> 00:18:36,117

Why would they build

a booby trap without failsafes?

 

369

00:18:36,119 --> 00:18:38,019

I mean, there has to be

some sort of control

 

370

00:18:38,021 --> 00:18:39,687

to override it.

 

371

00:18:39,689 --> 00:18:40,555

I found these markings,

 

372

00:18:40,557 --> 00:18:41,589

thought they might

be sensors,

 

373

00:18:41,591 --> 00:18:43,058

but nothing seems

to operate the door.

 

374

00:18:43,060 --> 00:18:44,193

Right.

 

375

00:18:44,195 --> 00:18:45,194

Well, maybe

they're burnt out.

 

376

00:18:49,901 --> 00:18:52,736

That's odd.

 

377

00:18:52,738 --> 00:18:54,237

The crystal's degrading.

 

378

00:18:54,239 --> 00:18:55,405

It must be a reaction

 

379

00:18:55,407 --> 00:18:57,207

to the piercing

of the outer layer.

 

380

00:19:04,148 --> 00:19:06,648

My God.

 

381

00:19:06,650 --> 00:19:08,216

She's alive.

 

382

00:19:13,787 --> 00:19:14,621

We have to get her

out of there.

 

383

00:19:16,558 --> 00:19:18,292

We're not equipped

to handle a living vampire.

 

384

00:19:18,294 --> 00:19:21,129

Excuse me, one of us

is a living vampire.

 

385

00:19:21,131 --> 00:19:24,966

Helen, come on,

this is our chance

 

386

00:19:24,968 --> 00:19:26,468

to come face to face

 

387

00:19:26,470 --> 00:19:28,470

with the last remnant

of an extinct civilization.

 

388

00:19:28,472 --> 00:19:29,839

I agree.

 

389

00:19:29,841 --> 00:19:31,407

I'm just saying we need to wait

until we can get

 

390

00:19:31,409 --> 00:19:32,542

a proper team down here.

 

391

00:19:32,544 --> 00:19:34,511

A proper team?

How long is that going to take?

 

392

00:19:34,513 --> 00:19:36,279

Come on, the crypt

is disintegrating

 

393

00:19:36,281 --> 00:19:38,014

on top of her.

 

394

00:19:38,016 --> 00:19:39,115

I'm sorry. Once it was opened

and the air got in,

 

395

00:19:39,117 --> 00:19:40,349

all bets were off.

 

396

00:19:40,351 --> 00:19:42,117

And I opened it, I get it,

thank you.

 

397

00:19:42,119 --> 00:19:43,452

I'm not blaming you,

 

398

00:19:43,454 --> 00:19:46,254

but, yes, you woke her up,

so now deal with it.

 

399

00:19:46,256 --> 00:19:47,321

Do you want her

to die in there?

 

400

00:19:47,323 --> 00:19:48,456

No, of course not.

 

401

00:19:48,458 --> 00:19:49,991

Good, because

I would hate to think

 

402

00:19:49,993 --> 00:19:51,292

that the only creature

 

403

00:19:51,294 --> 00:19:53,094

that's not worthy

of your protection

 

404

00:19:53,096 --> 00:19:54,696

is me and my--

my kin.

 

405

00:19:54,698 --> 00:19:56,030

I just...

 

406

00:20:02,773 --> 00:20:05,207

H-how did you

do that?

 

407

00:20:05,209 --> 00:20:08,144

I'm a vampire.

 

408

00:20:19,357 --> 00:20:20,624

Infrared imaging

shows a hot spot

 

409

00:20:20,626 --> 00:20:22,626

in the northwest corner.

 

410

00:20:22,628 --> 00:20:24,728

A lot of small bodies

packed in tight.

 

411

00:20:24,730 --> 00:20:26,463

The Taminsails.

 

412

00:20:26,465 --> 00:20:27,464

Now, we got a TAC team

 

413

00:20:27,466 --> 00:20:28,865

covering

the northwest exit.

 

414

00:20:28,867 --> 00:20:30,667

A couple guards

are coming and going,

 

415

00:20:30,669 --> 00:20:32,202

but no customer

traffic.

 

416

00:20:32,204 --> 00:20:34,338

They keep production

and sales separate

 

417

00:20:34,340 --> 00:20:35,739

so they don't draw the cops.

 

418

00:20:35,741 --> 00:20:37,541

These creatures have been

living in captivity,

 

419

00:20:37,543 --> 00:20:39,210

so they might be

a little aggressive

 

420

00:20:39,212 --> 00:20:40,311

when we try to move them.

 

421

00:20:40,313 --> 00:20:43,515

Suit up, let's go.

 

422

00:20:46,419 --> 00:20:48,521

There's no need

to be afraid.

 

423

00:20:48,523 --> 00:20:51,057

It's okay,

we want to help you.

 

424

00:20:51,059 --> 00:20:53,159

Come on.

 

425

00:20:57,131 --> 00:20:58,798

Do you think she

even understand us?

 

426

00:20:58,800 --> 00:21:00,300

I don't know.

 

427

00:21:34,335 --> 00:21:35,669

This is... from you.

 

428

00:21:37,171 --> 00:21:39,572

Your blood.

 

429

00:21:41,375 --> 00:21:42,643

Nikola.

