122 fans | Vote

#314 : La métamorphose

Will est absent lors de la réunion d’équipe du matin. Il n’y assiste pas car il se transforme rapidement en une nouvelle créature qui escalade littéralement les murs…

 

[Captures]

Popularité


4 - 2 votes

Titre VO
Metamorphosis

Titre VF
La métamorphose

Première diffusion
02.05.2011

Première diffusion en France
27.09.2011

Vidéos

Metamorphosis Trailer

Metamorphosis Trailer

  

Metamorphosis Sneak Peek

Metamorphosis Sneak Peek

  

Deleted scene

Deleted scene

  

Plus de détails

Ecrit par: Alan McCullough
Réalisé par: Andy Mikita

1

00:00:01,935 --> 00:00:03,870

Will, debout !

 

2

00:00:05,005 --> 00:00:08,008

C'est l'heure !

 

3

00:00:08,008 --> 00:00:10,944

Tu vas être en retard

à la réunion.

 

4

00:00:14,714 --> 00:00:16,116

Et merde !

 

5

00:00:18,051 --> 00:00:19,486

Qu'est-ce qu'il y a ?

 

6

00:00:19,519 --> 00:00:20,487

Tout va bien ?

 

7

00:00:20,487 --> 00:00:21,521

Ouais...

 

8

00:00:24,190 --> 00:00:26,593

Je me suis rendormi !

 

9

00:00:26,593 --> 00:00:28,361

Préviens Magnus, j'arrive.

 

10

00:00:42,142 --> 00:00:43,176

... plusieurs cas de fourbure

 

11

00:00:43,176 --> 00:00:44,210

chez les Borzels,

 

12

00:00:44,210 --> 00:00:45,545

causée  par une suralimentation.

 

13

00:00:45,545 --> 00:00:47,180

Je peux rien faire.

Ils sont tellement mignons !

 

14

00:00:47,180 --> 00:00:49,082

Peut être que--

Will !

 

15

00:00:49,082 --> 00:00:50,517

Heureux de vous voir ici.

 

16

00:00:50,517 --> 00:00:51,785

Je sais, navré,

 

17

00:00:51,785 --> 00:00:52,786

j'ai éteint mon réveil.

 

18

00:00:52,786 --> 00:00:55,155

Mec, regarde-toi !

 

19

00:00:55,155 --> 00:00:57,157

Comment ça ?

 

20

00:00:59,292 --> 00:01:01,628

Tu t'es endormis sur

une raquette de tennis ?

 

21

00:01:01,628 --> 00:01:02,729

Arrêtez !

 

22

00:01:03,696 --> 00:01:05,832

N'y touchez pas.

 

23

00:01:05,832 --> 00:01:07,767

Quoi ?

 

24

00:01:07,767 --> 00:01:10,437

La structure en plaques

est similaire,

 

25

00:01:10,437 --> 00:01:13,573

mais l'émail est

complètement différente.

 

26

00:01:13,573 --> 00:01:16,176

Henry, une seringue.

 

27

00:01:16,176 --> 00:01:17,477

Pourriez-vous juste,

 

28

00:01:17,477 --> 00:01:18,545

s'il vous plait...

 

29

00:01:18,545 --> 00:01:20,280

Je dois prendre un peu de sang.

 

30

00:01:20,280 --> 00:01:21,448

Je veux bien mais,

 

31

00:01:21,448 --> 00:01:23,149

on pourrait m'expliquer ?

 

32

00:01:24,417 --> 00:01:26,486

J'ai l'impression de passer

 

33

00:01:26,486 --> 00:01:28,621

pour une peinture de Salvador Dali.

 

34

00:01:31,758 --> 00:01:33,726

Quelque chose apparait sur votre visage.

 

35

00:01:36,596 --> 00:01:39,165

Sans être pessimiste,

 

36

00:01:39,165 --> 00:01:42,535

j'ai besoin d'effectuer des tests.

 

37

00:01:42,535 --> 00:01:46,372

Je pourrai voir ça ?

 

38

00:01:47,574 --> 00:01:49,676

D'accord.

 

39

00:02:05,592 --> 00:02:08,161

J'en reviens pas...

 

40

00:02:09,169 --> 00:02:17,000

www.sanctuary-france.com

zubtitle.wordpress.com

 

41

00:02:17,209 --> 00:02:20,173

Traduit par Zattom

Script VO par Elderman

 

42

00:02:27,247 --> 00:02:29,015

J'éviterai de faire ça.

 

43

00:02:29,015 --> 00:02:30,450

Alors dites-moi.

 

44

00:02:32,752 --> 00:02:34,454

Pourquoi cette mue au visage ?

 

45

00:02:34,454 --> 00:02:38,224

Vous n'êtes pas contagieux.

 

46

00:02:38,224 --> 00:02:40,426

Ce devrait être rassurant ?

 

47

00:02:40,426 --> 00:02:41,794

Pour quelle raison

 

48

00:02:41,794 --> 00:02:44,130

me transformerai-je en une

sorte de lézard ?

 

49

00:02:44,130 --> 00:02:47,534

Les analyses de sangs et d'ADN

sont peu concluantes.

 

50

00:02:47,534 --> 00:02:49,602

Rien d'étrange n'a été

trouvé dans vos quartiers.

 

51

00:02:49,602 --> 00:02:51,337

J'attends toujours les

résultats

 

52

00:02:51,337 --> 00:02:53,606

au scanner.

 

53

00:02:53,606 --> 00:02:58,411

Plus franchement,

vous n'en savez rien.

 

54

00:02:58,411 --> 00:03:01,047

Quand avez-vous remarquez

ces symptômes ?

 

55

00:03:01,047 --> 00:03:02,382

Moi non.

 

56

00:03:02,382 --> 00:03:03,583

Vous avez été les premiers

 

57

00:03:03,583 --> 00:03:06,686

à le remarquer ce matin.

 

58

00:03:06,686 --> 00:03:07,687

Des effets secondaires ?

 

59

00:03:07,687 --> 00:03:10,123

Un mal de crâne, des fatigues ?

 

60

00:03:10,123 --> 00:03:12,425

Ouais, un peu des deux

à vrai dire.

 

61

00:03:12,425 --> 00:03:15,028

À mon avis, un peu de Paracétamol

suivi d'un bon gros dodo

 

62

00:03:15,028 --> 00:03:17,597

ne seraient pas suffisant.

 

63

00:03:17,597 --> 00:03:20,500

Avez-vous remarqué des faits

inhabituels la semaine passée ?

 

64

00:03:21,768 --> 00:03:25,205

Mis à part

les tâches au quotidien ?

 

65

00:03:25,205 --> 00:03:27,407

Par exemple.

 

66

00:03:27,407 --> 00:03:29,609

Surtout, pas de paniquer.

 

67

00:03:29,609 --> 00:03:31,044

Nous en saurons plus

 

68

00:03:31,044 --> 00:03:33,213

avec les résultats de scans.

 

69

00:03:33,213 --> 00:03:35,315

Et en attendant ?

 

70

00:03:35,315 --> 00:03:39,219

Et, en attendant,

 

71

00:03:39,219 --> 00:03:40,486

retournez à votre poste...

 

72

00:03:40,486 --> 00:03:43,289

Sur ces rapports que

vous devez me rendre.

 

73

00:03:45,425 --> 00:03:46,559

Pardon ?

 

74

00:04:00,506 --> 00:04:02,442

... ce truc tout gluant sur sa--

 

75

00:04:03,509 --> 00:04:05,745

Ha, le voilà !

 

76

00:04:05,745 --> 00:04:07,547

Magnus a relâché la bête ?

 

77

00:04:07,547 --> 00:04:08,848

On dirait bien.

 

78

00:04:08,848 --> 00:04:11,084

Elle pense surtout que les rapports

 

79

00:04:11,084 --> 00:04:14,120

sont plus importants que ça.

 

80

00:04:16,856 --> 00:04:18,791

Quoi ?

 

81

00:04:18,791 --> 00:04:20,727

J'ai cassé l'ambiance ?

 

82

00:04:20,727 --> 00:04:22,228

Non, pas du tout.

 

83

00:04:22,228 --> 00:04:24,497

On parlait justement de...

 

84

00:04:24,497 --> 00:04:25,698

De Baseball.

 

85

00:04:25,698 --> 00:04:27,367

Ouais, de Baseball.

 

86

00:04:27,367 --> 00:04:29,702

Vous parliez de Baseball ?

 

87

00:04:29,702 --> 00:04:30,570

Ben ouais.

 

88

00:04:30,570 --> 00:04:31,437

Exactement.

 

89

00:04:31,437 --> 00:04:32,772

Génial...

 

90

00:04:32,772 --> 00:04:34,407

Les Jays vont être super

cette année.

 

91

00:04:35,441 --> 00:04:37,644

Ça va faire toute la différence.

 

92

00:04:37,644 --> 00:04:38,878

S'ils mettent le paquet sur

la deuxième base,

 

93

00:04:38,878 --> 00:04:41,180

ça peut le faire.

 

94

00:04:42,415 --> 00:04:45,151

Enfin quoi, arrêtez ça.

 

95

00:04:45,151 --> 00:04:48,254

Cubbies, Rays, Red Sox,

 

96

00:04:48,254 --> 00:04:50,156

et je place les paris

 

97

00:04:50,156 --> 00:04:52,125

que vous êtes plus du genre

à regarder Pyramide

 

98

00:04:52,125 --> 00:04:53,593

qu'un tournoi de Baseball,

 

99

00:04:53,593 --> 00:04:55,528

qu'est-ce qui va pas ?

 

100

00:04:55,528 --> 00:04:57,130

T'as pas tort.

 

101

00:04:57,130 --> 00:04:59,365

Franchement, vous parliez de quoi là ?

 

102

00:05:01,868 --> 00:05:03,569

Désolé, mec...

 

103

00:05:03,569 --> 00:05:05,672

On savait pas que tu serais dans

cet état, et...

 

104

00:05:05,672 --> 00:05:06,639

Et quoi ?

 

105

00:05:06,639 --> 00:05:07,573

Je suis le même,

 

106

00:05:07,573 --> 00:05:09,542

j'ai quelques rides en plus,

 

107

00:05:09,542 --> 00:05:10,710

mais sinon.

 

108

00:05:10,710 --> 00:05:12,445

Faites comme si j'étais moi-même,

 

109

00:05:12,445 --> 00:05:14,414

c'est clair ?

 

110

00:05:14,414 --> 00:05:18,151

Tu te sens comment ?

 

111

00:05:18,151 --> 00:05:19,652

C'est assez étrange mais sans plus.

 

112

00:05:19,652 --> 00:05:23,222

J'ai pas de mots pour le décrire.

 

113

00:05:23,222 --> 00:05:25,925

Magnus ne sait pas

ce que c'est ?

 

114

00:05:25,925 --> 00:05:28,394

Non, elle fait des tests.

 

115

00:05:29,762 --> 00:05:31,764

Tu risques de pas aimer ma question, mais...

 

116

00:05:31,764 --> 00:05:33,232

Je t'en prie,

 

117

00:05:33,232 --> 00:05:36,569

j'en redemande même.

 

118

00:05:38,471 --> 00:05:40,907

J'ai déjà vu ta tête

 

119

00:05:40,907 --> 00:05:42,809

dans une autre série.

 

120

00:05:42,809 --> 00:05:44,777

V ?

 

121

00:05:46,779 --> 00:05:48,981

Bien placé.

 

122

00:05:49,282 --> 00:05:50,516

Tu devrais voir ta tronche.

 

123

00:05:50,516 --> 00:05:51,751

Heureux d'amuser la galerie.

 

124

00:06:03,363 --> 00:06:04,630

C'est mauvais signe

 

125

00:06:04,630 --> 00:06:05,865

de vous voir manger ici.

 

126

00:06:05,865 --> 00:06:08,401

Quel soucis du détail.

 

127

00:06:08,401 --> 00:06:10,336

J'ai fais quelques progrès.

 

128

00:06:13,606 --> 00:06:14,841

Que sont-ils ?

 

129

00:06:14,841 --> 00:06:16,509

Des spores.

 

130

00:06:16,509 --> 00:06:18,978

Une sorte de

 

131

00:06:18,978 --> 00:06:21,881

créature hybride plante-animale.

 

132

00:06:22,849 --> 00:06:24,784

Sont-ils la source de la cause ?

 

133

00:06:24,784 --> 00:06:26,486

Visiblement, ils altèrent votre ADN

 

134

00:06:26,486 --> 00:06:28,755

cellule par cellule.

 

135

00:06:30,690 --> 00:06:31,924

Sous quelle forme ?

 

136

00:06:31,924 --> 00:06:33,860

Je l'ignore encore.

 

137

00:06:33,860 --> 00:06:35,962

La structure chromosomique

 

138

00:06:35,962 --> 00:06:37,463

est en pleine évolution,

 

139

00:06:37,463 --> 00:06:38,731

et ne correspond en rien

 

140

00:06:38,731 --> 00:06:40,566

dans la base de donnée du Sanctuaire.

 

141

00:06:41,467 --> 00:06:43,035

Combien de temps ai-je ?

 

142

00:06:43,035 --> 00:06:44,604

Pas d'inquiétude.

 

143

00:06:44,604 --> 00:06:46,572

Ce sont les premières étapes.

 

144

00:06:46,572 --> 00:06:48,875

Je travail sur un anti-virus

 

145

00:06:48,875 --> 00:06:50,443

qui tuera ces spores.

 

146

00:06:50,443 --> 00:06:51,711

Après quoi,

 

147

00:06:51,711 --> 00:06:52,845

votre corps se débarrassera probablement

 

148

00:06:52,845 --> 00:06:55,615

des cellules mutantes.

 

149

00:06:55,615 --> 00:06:57,583

Bien...

 

150

00:07:50,002 --> 00:07:52,038

Ce serait pas possible.

 

151

00:08:12,391 --> 00:08:13,593

Incroyable...

 

152

00:08:22,735 --> 00:08:24,370

Voilà le petit déj--

 

153

00:08:29,041 --> 00:08:31,577

Putain !

 

154

00:08:32,712 --> 00:08:35,047

Intéressant.

 

155

00:08:35,047 --> 00:08:36,482

J'ai utilisé un autre terme

 

156

00:08:36,482 --> 00:08:37,650

en balançant mes oeufs brouillés

 

157

00:08:37,650 --> 00:08:38,851

par terre,

 

158

00:08:38,851 --> 00:08:40,419

un mot en six lettre.

 

159

00:08:40,419 --> 00:08:41,721

Je me suis déjà excusé,

 

160

00:08:41,721 --> 00:08:43,489

et tu derais apprendre à toquer.

 

161

00:08:43,523 --> 00:08:44,490

Je l'ai fait !

 

162

00:08:44,524 --> 00:08:46,425

T'avais pas à trainer sur le plafond.

 

163

00:08:46,459 --> 00:08:48,461

Ça devrait aider à savoir

 

164

00:08:48,494 --> 00:08:49,962

ce qui en est la cause, non ?

 

165

00:08:49,996 --> 00:08:53,633

L'hypothèse diverge à l'absurde.

 

166

00:08:53,666 --> 00:08:55,067

J'ai d'abord pensé que ces spores

 

167

00:08:55,101 --> 00:08:57,470

étaient issus d'une ramification

de Requin-Lézard,

 

168

00:08:57,503 --> 00:09:00,039

mais leur habitat est

restreint à l'eau.

 

169

00:09:01,474 --> 00:09:03,676

Ils ont aussi un don

à l'escalade.

 

170

00:09:03,709 --> 00:09:07,013

Et effrayer de pauvres gens.

 

171

00:09:07,046 --> 00:09:09,482

Retour à la case départ ?

 

172

00:09:09,482 --> 00:09:10,883

Pas tout à faire.

 

173

00:09:10,883 --> 00:09:12,118

Grâce à cette nouvelle variable,

 

174

00:09:12,151 --> 00:09:13,386

je n'ai pas à perdre de temps

 

175

00:09:13,386 --> 00:09:16,122

à m'éforcer sur des théories

sur ce quoi je travaillais.

 

176

00:09:16,122 --> 00:09:17,089

Donc, on revient

 

177

00:09:17,089 --> 00:09:20,393

à la case départ.

 

178

00:09:21,594 --> 00:09:22,995

Ceci,

 

179

00:09:22,995 --> 00:09:27,934

s'agit d'un antimétabolite doux.

 

180

00:09:27,934 --> 00:09:31,437

Voyons si les effets s'apaisent.

 

181

00:09:33,573 --> 00:09:35,608

Et voilà.

 

182

00:09:35,608 --> 00:09:37,009

Je retourne au labo.

 

183

00:09:37,009 --> 00:09:38,544

Essayez de vous détendre,

 

184

00:09:38,544 --> 00:09:39,779

et faites moi part

 

185

00:09:39,779 --> 00:09:40,846

de tout changement sur

votre physiologie.

 

186

00:09:42,949 --> 00:09:45,151

Regardez-moi ça.

 

187

00:09:46,485 --> 00:09:48,854

Ce regard.

 

188

00:09:48,854 --> 00:09:51,057

On se croirait dans Docteur House,

 

189

00:09:51,057 --> 00:09:52,558

et ça signifie que

 

190

00:09:52,558 --> 00:09:54,961

ça va très mal tourner.

 

191

00:09:54,961 --> 00:09:56,162

Ne soyez pas stupide.

 

192

00:09:56,162 --> 00:09:58,064

J'effectue des tests.

 

193

00:09:58,064 --> 00:10:00,833

Je reviens plus tard.

 

194

00:10:15,147 --> 00:10:16,682

Mec...

 

195

00:10:16,716 --> 00:10:17,783

On ne frappe même plus

à la porte ?

 

196

00:10:19,018 --> 00:10:20,453

J'ai entendu parlé de

ton nouveau pouvoir.

 

197

00:10:20,486 --> 00:10:21,754

J'ai un nouveau job pour toi.

 

198

00:10:21,787 --> 00:10:23,055

De quel genre ?

 

199

00:10:23,055 --> 00:10:24,924

Tu vas adorer ça.

Suis-moi.

 

200

00:10:24,924 --> 00:10:26,092

Bien sûr.

 

201

00:10:26,092 --> 00:10:28,227

Je vais devenir dingue ici.

 

202

00:10:30,596 --> 00:10:32,031

De un.

 

203

00:10:32,064 --> 00:10:33,799

Un lustre en crystal

 

204

00:10:33,799 --> 00:10:37,703

offert à Magnus en 1938 par

la Marquis de Linlithgow.

 

205

00:10:37,737 --> 00:10:39,805

De deux...

 

206

00:10:39,839 --> 00:10:41,974

Je crois savoir ce que

je vais faire.

 

207

00:10:41,974 --> 00:10:43,643

Magnus me harcèlent depuis des mois

 

208

00:10:43,676 --> 00:10:44,944

pour changer le bulbe du

chandelier,

 

209

00:10:44,977 --> 00:10:46,545

mais tu es plus enclin à la faire,

 

210

00:10:46,579 --> 00:10:48,247

il n'y a pas de personnes aussi

 

211

00:10:48,280 --> 00:10:50,149

dévoué que toi pour grimper là-haut,

 

212

00:10:50,182 --> 00:10:54,520

et puis fallait raquer, donc...

 

213

00:10:54,553 --> 00:10:56,622

JE suis le lézard.

 

214

00:10:58,057 --> 00:10:59,592

Tu sauves des vies.

 

215

00:11:01,861 --> 00:11:03,763

Voyons ça.

 

216

00:11:17,209 --> 00:11:18,577

Mec, c'est détonant !

 

217

00:11:18,577 --> 00:11:19,845

On dirait Spider-Man,

 

218

00:11:19,845 --> 00:11:20,846

mais sans les collants.

 

219

00:11:20,846 --> 00:11:21,881

Heureusement.

 

220

00:11:21,881 --> 00:11:24,283

Ça pourrait être utile.

 

221

00:11:29,522 --> 00:11:30,890

Qu'est-ce qui va pas ?

 

222

00:11:30,890 --> 00:11:33,959

Je sais pas, c'est très lumineux.

 

223

00:11:40,700 --> 00:11:42,668

T'es blessé ?

 

224

00:11:43,936 --> 00:11:45,237

J'ai besoin d'aide !

 

225

00:11:49,608 --> 00:11:50,976

Ça va aller.

 

226

00:11:51,010 --> 00:11:53,879

Doucement.

 

227

00:11:53,913 --> 00:11:56,916

C'était trop pour l'Homme Araignée.

 

228

00:11:56,949 --> 00:11:58,617

Contentez-vous d'être encore là.

 

229

00:11:58,651 --> 00:12:01,153

Votre structure osseuse est solide

et la colonne vertébrale

 

230

00:12:01,187 --> 00:12:04,590

a protégé de sérieux dommages.

 

231

00:12:04,623 --> 00:12:07,093

Que faisiez-vous comme ça ?

 

232

00:12:07,126 --> 00:12:08,060

il changeait une ampoule

 

233

00:12:08,094 --> 00:12:09,328

sur le lustre.

 

234

00:12:09,361 --> 00:12:11,831

C'est fixé sur un treuil !

 

235

00:12:11,864 --> 00:12:14,867

Il y a un panneau de contrôle

sous l'escalier.

 

236

00:12:16,302 --> 00:12:20,272

J'aurai dû le savoir.

 

237

00:12:23,042 --> 00:12:24,944

Bordel !

 

238

00:12:24,977 --> 00:12:28,848

Vous développez une sensibilité

aux UV.

 

239

00:12:28,881 --> 00:12:30,182

Vous croyez ça ?

 

240

00:12:30,216 --> 00:12:31,450

C'est une bonne chose.

 

241

00:12:31,484 --> 00:12:33,686

Je sais Magnus,

c'est un symptôme.

 

242

00:12:33,719 --> 00:12:37,323

Quand allons-nous dénicher

le problème ?

 

243

00:12:37,356 --> 00:12:39,692

J'ai une théorie.

 

244

00:12:39,725 --> 00:12:41,861

Tout d'abord, prenons

les précautions

 

245

00:12:41,894 --> 00:12:44,230

de vous protéger

des rayons de soleil.

 

246

00:12:46,766 --> 00:12:48,367

J'apprécie le geste.

 

247

00:12:48,400 --> 00:12:50,736

C'est la moindre des choses.

 

248

00:12:50,770 --> 00:12:54,673

Toute façon, il est chiant ce soleil.

 

249

00:12:56,375 --> 00:12:57,977

Tu peux circuler depuis ta chambre

 

250

00:12:58,010 --> 00:12:59,779

jusqu'à ton bureau,

 

251

00:12:59,812 --> 00:13:01,147

l'ascenseur inclut.

 

252

00:13:01,180 --> 00:13:03,115

Oublie pas d'appuyer sur

"Bas".

 

253

00:13:04,950 --> 00:13:06,385

Nous y voilà.

 

254

00:13:06,385 --> 00:13:08,320

Je vous cherchais partout.

 

255

00:13:08,354 --> 00:13:09,655

Tout ce que je devais faire

 

256

00:13:09,688 --> 00:13:12,758

était de suivre la trace de tissue noir.

 

257

00:13:15,027 --> 00:13:17,797

Et donc ?

 

258

00:13:17,830 --> 00:13:19,165

Je suis parvenue à comprendre

 

259

00:13:19,198 --> 00:13:20,966

pourquoi l'ADN de cette créature

laquelle vous vous morphosez

 

260

00:13:20,966 --> 00:13:23,736

n'est pas répertoriée.

 

261

00:13:23,769 --> 00:13:26,172

Elle est n'existe pas sur Terre.

 

262

00:13:26,205 --> 00:13:28,374

Une sorte d'alien ?

 

263

00:13:30,409 --> 00:13:32,845

Ce que vous avez subis avec le soleil

m'a donné une idée,

 

264

00:13:32,878 --> 00:13:35,314

j'ai scanné tous les enregistrements

de Tesla provennant

 

265

00:13:35,347 --> 00:13:37,750

de la carte holographique,

 

266

00:13:37,783 --> 00:13:40,886

et j'ai trouvé un lien.

 

267

00:13:42,454 --> 00:13:44,056

Non, pas ça.

 

268

00:13:44,089 --> 00:13:45,758

Je le crains.

 

269

00:13:45,791 --> 00:13:47,827

Il semble que cette créature qui

s'infecte en vous

 

270

00:13:47,827 --> 00:13:50,029

vient de la Terre Creuse.

 

271

00:13:52,798 --> 00:13:53,933

Je tenais à vous en faire part

 

272

00:13:53,933 --> 00:13:55,668

avant d'en parler à Will.

 

273

00:13:55,668 --> 00:13:57,069

Il est appelé Cillobar,

 

274

00:13:57,069 --> 00:13:59,772

un prédateur hybride

type plante-animale.

 

275

00:13:59,772 --> 00:14:01,307

J'aime pas les mauvaises herbes.

 

276

00:14:01,307 --> 00:14:03,709

Relativement rare,

 

277

00:14:03,709 --> 00:14:05,177

il se reproduiten en

affectant ses victimes

 

278

00:14:05,177 --> 00:14:06,946

via ses spores.

 

279

00:14:06,946 --> 00:14:08,981

Vous n'avez jamais couru après un Cilobar.

 

280

00:14:08,981 --> 00:14:10,015

Effectivement.

 

281

00:14:10,015 --> 00:14:11,217

Selon sa fiche,

 

282

00:14:11,217 --> 00:14:12,985

la créature fleurit

jusqu'à la fin de sa vie,

 

283

00:14:12,985 --> 00:14:15,387

propageant des centaines de spores

tout autour de lui.

 

284

00:14:15,387 --> 00:14:16,755

À ce jour, peu sont viables,

 

285

00:14:16,755 --> 00:14:19,291

mais le seul qui peut y survivre

peut quitter son hôte

 

286

00:14:19,291 --> 00:14:20,826

jusqu'à six mois.

 

287

00:14:20,826 --> 00:14:21,961

Will s'est fait infecter

 

288

00:14:21,961 --> 00:14:23,829

sur la route ?

 

289

00:14:23,829 --> 00:14:26,365

Nous devons avoir traversé son habitat à

moment donné,

 

290

00:14:26,365 --> 00:14:28,300

tandis que nous courrions

 

291

00:14:28,300 --> 00:14:29,702

jusqu'au bouclier.

 

292

00:14:29,702 --> 00:14:30,870

Qu'en est-il pour nous ?

 

293

00:14:30,870 --> 00:14:31,971

Vos scans se sont révélés

négatifs.

 

294

00:14:31,971 --> 00:14:32,872

Et vous ?

 

295

00:14:32,872 --> 00:14:34,073

Moi aussi.

 

296

00:14:34,073 --> 00:14:35,207

Rappelez-moi de ne jamais faire

de camping

 

297

00:14:35,207 --> 00:14:36,275

en Terre Creuse.

 

298

00:14:36,275 --> 00:14:38,177

Que faisons-nous maintenant ?

 

299

00:14:38,177 --> 00:14:39,378

Malheuresuement,

 

300

00:14:39,378 --> 00:14:40,913

il y a peu d'informations données

 

301

00:14:40,913 --> 00:14:43,148

sur d'éventuelles contaminations

 

302

00:14:43,148 --> 00:14:45,718

c'est donc l'avantage de plusieurs options.

 

303

00:14:46,785 --> 00:14:48,387

Qui sont ?

 

304

00:14:50,189 --> 00:14:51,790

Je voudrai que vous retrouviez Ranna.

 

305

00:14:53,192 --> 00:14:54,793

Attendez,

 

306

00:14:54,793 --> 00:14:56,262

la Terre Creuse de Ranna ?

 

307

00:14:56,262 --> 00:14:58,297

Elle nous mettra en contact

avec mon père.

 

308

00:14:58,297 --> 00:15:01,133

Si quelqu'un peut nous tenir au courant

sur un vaccin,

 

309

00:15:01,133 --> 00:15:02,434

qu'il le fasse.

 

310

00:15:02,434 --> 00:15:04,003

Est-ce une bonne idée ?

 

311

00:15:04,003 --> 00:15:05,537

Je pense, Ranna était très pointilleuse

 

312

00:15:05,537 --> 00:15:06,906

sur le "N'appelez pas, on vous appellera".

 

313

00:15:06,906 --> 00:15:08,340

Je m'en fiche.

 

314

00:15:08,340 --> 00:15:10,743

Elle pourra tout nous dire

lorsque nous la contacterons.

 

315

00:15:12,011 --> 00:15:14,046

Comment pourrais-je

la trouver ?

 

316

00:15:14,046 --> 00:15:15,381

Vous disiez avoir travaillé dessus

 

317

00:15:15,381 --> 00:15:16,315

lors de notre retour.

 

318

00:15:16,315 --> 00:15:17,516

Disons que--

 

319

00:15:17,516 --> 00:15:18,951

Accélérons le rythme.

 

320

00:15:28,160 --> 00:15:30,229

Normalement on se repose

quand on est malade.

 

321

00:15:30,229 --> 00:15:32,464

Oui, pas moi.

 

322

00:15:32,464 --> 00:15:34,333

Je pensais juste

 

323

00:15:34,333 --> 00:15:36,302

rattraper mon retard sur

certains dossiers.

 

324

00:15:36,302 --> 00:15:38,304

Comment tu vas ?

 

325

00:15:38,304 --> 00:15:40,973

Pas vraiment bien.

 

326

00:15:40,973 --> 00:15:43,375

Mes yeux me brulent,

 

327

00:15:43,375 --> 00:15:46,078

et il y a ce...

 

328

00:15:49,848 --> 00:15:51,350

Quand c'est-tu fais ça ?

 

329

00:15:51,350 --> 00:15:53,786

Environ deux heures.

 

330

00:15:53,786 --> 00:15:56,488

Qu'en as pensé Magnus ?

 

331

00:15:56,488 --> 00:15:58,857

Ça n'a pas d'importance.

 

332

00:15:58,857 --> 00:16:02,594

Je continue à devenir

cette chose...

 

333

00:16:04,964 --> 00:16:08,334

Tu voulais quelque chose ?

 

334

00:16:08,334 --> 00:16:10,369

Ça pourra attendre.

 

335

00:16:10,369 --> 00:16:14,506

Sincèrement.

 

336

00:16:20,212 --> 00:16:22,548

Abby a appelé.

 

337

00:16:24,049 --> 00:16:25,851

Je lui ai dis que

t'allais bien,

 

338

00:16:25,851 --> 00:16:27,553

mais elle...

 

339

00:16:27,553 --> 00:16:29,855

Elle a demandé à te voir.

 

340

00:16:37,229 --> 00:16:39,999

Je sais plus.

 

341

00:16:42,401 --> 00:16:44,269

T'en fais pas.

 

342

00:16:44,269 --> 00:16:46,171

Je vais m'en occuper.

 

343

00:16:47,239 --> 00:16:48,941

Merci.

 

344

00:16:55,414 --> 00:16:57,082

Comment ça va ?

 

345

00:16:57,082 --> 00:16:59,251

Super.

 

346

00:16:59,251 --> 00:17:02,321

Pas besoin de mentir.

 

347

00:17:03,589 --> 00:17:06,125

Je sais ce qu'éprouvait Marconi

dans ma situation.

 

348

00:17:06,125 --> 00:17:08,293

Pas de signal ?

 

349

00:17:08,293 --> 00:17:09,962

Rester planté là

ne résoudra rien.

 

350

00:17:09,962 --> 00:17:13,432

Je dois créer une fréquence

ultra-basse,

 

351

00:17:13,432 --> 00:17:14,666

en détournant quelques minutes

 

352

00:17:14,666 --> 00:17:16,402

un émetteur d'un sous-marion

de la Navy,

 

353

00:17:16,402 --> 00:17:17,469

et... boom !

 

354

00:17:17,469 --> 00:17:19,538

Par contre...

 

355

00:17:19,538 --> 00:17:22,074

Un soucis ?

 

356

00:17:22,074 --> 00:17:24,410

C'est la cité le soucis.

 

357

00:17:24,410 --> 00:17:25,844

Si tu te souviens,

 

358

00:17:25,844 --> 00:17:28,147

elle est entourée de dépôts

de magnétite massive

 

359

00:17:28,147 --> 00:17:30,349

qui rendrait quasiment impossible

 

360

00:17:30,349 --> 00:17:33,318

pour une transmission bidirectionnelle,

 

361

00:17:33,318 --> 00:17:35,054

afin de passer à travers,

 

362

00:17:35,054 --> 00:17:37,322

je dois trouver une

vague de haute fréquence,

 

363

00:17:37,322 --> 00:17:41,060

dans l'ordre de 150 à 200 exahertz.

 

364

00:17:41,060 --> 00:17:44,096

Faible pour l'atteindre,

élevé pour y pénétrer.

 

365

00:17:46,298 --> 00:17:48,367

Tête bêchée dans un mur en brique.

 

366

00:17:51,103 --> 00:17:52,538

J'ai besoin de ton aide pour

préparer le van.

 

367

00:17:52,538 --> 00:17:55,374

On vient d'apprendre la dérive d'un

Terrakopolus

 

368

00:17:55,374 --> 00:17:56,442

au Trench Park.

 

369

00:17:56,442 --> 00:17:57,443

Je m'y mets.

 

370

00:17:58,710 --> 00:18:00,579

Je reviendrai dessus quand on

en aura fini.

 

371

00:18:00,579 --> 00:18:03,015

Et puis, ça prendra du temps à

compiler les données.

 

372

00:18:03,015 --> 00:18:06,218

Alors, tient le coup ici.

 

373

00:18:08,954 --> 00:18:11,590

Et bien sûr, je suis pas

de la partie.

 

374

00:18:11,590 --> 00:18:12,658

Pas de soucis.

 

375

00:18:12,658 --> 00:18:16,328

Je défends la forteresse.