 

430

00:21:42,645 --> 00:21:43,844

What did I tell you?

 

431

00:21:43,846 --> 00:21:46,613

The most brilliant,

elegant race

 

432

00:21:46,615 --> 00:21:47,814

in history.

 

433

00:21:47,816 --> 00:21:49,216

They solved the babel problem

 

434

00:21:49,218 --> 00:21:51,485

by embedding communications

in blood.

 

435

00:21:51,487 --> 00:21:55,323

It's remarkable.

 

436

00:21:55,325 --> 00:21:58,660

You've been asleep

for a very a long time.

 

437

00:21:58,662 --> 00:21:59,828

How are you feeling?

 

438

00:21:59,830 --> 00:22:03,465

I was in stasis, not asleep.

 

439

00:22:03,467 --> 00:22:04,834

No need to patronize me.

 

440

00:22:06,704 --> 00:22:07,737

Noted.

 

441

00:22:09,473 --> 00:22:11,308

Imagine a business card

 

442

00:22:11,310 --> 00:22:13,277

with a drop of blood

in the printing.

 

443

00:22:13,279 --> 00:22:14,879

You'd eliminate cultural

misunderstandings

 

444

00:22:14,881 --> 00:22:16,414

instantly.

 

445

00:22:16,416 --> 00:22:19,284

Global rule becomes

a legitimate possibility.

 

446

00:22:19,286 --> 00:22:20,752

Can we focus

for one minute?

 

447

00:22:20,754 --> 00:22:22,186

Yeah, right, sorry,

we'll talk about that later.

 

448

00:22:22,188 --> 00:22:23,855

I-I would love

to talk about that

 

449

00:22:23,857 --> 00:22:24,722

later...

 

450

00:22:26,726 --> 00:22:28,493

Where's my brother?

 

451

00:22:28,495 --> 00:22:30,229

Kalmin?

 

452

00:22:30,231 --> 00:22:31,363

There haven't been

vampires on Earth

 

453

00:22:31,365 --> 00:22:32,864

for a very long time.

 

454

00:22:32,866 --> 00:22:33,766

But I carry on

 

455

00:22:33,768 --> 00:22:35,234

that legacy.

 

456

00:22:35,236 --> 00:22:36,869

Dormant gene,

 

457

00:22:36,871 --> 00:22:39,338

activated by exposure

to pure vampire blood.

 

458

00:22:39,340 --> 00:22:40,606

Helen, please.

 

459

00:22:40,608 --> 00:22:41,306

Why do you have to

make it sound

 

460

00:22:41,308 --> 00:22:42,641

so clinical?

 

461

00:22:42,643 --> 00:22:43,642

My true nature

 

462

00:22:43,644 --> 00:22:44,776

was re-awoken

 

463

00:22:44,778 --> 00:22:46,644

with these dormant genes,

 

464

00:22:46,646 --> 00:22:49,848

and, uh, my vision,

and, uh, my genius,

 

465

00:22:49,850 --> 00:22:51,849

all my gifts,

 

466

00:22:51,851 --> 00:22:53,952

from my ancestors,

from you,

 

467

00:22:53,954 --> 00:22:54,819

practically wasted

 

468

00:22:54,821 --> 00:22:56,955

in this primitive

modern world.

 

469

00:22:56,957 --> 00:22:58,857

What about

the rest of my people?

 

470

00:22:58,859 --> 00:23:00,826

There's been

a shift in power.

 

471

00:23:02,362 --> 00:23:03,462

And our beautiful cities?

 

472

00:23:03,464 --> 00:23:05,632

All that we built?

 

473

00:23:05,634 --> 00:23:06,800

Yeah, it's...

 

474

00:23:06,802 --> 00:23:09,369

All a little different

than what you remember.

 

475

00:23:14,542 --> 00:23:15,542

Thank you.

 

476

00:23:20,882 --> 00:23:23,817

If we're the only two left, I'll

have to rely on you.

 

477

00:23:23,819 --> 00:23:26,820

It would be my honor.

 

478

00:23:26,822 --> 00:23:28,889

I have so much

to learn from you,

 

479

00:23:28,891 --> 00:23:31,658

and that's not something

I ever say.

 

480

00:23:31,660 --> 00:23:32,926

I can attest to that.

 

481

00:23:32,928 --> 00:23:33,927

Yeah.

 

482

00:23:35,296 --> 00:23:37,598

And what's your story?

 

483

00:23:37,600 --> 00:23:41,002

Are you of the kingdom?

 

484

00:23:41,004 --> 00:23:45,808

Well, it's a...

little complicated.

 

485

00:23:49,580 --> 00:23:52,482

Just waiting for

your signal, over...

 

486

00:23:54,017 --> 00:23:55,884

Four-three

standing by.

 

487

00:24:20,941 --> 00:24:22,008

Go, go, go!

 

488

00:24:23,812 --> 00:24:25,645

Down! Down now!

Down! Now!

 

489

00:24:25,647 --> 00:24:28,315

That's a pretty

bad move.

 

490

00:24:28,317 --> 00:24:31,318

You guys

want to walk away.

 

491

00:24:31,320 --> 00:24:33,887

We're here

for the boxes.