 

376

00:18:25,938 --> 00:18:27,372

Entrez.

 

377

00:18:33,312 --> 00:18:36,048

Pas si simple, hein ?

 

378

00:18:36,048 --> 00:18:38,984

Rester à l'écart de l'action.

 

379

00:18:38,984 --> 00:18:42,020

On s'emmerde.

 

380

00:18:43,522 --> 00:18:45,724

Viens voir un truc.

 

381

00:19:01,006 --> 00:19:02,508

Après toi.

 

382

00:19:09,681 --> 00:19:11,316

Quel est cet endroit ?

 

383

00:19:11,316 --> 00:19:12,417

Et tous ces trucs ?

 

384

00:19:12,417 --> 00:19:14,052

Du Whisky.

 

385

00:19:15,120 --> 00:19:16,989

Trouvé lors de vestiges

 

386

00:19:16,989 --> 00:19:19,758

datant de 40 ans.

 

387

00:19:19,758 --> 00:19:22,161

Raffiné depuis.

 

388

00:19:35,307 --> 00:19:36,742

Et là, Magnus qui ouvre

 

389

00:19:36,742 --> 00:19:38,644

puis referme la fenêtre,

 

390

00:19:38,644 --> 00:19:40,279

et lui qui reste bloqué dehors

à poil

 

391

00:19:40,279 --> 00:19:41,813

pendant deux heures !

 

392

00:19:43,782 --> 00:19:48,320

Je devais grimper et

toquer à la vitre.

 

393

00:19:52,024 --> 00:19:54,593

À quoi pensais-tu ?

 

394

00:19:54,593 --> 00:19:58,597

Je n'ai jamais été si heureux

d'avoir de la fourrure.

 

395

00:20:02,568 --> 00:20:04,136

Tu deviens quoi toi ?

 

396

00:20:04,136 --> 00:20:06,038

Bande de lopettes...

 

397

00:20:06,038 --> 00:20:08,106

Je pense qu'il en a assez.

 

398

00:20:09,641 --> 00:20:11,243

Vous savez vous y prendre

pour se détendre ici.

 

399

00:20:11,243 --> 00:20:12,811

J'te l'dis, c'est...

 

400

00:20:12,811 --> 00:20:14,112

c'est parfait.

 

401

00:20:14,112 --> 00:20:17,149

C'est une manière ou

d'une autre

 

402

00:20:17,149 --> 00:20:19,618

de passer le temps.

 

403

00:20:19,618 --> 00:20:20,819

En parlant de ça,

 

404

00:20:20,819 --> 00:20:22,754

ils vont bientôt revenir.

 

405

00:20:24,289 --> 00:20:25,591

Exact.

 

406

00:20:25,591 --> 00:20:28,260

J'attends ça.

 

407

00:20:28,260 --> 00:20:29,661

Attendre quoi ?

 

408

00:20:29,661 --> 00:20:31,496

La musique et la danse.

 

409

00:20:37,703 --> 00:20:39,638

À chaque fois que vous revenez

d'une opération,

 

410

00:20:39,638 --> 00:20:41,807

vous en parlez tout le temps.

 

411

00:20:47,145 --> 00:20:49,414

Pas tant que ça.

 

412

00:20:49,414 --> 00:20:50,616

Encore et toujours,

 

413

00:20:50,616 --> 00:20:53,485

vous appuyez bien sur le côté

spectaculaire.

 

414

00:20:53,485 --> 00:20:55,487

Dans les moindres détails.

 

415

00:20:55,487 --> 00:20:57,155

...C'est alors qu'on la pourchassé,

en bas d'une allée,

 

416

00:20:57,155 --> 00:20:58,357

on l'a pris à revers, et--

 

417

00:20:58,357 --> 00:20:59,691

Et c'est parti en vrille

 

418

00:20:59,691 --> 00:21:00,592

parce qu'il avait nul part

où aller, pas vrai ?

 

419

00:21:00,592 --> 00:21:01,860

Et pis tout à coup--

 

420

00:21:01,860 --> 00:21:03,262

il se divise en deux !

 

421

00:21:03,262 --> 00:21:04,663

Juste là devant nous.

 

422

00:21:04,663 --> 00:21:06,198

C'est moi qui voulait

leur dire !

 

423

00:21:06,198 --> 00:21:07,099

Ouais mais tu le raconte jamais

comme il faut.

 

424

00:21:07,099 --> 00:21:08,600

Et soudain,

 

425

00:21:08,600 --> 00:21:09,701

on s'est battu contre cette

chose à deux extremités,

 

426

00:21:09,701 --> 00:21:10,869

parce qu'il m'a eu

à l'autre bout,

 

427

00:21:10,869 --> 00:21:12,304

et y avait Hank

de l'autre--

 

428

00:21:12,304 --> 00:21:14,172

C'est tellement horrible,

je veux dire, tellement...

 

429

00:21:26,752 --> 00:21:30,489

J'arriverai jamais à m'y habituer.

 

430

00:21:30,489 --> 00:21:32,457

Henry m'a dis que tu ne

viendrais pas diner.

 

431

00:21:33,392 --> 00:21:36,295

J'avais pas faim.

 

432

00:21:36,295 --> 00:21:38,263

Tu devrais.

 

433

00:21:38,263 --> 00:21:40,565

Oui maman.

 

434

00:21:40,565 --> 00:21:42,801

Je te le dis comme ça.

 

435

00:21:48,640 --> 00:21:52,644

Ben quoi, t'as pas faim ?

 

436

00:21:58,550 --> 00:22:01,453

Mes mains.

 

437

00:22:03,388 --> 00:22:05,891

Je ne peux pas contrôler

mes griffes.

 

438

00:22:13,932 --> 00:22:15,901

Tiens.

 

439

00:22:18,470 --> 00:22:19,604

Du calme.

 

440

00:22:19,604 --> 00:22:22,341

Mange ça.

 

441

00:22:24,476 --> 00:22:26,878

Un petit peu.

 

442

00:22:26,878 --> 00:22:29,548

Ne me force pas à faire l'avion.

 

443

00:22:35,854 --> 00:22:37,923

Merci.

 

444

00:22:37,923 --> 00:22:39,691

Je suis parvenu, depuis un algo,

 

445

00:22:39,691 --> 00:22:41,326

à moduler la transmission

 

446

00:22:41,326 --> 00:22:44,596

entre un front montant et descendant

des spectres électromagnétiques.

 

447

00:22:44,596 --> 00:22:47,933

La partie la plus complexe était

de réencoder en binaire

 

448

00:22:47,933 --> 00:22:49,201

qui pourrait--

 

449

00:22:49,201 --> 00:22:50,736

Ok, ça ira.

 

450

00:22:50,736 --> 00:22:52,270

Qu'en faisons-nous ?

 

451

00:22:52,270 --> 00:22:54,239

Taper son message dedans.

 

452

00:22:54,239 --> 00:22:56,208

J'ai pris la liberté d'en composer un,

 

453

00:22:56,208 --> 00:22:57,242

si ça peut aider ?

 

454

00:22:57,242 --> 00:22:58,543

Oui, c'est bon.

 

455

00:22:58,543 --> 00:23:01,380

On a juste à faire "Envoyer".

 

456

00:23:08,487 --> 00:23:09,755

Y a plus qu'à attendre.

 

457

00:23:09,755 --> 00:23:10,989

Une fois le message reçu,

 

458

00:23:10,989 --> 00:23:12,023

ils devront le réencoder,

 

459

00:23:12,023 --> 00:23:13,625

le remettre entre les mains de Ranna,

 

460

00:23:13,625 --> 00:23:15,660

et trouver un moyen de

renvoyer

 

461

00:23:15,660 --> 00:23:16,995

du moins pour accuser réception,

 

462

00:23:16,995 --> 00:23:19,231

ou pour nous répondre.

 

463

00:23:19,231 --> 00:23:20,932

Je ne pense pas que Ranna

voudrait ignorer

 

464

00:23:20,932 --> 00:23:22,434

une telle requête directe.

 

465

00:23:22,434 --> 00:23:23,769

Dans tous les cas,

 

466

00:23:23,769 --> 00:23:24,669

ça prendra un certain temps.

 

467

00:23:24,669 --> 00:23:27,406

D'accord.

 

468

00:23:29,474 --> 00:23:30,942

Quoi ?

 

469

00:23:30,942 --> 00:23:31,843

Déjà ?

 

470

00:23:31,843 --> 00:23:32,878

Ils répondent.

 

471

00:23:32,878 --> 00:23:33,912

Vous pourriez traduire ?

 

472

00:23:33,912 --> 00:23:35,981

Oui.

 

473

00:23:35,981 --> 00:23:37,616

"Pas de remère pour infction Cilobar.

 

474

00:23:37,616 --> 00:23:40,419

Haut risque d'exposition.

 

475

00:23:40,419 --> 00:23:41,887

Éliminer le sujet ?"

 

476

00:23:41,887 --> 00:23:42,921

Répondez-leur,

 

477

00:23:42,921 --> 00:23:43,822

dites que Will est infecté.

 

478

00:23:43,822 --> 00:23:46,358

"Sujet est Will.

 

479

00:23:46,391 --> 00:23:47,993

Veuillez aviser."

 

480

00:23:52,531 --> 00:23:54,533

On les perd ?

 

481

00:23:56,334 --> 00:23:57,869

Il y a un paquet d'interférence.

 

482

00:23:59,638 --> 00:24:02,307

Voilà.

 

483

00:24:02,340 --> 00:24:05,844

"Communication interdite en

vertu de l'autorité du Sénat..."

 

484

00:24:06,878 --> 00:24:08,380

"Éradiquer le sujet immédiatement."

 

485

00:24:29,100 --> 00:24:30,669

84 chromosomes et des poussières.

 

486

00:24:30,702 --> 00:24:31,970

Il se développe tellement vite

 

487

00:24:32,003 --> 00:24:34,840

que je n'arrive plus à

cataloguer les changements.

 

488

00:24:34,873 --> 00:24:38,043

Ses neurones sensoriels

entrent en mutation.

 

489

00:24:38,076 --> 00:24:40,312

Dieu sait ce qu'il reste de son cerveau.

 

490

00:24:40,345 --> 00:24:41,713

Y a-t-il un traitement ?

 

491

00:24:41,746 --> 00:24:44,349

J'ai essayé un combo de chimio, radiation,

 

492

00:24:44,382 --> 00:24:46,918

d'inhibiteurs de l'angiogenèse,

ultrasons,

 

493

00:24:46,918 --> 00:24:48,019

et rien au final...

 

494

00:24:48,019 --> 00:24:50,222

Cela ne fait aucune saleté de différences.

 

495

00:24:52,257 --> 00:24:53,992

Vous devriez réessayer.

 

496

00:24:54,025 --> 00:24:56,895

Je sais bien. Désolé.

 

497

00:24:56,895 --> 00:24:58,864

Et d'après le dernier lot de test ?

 

498

00:24:58,864 --> 00:25:00,232

12 échecs.

 

499

00:25:00,232 --> 00:25:01,333

Une seule a présenté

une réduction mineure

 

500

00:25:01,333 --> 00:25:03,201

dans la mitrose des cellules affectées.

 

501

00:25:03,201 --> 00:25:04,870

C'est prometteur.

 

502

00:25:04,870 --> 00:25:06,938

C'est à peine suffisant pour

ralentir la maladie,

 

503

00:25:06,938 --> 00:25:08,073

ne parlons pas de la guérir,

 

504

00:25:08,073 --> 00:25:10,075

sans mentionner les

effets secondaires.

 

505

00:25:10,075 --> 00:25:12,277

Sacré dilemne.

 

506

00:25:14,813 --> 00:25:16,047

Bien dit.

 

507

00:25:17,215 --> 00:25:19,384

Préparons une seringue.

 

508

00:25:19,417 --> 00:25:21,686

C'est mieux comme tel.

 

509

00:25:28,226 --> 00:25:30,729

Comment vous sentez-vous ?

 

510

00:25:30,762 --> 00:25:33,832

Plutôt bien.

 

511

00:25:33,865 --> 00:25:36,835

Je voudrais tenter quelque chose.

 

512

00:25:44,943 --> 00:25:46,478

Je ne vais pas vous mentir.

 

513

00:25:46,478 --> 00:25:48,446

Ce sera peu supportable

à long terme,

 

514

00:25:48,446 --> 00:25:51,383

mais ce processus a montré

certains atouts

 

515

00:25:51,383 --> 00:25:53,952

pendant les derniers tests conclus.

 

516

00:25:56,454 --> 00:25:59,457

Ésperons que ce soit le bon.

 

517

00:25:59,491 --> 00:26:00,325

Ésperons-le.

 

518

00:26:03,361 --> 00:26:06,064

Je repasse vous voir dans une heure.

 

519

00:26:10,802 --> 00:26:13,305

Peut être que vous pourriez...

 

520

00:26:13,305 --> 00:26:16,041

Composer ce numéro pour moi ?

 

521

00:26:16,041 --> 00:26:16,875

S'il vous plait ?

 

522

00:26:19,311 --> 00:26:20,845

Bien entendu.

 

523

00:26:31,289 --> 00:26:34,159

Merci pour tout.

 

524

00:26:54,012 --> 00:26:55,880

Salut, vous êtes sur mon répondeur,

laissez-moi un message.

 

525

00:26:55,880 --> 00:26:56,948

Je répondrai dès mon retour.

 

526

00:26:57,983 --> 00:26:59,250

C'est William.

 

527

00:27:00,885 --> 00:27:04,422

Tu n'auras peut être pas reçu

ce message d'ici là, mais...

 

528

00:27:04,422 --> 00:27:06,992

j'ai beaucoup pensé à toi

ces derniers temps,

 

529

00:27:09,160 --> 00:27:10,562

Quand tu seras dans les parages,

 

530

00:27:10,562 --> 00:27:14,165

j'aurai besoin de toi pour appeler

le numéro que je t'ai laissé.

 

531

00:27:14,165 --> 00:27:16,334

Demande à Helen Magnus.

 

532

00:27:16,334 --> 00:27:18,970

C'est sérieux.

 

533

00:27:20,472 --> 00:27:22,140

Bye, papa.

 

534

00:28:00,378 --> 00:28:02,547

Attendez !

 

535

00:28:47,592 --> 00:28:50,495

Qu'est-ce qu'il va pas ?

 

536

00:28:53,198 --> 00:28:54,999

À l'aide !

 

537

00:28:57,502 --> 00:28:58,937

C'est bon.

 

538

00:28:58,937 --> 00:29:00,638

Tout va bien.

 

539

00:29:02,707 --> 00:29:05,543

Vous n'êtes plus apte à

pouvoir parler.

 

540

00:29:05,543 --> 00:29:06,678

Vos corde vocales ont été

fusionnées

 

541

00:29:06,678 --> 00:29:09,013

durant la transformation.

 

542

00:29:10,548 --> 00:29:12,050

On va trouver ce que tout ça signifie

 

543

00:29:12,050 --> 00:29:13,384

dans la matinée.

 

544

00:29:13,384 --> 00:29:14,719

Entretemps,

 

545

00:29:14,719 --> 00:29:17,188

je me dois de vous donner un calmant

pour aider à dormir.

 

546

00:29:38,109 --> 00:29:40,278

No hablà, d'accord ?

 

547

00:29:41,479 --> 00:29:44,549

J'ai une idée.

 

548

00:29:48,620 --> 00:29:50,488

Je vais te poser quelques questions,

 

549

00:29:50,488 --> 00:29:52,657

tu pointes "oui" ou "non".

 

550

00:29:55,460 --> 00:29:58,663

Laisse-moi une chance.

 

551

00:29:58,663 --> 00:30:00,031

Tu as faim ?

 

552

00:30:00,031 --> 00:30:02,433

Tu as besoin d'eau, de nourritures ?

 

553

00:30:11,643 --> 00:30:14,345

On essaie de t'apaiser.

 

554

00:30:19,484 --> 00:30:22,654

Reste-là !

 

555

00:30:35,099 --> 00:30:38,036

C'est dans ton propre intérêt.

 

556

00:30:38,069 --> 00:30:40,438

Je pense que tu peux comprendre.

 

557

00:30:44,342 --> 00:30:45,343

Ça ira bien.

 

558

00:30:45,376 --> 00:30:47,145

Nous tâcherons de comprendre.

 

559

00:30:47,145 --> 00:30:48,379

Tu vas juste rester là.

 

560

00:31:32,056 --> 00:31:34,726

Qu'est-ce que tu fais ?

 

561

00:31:34,726 --> 00:31:37,061

Je finis des petites choses.

 

562

00:31:37,061 --> 00:31:39,697

Je voulais que ce soit

clean au cas où...

 

563

00:31:40,732 --> 00:31:43,101

Tu veux de l'aide ?

 

564

00:32:00,418 --> 00:32:02,487

Sais-tu que je n'ai perdu personne

 

565

00:32:02,487 --> 00:32:03,788

depuis la mort de mon père ?