 

492

00:25:19,600 --> 00:25:21,468

Let's get these boxes.

 

493

00:25:24,071 --> 00:25:27,974

So, you were

at war with the Praxians

 

494

00:25:27,976 --> 00:25:29,342

for centuries.

 

495

00:25:29,344 --> 00:25:30,676

They were terrified of us.

 

496

00:25:30,678 --> 00:25:33,012

Tried to destroy us

any way they could,

 

497

00:25:33,014 --> 00:25:36,148

and then they ran into the earth

like rats.

 

498

00:25:36,150 --> 00:25:37,516

We took over

all their old forts.

 

499

00:25:37,518 --> 00:25:39,885

But it says there

that you were dead.

 

500

00:25:39,887 --> 00:25:40,752

You were sent

to the afterlife,

 

501

00:25:40,754 --> 00:25:42,320

or "after-time".

 

502

00:25:42,322 --> 00:25:43,921

" Kianaru " isn't

the afterlife.

 

503

00:25:43,923 --> 00:25:45,990

It's the future.

 

504

00:25:45,992 --> 00:25:48,759

Right. Right, the future.

 

505

00:25:48,761 --> 00:25:49,993

How could I miss that?

 

506

00:25:49,995 --> 00:25:52,495

So, you were deliberately

put into stasis

 

507

00:25:52,497 --> 00:25:53,963

for thousands of years?

 

508

00:25:53,965 --> 00:25:55,798

When everyone

in the royal family's immortal,

 

509

00:25:55,800 --> 00:25:57,634

it's hard to pass on the throne.

 

510

00:25:57,636 --> 00:26:00,036

My ancestors kept trying

to kill each other,

 

511

00:26:00,038 --> 00:26:02,038

so we had to come up

with a better way.

 

512

00:26:02,040 --> 00:26:03,406

You took turns ruling.

 

513

00:26:03,408 --> 00:26:05,575

Just so evolved.

 

514

00:26:05,577 --> 00:26:07,677

I left my brother,

Kalmin, in charge.

 

515

00:26:07,679 --> 00:26:08,978

He was supposed

to revive me.

 

516

00:26:08,980 --> 00:26:10,079

But that

never happened.

 

517

00:26:10,081 --> 00:26:12,114

No, I've heard of Kalmin.

 

518

00:26:12,116 --> 00:26:15,584

The legends say that he ruled

for a thousand years

 

519

00:26:15,586 --> 00:26:17,085

before he was assassinated

by his youngest son,

 

520

00:26:17,087 --> 00:26:19,454

which means that

he left you in there to rot

 

521

00:26:19,456 --> 00:26:21,923

while he kept your kingdom

for himself.

 

522

00:26:21,925 --> 00:26:24,425

But look who's

still around.

 

523

00:26:24,427 --> 00:26:25,459

You and I, Nikola,

 

524

00:26:25,461 --> 00:26:27,093

not him.

 

525

00:26:27,095 --> 00:26:29,162

He can have the past.

 

526

00:26:29,164 --> 00:26:31,631

We'll take the future.

 

527

00:26:31,633 --> 00:26:32,965

Yes.

 

528

00:26:32,967 --> 00:26:34,967

None of us will have

 

529

00:26:34,969 --> 00:26:36,468

very much of a future

 

530

00:26:36,470 --> 00:26:37,603

if we don't get out of here.

 

531

00:26:37,605 --> 00:26:38,771

Afina, can you tell us

 

532

00:26:38,773 --> 00:26:42,108

how to reopen the door

that locked us in here?

 

533

00:26:42,110 --> 00:26:43,043

The security system

was designed

 

534

00:26:43,045 --> 00:26:45,746

to protect me

from my enemies.

 

535

00:26:45,748 --> 00:26:47,581

Anyone who broke in

 

536

00:26:47,583 --> 00:26:50,218

would be killed instantly

and sealed in with me.

 

537

00:26:50,220 --> 00:26:52,087

Yes, the Egyptians

did the same thing

 

538

00:26:52,089 --> 00:26:53,989

thousands of

years later.

 

539

00:26:53,991 --> 00:26:55,523

How did you

set it off

 

540

00:26:55,525 --> 00:26:57,559

if you have

vampire blood?

 

541

00:26:57,561 --> 00:26:58,759

Ah, well, that's a story

for another day.

 

542

00:26:58,761 --> 00:26:59,961

The question is,

 

543

00:26:59,963 --> 00:27:01,162

how do we

get out of here now?

 

544

00:27:01,164 --> 00:27:02,763

There's an escape hatch

 

545

00:27:02,765 --> 00:27:04,665

behind that wall.

 

546

00:27:04,667 --> 00:27:06,066

A human wouldn't be able

to shift the weight,

 

547

00:27:06,068 --> 00:27:08,201

but one of us could.

 

548

00:27:08,203 --> 00:27:09,602

If you have

the strength.

 

549

00:27:09,604 --> 00:27:11,971

I'm afraid I don't.

 

550

00:27:11,973 --> 00:27:13,472

I need to feed.

 

551

00:27:14,474 --> 00:27:15,541

Nikola and I have devised

 

552

00:27:15,543 --> 00:27:17,776

a regimen of nutrients

 

553

00:27:17,778 --> 00:27:18,911

and animal plasma.

 

554

00:27:18,913 --> 00:27:20,779

It gives you

everything you need,

 

555

00:27:20,781 --> 00:27:21,880

but we'll have to wait

 

556

00:27:21,882 --> 00:27:23,616

until we get

to the surface.

 

557

00:27:23,618 --> 00:27:25,484

Animal plasma,

that's what you eat?

 

558

00:27:25,486 --> 00:27:26,485

Well, it's not as bad

as it sounds.

 

559

00:27:26,487 --> 00:27:27,320

It sounds terrible.

 

560

00:27:27,322 --> 00:27:28,687

But there is a local antelope

 

561

00:27:28,689 --> 00:27:29,855

that I used to be

quite fond of.

 

562

00:27:29,857 --> 00:27:31,023

Nikola...

 

563

00:27:32,092 --> 00:27:33,059

Don't worry.

 

564

00:27:33,061 --> 00:27:35,228

We'll figure

everything out.

 

565

00:27:42,137 --> 00:27:43,169

That corridor leads

 

566

00:27:43,171 --> 00:27:44,137

to another part

of the cavern.

 

567

00:27:44,139 --> 00:27:46,105

Only my most

trusted servants

 

568

00:27:46,107 --> 00:27:47,574

knew of it,

 

569

00:27:47,576 --> 00:27:49,242

and now you two.

 

570

00:27:49,244 --> 00:27:51,177

Thank you.

 

571

00:27:51,179 --> 00:27:55,181

Could you excuse us

for just one minute?

 

572

00:27:56,817 --> 00:27:58,251

I don't like this.

 

573

00:27:58,253 --> 00:27:59,519

We have no idea where

that tunnel leads.

 

574

00:27:59,521 --> 00:28:00,821

Why would she lie

to us?

 

575

00:28:00,823 --> 00:28:02,957

The woman

is used to ruling

 

576

00:28:02,959 --> 00:28:04,125

over a population

of serfs.

 

577

00:28:04,127 --> 00:28:06,694

You don't think she's

working her own agenda?

 

578

00:28:06,696 --> 00:28:09,665

Look, if she was actually bent

on world domination,

 

579

00:28:09,667 --> 00:28:10,966

why would she complicate

our trip out of here?

 

580

00:28:10,968 --> 00:28:13,202

You're assuming

that all of us are going.

 

581

00:28:13,204 --> 00:28:15,205

You're familiar with

the fox and the chicken parable?

 

582

00:28:15,207 --> 00:28:16,639

I am.

 

583

00:28:16,641 --> 00:28:18,141

Which are you in this story,

the chicken or the fox?

 

584

00:28:18,143 --> 00:28:19,609

The farmer.

 

585

00:28:19,611 --> 00:28:21,777

I don't feel safe

letting her go first,

 

586

00:28:21,779 --> 00:28:23,713

and I certainly don't feel safe

leaving her behind.

 

587

00:28:23,715 --> 00:28:25,215

You have a Sasquatch

for a butler

 

588

00:28:25,217 --> 00:28:26,416

and you travel the world

 

589

00:28:26,418 --> 00:28:27,917

with history's

most notorious murderer,

 

590

00:28:27,919 --> 00:28:30,653

and now you don't feel safe?

 

591

00:28:30,655 --> 00:28:33,089

Helen, green is not

a good color on you.

 

592

00:28:33,091 --> 00:28:34,157

Don't be

ridiculous.

 

593

00:28:34,159 --> 00:28:35,391

She's intelligent,

powerful,

 

594

00:28:35,393 --> 00:28:37,560

remarkably well-

preserved for her age,

 

595

00:28:37,562 --> 00:28:39,762

everything I look for

in a woman,

 

596

00:28:39,764 --> 00:28:41,297

and unlike

someone I know,

 

597

00:28:41,299 --> 00:28:42,765

she's actually

interested in me.

 

598

00:28:42,767 --> 00:28:45,135

I'm not engaging

in this childish conversation.

 

599

00:28:45,137 --> 00:28:46,736

The more you deny it,

the truer it is.

 

600

00:28:46,738 --> 00:28:48,171

Oh, that's an excellent

scientific method.

 

601

00:28:48,173 --> 00:28:49,005

Thank you.

 

602

00:28:49,007 --> 00:28:50,240

Really,

really good--

 

603

00:28:50,242 --> 00:28:52,275

I can hear you,

you know.

 

604

00:28:52,277 --> 00:28:54,144

Vampire, remember?

 

605

00:28:55,179 --> 00:28:57,581

You need to learn to trust me.

 

606

00:28:57,583 --> 00:28:58,815

And if I don't?

 

607

00:28:58,817 --> 00:29:02,019

That's when bad things

start to happen.

 

608

00:29:04,890 --> 00:29:06,757

Afina!

 

609

00:29:14,299 --> 00:29:15,599

What are you doing?

 

610

00:29:22,606 --> 00:29:25,041

Changing the rules!

 

611

00:29:27,244 --> 00:29:29,278

Welcome to the new age.

 

612

00:29:34,686 --> 00:29:35,920

Nikola!

 

613

00:29:36,537 --> 00:29:38,670

Don't worry,

he won't be disturbing us.