 

566

00:32:05,490 --> 00:32:07,558

Des gens qui ont bossé avec moi,

 

567

00:32:07,558 --> 00:32:08,960

mais pas de proche.

 

568

00:32:16,567 --> 00:32:19,737

Will n'est pas mort.

 

569

00:32:22,106 --> 00:32:25,977

Je ne sais pas quoi en penser.

 

570

00:32:30,748 --> 00:32:33,051

Vit avec.

 

571

00:32:46,130 --> 00:32:48,066

Je viens d'y penser.

 

572

00:32:48,066 --> 00:32:49,667

Je voulais vérifier un truc.

 

573

00:32:49,667 --> 00:32:50,802

Il s'avère être dans une impasse,

 

574

00:32:50,835 --> 00:32:52,804

mais ça me donne une

autre chance.

 

575

00:32:53,871 --> 00:32:55,039

Ne faites pas ça.

 

576

00:32:55,073 --> 00:32:56,107

Je sais ce que je fais.

 

577

00:32:56,140 --> 00:32:57,241

Vous n'avez pas dormis depuis

des jours.

 

578

00:32:57,275 --> 00:32:58,810

Qu'avez-vous en tête ?

 

579

00:32:58,843 --> 00:33:00,712

Vous êtes à bout.

 

580

00:33:00,745 --> 00:33:01,946

Pourquoi ?

 

581

00:33:01,946 --> 00:33:03,881

Parce que je ne suis pas blottis dans un coin

 

582

00:33:03,915 --> 00:33:05,149

à pleurnicher--

 

583

00:33:09,220 --> 00:33:11,723

Je dois y arriver.

 

584

00:33:11,723 --> 00:33:13,057

Vous comprenez.

 

585

00:33:13,057 --> 00:33:16,027

Will est perdu.

 

586

00:33:16,027 --> 00:33:17,729

Laissez-moi seule.

 

587

00:33:17,729 --> 00:33:19,097

Cessez votre tour de force.

 

588

00:33:19,097 --> 00:33:21,032

Comment osez--

 

589

00:33:22,834 --> 00:33:24,002

qu'aviez-vous dis ?

 

590

00:33:24,002 --> 00:33:26,971

Nous sommes tous dans la douleur.

 

591

00:33:28,172 --> 00:33:31,209

Vous venez de dire,

"Cessez votre tour de force".

 

592

00:33:33,878 --> 00:33:35,813

Mais bien sûr.

 

593

00:33:35,813 --> 00:33:37,615

Mais bien sûr qu'elle devrait le faire.

 

594

00:33:37,615 --> 00:33:38,616

Venez.

 

595

00:33:41,886 --> 00:33:43,821

Pouvez-vous renvoyer un message

à Ranna ?

 

596

00:33:52,597 --> 00:33:53,798

Est-ce tout ça ?

 

597

00:33:53,798 --> 00:33:55,099

Oui, pourquoi ?

 

598

00:33:55,099 --> 00:33:57,068

Il y a un trait de soulignement ici

 

599

00:33:57,068 --> 00:33:58,036

à la fin de la phrase.

 

600

00:33:58,036 --> 00:33:58,870

Dans quel but ?

 

601

00:33:58,870 --> 00:33:59,904

Je ne sais pas.

 

602

00:33:59,904 --> 00:34:01,372

Peut être qu'elle est mauvaise dactylo.

 

603

00:34:01,372 --> 00:34:02,774

Elle a écris en cunéiformes.

 

604

00:34:02,774 --> 00:34:05,276

C'était clairement intentionnel.

 

605

00:34:05,276 --> 00:34:06,811

Elle essaie de nous dire quelque chose.

 

606

00:34:06,811 --> 00:34:09,380

"Communucation interdite en vertu.

 

607

00:34:09,380 --> 00:34:11,215

Vous ne pensez pas que...

 

608

00:34:11,215 --> 00:34:13,151

N'y avait-il pas d'interférences

 

609

00:34:13,151 --> 00:34:14,752

lorsque le message est apparu ?

 

610

00:34:14,752 --> 00:34:17,088

Oui, mais je l'ai écris sous

forme binaire.

 

611

00:34:17,088 --> 00:34:18,756

Nous avions tout ce qu'elle a écris.

 

612

00:34:18,756 --> 00:34:20,758

Et si l'interférence

est le message ?

 

613

00:34:20,758 --> 00:34:22,260

Comme un fichier son ?

 

614

00:34:22,260 --> 00:34:23,628

Aucune idée.

 

615

00:34:23,628 --> 00:34:24,695

Tout ce qu'elle aurait envoyé

est numérisé

 

616

00:34:24,695 --> 00:34:26,964

par des données filtrées en sortis.

 

617

00:34:26,964 --> 00:34:28,032

Je pense que le Sénat l'aurait intercepté.

 

618

00:34:28,032 --> 00:34:29,700

Jouez-le.

 

619

00:34:29,700 --> 00:34:30,902

Ce n'est qu'un son parasite.

 

620

00:34:34,806 --> 00:34:36,641

Ralentissez-le.

 

621

00:34:45,149 --> 00:34:48,686

Un code Morse.

 

622

00:34:48,686 --> 00:34:50,088

Vous plaisantez.

 

623

00:34:50,088 --> 00:34:51,322

Ranna aurait sû que le filtre

 

624

00:34:51,322 --> 00:34:52,657

n'était pas à la recherche

d'une chose

 

625

00:34:52,657 --> 00:34:53,958

si primitive.

 

626

00:34:54,892 --> 00:34:55,793

J'en suis.

 

627

00:34:59,931 --> 00:35:01,899

"Gooban?"

 

628

00:35:01,899 --> 00:35:03,000

Comme je l'ai dis.

 

629

00:35:03,000 --> 00:35:03,835

En êtes-vous sûre ?

 

630

00:35:03,835 --> 00:35:04,735

J'ai vérifié deux fois.

 

631

00:35:07,972 --> 00:35:09,207

J'en reviens pas mais

tout est là.

 

632

00:35:09,207 --> 00:35:11,309

C'est une donnée collectée

par Tesla

 

633

00:35:11,309 --> 00:35:12,810

via la carte holographique.

 

634

00:35:12,810 --> 00:35:14,212

Et qui veut dire ?

 

635

00:35:14,212 --> 00:35:16,881

C'était un botaniste

 

636

00:35:16,881 --> 00:35:18,683

de plus de 600 ans.

 

637

00:35:18,683 --> 00:35:21,652

Il a ressuscité une espèce éteinte

de champignons

 

638

00:35:21,652 --> 00:35:22,920

qui, depuis, porte son nom.

 

639

00:35:24,055 --> 00:35:25,723

Quel rapport avec Will ?

 

640

00:35:29,327 --> 00:35:30,962

Il faut que je m'y hâte.

 

641

00:35:30,962 --> 00:35:32,763

Trouvez Kate et ramenez Will.

 

642

00:35:32,763 --> 00:35:34,065

Sédatez-le et amenez-le dans mon laboratoire.

 

643

00:35:34,065 --> 00:35:36,100

Venez avec moi.

 

644

00:35:47,011 --> 00:35:48,846

Que puis-je faire ?

 

645

00:35:48,846 --> 00:35:51,415

J'ai besoin d'un échantillon d'ADN intacte

de Will.

 

646

00:35:51,415 --> 00:35:52,984

La technique employée par le Dr. Gooban

 

647

00:35:52,984 --> 00:35:54,852

a été utilisé par des spores

d'espèces vivantes

 

648

00:35:54,852 --> 00:35:57,255

afin de simuler une cellule croissante

dans une zone morte.

 

649

00:35:57,255 --> 00:35:58,890

Ce pourrait fonctionner

avec lui ?

 

650

00:35:58,890 --> 00:36:00,424

Les spores Cilobar

 

651

00:36:00,424 --> 00:36:01,893

sont des composants

répartiteurs

 

652

00:36:01,893 --> 00:36:03,261

pour l'ADN de la créature.

 

653

00:36:03,261 --> 00:36:04,529

Une fois introduis,

 

654

00:36:04,529 --> 00:36:06,264

ils effectuent un cycle rapide

de reproduction

 

655

00:36:06,264 --> 00:36:07,899

qui rend impossible à contrôler,

 

656

00:36:07,899 --> 00:36:09,767

mais...

 

657

00:36:09,767 --> 00:36:13,171

Si je peux injecter les spores

dans son ADN--

 

658

00:36:13,171 --> 00:36:14,872

nous serions capable de les utiliser

pour inverser le processus.

 

659

00:36:14,872 --> 00:36:17,975

Ce sera douloureux,

je ne le cache pas,

 

660

00:36:19,477 --> 00:36:22,246

nous ne savons pas si les chromosomes

originaux de Will

 

661

00:36:22,246 --> 00:36:24,148

existent encore dans la créature.

 

662

00:36:24,148 --> 00:36:28,286

Je n'ai besoin que d'une cellule.

 

663

00:36:28,286 --> 00:36:31,822

Hey mec, on se réveille !

 

664

00:36:50,041 --> 00:36:51,909

Mince, comment est-il arrivé là ?

 

665

00:36:59,116 --> 00:37:00,484

Incroyable.

 

666

00:37:00,484 --> 00:37:02,386

Ça fonctionne.

 

667

00:37:02,386 --> 00:37:04,288

Les cellules commencent

à reprendre

 

668

00:37:04,288 --> 00:37:05,456

leur état initiale.

 

669

00:37:06,791 --> 00:37:08,459

Où ils en sont ?

 

670

00:37:09,493 --> 00:37:11,095

Les capteurs de périmètre !

 

671

00:37:15,132 --> 00:37:16,234

Que se passe-t-il ?

 

672

00:37:16,234 --> 00:37:18,502

Il nous a pris par surprise.

 

673

00:37:18,502 --> 00:37:20,171

On arrive.

 

674

00:37:21,272 --> 00:37:22,273

Où est-il ?

 

675

00:37:22,273 --> 00:37:25,109

Enfui...

 

676

00:37:32,984 --> 00:37:34,285

Comme vous pouvez le constater,

 

677

00:37:34,285 --> 00:37:35,753

on a deux vues.

 

678

00:37:35,753 --> 00:37:36,754

La position de l'équipe,

 

679

00:37:36,754 --> 00:37:37,855

sur un rayon de 10-blocks.

 

680

00:37:37,855 --> 00:37:38,990

Bien.

 

681

00:37:38,990 --> 00:37:40,691

Nous avons une chance de le contenir.

 

682

00:37:40,691 --> 00:37:42,159

Qu'advient-il de ce traitement ?

 

683

00:37:42,159 --> 00:37:43,427

Quatre dose de chaque,

 

684

00:37:43,427 --> 00:37:46,297

mélangé avec un puissant sédatif.

 

685

00:37:47,865 --> 00:37:49,467

Comment en être sûr ?

 

686

00:37:49,467 --> 00:37:53,771

C'est l'occasion de le tester...

 

687

00:37:53,771 --> 00:37:54,739

Vous devez tous être prêt

 

688

00:37:54,739 --> 00:37:55,973

si ça ne marche pas.

 

689

00:37:55,973 --> 00:37:57,241

Autrement dit ?

 

690

00:37:57,241 --> 00:38:00,044

Elle veut dire que pourrions utiliser

une force létale.

 

691

00:38:01,178 --> 00:38:02,179

Quoi ?

 

692

00:38:02,179 --> 00:38:03,147

On ne peut risquer

 

693

00:38:03,147 --> 00:38:04,515

une nouvelle contamination.

 

694

00:38:04,515 --> 00:38:06,917

Nous n'avons aucune idée

du cycle de vie de cette créature.

 

695

00:38:06,917 --> 00:38:08,219

Si elle arrive à maturité,

 

696

00:38:08,219 --> 00:38:10,421

elle pourrait libéré ses

spores à tout moment.

 

697

00:38:10,421 --> 00:38:11,889

Nous devons tous être prêts

 

698

00:38:11,889 --> 00:38:13,357

à faire le nécessaire.

 

699

00:38:13,357 --> 00:38:15,159

Sinon,

 

700

00:38:15,159 --> 00:38:16,394

vous êtes libre de partir,

 

701

00:38:16,394 --> 00:38:19,163

et pas de questions.

 

702

00:38:19,163 --> 00:38:21,265

On est paré.

 

703

00:38:36,347 --> 00:38:38,783

Dispersez-vous et restez

en contact radio.

 

704

00:38:38,783 --> 00:38:40,418

Il ne peut pas être bien loin.

 

705

00:39:46,183 --> 00:39:48,853

Will, c'est Magnus.

 

706

00:39:48,853 --> 00:39:51,389

Je sais que vous êtes dans le coin.

 

707

00:40:07,204 --> 00:40:08,239

Reculez !

 

708

00:40:10,374 --> 00:40:12,143

Je vais tirer.

 

709

00:40:38,002 --> 00:40:40,004

Il est k.o. ?

 

710

00:40:43,841 --> 00:40:47,011

Ramenons-le au Sanctuaire sans

perdre de temps.

 

711

00:40:59,890 --> 00:41:01,091

Vous voilà enfin.

 

712

00:41:01,091 --> 00:41:02,960

Comment vous sentez-vous ?

 

713

00:41:06,597 --> 00:41:09,934

Mon mal de gorge.

 

714

00:41:09,934 --> 00:41:11,869

Cela ne fait que quelques jours.

 

715

00:41:11,869 --> 00:41:15,172

Cela prendra un certain temps avant de

vous rétablir complètement.

 

716

00:41:15,172 --> 00:41:16,707

Côté positif,

 

717

00:41:16,707 --> 00:41:19,677

vous aurez un air de Bruce Willis.

 

718

00:41:19,677 --> 00:41:22,279

Blagueuse...

 

719

00:41:22,279 --> 00:41:24,648

C'est un bon signe.

 

720

00:41:29,553 --> 00:41:31,489

Puis-je...

 

721

00:41:31,489 --> 00:41:34,525

Vous nous aviez foutu

une sacrée frousse.

 

722

00:41:34,525 --> 00:41:37,261

Il aurait fallu 10 ans de ma vie

pour m'en remettre.

 

723

00:41:38,996 --> 00:41:41,131

Je pense que vous pouvez

vous le permettre.

 

724

00:41:56,580 --> 00:41:59,283

Vous n'avez rien à dire.

 

725

00:41:59,283 --> 00:42:02,086

Et comment.

 

726

00:42:02,086 --> 00:42:05,222

Merci.

 

727

00:42:06,290 --> 00:42:10,928

Vous ne saviez pas ce que j'éprouvait.

 

728

00:42:10,928 --> 00:42:13,297

Être prisonnier à l'intérieur,

 

729

00:42:13,297 --> 00:42:17,535

en vous regardant fuir...

 

730

00:42:20,504 --> 00:42:23,607

Je ne veux plus que ça recommence.

 

731

00:42:23,607 --> 00:42:27,011

Je vous le promet.

 

732

00:42:31,081 --> 00:42:34,018

À l'exception...

 

733

00:42:34,018 --> 00:42:35,553

Vous savez, cette escalade au mur.

 

734

00:42:35,553 --> 00:42:37,388

C'était vraiment cool.

 

735

00:42:37,388 --> 00:42:38,255

Pensez-vous que vous pourriez--

 

736

00:42:39,657 --> 00:42:40,691

Vraiment ?

 

737

00:42:40,691 --> 00:42:44,395

Ou me rendre plus fort ?

 

738

00:42:44,395 --> 00:42:45,496

Qu'en dites-vous ?

 

739

00:42:48,399 --> 00:42:51,035

Et pourquoi pas des griffes ?

 

740

00:42:51,035 --> 00:42:53,003

Une patte pour ma main droite !

1

00:00:01,286 --> 00:00:03,253

Will, wake up!

 

2

00:00:05,024 --> 00:00:08,025

Come on, let's go!

 

3

00:00:08,027 --> 00:00:10,961

You're late for

the staff meeting!

 

4

00:00:14,728 --> 00:00:16,123

Son of a bitch!

 

5

00:00:18,056 --> 00:00:19,518

What's going on

in there?

 

6

00:00:19,520 --> 00:00:20,517

You okay?

 

7

00:00:20,519 --> 00:00:22,553

Yeah, yeah, I'm just...

 

8

00:00:24,195 --> 00:00:26,596

Just overslept!

 

9

00:00:26,598 --> 00:00:28,368

Tell Magnus I'll be right there.

 

10

00:00:28,370 --> 00:00:30,376

Okay.

 

11

00:00:42,152 --> 00:00:43,188

...Several cases

of laminitis

 

12

00:00:43,190 --> 00:00:44,221

amongst the Borzels,

 

13

00:00:44,223 --> 00:00:45,556

caused by overfeeding.

 

14

00:00:45,558 --> 00:00:47,191

I can't help it.

They're cute!

 

15

00:00:47,193 --> 00:00:49,095

That may be the--

Will!

 

16

00:00:49,097 --> 00:00:50,529

Nice of you

to finally join us.

 

17

00:00:50,531 --> 00:00:51,796

Yeah, sorry,

 

18

00:00:51,798 --> 00:00:52,796

I, uh, slept

through my alarm.

 

19

00:00:52,798 --> 00:00:55,164

Dude, what's

with your face?

 

20

00:00:55,166 --> 00:00:57,167

What do you mean?

 

21

00:00:59,306 --> 00:01:01,640

Well, did you sleep on

a tennis racket or something?

 

22

00:01:01,642 --> 00:01:02,743

Wait, stop!

 

23

00:01:02,745 --> 00:01:03,710

Don't...

 

24

00:01:03,712 --> 00:01:05,846

Don't touch it.

 

25

00:01:05,848 --> 00:01:07,782

What is it?

 

26

00:01:07,784 --> 00:01:10,451

The placoid structure

is similar,

 

27

00:01:10,453 --> 00:01:13,586

but the enamel

is completely different.

 

28

00:01:13,588 --> 00:01:16,189

Henry, pass me a syringe.

 

29

00:01:16,191 --> 00:01:17,489

Magnus,

can you just,

 

30

00:01:17,491 --> 00:01:18,558

please...

 

31

00:01:18,560 --> 00:01:20,293

I need to take some blood.

 

32

00:01:20,295 --> 00:01:21,460

That's all

very fine and good,

 

33

00:01:21,462 --> 00:01:23,162

but can you

fill me in here?

 

34

00:01:23,164 --> 00:01:24,430

I mean...

 

35

00:01:24,432 --> 00:01:26,498

You're acting like

I walked out of

 

36

00:01:26,500 --> 00:01:28,633

a Salvador Dali

painting or something.

 

37

00:01:31,769 --> 00:01:33,736

You've got something

on your face.

 

38

00:01:33,738 --> 00:01:36,605

Now...

 

39

00:01:36,607 --> 00:01:39,175

It could be nothing,

 

40

00:01:39,177 --> 00:01:42,546

but I need to run some tests

to find out.

 

41

00:01:42,548 --> 00:01:46,384

Well, can I

at least see it?

 

42

00:01:46,386 --> 00:01:47,585

Doc?

 

43

00:01:47,587 --> 00:01:49,688

Yeah.

 

44

00:02:05,607 --> 00:02:08,176

What the hell's

happening to me?

 

45

00:02:12,149 --> 00:02:16,149

♪ Sanctuary 3x14 ♪

Metamorphosis

Original Air Date on May 2, 2010

 

46

00:02:16,174 --> 00:02:20,174

== sync, corrected by elderman ==

 

47

00:02:25,244 --> 00:02:26,310

Will!

 

48

00:02:26,312 --> 00:02:27,278

Ah!

 

49

00:02:27,280 --> 00:02:29,046

I wouldn't do that

if I were you.

 

50

00:02:29,048 --> 00:02:30,481

Now you tell me.

 

51

00:02:32,784 --> 00:02:34,484

Hey, uh, what about

your helmet?

 

52

00:02:34,486 --> 00:02:38,254

Turns out

you're not contagious.

 

53

00:02:38,256 --> 00:02:40,455

Well, isn't that

a slice of good news?

 

54

00:02:40,457 --> 00:02:41,823

How about the fact

that I seem to be

 

55

00:02:41,825 --> 00:02:44,158

turning into

some sort of lizard?

 

56

00:02:44,160 --> 00:02:47,562

The blood and DNA tests

came back inconclusive.

 

57

00:02:47,564 --> 00:02:49,631

A search of your quarters

revealed nothing.

 

58

00:02:49,633 --> 00:02:51,367

I'm still waiting

for the results

 

59

00:02:51,369 --> 00:02:53,636

of the full-body scans.

 

60

00:02:53,638 --> 00:02:58,440

So, in other words,

you have no idea.

 

61

00:02:58,442 --> 00:03:01,076

When did you first notice

the symptoms?

 

62

00:03:01,078 --> 00:03:02,411

I didn't.

 

63

00:03:02,413 --> 00:03:03,612

I first found out

about it

 

64

00:03:03,614 --> 00:03:05,448

when you guys so kindly

pointed it out to me

 

65

00:03:05,450 --> 00:03:06,715

this morning.

 

66

00:03:06,717 --> 00:03:07,716

Anything else

out of the ordinary?

 

67

00:03:07,718 --> 00:03:10,152

Any headaches,

any fatigue?

 

68

00:03:10,154 --> 00:03:12,455

Yeah, a bit of both,

I guess.

 

69

00:03:12,457 --> 00:03:14,057

I'm thinking, though, that

Tylenol and a power nap

 

70

00:03:14,059 --> 00:03:17,627

aren't gonna cut it

for this.

 

71

00:03:17,629 --> 00:03:20,530

Have you done anything unusual

this past week?

 

72

00:03:21,700 --> 00:03:22,799

You mean aside from

 

73

00:03:22,801 --> 00:03:25,235

everyday normal

activity here?

 

74

00:03:25,237 --> 00:03:27,437

Hm, right.

 

75

00:03:27,439 --> 00:03:29,639

The important thing,

not to panic.

 

76

00:03:29,641 --> 00:03:31,074

We'll know more

 

77

00:03:31,076 --> 00:03:33,243

when the results

of your scans come back.

 

78

00:03:33,245 --> 00:03:35,345

And what about

the meantime?

 

79

00:03:35,347 --> 00:03:39,249

Ah, in the meantime,

 

80

00:03:39,251 --> 00:03:40,517

you can work...

 

81

00:03:40,519 --> 00:03:43,320

on these reports

that you owe me.

 

82

00:03:45,456 --> 00:03:46,590

What?

 

83

00:03:59,738 --> 00:04:02,172

...Left this trail

of gooey--

 

84

00:04:02,174 --> 00:04:03,540

Hey!

 

85

00:04:03,542 --> 00:04:05,775

Hey!

Well, there he is.

 

86

00:04:05,777 --> 00:04:07,577

So, Magnus finally

let you out?

 

87

00:04:07,579 --> 00:04:08,878

Yeah.

 

88

00:04:08,880 --> 00:04:11,114

I think she, uh,

just put me up there

 

89

00:04:11,116 --> 00:04:14,150

to get caught up

on some work.

 

90

00:04:14,152 --> 00:04:15,485

Cool.

 

91

00:04:16,888 --> 00:04:18,821

What?

 

92

00:04:18,823 --> 00:04:20,757

Am I interrupting

something?

 

93

00:04:20,759 --> 00:04:22,259

Oh! Nah,

not at all.

 

94

00:04:22,261 --> 00:04:24,527

We're just, um,

talking about, uh...

 

95

00:04:24,529 --> 00:04:25,728

Baseball!

 

96

00:04:25,730 --> 00:04:27,397

Baseball.

 

97

00:04:27,399 --> 00:04:29,732

You guys were talking

about baseball?

 

98

00:04:29,734 --> 00:04:30,600

Uh-huh.

 

99

00:04:30,602 --> 00:04:31,467

Mm-hm.

 

100

00:04:31,469 --> 00:04:32,802

Yeah, uh...

 

101

00:04:32,804 --> 00:04:34,436

Jays are looking

good this year.

 

102

00:04:34,438 --> 00:04:35,471

Uh-huh.

 

103

00:04:35,473 --> 00:04:37,673

Yeah, strong

middle relief.

 

104

00:04:37,675 --> 00:04:38,907

Get some production

 

105

00:04:38,909 --> 00:04:40,209

out of the back end

of the order,

 

106

00:04:40,211 --> 00:04:41,510

they might do well.

 

107

00:04:42,446 --> 00:04:45,180

Aw, come on,

give me a break, guys.

 

108

00:04:45,182 --> 00:04:48,283

Cubbies, Rays, Red Sox,

 

109

00:04:48,285 --> 00:04:50,184

and I know for a fact

 

110

00:04:50,186 --> 00:04:52,154

that you guys would

rather watch cricket

 

111

00:04:52,156 --> 00:04:53,621

than a Jays game,

 

112

00:04:53,623 --> 00:04:55,556

so what is going on?

 

113

00:04:55,558 --> 00:04:57,158

It's true.

 

114

00:04:57,160 --> 00:04:59,393

Really, were you talking

about me, or what?

 

115

00:04:59,395 --> 00:05:00,227

Uh-huh.

 

116

00:05:00,229 --> 00:05:01,895

Yeah.

 

117

00:05:01,897 --> 00:05:03,597

Sorry, dude, we...

 

118

00:05:03,599 --> 00:05:05,699

We didn't know

how comfortable you'd be, and...

 

119

00:05:05,701 --> 00:05:06,666

What?

 

120

00:05:06,668 --> 00:05:07,600

Look, I-I'm

the same person,

 

121

00:05:07,602 --> 00:05:09,569

I just have

a few more scales,

 

122

00:05:09,571 --> 00:05:10,737

that's all.

 

123

00:05:10,739 --> 00:05:12,471

Just treat me like

you'd normally treat me,

 

124

00:05:12,473 --> 00:05:14,440

all right?

 

125

00:05:14,442 --> 00:05:18,177

How does it feel?

 

126

00:05:18,179 --> 00:05:19,678

Doesn't really feel

like anything.

 

127

00:05:19,680 --> 00:05:23,249

I mean, I can't even

really tell it's there.

 

128

00:05:23,251 --> 00:05:25,952

Magnus know

what it is yet?

 

129

00:05:25,954 --> 00:05:28,421

No, she's

doing tests.

 

130

00:05:28,423 --> 00:05:29,789

Okay,

 

131

00:05:29,791 --> 00:05:31,791

this might be an uncomfortable

question, but...

 

132

00:05:31,793 --> 00:05:33,260

No, no, look,

you can ask me

 

133

00:05:33,262 --> 00:05:36,597

anything you want,

I promise.

 

134

00:05:36,599 --> 00:05:38,499

Um...

 

135

00:05:38,501 --> 00:05:40,935

Any way you can save us

15% percent or more

 

136

00:05:40,937 --> 00:05:42,838

on car insurance?

 

137

00:05:42,840 --> 00:05:44,806

Geico?

 

138

00:05:44,808 --> 00:05:46,008

That's funny.

 

139

00:05:49,312 --> 00:05:50,546

You should see

your face.

 

140

00:05:50,548 --> 00:05:51,780

Glad you're having

a good time.

 

141

00:06:02,291 --> 00:06:03,391

Wow...

 

142

00:06:03,393 --> 00:06:04,659

It must be bad

 

143

00:06:04,661 --> 00:06:05,894

if you're eating

down here.

 

144

00:06:05,896 --> 00:06:08,429

It's hardly

a reliable indicator.

 

145

00:06:08,431 --> 00:06:10,364

Actually, I've made

some progress.

 

146

00:06:12,000 --> 00:06:13,634

Ah.

 

147

00:06:13,636 --> 00:06:14,868

What are those?

 

148

00:06:14,870 --> 00:06:16,537

Spores.

 

149

00:06:16,539 --> 00:06:19,006

From some sort of

 

150

00:06:19,008 --> 00:06:21,908

plant-animal

hybrid creature.

 

151

00:06:21,910 --> 00:06:22,876

Huh...

 

152

00:06:22,878 --> 00:06:24,812

Are they what's

causing this?

 

153

00:06:24,814 --> 00:06:26,514

They appear to be

altering your DNA

 

154

00:06:26,516 --> 00:06:28,782

one cell at a time.

 

155

00:06:30,718 --> 00:06:31,952

Into what?

 

156

00:06:31,954 --> 00:06:33,887

Well, that

I don't know.

 

157

00:06:33,889 --> 00:06:35,990

The resulting

chromosomal structure

 

158

00:06:35,992 --> 00:06:37,491

is still evolving,

 

159

00:06:37,493 --> 00:06:38,760

and so far it doesn't

match anything

 

160

00:06:38,762 --> 00:06:40,595

in the Sanctuary

database.

 

161

00:06:41,498 --> 00:06:43,065

Okay, so how long

do I have?

 

162

00:06:43,067 --> 00:06:44,633

Don't worry.

 

163

00:06:44,635 --> 00:06:46,601

It's still early stages.

 

164

00:06:46,603 --> 00:06:48,903

I'm working on

an anti-viral flush

 

165

00:06:48,905 --> 00:06:50,471

that should

kill the spores.

 

166

00:06:50,473 --> 00:06:51,739

After that,

 

167

00:06:51,741 --> 00:06:52,874

your body will

likely rid itself

 

168

00:06:52,876 --> 00:06:55,643

of the mutated cells

naturally.

 

169

00:06:55,645 --> 00:06:57,612

Hmm. Right...

 

170

00:07:47,664 --> 00:07:50,032

No...

 

171

00:07:50,034 --> 00:07:52,068

It couldn't work like that,

could it?

 

172

00:08:12,424 --> 00:08:13,624

Oh, yeah...

 

173

00:08:21,531 --> 00:08:22,765

Will?

 

174

00:08:22,767 --> 00:08:24,400

Do you want some breakf--

 

175

00:08:24,402 --> 00:08:25,934

Oh!

 

176

00:08:29,072 --> 00:08:31,607

Oh, my God.

 

177

00:08:32,742 --> 00:08:35,077

Interesting.

 

178

00:08:35,079 --> 00:08:36,513

I used

a different word

 

179

00:08:36,515 --> 00:08:37,681

while scraping

scrambled eggs

 

180

00:08:37,683 --> 00:08:38,882

off the floor,

 

181

00:08:38,884 --> 00:08:40,451

something with

four letters.

 

182

00:08:40,453 --> 00:08:41,752

I already apologized,

 

183

00:08:41,754 --> 00:08:43,521

and you need to learn

how to knock.

 

184

00:08:43,523 --> 00:08:44,522

I did!

 

185

00:08:44,524 --> 00:08:46,458

You need to not hang out

on the ceiling.

 

186

00:08:46,460 --> 00:08:48,494

This is

going to help you

 

187

00:08:48,496 --> 00:08:49,995

find out what's

causing this, right?

 

188

00:08:49,997 --> 00:08:53,665

Actually, this rather

confuses the issue.

 

189

00:08:53,667 --> 00:08:55,100

I'd originally thought

these spores

 

190

00:08:55,102 --> 00:08:57,502

were from an offshoot

of the frilled coral rat,

 

191

00:08:57,504 --> 00:09:00,071

but their habitat

is entirely aquatic.

 

192

00:09:00,073 --> 00:09:01,473

These...

 

193

00:09:01,475 --> 00:09:03,708

These are clearly meant

for climbing.

 

194

00:09:03,710 --> 00:09:07,045

And scaring

the crap out of people.

 

195

00:09:07,047 --> 00:09:09,513

So we're

back to square one?

 

196

00:09:09,515 --> 00:09:10,915

Well, not exactly.

 

197

00:09:10,917 --> 00:09:12,150

With this new variable,

 

198

00:09:12,152 --> 00:09:13,417

I don't need to waste my time

 

199

00:09:13,419 --> 00:09:16,153

testing the theories

I was working with.

 

200

00:09:16,155 --> 00:09:17,121

Yeah,

that's kind of

 

201

00:09:17,123 --> 00:09:20,424

what square one

means.

 

202

00:09:21,626 --> 00:09:23,026

Here,

 

203

00:09:23,028 --> 00:09:27,964

this is a mild

antimetabolite.

 

204

00:09:27,966 --> 00:09:31,468

Let's see what effect it has.

 

205

00:09:33,604 --> 00:09:35,638

There we go. Right.

 

206

00:09:35,640 --> 00:09:37,040

I'm going back to my lab.

 

207

00:09:37,042 --> 00:09:38,575

Try to relax,

 

208

00:09:38,577 --> 00:09:39,810

and let me know

 

209

00:09:39,812 --> 00:09:40,877

if there's any changes

in your physiology.

 

210

00:09:40,879 --> 00:09:42,979

Whoa, whoa,

whoa, whoa...

 

211

00:09:42,981 --> 00:09:45,182

You see that,

right there?

 

212

00:09:45,184 --> 00:09:46,517

What?

 

213

00:09:46,519 --> 00:09:48,886

That look.

 

214

00:09:48,888 --> 00:09:51,088

You're going all

Marcus Welby on me,

 

215

00:09:51,090 --> 00:09:52,589

and I know

you only do that

 

216

00:09:52,591 --> 00:09:54,992

when you're really

worried about something.

 

217

00:09:54,994 --> 00:09:56,193

Don't be silly.

 

218

00:09:56,195 --> 00:09:58,095

I'm running some tests.

 

219

00:09:58,097 --> 00:10:00,865

I'll come back

and check on you later.

 

220

00:10:15,148 --> 00:10:16,715

Dude...

 

221

00:10:16,717 --> 00:10:17,816

Are we not

knocking anymore,

 

222

00:10:17,818 --> 00:10:19,017

or what?

 

223

00:10:19,019 --> 00:10:20,485

I heard about

your special ability.

 

224

00:10:20,487 --> 00:10:21,786

I have a job for you.

 

225

00:10:21,788 --> 00:10:23,087

What kind of

a job?