 

614

00:29:38,672 --> 00:29:41,806

That old trap was designed

for a true vampire...

 

615

00:29:41,808 --> 00:29:45,009

A warrior,

not a schoolboy.

 

616

00:29:45,011 --> 00:29:47,378

Why did you do that?

 

617

00:29:47,380 --> 00:29:48,913

When I repopulate my species,

 

618

00:29:48,915 --> 00:29:50,281

I plan to do much better

 

619

00:29:50,283 --> 00:29:52,550

than a mixed-blood

mongrel.

 

620

00:29:55,587 --> 00:29:59,490

You, though, will be...

quite useful.

 

621

00:29:59,492 --> 00:30:00,892

How?

 

622

00:30:00,894 --> 00:30:03,561

I'm less vampire

than he is.

 

623

00:30:03,563 --> 00:30:04,996

Exactly.

 

624

00:30:04,998 --> 00:30:07,999

A blood donor that stays

young and fresh forever,

 

625

00:30:08,001 --> 00:30:10,801

but without

the bitter aftertaste.

 

626

00:30:10,803 --> 00:30:14,404

I hope you choke on it.

 

627

00:30:16,575 --> 00:30:17,808

Easy...

 

628

00:30:17,810 --> 00:30:21,512

These things

are expensive.

 

629

00:30:24,916 --> 00:30:26,883

So, you want to tell me?

 

630

00:30:26,885 --> 00:30:28,952

Tell you what?

 

631

00:30:28,954 --> 00:30:31,020

Why this is

so important to you?

 

632

00:30:37,628 --> 00:30:40,997

$63,450.

 

633

00:30:42,566 --> 00:30:45,001

That's how much I made

smuggling Tam eggs.

 

634

00:30:45,003 --> 00:30:47,570

It started

when I was 17.

 

635

00:30:47,572 --> 00:30:50,039

They'd make a cash drop,

 

636

00:30:50,041 --> 00:30:51,307

I'd get the eggs,

 

637

00:30:51,309 --> 00:30:52,775

collect the balance

on delivery.

 

638

00:30:54,711 --> 00:30:55,811

Okay.

 

639

00:30:55,813 --> 00:30:57,346

The guy I was running for

 

640

00:30:57,348 --> 00:30:59,014

said he was selling them

as pets,

 

641

00:30:59,016 --> 00:31:02,850

but they weren't pets.

 

642

00:31:05,387 --> 00:31:06,954

Well, you were a kid.

 

643

00:31:06,956 --> 00:31:08,389

You were trying

to survive.

 

644

00:31:08,391 --> 00:31:11,459

You don't think there were

other ways to survive?

 

645

00:31:12,595 --> 00:31:15,731

I made a choice

because I was good at it.

 

646

00:31:18,001 --> 00:31:19,835

Yeah, you were good

at finding abnormals.

 

647

00:31:19,837 --> 00:31:21,938

Good at turning them over

to the highest bidder.

 

648

00:31:21,940 --> 00:31:24,507

You know that's not

who you are anymore.

 

649

00:31:24,509 --> 00:31:26,643

It doesn't matter, Will.

 

650

00:31:26,645 --> 00:31:28,679

It's who I was.

 

651

00:31:30,415 --> 00:31:33,450

Yeah.

 

652

00:31:33,452 --> 00:31:34,651

Well, we all have a history.

 

653

00:31:36,988 --> 00:31:39,389

Yeah, except

mine keeps coming back

 

654

00:31:39,391 --> 00:31:40,490

to bite me in the ass.

 

655

00:31:46,096 --> 00:31:47,897

You'll never succeed.

 

656

00:31:47,899 --> 00:31:50,967

I already have.

I'm alive, aren't I?

 

657

00:31:50,969 --> 00:31:53,436

The entire human race

will stand against you.

 

658

00:31:53,438 --> 00:31:54,971

You think so?

 

659

00:31:54,973 --> 00:31:56,339

In my experience,

 

660

00:31:56,341 --> 00:31:58,341

the human race never

stood together on anything.

 

661

00:31:58,343 --> 00:31:59,409

Well, they won't

tolerate enslavement,

 

662

00:31:59,411 --> 00:32:00,510

that's for sure.

 

663

00:32:00,512 --> 00:32:01,745

You really

don't understand

 

664

00:32:01,747 --> 00:32:03,981

your own people,

do you?

 

665

00:32:03,983 --> 00:32:06,083

They want to be told

what to do.

 

666

00:32:06,085 --> 00:32:08,553

They crave it.

 

667

00:32:08,555 --> 00:32:09,787

They elect leaders

 

668

00:32:09,789 --> 00:32:11,723

for the sole purpose

of taking difficult decisions

 

669

00:32:11,725 --> 00:32:13,557

out of their hands.

 

670

00:32:13,559 --> 00:32:14,958

I'm here to offer

a better alternative.

 

671

00:32:14,960 --> 00:32:16,960

Dictatorship?

 

672

00:32:16,962 --> 00:32:19,530

In exchange for advancement,

knowledge, progress--

 

673

00:32:19,532 --> 00:32:21,098

we've done just fine

on our own.

 

674

00:32:21,100 --> 00:32:23,966

Oh, yes,

you've come so far,

 

675

00:32:23,968 --> 00:32:26,669

and yet, I bet you still spend

all your time fighting,

 

676

00:32:26,671 --> 00:32:29,871

over land, resources,

 

677

00:32:29,873 --> 00:32:33,008

or my favorite,

conflicting beliefs.

 

678

00:32:33,010 --> 00:32:34,576

Am I right?

 

679

00:32:35,946 --> 00:32:37,980

Aw, it's all right.

 

680

00:32:37,982 --> 00:32:39,849

It's human nature,

 

681

00:32:39,851 --> 00:32:41,985

and that's why I know

I'll succeed.

 

682

00:32:41,987 --> 00:32:45,723

I know you better

than you know yourselves.

 

683

00:32:51,463 --> 00:32:52,796

Ow.

 

684

00:32:53,966 --> 00:32:55,432

Ow...

 

685

00:33:00,037 --> 00:33:02,505

Oh, that hurts.

 

686

00:33:07,111 --> 00:33:08,711

Ah...

 

687

00:33:16,152 --> 00:33:18,854

How very nice.

 

688

00:33:22,725 --> 00:33:24,158

No, no...

 

689

00:33:25,996 --> 00:33:27,195

Oof!

 

690

00:33:27,197 --> 00:33:31,866

That back-stabbing,

blood-sucking bitch!

 

691

00:33:31,868 --> 00:33:33,901

There doesn't

have to be a war.

 

692

00:33:33,903 --> 00:33:35,536

We take you back

to the Sanctuary.

 

693

00:33:35,538 --> 00:33:37,538

You could learn from us,

see what we've become.

 

694

00:33:37,540 --> 00:33:39,173

And then what, we'll

share power equally?

 

695

00:33:39,175 --> 00:33:40,208

Please.

 

696

00:33:40,210 --> 00:33:41,676

You won't win.

 

697

00:33:41,678 --> 00:33:42,777

We have weapons

 

698

00:33:42,779 --> 00:33:43,745

that could devastate

the entire planet.

 

699

00:33:43,747 --> 00:33:44,879

Your loss.

 

700

00:33:44,881 --> 00:33:46,581

You'd have

nothing left to rule.

 

701

00:33:46,583 --> 00:33:48,016

Then we'll start over.

 

702

00:33:50,018 --> 00:33:53,888

You're so shocked.

It's lovely.

 

703

00:33:58,060 --> 00:33:59,327

You would really

destroy the world

 

704

00:33:59,329 --> 00:34:00,661

just so you could

conquer it?

 

705

00:34:00,663 --> 00:34:02,897

Why not, if it's

there for the taking?

 

706

00:34:02,899 --> 00:34:03,931

Oh, come on,

 

707

00:34:03,933 --> 00:34:05,600

you didn't think

you'd rule forever.

 

708

00:34:05,602 --> 00:34:06,634

For an inferior species,

 

709

00:34:06,636 --> 00:34:08,736

I'd say you had

a pretty good run.

 

710

00:34:08,738 --> 00:34:11,239

As did you, until

we defeated you.

 

711

00:34:11,241 --> 00:34:13,675

That won't happen again.

 

712

00:34:13,677 --> 00:34:15,510

We're going deeper.

 

713

00:34:15,512 --> 00:34:17,078

You spotted that,

did you?

 

714

00:34:17,080 --> 00:34:18,546

I thought we were

going to the surface.

 

715

00:34:18,548 --> 00:34:19,748

We will.

 

716

00:34:19,750 --> 00:34:20,882

We just have to

make a quick stop

 

717

00:34:20,884 --> 00:34:22,917

along the way.

 

718

00:34:22,919 --> 00:34:25,688

There's that

shocked look again.

 

719

00:34:25,690 --> 00:34:27,857

You know, I expected

more from you, Helen.

 

720

00:34:27,859 --> 00:34:29,225

You read the legend.

 

721

00:34:29,227 --> 00:34:31,727

"Afina laid to rest

to await kianaru ,

 

722

00:34:31,729 --> 00:34:33,929

the time of returning."

 

723

00:34:33,931 --> 00:34:35,965

But not just Afina.

 

724

00:34:35,967 --> 00:34:39,869

That's right.

Afina and her court.

 

725

00:34:41,004 --> 00:34:42,739

What is this place?

 

726

00:34:52,617 --> 00:34:54,819

My court.

 

727

00:34:54,821 --> 00:34:56,153

My warriors,

 

728

00:34:56,155 --> 00:34:57,922

and they'll be

very pleased

 

729

00:34:57,924 --> 00:35:00,925

with the blood donor

I've brought them.

 

730

00:35:11,079 --> 00:35:12,746

Not as crude

as the way you released me.

 

731

00:35:13,476 --> 00:35:15,842

Have I thanked you

for that, by the way?

 

732

00:35:15,844 --> 00:35:17,411

I could always

put you back in.

 

733

00:35:17,413 --> 00:35:19,679

It's too late for that,

I'm afraid.

 

734

00:35:19,681 --> 00:35:20,714

The first seeds

 

735

00:35:20,716 --> 00:35:23,349

of a new master race.

 

736

00:35:23,351 --> 00:35:25,418

You're lucky to be

witnessing it first hand--

 

737

00:35:43,401 --> 00:35:46,070

You should not have done that.

 

738

00:35:54,947 --> 00:35:56,715

Son of a...

 

739

00:35:58,718 --> 00:36:00,519

Afina, come on!

 

740

00:36:00,521 --> 00:36:02,488

I thought we had something.

 

741

00:36:02,490 --> 00:36:04,457

Call it heat, attraction...

 

742

00:36:05,826 --> 00:36:09,662

You and me,

we were gonna...

 

743

00:36:09,664 --> 00:36:12,432

I hate her.

 

744

00:36:36,388 --> 00:36:38,389

Excellent.

 

745

00:36:40,993 --> 00:36:42,794

I would have shared

everything with you.

 

746

00:36:42,796 --> 00:36:44,796

All the wonders of a new age.

 

747

00:36:44,798 --> 00:36:46,632

While keeping me

as your personal canteen?

 

748

00:36:46,634 --> 00:36:49,402

In my time, it was an honor

to serve the Queen.

 

749

00:36:50,438 --> 00:36:51,438

I'll pass.

 

750

00:36:51,440 --> 00:36:53,106

Suit yourself.

 

751

00:36:55,811 --> 00:36:56,911

Hi.

 

752

00:36:56,913 --> 00:36:58,946

Hi.

 

753

00:36:58,948 --> 00:37:00,682

Nikola...

 

754

00:37:00,684 --> 00:37:02,083

You're out of

your depth, mongrel.

 

755

00:37:02,085 --> 00:37:03,384

I'd rather be a mongrel

 

756

00:37:03,386 --> 00:37:05,520

than a stuck-up

inbred bitch.

 

757

00:37:08,124 --> 00:37:10,559

Just keep her

under control.

 

758

00:37:10,561 --> 00:37:11,759

My pleasure.

 

759

00:37:11,761 --> 00:37:13,729

I need to try

and reverse the process

 

760

00:37:13,731 --> 00:37:15,731

before the others wake up.

 

761

00:37:31,582 --> 00:37:33,783

Nikola!

 

762

00:37:33,785 --> 00:37:34,818

I'm fine.

 

763

00:37:35,754 --> 00:37:38,021

You worry

about that.

 

764

00:37:43,695 --> 00:37:46,697

Wait, stop!

Don't kill him!

 

765

00:37:46,699 --> 00:37:47,831

I have a proposal.

 

766

00:37:47,833 --> 00:37:49,766

Now you want to negotiate?

 

767

00:37:49,768 --> 00:37:51,568

Make it fast.

 

768

00:37:51,570 --> 00:37:54,104

The Praxians, your enemies.

 

769

00:37:54,106 --> 00:37:55,705

They left you

the surface

 

770

00:37:55,707 --> 00:37:58,175

while they retreated into

the depths of Hollow Earth.

 

771

00:37:58,177 --> 00:37:59,176

Helen, no.

 

772

00:37:59,178 --> 00:38:00,911

They're still there.

 

773

00:38:00,913 --> 00:38:02,980

They have

a thriving city.

 

774

00:38:02,982 --> 00:38:04,782

More advanced than anything

you had in your kingdom.

 

775

00:38:04,784 --> 00:38:05,716

Don't do this.

 

776

00:38:05,718 --> 00:38:07,451

Quiet.

 

777

00:38:07,453 --> 00:38:08,786

Tell me more.

 

778

00:38:15,562 --> 00:38:19,532

Unbelievable.

 

779

00:38:19,534 --> 00:38:21,000

Leave the surface alone.

 

780

00:38:21,002 --> 00:38:22,735

You can have Hollow Earth.

 

781

00:38:22,737 --> 00:38:24,570

Take revenge

on your old enemies.

 

782

00:38:24,572 --> 00:38:26,505

That's my offer.

 

783

00:38:26,507 --> 00:38:27,606

Damn it, no--

 

784

00:38:27,608 --> 00:38:29,141

how do I find it?

 

785

00:38:29,143 --> 00:38:30,976

The second level activates

on a Praxian voice command.

 

786

00:38:30,978 --> 00:38:32,911

You tell us

how to leave...

 

787

00:38:34,147 --> 00:38:36,582

I'll tell you

how to talk to the map.

 

788

00:38:40,053 --> 00:38:41,653

Humans...

 

789

00:38:59,205 --> 00:39:03,508

I'll honor your deal,

but it won't last.

 

790

00:39:03,510 --> 00:39:04,842

Once we've conquered

the world down there,

 

791

00:39:04,844 --> 00:39:05,876

we'll be back.

 

792

00:39:05,878 --> 00:39:08,145

I don't doubt it.

 

793

00:39:08,147 --> 00:39:10,013

We'll be waiting.

 

794

00:39:11,682 --> 00:39:14,617

I would have so liked

to have had you for my court.

 

795

00:39:14,619 --> 00:39:16,986

In my chamber,

 

796

00:39:16,988 --> 00:39:18,554

there's a sensor at eye level

near the door.

 

797

00:39:18,556 --> 00:39:19,889

How do we activate it?

 

798

00:39:19,891 --> 00:39:22,625

Blood, of course.

 

799

00:39:25,496 --> 00:39:26,897

Now, the password.

 

800

00:39:31,870 --> 00:39:34,105

"Gateway."

 

801

00:39:37,142 --> 00:39:38,176

Kha harag.

 

802

00:39:39,611 --> 00:39:41,780

That should take you

where you need to go.

 

803

00:39:51,889 --> 00:39:52,856

Which is it?

 

804

00:39:52,858 --> 00:39:53,857

Uh... here.

 

805

00:40:18,983 --> 00:40:20,950

What?

 

806

00:40:48,145 --> 00:40:50,647

Got your email.

 

807

00:40:50,649 --> 00:40:52,983

You here to return

the deposit I left?

 

808

00:40:52,985 --> 00:40:54,984

Yeah, about that.

 

809

00:40:54,986 --> 00:40:58,654

I decided to use it

on a Tam farm of my own,

 

810

00:40:58,656 --> 00:41:01,757

kind of a country home

for the retired.

 

811

00:41:03,394 --> 00:41:04,928

It was you...

 

812

00:41:04,930 --> 00:41:07,129

Busted my North Shore op.

 

813

00:41:07,131 --> 00:41:09,232

If you can call it that.

 

814

00:41:10,602 --> 00:41:11,935

You know what, you're crazy,

 

815

00:41:11,937 --> 00:41:13,369

coming out here alone.

 

816

00:41:14,939 --> 00:41:16,639

I'm not alone.

 

817

00:41:18,108 --> 00:41:19,209

A year ago,

 

818

00:41:19,211 --> 00:41:20,210

you could've

pulled that trigger,

 

819

00:41:20,212 --> 00:41:22,145

and nobody would've cared,

 

820

00:41:22,147 --> 00:41:24,614

but I'm with the Sanctuary now.

 

821

00:41:24,616 --> 00:41:27,050

Think about

that combination,

 

822

00:41:27,052 --> 00:41:28,652

their toys,

my attitude?

 

823

00:41:28,654 --> 00:41:30,887

And you do not

want to piss us off

 

824

00:41:30,889 --> 00:41:33,423

any more than you already have.

 

825

00:41:33,425 --> 00:41:35,725

My advice?

 

826

00:41:35,727 --> 00:41:38,862

Cash in your chips

while you still can,

 

827

00:41:38,864 --> 00:41:40,864

'cause next time,

 

828

00:41:40,866 --> 00:41:43,267

you're not gonna know

what hit you.

 

829

00:41:44,702 --> 00:41:46,169

This is your only warning!

 

830

00:41:57,381 --> 00:41:58,814

Cut it a little closer

than I would have liked.

 

831

00:41:58,816 --> 00:41:59,982

What, me?

 

832

00:41:59,984 --> 00:42:02,117

It was you who

handed over the map.

 

833

00:42:02,119 --> 00:42:03,385

How did you know

 

834

00:42:03,387 --> 00:42:04,720

she was telling the truth

about the door?

 

835

00:42:04,722 --> 00:42:05,888

I didn't,

 

836

00:42:05,890 --> 00:42:07,323

but I had to stop her

either way.

 

837

00:42:07,325 --> 00:42:08,824

Well, thanks for

consulting me

 

838

00:42:08,826 --> 00:42:09,959

about the suicide pact.

 

839

00:42:09,961 --> 00:42:12,261

Sorry.

 

840

00:42:12,263 --> 00:42:13,529

It's a shame

we lost it, you know.

 

841

00:42:13,531 --> 00:42:15,698

We barely downloaded

a fraction of that database.

 

842

00:42:15,700 --> 00:42:17,200

Small price to pay.

 

843

00:42:17,202 --> 00:42:18,935

For my life?

 

844

00:42:18,937 --> 00:42:21,137

For saving the world

from human enslavement.

 

845

00:42:21,139 --> 00:42:22,372

Oh, right. That too.

 

846

00:42:24,242 --> 00:42:25,643

I'm sorry your glorious legacy

 

847

00:42:25,645 --> 00:42:27,078

didn't turn out to be

all you were hoping for.

 

848

00:42:27,080 --> 00:42:28,613

Please.

 

849

00:42:28,615 --> 00:42:32,184

She was an entitled bitch

with a Nazi complex.

 

850

00:42:32,186 --> 00:42:33,452

The world in her image?

 

851

00:42:33,454 --> 00:42:35,154

I don't think so.

 

852

00:42:35,156 --> 00:42:36,822

No, and we mustn't forget

 

853

00:42:36,824 --> 00:42:38,891

our most important

achievement of the day.

 

854

00:42:40,394 --> 00:42:41,962

My resurrection.

 

855

00:42:41,964 --> 00:42:43,330

Oh, here we go...

 

856

00:42:43,332 --> 00:42:47,467

Sweet,

sweet resurrection.

Kikavu ?

Au total, 28 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
22.08.2017 vers 18h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, 26.03.2024 à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Avant-hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

mnoandco, Hier à 19:49

Nouveau design sur Discovery of Witches, n'hésitez pas un faire un p'tit détour même sans connaître la série.

Sas1608, Aujourd'hui à 07:38

Nouveau design saison 20 sur le quartier de Grey's Anatomy. Venez donner vos avis . Bonne journée !

Viens chatter !