 

226

00:10:23,089 --> 00:10:24,955

You're going to love it.

Come with me.

 

227

00:10:24,957 --> 00:10:26,123

Yeah, sure.

 

228

00:10:26,125 --> 00:10:28,258

I'm going crazy

in here.

 

229

00:10:30,629 --> 00:10:32,063

Exhibit A--

 

230

00:10:32,065 --> 00:10:33,831

Baccarat crystal chandelier

 

231

00:10:33,833 --> 00:10:37,736

given to Magnus in 1938

by the Marquess of Linlithgow.

 

232

00:10:37,738 --> 00:10:39,838

Exhibit B...

 

233

00:10:39,840 --> 00:10:42,006

I think I see

where this is going.

 

234

00:10:42,008 --> 00:10:43,675

Magnus has been hassling me

for months

 

235

00:10:43,677 --> 00:10:44,977

to change the bulbs

in that chandelier,

 

236

00:10:44,979 --> 00:10:46,578

but I am telling you, dude,

 

237

00:10:46,580 --> 00:10:48,280

there is not a ladder

on the market

 

238

00:10:48,282 --> 00:10:50,182

that is tall enough

to get up there,

 

239

00:10:50,184 --> 00:10:54,553

and all the flying residents

wanted cash, so...

 

240

00:10:54,555 --> 00:10:56,655

I'm your lizard.

 

241

00:10:56,657 --> 00:10:58,057

Yes...

 

242

00:10:58,059 --> 00:10:59,625

You're a lifesaver.

 

243

00:11:01,862 --> 00:11:03,796

Check this out.

 

244

00:11:17,242 --> 00:11:18,609

Dude, this is amazing!

 

245

00:11:18,611 --> 00:11:19,877

You're like

Spider-Man,

 

246

00:11:19,879 --> 00:11:20,878

but without

the tights.

 

247

00:11:20,880 --> 00:11:21,912

Thankfully.

 

248

00:11:21,914 --> 00:11:24,314

This may come in handy.

 

249

00:11:27,885 --> 00:11:29,552

Ow...

 

250

00:11:29,554 --> 00:11:30,920

Hey, what's

wrong?

 

251

00:11:30,922 --> 00:11:33,991

I don't know, it's just

really bright or something.

 

252

00:11:37,963 --> 00:11:39,697

Will!

 

253

00:11:39,699 --> 00:11:40,698

Will!

 

254

00:11:40,700 --> 00:11:42,700

Hey! You okay?

 

255

00:11:42,702 --> 00:11:43,935

Help!

 

256

00:11:43,937 --> 00:11:45,270

I need help here!

 

257

00:11:49,610 --> 00:11:51,009

All right,

all right.

 

258

00:11:51,011 --> 00:11:53,912

Take it easy.

 

259

00:11:53,914 --> 00:11:56,948

Yeah, so much for

the Spider-Man routine.

 

260

00:11:56,950 --> 00:11:58,650

Count yourself lucky.

 

261

00:11:58,652 --> 00:12:01,186

Your hardened bone structure

and the scaling on your body

 

262

00:12:01,188 --> 00:12:04,623

protected you from

a more serious injury.

 

263

00:12:04,625 --> 00:12:07,125

What were you doing

up there anyway?

 

264

00:12:07,127 --> 00:12:08,093

He was changing

a light bulb

 

265

00:12:08,095 --> 00:12:09,361

on that chandelier.

 

266

00:12:09,363 --> 00:12:11,863

It's on a winch!

 

267

00:12:11,865 --> 00:12:14,900

There's a control panel

under the staircase.

 

268

00:12:16,335 --> 00:12:20,305

Yeah, I probably

should have known that.

 

269

00:12:23,043 --> 00:12:24,977

What the hell?

 

270

00:12:24,979 --> 00:12:28,880

You've developed

a sensitivity to UV rays.

 

271

00:12:28,882 --> 00:12:30,215

Yeah, you think?

 

272

00:12:30,217 --> 00:12:31,483

This is a good thing.

 

273

00:12:31,485 --> 00:12:33,719

Yeah, I know, Magnus,

it's another symptom.

 

274

00:12:33,721 --> 00:12:37,356

When are we going to

find out what it is?

 

275

00:12:37,358 --> 00:12:39,724

Actually, I have a theory.

 

276

00:12:39,726 --> 00:12:41,893

First, we need to

take precautions

 

277

00:12:41,895 --> 00:12:44,262

to protect you from

direct sunlight.

 

278

00:12:46,766 --> 00:12:48,399

I really

appreciate this, guys.

 

279

00:12:48,401 --> 00:12:50,768

Aw, hey, man,

it's the least we can do.

 

280

00:12:50,770 --> 00:12:54,706

Yeah, sunshine's

overrated anyway.

 

281

00:12:54,708 --> 00:12:56,374

Ah, there.

 

282

00:12:56,376 --> 00:12:58,010

You're good from here

to your room,

 

283

00:12:58,012 --> 00:12:59,811

all the way

to your office,

 

284

00:12:59,813 --> 00:13:01,180

including the elevator.

 

285

00:13:01,182 --> 00:13:03,149

Just remember

to press "down".

 

286

00:13:03,151 --> 00:13:03,950

Right...

 

287

00:13:04,953 --> 00:13:06,386

There you are.

 

288

00:13:06,388 --> 00:13:08,354

I've been looking

everywhere for you.

 

289

00:13:08,356 --> 00:13:09,688

All you had to do

 

290

00:13:09,690 --> 00:13:12,791

was follow the trail

of black fabric.

 

291

00:13:15,028 --> 00:13:17,829

What is it?

 

292

00:13:17,831 --> 00:13:19,197

I finally figured out

 

293

00:13:19,199 --> 00:13:20,998

why the DNA of this creature

you're turning into

 

294

00:13:21,000 --> 00:13:23,768

isn't in any of

our databases.

 

295

00:13:23,770 --> 00:13:26,204

It's not from Earth.

 

296

00:13:26,206 --> 00:13:28,405

You mean, like-

like, aliens?

 

297

00:13:30,442 --> 00:13:32,877

Your experience with

the sunlight gave me the idea,

 

298

00:13:32,879 --> 00:13:35,346

so I scanned through the records

that Tesla was able to glean

 

299

00:13:35,348 --> 00:13:37,782

from the holographic map,

 

300

00:13:37,784 --> 00:13:40,918

and I found a perfect match.

 

301

00:13:42,487 --> 00:13:44,088

Don't tell me.

 

302

00:13:44,090 --> 00:13:45,790

I'm afraid so.

 

303

00:13:45,792 --> 00:13:47,858

I appears that the creature

that infected you

 

304

00:13:47,860 --> 00:13:50,061

is from Hollow Earth.

 

305

00:13:52,822 --> 00:13:53,956

I wanted

to show you this

 

306

00:13:53,958 --> 00:13:55,691

before I talked to Will.

 

307

00:13:55,693 --> 00:13:57,092

It's called a

Cillobar,

 

308

00:13:57,094 --> 00:13:59,796

a predatory

plant-animal hybrid.

 

309

00:13:59,798 --> 00:14:01,331

Boy, that is

one ugly weed.

 

310

00:14:01,333 --> 00:14:03,733

Comparatively rare,

even by underworld standards.

 

311

00:14:03,735 --> 00:14:05,201

It reproduces

 

312

00:14:05,203 --> 00:14:06,970

by infecting its victims

with its spores.

 

313

00:14:06,972 --> 00:14:09,005

You didn't run across

any Cillobar.

 

314

00:14:09,007 --> 00:14:10,040

We didn't have to.

 

315

00:14:10,042 --> 00:14:11,241

According to the data,

 

316

00:14:11,243 --> 00:14:13,010

the creature blooms

at the end of its life,

 

317

00:14:13,012 --> 00:14:15,412

spreading hundreds of spores

over a wide area.

 

318

00:14:15,414 --> 00:14:16,780

Now, most aren't viable,

 

319

00:14:16,782 --> 00:14:19,316

but the ones that are

can survive outside a host

 

320

00:14:19,318 --> 00:14:20,850

for up to six months.

 

321

00:14:20,852 --> 00:14:21,985

So Will just

picked one up

 

322

00:14:21,987 --> 00:14:23,853

along the trail

to the city?

 

323

00:14:23,855 --> 00:14:26,389

We must have crossed through

its habitat at some point,

 

324

00:14:26,391 --> 00:14:28,324

perhaps while we were

running through

 

325

00:14:28,326 --> 00:14:29,725

the Basilisk field.

 

326

00:14:29,727 --> 00:14:30,893

Okay, what about us?

 

327

00:14:30,895 --> 00:14:31,994

Your scans

came back clean.

 

328

00:14:31,996 --> 00:14:32,895

You?

 

329

00:14:32,897 --> 00:14:34,096

As did mine.

 

330

00:14:34,098 --> 00:14:35,231

Remind me never

to go camping

 

331

00:14:35,233 --> 00:14:36,299

in Hollow Earth.

 

332

00:14:36,301 --> 00:14:38,200

What can we do about it now?

 

333

00:14:38,202 --> 00:14:39,402

Well, unfortunately,

 

334

00:14:39,404 --> 00:14:40,936

there's very little

information in the file

 

335

00:14:40,938 --> 00:14:43,172

about how to treat

a suspected contamination,

 

336

00:14:43,174 --> 00:14:45,742

but now that we have an idea

where this is headed,

 

337

00:14:45,744 --> 00:14:46,809

we have options.

 

338

00:14:46,811 --> 00:14:48,410

Such as?

 

339

00:14:48,412 --> 00:14:50,212

Henry...

 

340

00:14:50,214 --> 00:14:51,813

I'd like you

to get in touch with Ranna.

 

341

00:14:51,815 --> 00:14:53,215

Okay--

 

342

00:14:53,217 --> 00:14:54,817

um, wait,

 

343

00:14:54,819 --> 00:14:56,285

as in Praxis,

Hollow Earth Ranna?

 

344

00:14:56,287 --> 00:14:58,321

She'll put us in touch

with my father.

 

345

00:14:58,323 --> 00:15:01,157

Now, if anyone can provide us

with information on a treatment,

 

346

00:15:01,159 --> 00:15:02,458

he can.

 

347

00:15:02,460 --> 00:15:04,027

Okay, but is this

a good idea?

 

348

00:15:04,029 --> 00:15:05,561

I mean, Ranna was pretty firm

 

349

00:15:05,563 --> 00:15:06,929

on the whole "don't call us,

we'll call you" dynamic.

 

350

00:15:06,931 --> 00:15:08,364

I don't care.

 

351

00:15:08,366 --> 00:15:10,766

She can yell at us all she wants

when we reach her.

 

352

00:15:10,768 --> 00:15:12,034

Quick sidebar.

 

353

00:15:12,036 --> 00:15:14,069

Um, how exactly

am I reaching her?

 

354

00:15:14,071 --> 00:15:15,404

You said you'd been

working on something

 

355

00:15:15,406 --> 00:15:16,338

since we got back.

 

356

00:15:16,340 --> 00:15:17,539

Well, yeah--

 

357

00:15:17,541 --> 00:15:18,974

Speed it up.

 

358

00:15:18,976 --> 00:15:20,509

Speed it... hmm.

 

359

00:15:28,186 --> 00:15:30,252

You know, most people choose

to rest when they're sick.

 

360

00:15:30,254 --> 00:15:32,488

Yeah, not me.

 

361

00:15:32,490 --> 00:15:34,356

I, uh, just thought

 

362

00:15:34,358 --> 00:15:36,325

I'd catch up

on some filing here.

 

363

00:15:36,327 --> 00:15:38,326

And how's that

going for you?

 

364

00:15:38,328 --> 00:15:40,996

Not well.

 

365

00:15:40,998 --> 00:15:43,398

My eyes hurt,

 

366

00:15:43,400 --> 00:15:46,100

and, uh, there's

also this...

 

367

00:15:47,470 --> 00:15:49,871

Oh...

 

368

00:15:49,873 --> 00:15:51,372

When did that happen?

 

369

00:15:51,374 --> 00:15:53,808

A couple hours ago.

 

370

00:15:53,810 --> 00:15:56,510

What did Magnus

have to say about it?

 

371

00:15:56,512 --> 00:15:58,878

It doesn't matter.

 

372

00:15:58,880 --> 00:16:02,615

I'm still turning

into that thing, so...

 

373

00:16:04,985 --> 00:16:08,354

Did you want

something?

 

374

00:16:08,356 --> 00:16:10,389

No, it can wait.

 

375

00:16:10,391 --> 00:16:14,526

No, but really,

what is it?

 

376

00:16:17,997 --> 00:16:20,232

Um...

 

377

00:16:20,234 --> 00:16:22,568

Abby called.

 

378

00:16:24,072 --> 00:16:25,872

I told her

you weren't feeling well,

 

379

00:16:25,874 --> 00:16:27,574

but she...

 

380

00:16:27,576 --> 00:16:29,877

She asked to see you.

 

381

00:16:37,252 --> 00:16:40,020

Yeah, I don't know.

 

382

00:16:42,423 --> 00:16:44,290

Know what?

Don't worry about it.

 

383

00:16:44,292 --> 00:16:46,192

I'll take care of it.

 

384

00:16:47,261 --> 00:16:48,962

Thanks.

 

385

00:16:52,999 --> 00:16:54,400

H...

 

386

00:16:54,402 --> 00:16:55,434

Hey.

 

387

00:16:55,436 --> 00:16:57,102

How's it going?

 

388

00:16:57,104 --> 00:16:59,271

Oh, yeah, good.

 

389

00:16:59,273 --> 00:17:02,341

You don't

have to lie, man.

 

390

00:17:03,610 --> 00:17:06,144

Now I know how Marconi felt.

 

391

00:17:06,146 --> 00:17:08,312

Can't get

the signal there?

 

392

00:17:08,314 --> 00:17:09,980

Getting it there

is not an issue.

 

393

00:17:09,982 --> 00:17:13,450

Just have to create a modified

ultra-low-frequency wave,

 

394

00:17:13,452 --> 00:17:14,685

hijack a little time

 

395

00:17:14,687 --> 00:17:16,420

on the U.S. Navy's

Seafarer transmitter,

 

396

00:17:16,422 --> 00:17:17,487

and then boom.

 

397

00:17:17,489 --> 00:17:19,556

However...

 

398

00:17:19,558 --> 00:17:22,092

What's

the problem?

 

399

00:17:22,094 --> 00:17:24,428

The city's the problem.

 

400

00:17:24,430 --> 00:17:25,862

If you'll recall,

 

401

00:17:25,864 --> 00:17:28,165

it's surrounded by

massive lodestone deposits

 

402

00:17:28,167 --> 00:17:30,367

which effectively

make it impossible

 

403

00:17:30,369 --> 00:17:33,336

for an em transmission

to go in either direction,

 

404

00:17:33,338 --> 00:17:35,071

so in order to

punch through that,

 

405

00:17:35,073 --> 00:17:37,340

I have to find

a high frequency wave,

 

406

00:17:37,342 --> 00:17:41,077

somewhere in the region

of 150 to 200 exahertz.

 

407

00:17:41,079 --> 00:17:44,113

So, low to get there,

high to get in.

 

408

00:17:44,115 --> 00:17:46,315

Yup. Oh, man.

 

409

00:17:46,317 --> 00:17:48,384

Forehead, meet brick wall.

 

410

00:17:48,386 --> 00:17:50,019

Henry!

 

411

00:17:50,021 --> 00:17:51,120

Yeah?

 

412

00:17:51,122 --> 00:17:52,555

I need you

to gear up the van.

 

413

00:17:52,557 --> 00:17:55,392

We've just had a report

of a Terrakopolus on the loose

 

414

00:17:55,394 --> 00:17:56,460

in Trench Park.

 

415

00:17:56,462 --> 00:17:57,461

Okay, I'm on it.

 

416

00:17:57,463 --> 00:17:58,729

Listen, dude,

 

417

00:17:58,731 --> 00:18:00,597

I'm going to jump back on this

when we're done, okay?

 

418

00:18:00,599 --> 00:18:03,033

It's gonna take some time

for the data to compile anyway,

 

419

00:18:03,035 --> 00:18:06,236

so, uh, just hang in there.

 

420

00:18:08,974 --> 00:18:11,608

Yeah, I know,

I can't go.

 

421

00:18:11,610 --> 00:18:12,676

Don't worry

about it.

 

422

00:18:12,678 --> 00:18:16,347

I'll, uh, hold down

the fort here.

 

423

00:18:16,349 --> 00:18:18,449

Thanks, Will.

 

424

00:18:25,958 --> 00:18:27,390

Come in.

 

425

00:18:31,529 --> 00:18:33,330

Hey...

 

426

00:18:33,332 --> 00:18:36,066

It's not easy, huh?

 

427

00:18:36,068 --> 00:18:39,003

Being left out of the action.

 

428

00:18:39,005 --> 00:18:42,039

No, it sure does suck.

 

429

00:18:42,041 --> 00:18:43,540

Come on.

 

430

00:18:43,542 --> 00:18:45,743

Come on, I want to

show you something.

 

431

00:19:01,027 --> 00:19:02,527

After you.

 

432

00:19:07,467 --> 00:19:09,701

Wow.

 

433

00:19:09,703 --> 00:19:11,336

What is this place?

 

434

00:19:11,338 --> 00:19:12,437

What is all this stuff?

 

435

00:19:12,439 --> 00:19:14,072

Whiskey.

 

436

00:19:15,141 --> 00:19:17,008

Found the remnants

of an old still

 

437

00:19:17,010 --> 00:19:19,778

about 40 years ago.

 

438

00:19:19,780 --> 00:19:22,180

Been refining it

ever since.

 

439

00:19:35,330 --> 00:19:36,764

So Magnus comes in

 

440

00:19:36,766 --> 00:19:38,666

and shuts the window,

 

441

00:19:38,668 --> 00:19:40,300

and he's stuck

out there naked

 

442

00:19:40,302 --> 00:19:41,835

for two hours!

 

443

00:19:43,806 --> 00:19:48,342

I had to climb up

and knock on his window.

 

444

00:19:52,047 --> 00:19:54,615

What were you

thinking?

 

445

00:19:54,617 --> 00:19:58,620

I've never been so happy

to have fur.

 

446

00:20:02,592 --> 00:20:04,159

What about you?

 

447

00:20:04,161 --> 00:20:06,061

Sons of bitches, you...

 

448

00:20:06,063 --> 00:20:08,129

Oh, I think

he's had enough.

 

449

00:20:09,666 --> 00:20:11,266

You guys really know

how to kick it back here.

 

450

00:20:11,268 --> 00:20:12,834

I tell you, this is...

 

451

00:20:12,836 --> 00:20:14,136

this is great.

 

452

00:20:14,138 --> 00:20:17,172

Oh, this is just

one of the many ways

 

453

00:20:17,174 --> 00:20:19,641

we spend our time.

 

454

00:20:19,643 --> 00:20:20,842

Speaking of which,

 

455

00:20:20,844 --> 00:20:22,778

they'll probably

be back soon.

 

456

00:20:24,314 --> 00:20:25,614

Right.

 

457

00:20:25,616 --> 00:20:28,283

Wait for it.

 

458

00:20:28,285 --> 00:20:29,684

Wait for what?

 

459

00:20:29,686 --> 00:20:31,520

The song and dance.

 

460

00:20:31,522 --> 00:20:33,188

Yeah.

 

461

00:20:33,190 --> 00:20:36,091

Song and dance?

 

462

00:20:37,728 --> 00:20:39,661

Every time you guys

come back from an op,

 

463

00:20:39,663 --> 00:20:41,830

all you can do

is talk about it.

 

464

00:20:41,832 --> 00:20:44,299

What?

 

465

00:20:44,301 --> 00:20:45,133

No...

 

466

00:20:45,135 --> 00:20:45,967

Yes!

 

467

00:20:45,969 --> 00:20:47,169

Yes.

 

468

00:20:47,171 --> 00:20:49,437

It's not really

that bad, is it?

 

469

00:20:49,439 --> 00:20:50,639

You go on and on

 

470

00:20:50,641 --> 00:20:53,508

about how spectacular

the latest takedown was.

 

471

00:20:53,510 --> 00:20:55,510

In minute detail.

 

472

00:20:55,512 --> 00:20:57,179

...So we chase it

down an alley, right,

 

473

00:20:57,181 --> 00:20:58,380

we got this thing

cornered, okay--

 

474

00:20:58,382 --> 00:20:59,715

and it starts

to freak out

 

475

00:20:59,717 --> 00:21:00,616

because it's got

nowhere else to go, right?

 

476

00:21:00,618 --> 00:21:01,884

And then all of a sudden--

 

477

00:21:01,886 --> 00:21:03,285

it splits into two!

 

478

00:21:03,287 --> 00:21:04,687

Right there in front of us.

 

479

00:21:04,689 --> 00:21:06,222

I was going

to tell them that!

 

480

00:21:06,224 --> 00:21:07,123

Yeah, but you can

tell them the other thing.

 

481

00:21:07,125 --> 00:21:08,625

Okay, so

all of a sudden,

 

482

00:21:08,627 --> 00:21:09,726

we're fighting this thing

on two ends, right,

 

483

00:21:09,728 --> 00:21:10,894

because there's me

on one side,

 

484

00:21:10,896 --> 00:21:12,329

there's Hank

on the other side--

 

485

00:21:12,331 --> 00:21:14,197

Yeah, and it's ugly,

I mean, it's so...

 

486

00:21:23,575 --> 00:21:25,309

Hey.

 

487

00:21:25,311 --> 00:21:26,777

Oh! God...

 

488

00:21:26,779 --> 00:21:30,513

I'm never gonna

get used to that.

 

489

00:21:30,515 --> 00:21:32,482

Hank said you didn't

eat dinner.

 

490

00:21:32,484 --> 00:21:33,416

Yeah.

 

491

00:21:33,418 --> 00:21:36,320

Wasn't hungry.

 

492

00:21:36,322 --> 00:21:38,289

Still,

you should eat.

 

493

00:21:38,291 --> 00:21:40,592

Okay, mom.

 

494

00:21:40,594 --> 00:21:42,828

I'm just sayin'.

 

495

00:21:48,669 --> 00:21:52,672

What's wrong,

you're not hungry?

 

496

00:21:55,343 --> 00:21:58,578

Yeah, just...

 

497

00:21:58,580 --> 00:22:01,481

My hands.

 

498

00:22:03,417 --> 00:22:05,919

I can't control my grip.

 

499

00:22:10,357 --> 00:22:13,959

Okay, um...

 

500

00:22:13,961 --> 00:22:15,929

Here.

 

501

00:22:16,998 --> 00:22:18,498

No, no, no, no.

 

502

00:22:18,500 --> 00:22:19,633

No, relax.

 

503

00:22:19,635 --> 00:22:22,369

Just... just eat.

 

504

00:22:24,506 --> 00:22:26,908

Just eat.

 

505

00:22:26,910 --> 00:22:29,577

Don't make me make

the choo-choo sound.

 

506

00:22:35,886 --> 00:22:37,953

Thank you.

 

507

00:22:37,955 --> 00:22:39,722

Okay, I came up

with an algorithm

 

508

00:22:39,724 --> 00:22:41,357

to modulate the transmission

 

509

00:22:41,359 --> 00:22:44,627

between the upper and lower ends

of the em spectrum.

 

510

00:22:44,629 --> 00:22:47,963

The tricky part was encoding

a binary message

 

511

00:22:47,965 --> 00:22:49,231

that could just--

 

512

00:22:49,233 --> 00:22:50,766

Okay, all right, yeah.

 

513

00:22:50,768 --> 00:22:52,301

What do we do?

 

514

00:22:52,303 --> 00:22:54,269

You just type

your message into here.

 

515

00:22:54,271 --> 00:22:56,238

Um, I've taken the liberty

of composing one already,

 

516

00:22:56,240 --> 00:22:57,272

if that's okay?

 

517

00:22:57,274 --> 00:22:58,574

Yeah, good.

 

518

00:22:58,576 --> 00:23:01,410

Okay, so, uh,

well, we just hit "send."

 

519

00:23:07,016 --> 00:23:08,517

And now...

 

520

00:23:08,519 --> 00:23:09,785

And now we wait.

 

521

00:23:09,787 --> 00:23:11,019

Once they get

the message,

 

522

00:23:11,021 --> 00:23:12,054

they're going to

have to decode it,

 

523

00:23:12,056 --> 00:23:13,656

get it into Ranna's hands,

 

524

00:23:13,658 --> 00:23:15,691

then find a way

to transmit it back,

 

525

00:23:15,693 --> 00:23:17,026

providing they get

our message at all,

 

526

00:23:17,028 --> 00:23:19,262

or choose to reply.

 

527

00:23:19,264 --> 00:23:20,963

Well, I don't think Ranna

would ignore

 

528

00:23:20,965 --> 00:23:22,465

a direct request like this.

 

529

00:23:22,467 --> 00:23:23,799

Well, either way,

 

530

00:23:23,801 --> 00:23:24,700

it's going to take

a little bit of time.

 

531

00:23:24,702 --> 00:23:27,436

All right.

 

532

00:23:29,507 --> 00:23:30,973

What the..?

 

533

00:23:30,975 --> 00:23:31,874

This is them.

 

534

00:23:31,876 --> 00:23:32,908

They're writing back.

 

535

00:23:32,910 --> 00:23:33,943

Can you translate?

 

536

00:23:33,945 --> 00:23:36,011

Yeah.

 

537

00:23:36,013 --> 00:23:37,647

"No cure for Cillobar infection.

 

538

00:23:37,649 --> 00:23:40,450

"High risk for further exposure.

 

539

00:23:40,452 --> 00:23:41,918

Terminate subject immediately?"

 

540

00:23:41,920 --> 00:23:42,952

Write them back,

 

541

00:23:42,954 --> 00:23:43,853

tell them it's

Will's who's infected.

 

542

00:23:43,855 --> 00:23:46,390

"Subject is Will.

 

543

00:23:46,392 --> 00:23:48,025

Please advise."

 

544

00:23:52,532 --> 00:23:54,565

Did we lose them?

 

545

00:23:54,567 --> 00:23:56,334

No.

 

546

00:23:56,336 --> 00:23:57,902

Getting a lot of

interference, though.

 

547

00:23:59,639 --> 00:24:02,340

Ah, here we go.

 

548

00:24:02,342 --> 00:24:05,877

"Forbidden communication

under Senate authority..."

 

549

00:24:06,879 --> 00:24:08,413

"Kill subject immediately."

 

550

00:24:29,134 --> 00:24:30,701

84 chromosomes

and counting.

 

551

00:24:30,703 --> 00:24:32,002

He's transforming faster

 

552

00:24:32,004 --> 00:24:34,873

than I can catalogue

the changes.

 

553

00:24:34,875 --> 00:24:38,076

His sensory neurons

are starting to mutate.

 

554

00:24:38,078 --> 00:24:40,344

God knows what's going on

in the rest of his brain.

 

555

00:24:40,346 --> 00:24:41,746

Treatment?

 

556

00:24:41,748 --> 00:24:44,381

I've tried a combination

of chemotherapy, radiation,

 

557

00:24:44,383 --> 00:24:46,950

angiogenesis inhibitors,

and ultrasound,

 

558

00:24:46,952 --> 00:24:48,051

and nothing...

 

559

00:24:48,053 --> 00:24:50,254

Nothing makes a damn

bit of difference!

 

560

00:24:52,258 --> 00:24:54,024

You have

to keep trying.

 

561

00:24:54,026 --> 00:24:56,926

I know, I'm sorry.

 

562

00:24:56,928 --> 00:24:58,895

How about the latest

round of tests?

 

563

00:24:58,897 --> 00:25:00,263

12 failures.

 

564

00:25:00,265 --> 00:25:01,364

Only one showed

a minor reduction

 

565

00:25:01,366 --> 00:25:03,232

in the mitosis

of the affected cells.

 

566

00:25:03,234 --> 00:25:04,900

Promising.

 

567

00:25:04,902 --> 00:25:06,969

It's hardly enough

to slow down the disease,

 

568

00:25:06,971 --> 00:25:08,104

let alone stop it,

 

569

00:25:08,106 --> 00:25:10,106

not to mention

reversing its effects.

 

570

00:25:10,108 --> 00:25:12,308

It's something.

 

571

00:25:14,845 --> 00:25:16,079

You're right.

 

572

00:25:16,081 --> 00:25:17,247

You're right.

 

573

00:25:17,249 --> 00:25:19,416

Prep a syringe.

 

574

00:25:19,418 --> 00:25:21,719

That's more like it.

 

575

00:25:28,227 --> 00:25:30,762

How you feeling?

 

576

00:25:30,764 --> 00:25:33,864

I'm fine.

 

577

00:25:33,866 --> 00:25:36,867

I-I've got something else

I'd like you to try.

 

578

00:25:38,470 --> 00:25:40,170

Okay.

 

579

00:25:44,975 --> 00:25:46,509

I'm not going to lie to you.

 

580

00:25:46,511 --> 00:25:48,478

This is a bit of a long shot,

 

581

00:25:48,480 --> 00:25:51,414

but this particular treatment

did show some promise

 

582

00:25:51,416 --> 00:25:53,984

in the most recent

set of tests that I did.

 

583

00:25:56,487 --> 00:25:59,490

Well, then, let's hope

this is the one.

 

584

00:25:59,492 --> 00:26:03,361

Let's hope.

 

585

00:26:03,363 --> 00:26:06,065

I'll check back with

you in about an hour.

 

586

00:26:06,067 --> 00:26:07,400

Magnus...

 

587

00:26:10,804 --> 00:26:13,306

Do you think you could, uh...

 

588

00:26:13,308 --> 00:26:16,042

Dial this number for me?

 

589

00:26:16,044 --> 00:26:16,876

Please?

 

590

00:26:19,313 --> 00:26:20,847

Of course.

 

591

00:26:31,292 --> 00:26:34,160

Thank you

for everything.

 

592

00:26:54,015 --> 00:26:55,883

Hey, I'm checking messages

when I'm back in cell range,

 

593

00:26:55,885 --> 00:26:56,951

so leave me one.

 

594

00:26:57,987 --> 00:26:59,253

It's Will.

 

595

00:26:59,255 --> 00:27:00,888

Uh...

 

596

00:27:00,890 --> 00:27:04,425

I know you probably won't

get this for a while, but...

 

597

00:27:04,427 --> 00:27:06,994

I've been thinking about you

a lot lately,

 

598

00:27:06,996 --> 00:27:09,163

and...

 

599

00:27:09,165 --> 00:27:10,564

Next time you're in port,

 

600

00:27:10,566 --> 00:27:14,168

I need you to call

that number that I left for you.

 

601

00:27:14,170 --> 00:27:16,337

Ask for Helen Magnus.

 

602

00:27:16,339 --> 00:27:18,973

It's important.

 

603

00:27:20,476 --> 00:27:22,143

Bye, dad.

 

604

00:27:44,498 --> 00:27:46,665

Hello?

 

605

00:27:54,107 --> 00:27:55,340

Hey!

 

606

00:28:00,380 --> 00:28:02,548

Wait!

 

607

00:28:18,599 --> 00:28:20,434

Hey...

 

608

00:28:20,436 --> 00:28:23,403

Wait.

 

609

00:28:23,405 --> 00:28:24,671

Stop!

 

610

00:28:46,293 --> 00:28:47,593

Will?

 

611

00:28:47,595 --> 00:28:50,496

Will, what's wrong?

 

612

00:28:53,201 --> 00:28:55,000

Help!

 

613

00:28:55,002 --> 00:28:56,402

Help, someone!

 

614

00:28:57,505 --> 00:28:58,939

It's okay, it's okay.

 

615

00:28:58,941 --> 00:29:00,640

You're all right.

 

616

00:29:00,642 --> 00:29:02,709

Will...

 

617

00:29:02,711 --> 00:29:05,545

You've lost

the ability to speak.

 

618

00:29:05,547 --> 00:29:06,680

Your vocal cords

must have fused

 

619

00:29:06,682 --> 00:29:09,015

during the transformation.

 

620

00:29:10,552 --> 00:29:12,051

We'll figure out

what all this means

 

621

00:29:12,053 --> 00:29:13,386

in the morning, all right?

 

622

00:29:13,388 --> 00:29:14,720

In the meantime,

 

623

00:29:14,722 --> 00:29:17,189

I'm going to give you something

to help you sleep.

 

624

00:29:33,706 --> 00:29:35,207

Hey.

 

625

00:29:36,577 --> 00:29:38,110

Shh...

 

626

00:29:38,112 --> 00:29:40,279

No habla , remember?

 

627

00:29:41,483 --> 00:29:44,551

Hold up, I have an idea.

 

628

00:29:44,553 --> 00:29:46,153

Um...

 

629

00:29:48,623 --> 00:29:50,491

Okay, I'll ask you

some questions,

 

630

00:29:50,493 --> 00:29:52,660

and you just point

to "yes" or "no."

 

631

00:29:52,662 --> 00:29:53,494

Okay?

 

632

00:29:55,463 --> 00:29:58,665

Just... just give it a chance.

 

633

00:29:58,667 --> 00:30:00,033

Are you hungry?

 

634

00:30:00,035 --> 00:30:02,435

What do you need water,

do you need-do you need food?

 

635

00:30:09,509 --> 00:30:11,643

Will, no!

 

636

00:30:11,645 --> 00:30:14,379

Will, we're just

trying to help you!

 

637

00:30:15,182 --> 00:30:16,014

Ow!

 

638

00:30:19,486 --> 00:30:22,687

Down! Stay down!

 

639

00:30:22,689 --> 00:30:24,389

Relax!

 

640

00:30:35,133 --> 00:30:38,068

This is for

your own safety, Will.

 

641

00:30:38,070 --> 00:30:40,471

I hope you can understand that.

 

642

00:30:44,375 --> 00:30:45,375

It's going to be okay, dude.

 

643

00:30:45,377 --> 00:30:47,176

We're going to figure this out.

 

644

00:30:47,178 --> 00:30:48,411

You just hang in there.

 

645

00:31:32,088 --> 00:31:34,756

Hey, what

are you doing?

 

646

00:31:34,758 --> 00:31:37,092

Just filing a few things.

 

647

00:31:37,094 --> 00:31:39,728

I wanted it to look nice

in case...

 

648

00:31:40,764 --> 00:31:43,132

You want some help?

 

649

00:31:43,134 --> 00:31:44,900

Yeah.

 

650

00:31:51,141 --> 00:31:52,841

Pfft.

 

651

00:32:00,449 --> 00:32:02,517

You know I haven't lost anyone

 

652

00:32:02,519 --> 00:32:03,818

since my father died?

 

653

00:32:05,521 --> 00:32:07,588

I mean,

guys I used to run with,

 

654

00:32:07,590 --> 00:32:08,989

but nobody...

Nobody close.

 

655

00:32:16,600 --> 00:32:19,769

Will's not dead.

 

656

00:32:22,140 --> 00:32:26,010

I don't really know

how to deal with this.

 

657

00:32:30,782 --> 00:32:33,084

You just do.

 

658

00:32:42,660 --> 00:32:45,128

Magnus?

 

659

00:32:45,130 --> 00:32:46,162

I just...

 

660

00:32:46,164 --> 00:32:48,097

had a thought.

 

661

00:32:48,099 --> 00:32:49,699

S-something

I wanted to check out.

 

662

00:32:49,701 --> 00:32:50,834

Now, it turned out

to be a dead end,

 

663

00:32:50,836 --> 00:32:52,836

but it gave me

another idea...

 

664

00:32:52,838 --> 00:32:53,870

Magnus--

 

665

00:32:53,872 --> 00:32:55,072

Don't. All right?

 

666

00:32:55,074 --> 00:32:56,139

I know

what I'm doing.

 

667

00:32:56,141 --> 00:32:57,274

You haven't

slept in days.

 

668

00:32:57,276 --> 00:32:58,843

What's your point?

 

669

00:32:58,845 --> 00:33:00,745

You're

in denial.

 

670

00:33:00,747 --> 00:33:01,947

Why?

 

671

00:33:01,949 --> 00:33:03,915

Because I'm not huddled

in a corner somewhere

 

672

00:33:03,917 --> 00:33:05,150

wailing aw--

 

673

00:33:09,222 --> 00:33:11,724

I need to work.

 

674

00:33:11,726 --> 00:33:13,059

You know this.

 

675

00:33:13,061 --> 00:33:16,029

Will is gone.

 

676

00:33:16,031 --> 00:33:17,730

Leave me alone.

 

677

00:33:17,732 --> 00:33:19,098

Stop putting on a show.

 

678

00:33:19,100 --> 00:33:21,034

How dare--

 

679

00:33:22,837 --> 00:33:24,003

what did you just say?

 

680

00:33:24,005 --> 00:33:26,973

We are all of us in pain.

 

681

00:33:26,975 --> 00:33:28,174

No, no, no.

 

682

00:33:28,176 --> 00:33:31,211

You just said,

"stop putting on a show."

 

683

00:33:31,213 --> 00:33:32,678

Yes.

 

684

00:33:33,881 --> 00:33:35,815

Of course.

 

685

00:33:35,817 --> 00:33:37,617

Of course she would do

something like that.

 

686

00:33:37,619 --> 00:33:38,618

Come on.

 

687

00:33:40,087 --> 00:33:41,888

Henry!

 

688

00:33:41,890 --> 00:33:43,823

Can you pull up

that message that Ranna sent?

 

689

00:33:43,825 --> 00:33:44,958

Okay.

 

690

00:33:47,762 --> 00:33:48,729

Uh...

 

691

00:33:52,600 --> 00:33:53,801

Is that the whole thing?

 

692

00:33:53,803 --> 00:33:55,102

Yeah. Why?

 

693

00:33:55,104 --> 00:33:57,071

There's an underscore here

 

694

00:33:57,073 --> 00:33:58,038

at the end of

the first sentence.

 

695

00:33:58,040 --> 00:33:58,873

Why would she do that?

 

696

00:33:58,875 --> 00:33:59,907

I don't know.

 

697

00:33:59,909 --> 00:34:01,375

Maybe she's a bad typist.

 

698

00:34:01,377 --> 00:34:02,776

She typed it in cuneiform.

 

699

00:34:02,778 --> 00:34:05,278

Clearly this was intentional.

 

700

00:34:05,280 --> 00:34:06,813

I think she's trying

to tell us something.

 

701

00:34:06,815 --> 00:34:09,383

"Forbidden

communication under.

 

702

00:34:09,385 --> 00:34:11,218

You don't think...

 

703

00:34:11,220 --> 00:34:13,153

Wasn't there

some interference

 

704

00:34:13,155 --> 00:34:14,755

when the message

came through?

 

705

00:34:14,757 --> 00:34:17,091

Yeah, but I screened it

for binary data.

 

706

00:34:17,093 --> 00:34:18,759

We got everything

she wrote.

 

707

00:34:18,761 --> 00:34:20,761

What if the interference

is the message?

 

708

00:34:20,763 --> 00:34:22,262

Like a sound file?

 

709

00:34:22,264 --> 00:34:23,630

I don't know.

 

710

00:34:23,632 --> 00:34:24,698

Anything she sent

would have been scanned

 

711

00:34:24,700 --> 00:34:26,967

by their outgoing data filters.

 

712

00:34:26,969 --> 00:34:28,035

I think the Senate

would have caught that.

 

713

00:34:28,037 --> 00:34:29,704

Play it for me.

 

714

00:34:29,706 --> 00:34:30,905

It's just gonna

sound like static, so...

 

715

00:34:34,810 --> 00:34:36,644

Slow it down.

 

716

00:34:45,154 --> 00:34:48,689

Morse code.

 

717

00:34:48,691 --> 00:34:50,091

You've got

to be kidding me.

 

718

00:34:50,093 --> 00:34:51,325

Ranna would have known

that the data filters

 

719

00:34:51,327 --> 00:34:52,660

wouldn't be looking

for something

 

720

00:34:52,662 --> 00:34:53,962

so primitive.

 

721

00:34:53,964 --> 00:34:54,896

Henry--

 

722

00:34:54,898 --> 00:34:55,797

I'm on it.

 

723

00:34:55,799 --> 00:34:56,698

Yup.

 

724

00:34:59,935 --> 00:35:01,902

"Gooban?"

 

725

00:35:01,904 --> 00:35:03,003

That's what it said.

 

726

00:35:03,005 --> 00:35:03,838

Are you sure?

 

727

00:35:03,840 --> 00:35:04,738

Yeah,

I checked it twice.

 

728

00:35:07,976 --> 00:35:09,210

I don't believe it,

it's in here.

 

729

00:35:09,212 --> 00:35:11,312

This is the data

Tesla collected

 

730

00:35:11,314 --> 00:35:12,814

from the

holographic map.

 

731

00:35:12,816 --> 00:35:14,216

What does it mean?

 

732

00:35:14,218 --> 00:35:16,886

Well, apparently he was

a botanist of some note

 

733

00:35:16,888 --> 00:35:18,688

over 600 years ago.

 

734

00:35:18,690 --> 00:35:21,658

He resurrected

an extinct species of mushroom

 

735

00:35:21,660 --> 00:35:22,926

that now bears

his name.

 

736

00:35:22,928 --> 00:35:24,061

Gooban.

 

737

00:35:24,063 --> 00:35:25,729

What does this

have to do with Will?

 

738

00:35:27,165 --> 00:35:29,333

Oh, my God.

 

739

00:35:29,335 --> 00:35:30,967

It might actually work,

I-if we hurry.

 

740

00:35:30,969 --> 00:35:32,769

Find Kate

and get Will.

 

741

00:35:32,771 --> 00:35:34,070

Sedate him and

bring him to my lab.

 

742

00:35:34,072 --> 00:35:36,106

You're with me.

 

743

00:35:47,016 --> 00:35:48,850

What can I do?

 

744

00:35:48,852 --> 00:35:51,420

I need an untainted

sample of Will's DNA.

 

745

00:35:51,422 --> 00:35:52,988

Dr. Gooban's technique

 

746

00:35:52,990 --> 00:35:54,857

was to use the spores

of a living species

 

747

00:35:54,859 --> 00:35:57,260

to stimulate cell growth

in an extinct one.

 

748

00:35:57,262 --> 00:35:58,895

You think we can do

the same thing?

 

749

00:35:58,897 --> 00:36:00,430

The Cillobar spores

 

750

00:36:00,432 --> 00:36:01,899

are essentially

a delivery mechanism

 

751

00:36:01,901 --> 00:36:03,267

for the creature's DNA.

 

752

00:36:03,269 --> 00:36:04,535

Once introduced,

 

753

00:36:04,537 --> 00:36:06,270

they initiate a rapid

reproductive cycle

 

754

00:36:06,272 --> 00:36:07,905

which is impossible to control,

 

755

00:36:07,907 --> 00:36:09,774

but...

 

756

00:36:09,776 --> 00:36:13,177

If I can inject Will's DNA

into the spores--

 

757

00:36:13,179 --> 00:36:14,879

we may be able to use them

to reverse the process.

 

758

00:36:14,881 --> 00:36:17,982

It's a long shot,

I grant you,

 

759

00:36:17,984 --> 00:36:19,484

and even then,

 

760

00:36:19,486 --> 00:36:22,253

we still don't know if any

of Will's original chromosomes

 

761

00:36:22,255 --> 00:36:24,155

exist in the creature.

 

762

00:36:24,157 --> 00:36:28,292

All I need is one cell.

 

763

00:36:28,294 --> 00:36:31,829

Hey, buddy,

it's time to wake up.

 

764

00:36:37,235 --> 00:36:38,769

Hank...

 

765

00:36:38,771 --> 00:36:40,070

What the...

 

766

00:36:50,049 --> 00:36:51,916

Oh, man, how the hell

did he get through that?

 

767

00:36:52,951 --> 00:36:54,118

Hank?

 

768

00:36:59,125 --> 00:37:00,492

Aw, crap.

 

769

00:37:00,494 --> 00:37:02,393

It's working.

 

770

00:37:02,395 --> 00:37:04,296

The cells are starting

to revert back

 

771

00:37:04,298 --> 00:37:05,464

to their original state.

 

772

00:37:06,800 --> 00:37:08,467

Where the hell

are Henry and Kate?

 

773

00:37:09,504 --> 00:37:11,103

Perimeter sensors!

 

774

00:37:15,142 --> 00:37:16,242

What happened?

 

775

00:37:16,244 --> 00:37:18,511

Sorry, he caught us

by surprise.

 

776

00:37:18,513 --> 00:37:20,180

Up you get.

 

777

00:37:21,282 --> 00:37:22,282

Where is he now?

 

778

00:37:22,284 --> 00:37:25,119

Gone.

 

779

00:37:33,005 --> 00:37:34,306

All right,

so as you can see,

 

780

00:37:34,308 --> 00:37:35,774

we have our two

sightings here.

 

781

00:37:35,776 --> 00:37:36,774

Support teams

are in position,

 

782

00:37:36,776 --> 00:37:37,875

10-block radius.

 

783

00:37:37,877 --> 00:37:39,010

Good.

 

784

00:37:39,012 --> 00:37:40,711

We have a chance of

containing him at least.

 

785

00:37:40,713 --> 00:37:42,179

What about

the treatment?

 

786

00:37:42,181 --> 00:37:43,447

Four doses each,

 

787

00:37:43,449 --> 00:37:46,316

mixed with

a powerful sedative.

 

788

00:37:47,885 --> 00:37:49,486

How sure are

you about this stuff?

 

789

00:37:49,488 --> 00:37:53,789

Well, we've never

tested it, so...

 

790

00:37:53,791 --> 00:37:54,757

You all have to

be prepared

 

791

00:37:54,759 --> 00:37:55,991

if it doesn't work.

 

792

00:37:55,993 --> 00:37:57,259

What do you mean?

 

793

00:37:57,261 --> 00:38:00,061

She means we may need

to use lethal force.

 

794

00:38:01,197 --> 00:38:02,197

What?

 

795

00:38:02,199 --> 00:38:03,165

We can't risk

 

796

00:38:03,167 --> 00:38:04,533

further contamination.

 

797

00:38:04,535 --> 00:38:06,936

We've no idea of the life cycle

of this creature.

 

798

00:38:06,938 --> 00:38:08,238

If it reaches

maturity,

 

799

00:38:08,240 --> 00:38:10,440

it could release its

spores at any time.

 

800

00:38:10,442 --> 00:38:11,909

All of us

need to be willing

 

801

00:38:11,911 --> 00:38:13,377

to do whatever's

necessary.

 

802

00:38:13,379 --> 00:38:15,179

If not,

 

803

00:38:15,181 --> 00:38:16,413

you can recuse

yourself now,

 

804

00:38:16,415 --> 00:38:19,183

no questions asked.

 

805

00:38:19,185 --> 00:38:21,285

We're good.

 

806

00:38:22,787 --> 00:38:24,020

Henry?

 

807

00:38:25,056 --> 00:38:26,756

Yeah.

 

808

00:38:36,367 --> 00:38:38,802

Spread out and stay

in radio contact.

 

809

00:38:38,804 --> 00:38:40,437

He can't have

gone far.

 

810

00:39:25,848 --> 00:39:28,816

Will?

 

811

00:39:46,202 --> 00:39:48,870

Will, it's Magnus.

 

812

00:39:48,872 --> 00:39:51,407

I know you're near by.

 

813

00:40:07,225 --> 00:40:08,257

Stay back!

 

814

00:40:10,395 --> 00:40:12,161

Stop.

I will shoot.

 

815

00:40:38,024 --> 00:40:40,025

Is he out?

 

816

00:40:43,863 --> 00:40:47,032

We have to get him back

to the Sanctuary right away.

 

817

00:40:59,915 --> 00:41:01,114

There you are.

 

818

00:41:01,116 --> 00:41:02,982

How do you feel?

 

819

00:41:06,622 --> 00:41:09,957

My, um, my throat hurts.

 

820

00:41:09,959 --> 00:41:11,892

It's only been a few days.

 

821

00:41:11,894 --> 00:41:15,196

It'll take a while before

your recovery is complete.

 

822

00:41:15,198 --> 00:41:16,731

On the positive side,

 

823

00:41:16,733 --> 00:41:19,700

this will do wonders for

your Bruce Willis impression.

 

824

00:41:19,702 --> 00:41:22,303

Jokes...

 

825

00:41:22,305 --> 00:41:24,672

That's a good sign.

 

826

00:41:29,577 --> 00:41:31,511

Can I, um...

 

827

00:41:31,513 --> 00:41:34,547

You gave us all

quite a scare.

 

828

00:41:34,549 --> 00:41:37,283

Easily took 10 years

off my life.

 

829

00:41:37,285 --> 00:41:39,018

Yeah, well,

 

830

00:41:39,020 --> 00:41:41,154

I think

you can afford it.

 

831

00:41:54,503 --> 00:41:56,604

Magnus...

 

832

00:41:56,606 --> 00:41:59,307

You don't have to

say anything.

 

833

00:41:59,309 --> 00:42:02,109

I do.

 

834

00:42:02,111 --> 00:42:05,245

Thank you.

 

835

00:42:06,314 --> 00:42:10,951

You don't know

what it was like.

 

836

00:42:10,953 --> 00:42:13,320

Being trapped inside here,

 

837

00:42:13,322 --> 00:42:17,557

and watching all of you

slip away from me...

 

838

00:42:20,527 --> 00:42:23,630

I don't ever want that

to happen again.

 

839

00:42:23,632 --> 00:42:27,034

It won't, I promise you.

 

840

00:42:31,106 --> 00:42:34,042

Except...

 

841

00:42:34,044 --> 00:42:35,577

You know that whole

climbing the wall thing?

 

842

00:42:35,579 --> 00:42:37,413

That was really cool.

 

843

00:42:37,415 --> 00:42:38,280

You think maybe

we could--

 

844

00:42:38,282 --> 00:42:39,682

No.

 

845

00:42:39,684 --> 00:42:40,716

Really?

 

846

00:42:40,718 --> 00:42:44,419

W-what about, um, uh,

the super strength?

 

847

00:42:44,421 --> 00:42:45,520

How about that?

 

848

00:42:45,522 --> 00:42:48,423

No.

 

849

00:42:48,425 --> 00:42:51,059

Hey, how about

a-a claw?

 

850

00:42:51,061 --> 00:42:53,027

A claw

on my left hand!

 

851

00:42:54,096 --> 00:42:56,097

Magnus! Magnus!

Kikavu ?

Au total, 28 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
22.08.2017 vers 18h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !