1
00:00:00,826 --> 00:00:02,527
Précédement dans Sanctuary
2
00:00:06,098 --> 00:00:07,999
Je suis venu vous demander votre aide.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,633
Vous souhaitez
me voir arrêter les vagues.
4
00:00:09,634 --> 00:00:10,634
Oui
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,370
Nous allons rétablir l'équilibre
6
00:00:17,741 --> 00:00:20,877
tu pense que ça existe ?
7
00:00:20,878 --> 00:00:22,812
Si c'est le cas,
nous devons le trouver.
8
00:00:22,813 --> 00:00:23,646
Finissons-en !
9
00:00:24,948 --> 00:00:27,517
M'avoir tué aura été la seule
action utile de ta vie.
10
00:00:27,518 --> 00:00:29,818
Adam, pas ça! Non!
11
00:00:31,121 --> 00:00:33,855
Comment as-tu survécu ?
12
00:00:33,856 --> 00:00:35,991
On m'a amené dans la Cité.
13
00:00:35,992 --> 00:00:37,859
Ils m'ont traité
comme l'un des leurs,
14
00:00:37,860 --> 00:00:41,030
m'ont montré des choses
que tu n'imagines même pas.
15
00:00:41,031 --> 00:00:42,264
Adam !
16
00:00:42,265 --> 00:00:45,366
Il a rempli son rôle jusqu'ici.
17
00:00:45,367 --> 00:00:46,934
Maintenant, tu es
mon prisonnier, Johnny.
18
00:00:46,935 --> 00:00:48,469
Bienvenue dans mon Monde.
19
00:00:53,608 --> 00:00:55,043
Je m'appelle Ranna Seneschal,
je dirige Praxis.
20
00:00:55,044 --> 00:00:57,045
Vous êtes des envahisseurs
de la surface,
21
00:00:57,046 --> 00:00:58,546
une menace pour notre Cité
et son domaine.
22
00:00:58,547 --> 00:01:00,915
Vous allez donc être
immédiatement exécutés.
23
00:01:00,916 --> 00:01:02,482
Nous sommes venus en paix.
24
00:01:02,483 --> 00:01:04,617
Et vous vous êtes condamnés
en agissant ainsi.
25
00:01:08,389 --> 00:01:09,456
Justice
est faite.
26
00:01:20,400 --> 00:01:24,070
On se réveille,
petit déjeuner...
27
00:01:27,006 --> 00:01:28,974
N'essaie pas
de me faire peur,
28
00:01:28,975 --> 00:01:30,809
mon vieux,
29
00:01:30,810 --> 00:01:33,644
Je suis habitué
à ta tronche.
30
00:01:33,645 --> 00:01:34,979
Écoute-moi bien,
31
00:01:34,980 --> 00:01:37,482
mon très cher
petit Worth..
32
00:01:37,483 --> 00:01:40,185
Tu ferais mieux de me
détacher maintenant,
33
00:01:40,186 --> 00:01:43,488
car quand je me serai échappé,
34
00:01:43,489 --> 00:01:46,124
je me servirai de toi pour donner
une nouvelle définition au mot souffrance.
35
00:01:46,125 --> 00:01:48,726
Cela me soulage
par rapport aux infos que j'ai.
36
00:01:50,095 --> 00:01:51,128
C'est à propos
de ta petite amie.
37
00:01:52,129 --> 00:01:53,163
Celle qui aime
te tuer
38
00:01:53,164 --> 00:01:55,132
de temps en temps.
39
00:01:55,133 --> 00:01:56,133
Tu ne peux pas te passer d'elle ?
40
00:01:59,003 --> 00:02:01,105
C'est pour ma maladie.
41
00:02:01,106 --> 00:02:02,973
Mon autre maladie.
42
00:02:02,974 --> 00:02:04,575
Elle vient de mes bons amis
ici-bas.
43
00:02:11,215 --> 00:02:12,715
D'ici quelques jours,
je me porterai bien.
44
00:02:12,716 --> 00:02:14,750
Tu voulais me
parler d'Helen ?
45
00:02:14,751 --> 00:02:15,951
Ah, oui.
46
00:02:17,254 --> 00:02:18,588
J'ai bien peur qu'elle
ne soit plus de ce monde.
47
00:02:18,589 --> 00:02:21,223
D'après
mes bons amis
48
00:02:21,224 --> 00:02:22,491
dans la Cité.
49
00:02:22,492 --> 00:02:23,791
il semblerait qu'Helen
et sa joyeuse petite bande
50
00:02:23,792 --> 00:02:24,859
aient été mis à mort.
51
00:02:26,929 --> 00:02:29,164
Pourquoi es-tu revenu ici ?
52
00:02:30,465 --> 00:02:31,700
Juste pour te venger ?
53
00:02:31,701 --> 00:02:34,002
Ce n'est pas pour
cette raison.
54
00:02:34,003 --> 00:02:35,703
Il s'agit de bien plus
55
00:02:35,704 --> 00:02:37,038
Si ça va bien,
56
00:02:37,039 --> 00:02:38,572
tout va changer
57
00:02:38,573 --> 00:02:41,142
En bas, en surface.
58
00:02:41,143 --> 00:02:45,679
La réalité telle que nous la connaissons
est sur le point d’être altérée a jamais.
59
00:02:45,680 --> 00:02:48,815
Qu'est-ce que tu prépares,
Adam ?
60
00:02:48,816 --> 00:02:49,950
Il y a une croyance,
61
00:02:49,951 --> 00:02:52,253
parmi certaines personnes,
62
00:02:52,254 --> 00:02:54,754
que les pauvres êtres ici-bas
63
00:02:54,755 --> 00:02:56,922
ont souffert
assez longtemps
64
00:02:56,923 --> 00:02:58,525
sous le joug de la Cité.
65
00:02:58,526 --> 00:03:01,561
Apparemment ils ont besoin d'un champion.
66
00:03:01,562 --> 00:03:04,130
et un champion ils auront.
67
00:03:06,200 --> 00:03:07,634
Il faut que j'y aille.
68
00:03:07,635 --> 00:03:09,201
J'ai des choses à faire.
69
00:03:10,236 --> 00:03:12,837
Occupez-vous de lui les gars.
70
00:03:15,107 --> 00:03:16,775
Tu veux rire.
71
00:03:18,044 --> 00:03:28,213
distribué par www.emule-ed2k.fr
72
00:03:32,023 --> 00:03:32,923
Ça arrache un peu,
73
00:03:32,924 --> 00:03:35,593
Mais votre corps
va s'y faire.
74
00:03:35,594 --> 00:03:36,560
Quoi ?
75
00:03:36,561 --> 00:03:37,495
Protéines.
76
00:03:37,496 --> 00:03:39,863
Pour la maladie de stase.
77
00:03:39,864 --> 00:03:41,631
Votre empoisonnement par radiation
n'aide pas les choses non plus.
78
00:03:42,666 --> 00:03:43,900
Je m'appelle Fallon
79
00:03:43,901 --> 00:03:45,334
Le conseiller en chef de Ranna.
80
00:03:46,604 --> 00:03:47,771
Vous êtes un Quinterran.
81
00:03:47,772 --> 00:03:50,707
Ce serait
mon homologue de surface.
82
00:03:50,708 --> 00:03:51,841
Je suis Herusan,
83
00:03:51,842 --> 00:03:53,842
l'émanation d'origine
de l'espèce.
84
00:03:53,843 --> 00:03:56,378
S'il vous plaît.
Il va nous aider.
85
00:04:00,617 --> 00:04:01,817
Pourquoi nous tuer pour faire cela ensuite ?
86
00:04:01,818 --> 00:04:04,586
ranna a des questions,
87
00:04:04,587 --> 00:04:06,254
a l'abris des regards du sénat.
88
00:04:06,255 --> 00:04:07,756
ouais...
89
00:04:07,757 --> 00:04:08,857
Moi aussi.
90
00:04:33,614 --> 00:04:35,649
Soyez certains que nous ne sommes pas
suivi ou interrompu.
91
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Votre chambre
est sécurisé, Ranna.
92
00:04:38,953 --> 00:04:41,988
- Comment osez vous ?
- Je vais poser les questions.
93
00:04:42,989 --> 00:04:43,589
Et vous allez y répondre
94
00:04:43,590 --> 00:04:45,858
Sinon vous me tuez encore ?
95
00:04:45,859 --> 00:04:46,992
Votre essence de la vie
96
00:04:46,993 --> 00:04:48,060
est devenu la propriété
de cet état
97
00:04:48,061 --> 00:04:49,595
le moment
vous mettez le pied ici.
98
00:04:49,596 --> 00:04:51,063
En vertu de l'extrême
circonstances,
99
00:04:51,064 --> 00:04:52,564
je peux ressusciter
les condamnés
100
00:04:52,565 --> 00:04:55,033
afin de gagner
de plus amples informations.
101
00:04:55,034 --> 00:04:57,369
Vous pensez vraiment que je vais coopérer ?
102
00:04:57,370 --> 00:04:58,736
votre père fut un citoyen respecté
103
00:04:58,737 --> 00:05:00,672
Pendant 65 ans,
104
00:05:00,673 --> 00:05:01,806
Et puis soudain
105
00:05:01,807 --> 00:05:03,741
contre toute logique
106
00:05:03,742 --> 00:05:05,477
Il a brisé nos lois les plus sacrées.
107
00:05:05,478 --> 00:05:06,578
pourquoi ?
108
00:05:06,579 --> 00:05:08,745
demandez le lui.
109
00:05:08,746 --> 00:05:10,848
Ou est-il mort quelque part,
pendu dans une chambre ?
110
00:05:10,849 --> 00:05:12,483
Nous ne savons pas ou il est
111
00:05:12,484 --> 00:05:15,353
depuis qu'il a infiltré
la chambre des Avatars.
112
00:05:15,354 --> 00:05:16,720
Il a...
113
00:05:16,721 --> 00:05:18,022
il a disparu
114
00:05:18,023 --> 00:05:20,424
il a été un fugitif depuis lors
115
00:05:20,425 --> 00:05:22,559
Je ne peux pas imaginer pourquoi
116
00:05:22,560 --> 00:05:24,927
dites-moi où gregory et Adam Worth sont
117
00:05:24,928 --> 00:05:28,865
et je pourrais envisager vôtre clémence
118
00:05:28,866 --> 00:05:31,368
adam worth est emprisonné
dans mon sanctuaire.
119
00:05:31,369 --> 00:05:33,336
je suis venu ici
à la recherche de mon père
120
00:05:33,337 --> 00:05:35,105
ou vous avez tout les trois
formé une alliance
121
00:05:35,106 --> 00:05:36,939
et votre complot
plus des actes de trahison...
122
00:05:36,940 --> 00:05:38,774
adam worth a failli me tuer
123
00:05:38,775 --> 00:05:40,910
Essayez d'accéder à l'holomap de cette ville
124
00:05:41,911 --> 00:05:43,513
mon père a brisé vos lois
125
00:05:43,514 --> 00:05:44,747
pour vous proteger.
126
00:05:44,748 --> 00:05:46,682
Pour me montrer ce que Adam a été après.
127
00:05:46,683 --> 00:05:47,917
Il aurait dû venir me voir.
128
00:05:49,185 --> 00:05:51,353
Je suis sûr que nous aurions
bien travaillé
129
00:05:51,354 --> 00:05:53,455
Cette société existait
130
00:05:53,456 --> 00:05:54,824
Tandis que vos ancêtres
131
00:05:54,825 --> 00:05:56,925
se cachaient dans des grottes.
132
00:05:56,926 --> 00:05:58,527
Pendant 8000 ans
133
00:05:58,528 --> 00:06:02,531
Notre raison d'être est de maintenir l'ordre.
134
00:06:02,532 --> 00:06:05,834
Pour retenir les êtres
à partir de ce royaume
135
00:06:05,835 --> 00:06:07,002
et ne jamais atteindre
la surface
136
00:06:07,003 --> 00:06:08,870
Si cette ville tombe...
137
00:06:08,871 --> 00:06:10,939
Il en va de la surface
138
00:06:10,940 --> 00:06:12,806
Nous maintenons la paix.
139
00:06:12,807 --> 00:06:14,008
entre les humains
140
00:06:14,009 --> 00:06:16,410
et anormaux,
141
00:06:16,411 --> 00:06:18,646
Malgré le fait
qu'il existe de nombreuses espèces
142
00:06:18,647 --> 00:06:20,581
qui demandent notre destruction.
143
00:06:20,582 --> 00:06:22,716
Vous devez être au courant de
notre récente rencontre
144
00:06:22,717 --> 00:06:23,584
avec Big Bertha.
145
00:06:24,886 --> 00:06:26,754
jaffalis bertoloso.
146
00:06:26,755 --> 00:06:28,154
Kali.
147
00:06:28,155 --> 00:06:30,156
un des êtres puissants
avec qui vous communiquiez
148
00:06:31,592 --> 00:06:33,459
Nous avons terminé ici.
149
00:06:33,460 --> 00:06:35,061
Vous ne possédez pas toutes
les informations dont j'ai besoin.
150
00:06:36,062 --> 00:06:37,630
Kali a lancé un raz de marée
151
00:06:37,631 --> 00:06:39,866
qui aurait tué des millions de personnes
si elle n'avait pas été arrêté
152
00:06:40,867 --> 00:06:41,768
quelqu'un,
153
00:06:41,769 --> 00:06:43,536
un autre puissant anormale
154
00:06:43,537 --> 00:06:45,771
est intervenu en lançant
une contre-vague.
155
00:06:45,772 --> 00:06:48,440
Vous devez savoir à ce sujet
qu'ils lui ont donné un coup de main
156
00:06:48,441 --> 00:06:50,609
amenez-la à la Chambre,
répéter le processus,
157
00:06:50,610 --> 00:06:51,543
et ont leur corps
entreposées.
158
00:06:51,544 --> 00:06:52,510
non !
159
00:06:52,511 --> 00:06:53,979
regardez, nous ne somme pas une menace !
160
00:06:57,784 --> 00:06:58,850
posez votre arme.
161
00:06:58,851 --> 00:07:00,585
Les secousses ne font qu'empirer.
162
00:07:00,586 --> 00:07:01,752
L'énergie géothermique
163
00:07:01,753 --> 00:07:04,154
C'est ce qui fait marcher cette ville
n'est-ce pas ?
164
00:07:04,155 --> 00:07:06,757
Et pourtant
ca vous trahi
165
00:07:06,758 --> 00:07:08,893
Sinon, pourquoi y aurait-il
cette activité sismique ?
166
00:07:08,894 --> 00:07:12,096
Et votre alliance
avec le super anormaux,
167
00:07:12,097 --> 00:07:13,497
Quelque chose ne va pas
168
00:07:13,498 --> 00:07:16,933
et vous n'avez aucune idée de
comment le gérer
169
00:07:20,871 --> 00:07:22,538
Vous avez besoin de mon aide.
170
00:07:31,781 --> 00:07:34,883
agréable de revenir chez soi
171
00:07:53,168 --> 00:07:56,070
Remarquable
172
00:08:07,048 --> 00:08:09,650
mon dieu, vous avez des caméras partout
173
00:08:09,651 --> 00:08:11,952
Chaque tribu, chaque race
174
00:08:11,953 --> 00:08:13,053
eloignez vous de là.
175
00:08:13,054 --> 00:08:14,054
helen Magnus,
176
00:08:14,055 --> 00:08:15,789
commandant juno toland
177
00:08:15,790 --> 00:08:17,223
Chef de la securité
178
00:08:17,224 --> 00:08:20,592
vous avez blessés trois de ces hommes
179
00:08:20,593 --> 00:08:21,661
d'accord
180
00:08:21,662 --> 00:08:22,662
Désolé à ce sujet.
181
00:08:22,663 --> 00:08:24,063
Je m'en fou
182
00:08:24,064 --> 00:08:26,132
que vous soyez la fille
de gregory magnus
183
00:08:26,133 --> 00:08:27,133
Vous n'existez plus.
184
00:08:27,134 --> 00:08:28,768
Aucun d'entre nous
185
00:08:28,769 --> 00:08:33,238
n'existera plus, Toland,
si nous n'élargisons pas notre vision
186
00:08:33,239 --> 00:08:34,540
Nous avons besoin d'aide.
187
00:08:35,541 --> 00:08:37,608
Elle est un expert
sur la race supérieur.
188
00:08:38,609 --> 00:08:39,911
Je veux gardé ca loin du senat
189
00:08:39,912 --> 00:08:41,112
aussi longtemps que possible, Toland.
190
00:08:41,113 --> 00:08:43,048
Je vais faire ce que je peux.
191
00:08:46,985 --> 00:08:50,121
Vous avez eu raison
sur l'énergie géothermique
192
00:08:51,122 --> 00:08:55,559
Tous les quelques centaines d'années, le
pointes magma à des niveaux dangereux.
193
00:08:55,560 --> 00:08:57,795
nous appelons Kanaan pour utiliser sont pouvoir
194
00:08:57,796 --> 00:09:00,864
Afin de créer des digues géantes
pour relâcher la pression.
195
00:09:01,865 --> 00:09:02,733
Kanaan...
196
00:09:02,734 --> 00:09:05,268
L'un de la race supérieur des
anormaux.
197
00:09:05,269 --> 00:09:06,603
un des avatars,avec qui nous discutions
198
00:09:06,604 --> 00:09:08,571
Pendant des semaines, j'ai essayé
communiquer avec lui,
199
00:09:08,572 --> 00:09:11,808
mais il ne répond pas.
200
00:09:11,809 --> 00:09:14,276
Son avatar n'est pas apparu dans la chambre
201
00:09:14,277 --> 00:09:16,179
Il ne nous a jamais ignoré
aussi longtemps.
202
00:09:16,180 --> 00:09:17,246
Et que dire de Kali ?
203
00:09:17,247 --> 00:09:20,683
Elle ne sait pas pourquoi
Kanaan ne répond pas
204
00:09:20,684 --> 00:09:22,085
Et je devine
205
00:09:22,086 --> 00:09:24,786
Aucun des autres hyper-espèces
ne peuvent créer les digues dont vous avez besoin.
206
00:09:24,787 --> 00:09:26,621
une fois que ces poches de magma
seront au niveau critique,
207
00:09:26,622 --> 00:09:28,223
la ville sera détruite.
208
00:09:28,224 --> 00:09:30,291
Bien, et au sujet de la surface ?
209
00:09:30,292 --> 00:09:32,160
Ne peut-on pas cherche refuge la-bas ?
210
00:09:32,161 --> 00:09:33,294
même temporairement ?
211
00:09:33,295 --> 00:09:34,362
Le magma sous Praxis
212
00:09:34,363 --> 00:09:36,631
est lié a plusieurs volcans en sommeil
213
00:09:36,632 --> 00:09:37,899
sur trois de vos continents.
214
00:09:37,900 --> 00:09:40,567
Si la pression continue de montée...
215
00:09:40,568 --> 00:09:41,902
Ils se réveilleront
216
00:09:41,903 --> 00:09:43,904
Nous devons renouer le contact
217
00:09:43,905 --> 00:09:45,339
avec Kanaan,
218
00:09:45,340 --> 00:09:48,843
ou tout le monde au-dessus et en-dessous de la surface mourront.
219
00:09:57,498 --> 00:09:58,565
Combien de temps avons-nous ?
220
00:09:58,566 --> 00:09:59,599
Nous n'avons aucun moyen de la savoir.
221
00:09:59,600 --> 00:10:01,000
Je suppose que
222
00:10:01,001 --> 00:10:02,836
vous avez envoyé des équipes
pour parler à Kanaan en personne.
223
00:10:02,837 --> 00:10:03,670
oui,
224
00:10:03,671 --> 00:10:05,305
nous avons envoyé des drones robotisés
225
00:10:05,306 --> 00:10:06,940
et nous avons mené
une gamme complète d'analyses.
226
00:10:06,941 --> 00:10:09,810
Il s'agit de la
Forme actuelle de Kanaan.
227
00:10:09,811 --> 00:10:11,678
Au début, il a été trouvé
en parfaite santé.
228
00:10:11,679 --> 00:10:12,745
Mais ce n'est
pas le cas.
229
00:10:12,746 --> 00:10:14,747
Non,cela avait élevé les
indicateurs de stress
230
00:10:14,748 --> 00:10:16,749
sur plusieurs de ses organes internes.
231
00:10:16,750 --> 00:10:19,685
Nous lui avons injecté
des éléments nutritifs à distance
232
00:10:19,686 --> 00:10:21,554
Nous avons utilisé
des nanites médicales
233
00:10:21,555 --> 00:10:22,488
pour le restaurer
le soigner
234
00:10:22,489 --> 00:10:23,689
mais...
235
00:10:23,690 --> 00:10:25,491
Rien de tout cela a fonctionné.
236
00:10:25,492 --> 00:10:27,326
vous dites qu'il a plus d'une centaine
d'année
237
00:10:27,327 --> 00:10:28,927
Je veux dire, que cela pourrait être
une partie d'un vieux schéma,
238
00:10:28,928 --> 00:10:30,829
quelque chose que vous n'avez pas vu
239
00:10:30,830 --> 00:10:32,997
Depuis les premiers contacts
qui ont été pris avec lui.
240
00:10:32,998 --> 00:10:35,800
Puis-je ?
241
00:10:38,437 --> 00:10:40,672
Ces images,
242
00:10:40,673 --> 00:10:41,806
pouvez-vous de-saturer
la couleur,
243
00:10:41,807 --> 00:10:44,075
ca compte pour
la distorsion de chaleur?
244
00:10:45,810 --> 00:10:46,910
Ici
245
00:10:46,911 --> 00:10:50,514
Sur le flan droit
ces stries
246
00:10:50,515 --> 00:10:52,516
j'avais déjà vu ça
sur des sauropodes tunisiens.
247
00:10:52,517 --> 00:10:55,151
Ils indiquent en général
une sorte d'insuffisance rénale
248
00:10:55,152 --> 00:10:56,920
Avec un peut de chance,
249
00:10:56,921 --> 00:10:58,755
Je pense que nous pouvons
sauver votre amis.
250
00:10:58,756 --> 00:11:01,023
J'aurais du voir ça.
251
00:11:01,024 --> 00:11:02,592
Bien, c'est difficile à diagnostiquer,
252
00:11:02,593 --> 00:11:04,527
Surtout si vous n'avez jamais vu
de sauropode tunisien
253
00:11:04,528 --> 00:11:05,795
Dites-moi ce dont vous avez besoin.
254
00:11:05,796 --> 00:11:06,996
Et bien je vais avoir besoin
de passer par
255
00:11:06,997 --> 00:11:07,964
Vos scans récent
256
00:11:07,965 --> 00:11:09,398
Pour le confirmer,
257
00:11:09,399 --> 00:11:11,000
Et si je peut avoir accés à
toutes vos recherche sur lui,
258
00:11:11,001 --> 00:11:12,902
Cela m'aidera beaucoup.
259
00:11:12,903 --> 00:11:13,769
Bien sûr.
260
00:11:13,770 --> 00:11:15,771
Et une autre chose...
261
00:11:17,907 --> 00:11:19,808
Bon, alors, la mort...
262
00:11:19,809 --> 00:11:24,145
Je peut mettre ça sur le cv.
263
00:11:24,146 --> 00:11:26,147
C'est la deuxième fois pour moi.
264
00:11:26,148 --> 00:11:27,616
Ça ne sera pas aussi facile.
265
00:11:27,617 --> 00:11:30,118
Très bien, alors,
ils nous ont réanimé,
266
00:11:30,119 --> 00:11:31,653
Effectivement ils nous ont
transformé en zombies,
267
00:11:31,654 --> 00:11:35,055
Et je-je ne suis pas vraiment
à l'aise avec ça.
268
00:11:35,056 --> 00:11:36,724
Bonjours, tout le monde.
269
00:11:39,560 --> 00:11:41,394
Bon retour.
270
00:11:41,395 --> 00:11:44,163
Heh, vous n'êtes pas
un spectacle pour les yeux...
271
00:11:44,164 --> 00:11:46,465
Et la tête.
272
00:11:46,466 --> 00:11:47,934
mauvais contre-effets,
n'est-ce pas?
273
00:11:47,935 --> 00:11:51,704
Votre ADN à été entièrement vidé
avec des ions positifs.
274
00:11:51,705 --> 00:11:53,406
C'est tout?
275
00:11:53,407 --> 00:11:54,807
Et au sujet de votre état?
276
00:11:54,808 --> 00:11:56,441
Ne vous ont-ils rien donné
277
00:11:56,442 --> 00:11:57,910
Pour l'empoisonnement par radiation?
278
00:11:57,911 --> 00:11:59,645
Non, il n'y a beaucoup plus
de questions urgentes en jeu
279
00:11:59,646 --> 00:12:00,812
Aw, quel enfer
280
00:12:00,813 --> 00:12:03,048
Et au sujet de votre père?
281
00:12:03,049 --> 00:12:05,150
Aucun signe de lui pour le moment
mais de ce que je sais il est vivant
282
00:12:05,151 --> 00:12:06,217
ET libre.
283
00:12:06,218 --> 00:12:08,186
Bien, au moins il y a de bonnes nouvelles
284
00:12:08,187 --> 00:12:09,922
Okay,
285
00:12:09,923 --> 00:12:11,456
Alors, quel est le plan?
286
00:12:11,457 --> 00:12:12,623
Comment allons-nous
sortir d'ici?
287
00:12:12,624 --> 00:12:13,724
Nous ne le ferons pas
288
00:12:13,725 --> 00:12:14,859
Quoi?
289
00:12:14,860 --> 00:12:16,627
Ils ont besoin de notre aide
290
00:12:18,630 --> 00:12:20,197
Écoutez, je ne suis pas le genre à avoir de la rancune
291
00:12:20,198 --> 00:12:21,732
Mais ils nous ont tué?
292
00:12:21,733 --> 00:12:24,101
Ouais, et ils ne vous
ont pas guéri
293
00:12:24,102 --> 00:12:25,502
Bien. rancune.
294
00:12:25,503 --> 00:12:27,737
Nous ne devons plus penser à ça
295
00:12:27,738 --> 00:12:31,041
la situation a laquelle nous faisons
face est plus grave que ça
296
00:12:31,042 --> 00:12:32,508
pour nous tous
297
00:12:37,848 --> 00:12:40,216
Holodata transfert.
298
00:12:40,217 --> 00:12:41,685
chambres Virtuelle
SIM
299
00:12:41,686 --> 00:12:43,486
Mort par
champ de force
300
00:12:43,487 --> 00:12:45,087
les boissons protéinées
ont le même gout que les couches
301
00:12:45,088 --> 00:12:46,589
Je sais, c'est
génial, non?
302
00:12:46,590 --> 00:12:48,991
je tient à présenter mon équipe
303
00:12:48,992 --> 00:12:50,993
Je crois qu'ensemble
nous trouverons un meilleur moyen
304
00:12:50,994 --> 00:12:52,962
pour traiter Kanaan.
305
00:12:52,963 --> 00:12:53,963
Whoa!
306
00:12:53,964 --> 00:12:55,097
Est-ce une interface neurale?
307
00:12:55,098 --> 00:12:56,231
Utisez-vous ça pour
guider des armes
308
00:12:56,232 --> 00:12:58,067
Ou pour des comunications
309
00:12:58,068 --> 00:13:00,267
Vous pouvez l'utiliser
pour les deux, n'est-ce pas?
310
00:13:00,268 --> 00:13:02,670
Nous n'avons pas besoin
de votre aide
311
00:13:02,671 --> 00:13:05,539
On dirait que votre patron
pense le contraire.
312
00:13:05,540 --> 00:13:07,575
Dr. Zimmerman a récemment
communiqué avec Kali,
313
00:13:07,576 --> 00:13:09,510
Yeah, yeah,
314
00:13:09,511 --> 00:13:11,479
C'est une méchante
histoire de diner
315
00:13:11,480 --> 00:13:12,546
communiquer avec Kali
316
00:13:12,547 --> 00:13:13,948
C'est mon domaine
317
00:13:13,949 --> 00:13:15,682
je suis sure que vous
trouver cela un challenge
318
00:13:15,683 --> 00:13:16,717
Parler avec elle
319
00:13:16,718 --> 00:13:17,884
Sans interface neuronale
320
00:13:19,053 --> 00:13:21,788
Eh bien, euh, je mourrai
afin de le faire.
321
00:13:21,789 --> 00:13:23,056
Mais comme il s'avère,
322
00:13:23,057 --> 00:13:24,625
ce n'est pas aussi impressionnant
ici bas
323
00:13:24,626 --> 00:13:25,525
Pourtant, je suis sûr que
324
00:13:25,526 --> 00:13:27,227
tous deux vous avez beaucoup
de chose a vous dire.
325
00:13:27,228 --> 00:13:29,262
Je vais préparer
un scanner du cerveau.
326
00:13:29,263 --> 00:13:31,697
le Comparer avec notre propre
schéma de résonance de neurones.
327
00:13:31,698 --> 00:13:33,165
Yeah, c'est un rencard.
328
00:13:33,166 --> 00:13:34,800
vous avez des drones
a système de contrôle?
329
00:13:34,801 --> 00:13:35,768
Sortez d'ici!
330
00:13:35,769 --> 00:13:37,069
Henry...
331
00:13:37,070 --> 00:13:38,270
désolé
332
00:13:38,271 --> 00:13:39,571
Parce que pourquoi je m'en préoccuper ?
333
00:13:39,572 --> 00:13:41,841
Comme je le vois,
le problème est double
334
00:13:41,842 --> 00:13:42,675
premièrement
335
00:13:42,676 --> 00:13:44,043
nous avons besoin de mettre au point
un traitement.
336
00:13:44,044 --> 00:13:46,779
nous n'auront pas de seconde chance
si nous le faisons mal
337
00:13:46,780 --> 00:13:47,979
deuxièmement,
nous devons trouver un moyen
338
00:13:47,980 --> 00:13:49,247
d'administrer le traitement.
339
00:13:49,248 --> 00:13:50,314
Hé, doc.
340
00:13:50,315 --> 00:13:51,482
C'est comme les tunnels
341
00:13:51,483 --> 00:13:52,851
qui sont vraiment proches du manteau
342
00:13:52,852 --> 00:13:53,918
du coeur de la terre, hein?
343
00:13:53,919 --> 00:13:55,086
donc nous parlons de chaleur,
344
00:13:55,087 --> 00:13:55,887
et de toxicité
345
00:13:55,888 --> 00:13:56,988
les fumées à ce niveau
346
00:13:56,989 --> 00:13:58,222
Peuvent tuer n'importe qui
en quelques minutes
347
00:13:58,223 --> 00:13:59,858
et votre nanotechnologie
ne marchera pas
348
00:13:59,859 --> 00:14:02,293
Dans ces conditions
349
00:14:02,294 --> 00:14:03,561
Pourtant nous devons
y aller
350
00:14:03,562 --> 00:14:04,528
Si nous allons administrer
le traitement
351
00:14:04,529 --> 00:14:06,196
Directement à Kanaan
352
00:14:06,197 --> 00:14:07,430
c'est du suicide
353
00:14:07,431 --> 00:14:08,298
La chaleur et les fumées
peuvent vous tuer en quelques secondes
354
00:14:08,299 --> 00:14:09,299
Vous savez quoi ?
355
00:14:09,300 --> 00:14:12,569
Sauf si vous avez la bonne protection
356
00:14:12,570 --> 00:14:14,171
Ces champs de force
que vous nous avez tenu à
357
00:14:14,172 --> 00:14:15,572
quand tu nous assassiné ?
358
00:14:15,573 --> 00:14:17,007
Je pense
cela pourrait être modifié
359
00:14:17,008 --> 00:14:19,276
dans un bouclier personnel thermique
360
00:14:19,277 --> 00:14:21,077
Il vous suffit de rogner
l'émetteur
361
00:14:21,078 --> 00:14:22,045
à environ la taille d'un iPod.
362
00:14:24,314 --> 00:14:25,614
À propos de gros oui.
363
00:14:25,615 --> 00:14:28,117
vous avez besoin d'une source d'energie
pour que cela marche
364
00:14:28,118 --> 00:14:29,786
nos ingénieurs peuvent faire ça
365
00:14:29,787 --> 00:14:31,054
Super.
366
00:14:31,055 --> 00:14:32,789
Au labo, Hank
367
00:14:32,790 --> 00:14:33,856
garder un œil sur lui
368
00:14:33,857 --> 00:14:35,857
je ferais de mon mieux
369
00:14:37,093 --> 00:14:38,994
maintenant...le traitement
370
00:14:38,995 --> 00:14:40,796
est-ce que votre équipe médicale
371
00:14:40,797 --> 00:14:43,498
peut créer un steroide-base
en forme d'insuline
372
00:14:43,499 --> 00:14:45,500
Cela devrait redémarrer
ses fonctions rénale
immédiatement
373
00:14:45,501 --> 00:14:48,103
la race supérieur possèdent un
système biologique hybride
374
00:14:48,104 --> 00:14:49,470
Vous avez besoin de tenir compte
375
00:14:49,471 --> 00:14:52,673
des groupements d'organes
secondaire et redondant
376
00:14:52,674 --> 00:14:53,708
Bien sur.
377
00:14:58,046 --> 00:15:00,181
J'assume que c'était Kanaan
378
00:15:00,182 --> 00:15:01,248
qui à déclenché la contre vague
379
00:15:01,249 --> 00:15:03,117
du Pakistan,
380
00:15:03,118 --> 00:15:05,753
sauvant des millions de vies
381
00:15:05,754 --> 00:15:08,221
c'était vous
382
00:15:08,222 --> 00:15:10,156
Vous êtes le seul
383
00:15:10,157 --> 00:15:11,791
qui communiquais avec Kanaan
384
00:15:11,792 --> 00:15:13,292
nous croyons tous les deux
385
00:15:13,293 --> 00:15:15,929
que l'harmonie est préférable
à un conflit
386
00:15:15,930 --> 00:15:18,331
Ensuite, nous allons
retourner la faveur,
387
00:15:18,332 --> 00:15:21,167
allons-nous?
388
00:15:48,326 --> 00:15:50,694
Je vous ai manqué ?
389
00:15:51,930 --> 00:15:54,431
Si cette ville
est à 8.000 ans,
390
00:15:54,432 --> 00:15:56,366
elle est antérieure à toutes les
anciennes civilisations
391
00:15:56,367 --> 00:15:57,768
que nous connaissons
392
00:15:57,769 --> 00:15:59,069
Les fondateurs de Praxis
393
00:15:59,070 --> 00:16:01,738
étaient des humains d'une
intelligence extraordinaire.
394
00:16:01,739 --> 00:16:03,306
constructeurs, penseurs,
395
00:16:03,307 --> 00:16:04,474
qui sont venus ici après
une longue lutte
396
00:16:04,475 --> 00:16:06,109
avec les Akhkharu.
397
00:16:06,110 --> 00:16:08,178
Les vampires.
398
00:16:08,179 --> 00:16:09,646
Ainsi les ancêtres de Ranna
399
00:16:09,647 --> 00:16:11,281
les ont quittés pour diriger
à la surface,
400
00:16:11,282 --> 00:16:13,382
alors qu'ils contrôlaient le monde
souterrain.
401
00:16:13,383 --> 00:16:14,817
ne serait-ce pas les... Akhkharu
402
00:16:14,818 --> 00:16:16,351
qui ont essayé de vous provoqué ici?
403
00:16:16,352 --> 00:16:18,053
plusieurs fois,
404
00:16:18,054 --> 00:16:20,289
c'est pourquoi les défenses
de la ville sont si avancées
405
00:16:20,290 --> 00:16:23,392
maintenant nous gardons nos especes
les plus violentes a distance.
406
00:16:26,029 --> 00:16:28,963
regardez,nous n'avons jamais
eu de guerre,
407
00:16:28,964 --> 00:16:31,032
de période sombre,
ou de croisades
408
00:16:31,033 --> 00:16:33,868
C'est juste...
des progres constants.
409
00:16:35,271 --> 00:16:37,471
Pas etonnant que Gregory
ai voulu venir ici.
410
00:16:37,472 --> 00:16:39,440
Sa trahison a choqué
Ranna plus que tout.
411
00:16:39,441 --> 00:16:42,610
Il était... un ami pour elle
412
00:16:42,611 --> 00:16:45,212
Il est apparu
dans la chambre des Avatars.
413
00:16:45,213 --> 00:16:46,180
pour me delivrer un message.
414
00:16:46,181 --> 00:16:48,581
Au pire, il semble
415
00:16:48,582 --> 00:16:49,950
qu'il a un peu contourné les règles
416
00:16:49,951 --> 00:16:51,285
je veux dire, bien sur.
417
00:16:51,286 --> 00:16:52,619
Qu'est ce que Magnus essai de faire
a part sauver ce lieu?
418
00:16:52,620 --> 00:16:56,423
nous maintenons la paix et l'ordre
pour des millions de vies.
419
00:16:56,424 --> 00:16:59,126
Pour empecher la propagation
du chaos a la surface.
420
00:16:59,127 --> 00:17:02,128
Pour nous, la confiance se merite.
421
00:17:14,241 --> 00:17:17,108
Nous vous avons donné
une seconde chance,
422
00:17:17,109 --> 00:17:19,577
et c'est ainsi que vous nous remercié?
423
00:17:19,578 --> 00:17:21,046
Ranna, je vous jure,
le dernier que je connaissais,
424
00:17:21,047 --> 00:17:22,247
etait en garde a vue.
425
00:17:22,248 --> 00:17:24,015
Pour autant que je sache
426
00:17:24,016 --> 00:17:25,583
cela signifie que le sanctuaire
est compromis.
427
00:17:25,584 --> 00:17:27,018
Il viens de voler
des composants d'armes
428
00:17:27,019 --> 00:17:28,486
dans les entrepots
429
00:17:28,487 --> 00:17:30,288
Quel est son plan,
430
00:17:30,289 --> 00:17:32,122
et quel tribu d'outreterre
is de connivence avec lui?
431
00:17:32,123 --> 00:17:33,724
Je ne sais pas!
432
00:17:33,725 --> 00:17:34,959
Je ne sais meme pas
comment il est revenu ici.
433
00:17:34,960 --> 00:17:36,626
Croyez-moi
je sais a quoi cela ressemble,
434
00:17:36,627 --> 00:17:37,995
mais vous devez comprendre
435
00:17:37,996 --> 00:17:41,198
il est mon ennemi
comme il est le votre.
436
00:17:41,199 --> 00:17:43,133
Comment est-il possible?
437
00:17:43,134 --> 00:17:45,002
qu'il soit revenu dans la
ville sans se faire detecter
438
00:17:45,003 --> 00:17:45,936
en premier lieu?
439
00:17:45,937 --> 00:17:47,037
il a trouvé un moyen
440
00:17:47,038 --> 00:17:48,704
de se protéger de la détection.
441
00:17:48,705 --> 00:17:51,140
Toland travaille actuellement
sur un moyen de le traquer
442
00:17:51,141 --> 00:17:52,775
Quand il est revenu à la surface,
443
00:17:52,776 --> 00:17:54,878
il est venu vers moi en utilisant
une forme de dilatation temporelle
444
00:17:54,879 --> 00:17:56,012
ce qui lui a permis de se scinder.
445
00:17:56,013 --> 00:17:57,413
Ah, oui, nous savons
tout au sujet de son, hum,
446
00:17:57,414 --> 00:17:59,715
expériences du continuums.
447
00:17:59,716 --> 00:18:01,985
Ils sont les responsables pour
un quartier entier de notre ville
448
00:18:01,986 --> 00:18:03,052
qui vient d'être détruit.
449
00:18:03,053 --> 00:18:04,286
ca scission laisse
450
00:18:04,287 --> 00:18:06,654
une signature énergétique très
distincte, bien qu'
451
00:18:06,655 --> 00:18:09,057
un de nos système peut être
en mesure de le traquer.
452
00:18:09,058 --> 00:18:11,126
Will peut aider aussi.
453
00:18:11,127 --> 00:18:14,096
il connait le profil psychologique
d'Adam et son histoire.
454
00:18:19,502 --> 00:18:21,035
il est comme Houdini,
455
00:18:21,036 --> 00:18:22,370
ou, ou le gars d'Alcatraz.
456
00:18:22,371 --> 00:18:24,972
il ne cesse de glisser entre les doigts
457
00:18:24,973 --> 00:18:26,040
Eh bien, il doit avoir une raison
458
00:18:26,041 --> 00:18:27,275
pour revenir dans la ville
459
00:18:27,276 --> 00:18:28,142
autre que pour guerir de sa maladie.
460
00:18:28,143 --> 00:18:29,743
J'en suis certain
461
00:18:29,744 --> 00:18:30,978
il pourrait avoir
des milliers de raisons.
462
00:18:30,979 --> 00:18:32,613
Je veux dire,
tout içi
463
00:18:32,614 --> 00:18:34,015
est comme une future technologie
super précieuse.
464
00:18:34,016 --> 00:18:35,316
Ouais, regarde ce que
qu'il a fait à la doc
465
00:18:35,317 --> 00:18:36,316
avec ces trucs de nœuds temporels.
466
00:18:36,317 --> 00:18:37,384
c'était mortel.
467
00:18:37,385 --> 00:18:38,451
ce sont probablement
des pièces de rechanges.
468
00:18:38,452 --> 00:18:40,320
Imaginez ce qu'il pourrait faire
469
00:18:40,321 --> 00:18:41,054
avec les pires armes de la cité
entière a sa disposition.
470
00:18:45,059 --> 00:18:46,692
Je serai a la tête de cette mission.
471
00:18:46,693 --> 00:18:48,094
Je connais ces tunnels
mieux que quiconque.
472
00:18:48,095 --> 00:18:49,695
Attendez.
473
00:18:49,696 --> 00:18:51,431
Personne ne va nulle part
474
00:18:51,432 --> 00:18:54,533
jusqu'à ce que vous traitez
sa première condition.
475
00:18:54,534 --> 00:18:55,801
ce n'est pas négociable.
476
00:19:02,442 --> 00:19:04,043
Merci.
477
00:19:07,414 --> 00:19:10,181
et vos propres champs de force
478
00:19:19,458 --> 00:19:20,658
Le transport vers
les tunnels inférieurs
479
00:19:20,659 --> 00:19:22,493
est en attente
480
00:19:28,967 --> 00:19:31,534
Henry, venez voir.
481
00:19:31,535 --> 00:19:33,036
recu cinq sur cinq, doc
482
00:19:33,037 --> 00:19:34,438
vous vous rapprochez du dernier point du nexus
483
00:19:34,439 --> 00:19:36,340
pour accéder au niveau découvert
484
00:19:36,341 --> 00:19:39,209
Après ca, vous ne serez plus capable
de communiquer avec nous.
485
00:19:39,210 --> 00:19:41,610
Compris.
486
00:19:46,249 --> 00:19:47,149
Vous allez bien?
487
00:19:48,685 --> 00:19:50,453
Je deteste les manèges.
488
00:19:54,257 --> 00:19:56,557
remarquable
489
00:19:56,558 --> 00:19:59,995
Nous devons être a 40km
en-dessous de la surface.
490
00:19:59,996 --> 00:20:01,396
Notre systeme de transport
est seulement fiable
491
00:20:01,397 --> 00:20:03,398
au-dessus de l'asthenosphere.
492
00:20:03,399 --> 00:20:06,034
Au-dela de ce point,
il devient très instable.
493
00:20:06,035 --> 00:20:08,036
Malheureusement, la dernière position
connu de Kanaan
494
00:20:08,037 --> 00:20:12,373
est a une heure de marche d'ici.
495
00:20:12,374 --> 00:20:14,108
Les niveaux de monoxyde de carbonne
sont en hausse.
496
00:20:14,109 --> 00:20:16,443
Nous ne sommes pas encore
dans la zone rouge.
497
00:20:16,444 --> 00:20:18,312
pas de jetpacks ou d'hoverboards
(skate volant)
498
00:20:18,313 --> 00:20:20,147
pour accelerer les choses?
499
00:20:20,148 --> 00:20:22,116
oh, je savais
que j'avais oublie quelque chose.
500
00:20:23,518 --> 00:20:26,753
Ainsi, la valeur se présente ici
à moitié mort en 1908.
501
00:20:26,754 --> 00:20:28,287
Vous les gars
lui montrer la miséricorde,
502
00:20:28,288 --> 00:20:29,522
vous le guérir.
503
00:20:29,523 --> 00:20:33,493
Il vit parmi vous
jusqu'en 1935 ...
504
00:20:33,494 --> 00:20:35,528
C'est mon estimation
505
00:20:35,529 --> 00:20:36,996
Vos gars ont
une facon differente
506
00:20:36,997 --> 00:20:38,164
de mesuré les mois et les années.
507
00:20:38,165 --> 00:20:39,432
Après un certain temps,
508
00:20:39,433 --> 00:20:41,200
ses expériences sont
devenu trop dangereuse.
509
00:20:41,201 --> 00:20:42,335
experience sur la dilatation du temps
510
00:20:42,336 --> 00:20:44,436
les details sont classés.
511
00:20:46,072 --> 00:20:49,374
bien, pouvez-vous les declassé?
512
00:20:49,375 --> 00:20:51,609
je veux dire, que ces informations
sont importantes.
513
00:20:51,610 --> 00:20:53,611
Je peux vous dire qu'il s'agissait
d'une accident.
514
00:20:53,612 --> 00:20:56,281
un quartier de la ville
a été contaminé.
515
00:20:56,282 --> 00:20:58,316
des centaines de morts.
516
00:20:58,317 --> 00:20:59,351
Et alors vous l'avez executé.
517
00:21:00,985 --> 00:21:02,086
revenez quelques mois en arrièrz
518
00:21:02,087 --> 00:21:04,788
quand quelqu'un l'a fait revivre
519
00:21:04,789 --> 00:21:06,590
en utilisant l'appareil secret de ranna rammenant les morts à la vie
520
00:21:06,591 --> 00:21:09,393
nous n'avons aucune idée de
comment cela a ete accompli,
521
00:21:09,394 --> 00:21:12,530
mais une technologie similaire
à été utilisée
522
00:21:12,531 --> 00:21:13,730
pour le ramener.
523
00:21:13,731 --> 00:21:15,466
d'accord, il est de nouveau en vie
524
00:21:15,467 --> 00:21:16,766
vos hommes sont au courant.
525
00:21:16,767 --> 00:21:18,435
Il à été forcé de fuir vers la surface.
526
00:21:18,436 --> 00:21:20,503
Il a envoyé deux albinos pour
recuperer mes souvenirs
527
00:21:20,504 --> 00:21:22,305
et puis il va après Magnus,
528
00:21:22,306 --> 00:21:25,041
et maintenant il est de retour ici
529
00:21:25,042 --> 00:21:27,643
vol d'armes ? Pourquoi ?
530
00:21:27,644 --> 00:21:30,280
Une attaque sur la ville
n'aurait aucun sens.
531
00:21:30,281 --> 00:21:31,981
Il faut savoir que nous faisons déjà face a la menace
532
00:21:31,982 --> 00:21:33,449
yeah...
533
00:21:33,450 --> 00:21:35,150
et c'est un genie, non ?
534
00:21:35,151 --> 00:21:38,287
donc il est guidé par son ego?
535
00:21:38,288 --> 00:21:39,788
il veut qu'on se souvienne.
536
00:21:39,789 --> 00:21:41,789
mais de quoi?
537
00:21:41,790 --> 00:21:45,759
De ce que tout savant fou veut
qu'on se souvienne
538
00:21:45,760 --> 00:21:47,595
Faire l'impossible
539
00:21:59,673 --> 00:22:00,540
Ranna!
540
00:22:00,541 --> 00:22:02,609
Armes.
541
00:22:02,610 --> 00:22:03,410
La-bas!
542
00:22:08,549 --> 00:22:12,284
C'est un predateur trachnoid.
543
00:22:12,285 --> 00:22:13,552
C'est un homme des cavernes.
544
00:22:13,553 --> 00:22:16,188
je n'en ai jamais vu un descandre aussi loin
545
00:22:16,189 --> 00:22:17,356
c'est parce que tout descend ici
546
00:22:17,357 --> 00:22:20,226
il peut aller en enfer
547
00:22:20,227 --> 00:22:22,261
Père!
548
00:22:24,131 --> 00:22:26,098
Helen...
549
00:22:26,099 --> 00:22:27,233
Tu as eu mon message.
550
00:22:32,858 --> 00:22:35,526
Ta jambes!
551
00:22:35,527 --> 00:22:36,795
l'explosion d'un poche de magma
552
00:22:36,796 --> 00:22:38,296
elle a tuée tous mes hommes
553
00:22:38,297 --> 00:22:40,899
Père, que faite vous ici?
554
00:22:40,900 --> 00:22:41,865
La meme chose que vous, très chere.
555
00:22:41,866 --> 00:22:43,834
J'essai de sauver Kanaan.
556
00:22:45,069 --> 00:22:46,069
Bien sur.
557
00:22:46,070 --> 00:22:48,038
Oh, comment vous m'avez manqué.
558
00:22:48,039 --> 00:22:50,407
Je ne peux pas croire
que je t'ai trouver.
559
00:22:55,947 --> 00:22:58,547
Vous avez beaucoup de choses
à expliquer.
560
00:22:58,548 --> 00:23:00,649
Je n'ai pas liberé Adam Worth, Ranna.
561
00:23:00,650 --> 00:23:02,051
Eh bien, qui l'a fait?
562
00:23:02,052 --> 00:23:03,152
Je ne sais pas,
563
00:23:03,153 --> 00:23:05,955
mais Helen doit etre mise en garde.
564
00:23:05,956 --> 00:23:08,825
Quand j'ai appris que vous aviez
contacté Kali
565
00:23:08,826 --> 00:23:10,993
dans la chambre des Avatar,
Je devais agir.
566
00:23:10,994 --> 00:23:12,661
Tu devais savoir que
tu possedais l'holomap.
567
00:23:14,197 --> 00:23:17,833
Pour le bien de la ville
ainsi que le votre.
568
00:23:17,834 --> 00:23:18,934
et y retourner
569
00:23:18,935 --> 00:23:19,868
ils vous ont inculpé de trahison.
570
00:23:21,037 --> 00:23:22,270
Je suppose qu'ici,
571
00:23:22,271 --> 00:23:23,671
aucune bonne action ne reste impunie.
572
00:23:23,672 --> 00:23:25,740
svp, allez-y doucument avec Ranna.
573
00:23:25,741 --> 00:23:27,775
Je suis sur que le senat
ne lui a pas laissé le choix
574
00:23:29,212 --> 00:23:31,111
Vous auriez dû venir me voir, Gregory
575
00:23:34,716 --> 00:23:35,983
Qu'est ce que tu as?
576
00:23:35,984 --> 00:23:37,751
Hey, il y a 3 minutes,
577
00:23:37,752 --> 00:23:39,153
nous avons enregistré une distortion
dans le champ de controle
578
00:23:39,154 --> 00:23:40,821
nous pensons que ca pourrait etre Worth.
579
00:23:42,123 --> 00:23:43,891
Eh bien, tout ce qu'il fait ici,
580
00:23:43,892 --> 00:23:45,125
je ne garanti rien de bon.
581
00:23:45,126 --> 00:23:46,726
Si je peux lui parler,
582
00:23:46,727 --> 00:23:48,594
je peux en obtenir plus que si
vous lui tendiez une embuscade.
583
00:23:50,664 --> 00:23:52,531
envoyer un équipe pour les escorter jusque là bas
584
00:23:53,834 --> 00:23:55,969
Je vous remercie.
585
00:24:00,875 --> 00:24:02,341
nous avons amené un serum
586
00:24:02,342 --> 00:24:03,508
pour redémarer les fonctions rénales
de Kanaan
587
00:24:03,509 --> 00:24:04,542
Helen...
588
00:24:04,543 --> 00:24:05,510
Qu'est ce que c'est
589
00:24:05,511 --> 00:24:07,179
un sauropode tunisien?
590
00:24:07,180 --> 00:24:08,313
Les stries?
591
00:24:08,314 --> 00:24:10,349
j'ai fait le même diagnostique
592
00:24:10,350 --> 00:24:12,851
J'ai déjà injecté
Kanaan avec le sérum
593
00:24:12,852 --> 00:24:15,254
avant il était enfouis trop profondément
594
00:24:15,255 --> 00:24:16,922
il n'a eut aucun effet
595
00:24:23,929 --> 00:24:26,630
Il doit y avoir une raison
pour qu'il soit toujours malade.
596
00:24:26,631 --> 00:24:28,065
quelque chose que nous
aurions oublié
597
00:24:28,066 --> 00:24:29,267
Nous ne sommes pas équipé
598
00:24:29,268 --> 00:24:31,568
pour créer une autre
version du sérum
599
00:24:34,705 --> 00:24:35,705
Je suis désolé, Ranna
600
00:24:35,706 --> 00:24:37,173
Vraiment.
601
00:24:37,174 --> 00:24:39,943
Vous avez fait de votre mieux.
602
00:24:39,944 --> 00:24:40,643
nous l'avons tous fait
603
00:24:42,947 --> 00:24:44,647
Attendez...
c'est logique
604
00:24:47,785 --> 00:24:50,652
Kanaan ne soufre pas seulement
d'un problème de reins
605
00:24:50,653 --> 00:24:53,055
C'est simplement
un symptôme secondaire.
606
00:24:53,056 --> 00:24:55,524
Il meurt parce qu'il a été
infecté par un parasite.
607
00:24:55,525 --> 00:24:57,559
qu'est-ce que vous dites
608
00:24:57,560 --> 00:24:59,895
L'insecte trachnoid
609
00:24:59,896 --> 00:25:01,096
Son territoire
aurait put-être perturbée
610
00:25:01,097 --> 00:25:02,764
A cause de l'activité
sismique, oui?
611
00:25:02,765 --> 00:25:04,533
C'est vrai.
612
00:25:04,534 --> 00:25:06,968
Nous avons put voir des nids
depuis que nous sommes ici.
613
00:25:06,969 --> 00:25:08,903
Une reine trachnoid
614
00:25:08,904 --> 00:25:10,738
cherchait un hôte organique
si sa ruche à été envahie
615
00:25:10,739 --> 00:25:13,908
Attendez,y'aurait-il ce genre de chose
a l'intérieur de Kanaan?
616
00:25:13,909 --> 00:25:16,744
Je pense que c'est la seule
explication possible
617
00:25:16,745 --> 00:25:19,779
Cela signifie la chirurgie invasive
pour le retirer.
618
00:25:19,780 --> 00:25:21,149
Eh bien, nous allons utiliser
ce que nous avons.
619
00:25:21,150 --> 00:25:22,715
Je peut aider
par radio,
620
00:25:22,716 --> 00:25:26,286
et vous devriez être en mesure
de localiser le trachnoid
621
00:25:26,287 --> 00:25:27,254
via un capteur chromatographique
622
00:25:27,255 --> 00:25:28,322
Bien.
623
00:25:28,323 --> 00:25:29,957
Nous allons nous concentrer sur
les artères principales.
624
00:25:29,958 --> 00:25:32,024
Ils sont probablement niché
prés du système sanguin.
625
00:25:32,025 --> 00:25:32,459
Kate...
626
00:25:32,460 --> 00:25:33,526
Je vais rester
avec votre père.
627
00:25:33,527 --> 00:25:35,562
Vous allez sauver la journée.
628
00:25:52,045 --> 00:25:53,979
C'est loin
assez, Adam.
629
00:25:55,014 --> 00:25:56,714
Concubine.
630
00:25:56,715 --> 00:25:58,283
vous avez eut une bonne visite?
631
00:25:58,284 --> 00:26:00,285
N'aggraver pas la situation
632
00:26:00,286 --> 00:26:01,286
je pense que vous savez
633
00:26:01,287 --> 00:26:02,687
comment ils traitent
des gens comme nous.
634
00:26:02,688 --> 00:26:05,256
Il n'y a pas beaucoup
d'inventaire affectif.
635
00:26:05,257 --> 00:26:07,359
Quelle que soi ce que vous
essayer accomplire
636
00:26:07,360 --> 00:26:09,060
cela ne s'accomplira pas
637
00:26:09,061 --> 00:26:11,862
Mais j'ai des plans
magnifiques
638
00:26:11,863 --> 00:26:12,896
Des plans? quel plans?
639
00:26:12,897 --> 00:26:14,763
Quoi d'autre?
640
00:26:14,764 --> 00:26:16,000
pour la révolution
641
00:26:17,001 --> 00:26:18,035
Nous ne pouvons pas
vous laisser partir, Adam.
642
00:26:23,975 --> 00:26:26,075
je ne peut pas vous laisser
m'arrêter concubine.
643
00:26:26,743 --> 00:26:28,811
Je sais ça sent
644
00:26:47,096 --> 00:26:48,163
Mon dieu...
645
00:26:58,640 --> 00:27:00,841
Kanaan.
646
00:27:24,497 --> 00:27:26,298
Signature chromo unique
647
00:27:31,503 --> 00:27:32,771
Le principal canal artériel.
648
00:27:33,772 --> 00:27:36,074
Bon endroit pour un parasite
649
00:27:36,075 --> 00:27:38,677
Êtes vous certain de pouvoir
l'enlever en toute sécurité?
650
00:27:38,678 --> 00:27:40,178
Eh-Bien,je n'avais
jamais rencontrer
651
00:27:40,179 --> 00:27:41,746
l'une de ces créatures
avant, alors ..
652
00:27:41,747 --> 00:27:42,513
Non.
653
00:27:43,849 --> 00:27:45,383
Nous allons commencer
654
00:27:51,422 --> 00:27:52,489
En bas!
655
00:27:53,658 --> 00:27:54,858
Ranna!
656
00:27:56,749 --> 00:27:58,583
Ranna, ne bouge pas!
657
00:27:59,584 --> 00:28:00,584
Je ne comptais pas sur lui.
658
00:28:10,761 --> 00:28:12,194
Içi.
659
00:28:12,195 --> 00:28:13,462
clipper vous même
660
00:28:36,886 --> 00:28:39,086
Vous n'avez pas à
le faire pour moi.
661
00:28:39,087 --> 00:28:40,353
Bien sûr je le fait.
662
00:28:40,354 --> 00:28:43,257
L'harmonie plutôt que le conflit
et tout ça.
663
00:28:44,725 --> 00:28:46,293
Est-ce sage?
664
00:28:46,294 --> 00:28:47,494
je veux dire
665
00:28:47,495 --> 00:28:49,596
Il vient presque de nous tuer.
666
00:28:49,597 --> 00:28:51,698
En fait, je ne pense pas que
tel était son intention.
667
00:28:51,699 --> 00:28:53,300
Vous voyiez içi
668
00:28:53,301 --> 00:28:54,634
la peau est tendue
quand j'essayais de la couper.
669
00:28:54,635 --> 00:28:56,435
Regardez
670
00:28:56,436 --> 00:28:57,236
Il sait
que nous essayons
de l'aider
671
00:29:07,213 --> 00:29:08,281
les tissus nécrosés.
672
00:29:09,282 --> 00:29:10,582
Père,
673
00:29:10,583 --> 00:29:13,451
nous avons couper la première couche
de l'épiderme,
674
00:29:13,452 --> 00:29:15,386
mais nous ne voyons aucun signe
du parasite
675
00:29:15,387 --> 00:29:17,022
Non, et vous ne le verrez pas.
676
00:29:17,023 --> 00:29:19,390
Ils adaptent leur couleurs
pour se camoufler.
677
00:29:19,391 --> 00:29:20,458
Ne me dites pas.
678
00:29:20,459 --> 00:29:22,260
Vous allez devoir l'atteindre
679
00:29:22,261 --> 00:29:23,661
et le saisir.
680
00:29:23,662 --> 00:29:25,697
oh, sérieusement?
681
00:29:25,698 --> 00:29:27,631
Maintenant, il serait écailleux,
682
00:29:27,632 --> 00:29:29,733
contrairement a l'impression
caoutchouteuse
683
00:29:29,734 --> 00:29:31,735
de la paroi artérielle de la créature.
684
00:29:31,736 --> 00:29:32,502
Prudence.
685
00:29:36,674 --> 00:29:38,508
Ugh...
686
00:29:38,509 --> 00:29:41,178
Il a utilisé le Tabors
pour se protéger
687
00:29:41,179 --> 00:29:43,346
C'est pourquoi
nous n'avons pas retrouvé sa trace.
688
00:29:43,347 --> 00:29:45,215
Toi et henry
restez içi.
689
00:29:45,216 --> 00:29:47,350
voyez ce que vous pouvez trouver.
690
00:29:47,351 --> 00:29:50,320
Je vais de nouveau
discuter avec le Sénat.
691
00:29:50,321 --> 00:29:51,787
Les convaincres de commencer
l'évacuation.
692
00:29:51,788 --> 00:29:53,456
Avant qu'il ne soit trop tard.
693
00:29:53,457 --> 00:29:55,458
Whoa, je pensais que vous aviez dit
que ce ne serait pas utile.
694
00:29:55,459 --> 00:29:57,160
Nous devons faire quelque chose,
695
00:29:57,161 --> 00:29:59,427
acheter ce temps, nous le pouvons
696
00:29:59,428 --> 00:30:02,731
il y a... tant de citoyens, d'espèces,
697
00:30:02,732 --> 00:30:04,333
qui ont besoin de notre protection.
698
00:30:04,334 --> 00:30:05,800
Et qu'en est-il de Worth?
699
00:30:05,801 --> 00:30:07,702
Il n'est pas notre principale
préoccupation.
700
00:30:07,703 --> 00:30:09,872
Nous ne pouvons pas l'ignorer
701
00:30:09,873 --> 00:30:11,240
vous l'avez entendu,
702
00:30:11,241 --> 00:30:13,208
il a dit qu'il voulait
refaire l'histoire
703
00:30:13,209 --> 00:30:14,676
Il est venu ici pour une raison
704
00:30:14,677 --> 00:30:16,210
j'apprécie...
705
00:30:18,947 --> 00:30:20,814
j'apprécie votre aide, Will,
706
00:30:20,815 --> 00:30:22,917
mais ce n'est plus votre problème
707
00:30:22,918 --> 00:30:26,420
S'il vous plaît restez ici
jusqu'à mon retour.
708
00:30:33,461 --> 00:30:35,596
Hé...
709
00:30:35,597 --> 00:30:36,730
vous connaissez la partie confidentielle
710
00:30:36,731 --> 00:30:38,866
de son profil criminel ?
711
00:30:38,867 --> 00:30:40,133
toute l partie concernant la contamination?
712
00:30:40,134 --> 00:30:41,502
ouais
713
00:30:41,503 --> 00:30:43,904
dis moi que tu peux le pirater ?
714
00:30:43,905 --> 00:30:45,939
Il s'agit d'un système
de cryptage biométrique
715
00:30:45,940 --> 00:30:47,140
donc avec la bonne combinaison ADN,
716
00:30:47,141 --> 00:30:48,474
Tu peux...
717
00:30:48,475 --> 00:30:52,345
oui.
oui, je peux le pirater.
718
00:30:52,346 --> 00:30:54,381
j'ai volé un echantillon
719
00:30:54,382 --> 00:30:55,048
de notre ami coincé la-haut
720
00:30:57,851 --> 00:30:59,052
Ne demande pas
721
00:31:00,854 --> 00:31:01,788
Bon, qu'est ce que tu as découvert?
722
00:31:01,789 --> 00:31:03,290
Eh bien, rien,
723
00:31:03,291 --> 00:31:04,656
mais je continue de creuser,
724
00:31:04,657 --> 00:31:06,091
et j'ai découvert a quoi joue Worth
725
00:31:06,092 --> 00:31:07,592
avec un dispositif appelé Kellorem.
726
00:31:07,593 --> 00:31:09,494
Kellorem?
727
00:31:09,495 --> 00:31:12,764
Oui, c'est une sorte de source
d'énergie super puissante
728
00:31:12,765 --> 00:31:14,066
c'est banni par le gouvernement,
729
00:31:14,067 --> 00:31:16,701
alors ils ont donné à Worth
peu de chance
730
00:31:16,702 --> 00:31:18,537
Il se déchaîne,
tue 200 personnes.
731
00:31:18,538 --> 00:31:19,938
Ils l'ont condamné
à mort.
732
00:31:19,939 --> 00:31:22,606
Banni, hein?
733
00:31:22,607 --> 00:31:24,542
Sons à peu près juste.
734
00:31:24,543 --> 00:31:26,344
C'est peut etre la raison
de son retour dans la ville.
735
00:31:26,345 --> 00:31:29,414
Ouais, et pourquoi quelqu'un
se cacherait-il si profond.
736
00:31:29,415 --> 00:31:30,614
helen ?
737
00:31:30,615 --> 00:31:31,649
On y est presque !
738
00:31:31,650 --> 00:31:32,817
Vous êtes a court de temps.
739
00:31:32,818 --> 00:31:34,785
ces tunnels, ils ne tiendront pas.
740
00:31:34,786 --> 00:31:36,753
Eh bien, allez au transport.
nous nous retrouverons la-bas.
741
00:31:36,754 --> 00:31:38,221
Pas un hasard.
742
00:31:39,924 --> 00:31:41,591
Oh, viens ...
743
00:31:43,027 --> 00:31:44,661
Je crois que je l'ai.
744
00:31:44,662 --> 00:31:46,964
Bon. Maintenant, lorsque vous
le faite sortir, faite le rapidement.
745
00:31:46,965 --> 00:31:49,333
Le trachnoide va de suite chercher un nouvel hôte.
746
00:31:49,334 --> 00:31:50,434
Compris.
747
00:32:06,149 --> 00:32:09,417
je fais chauffer le couteau pour cautériser la blessure
748
00:32:19,061 --> 00:32:20,628
il faut sortir d'ici maintenant
749
00:32:20,629 --> 00:32:22,697
D'accord.
750
00:32:53,727 --> 00:32:56,528
Pourquoi essayiez-vous
d'accéder aux informations
751
00:32:56,529 --> 00:32:57,862
sur le dispositif kellorem?
752
00:32:57,863 --> 00:32:59,331
Pourquoi étiez-vous
en train d'essayer de le cacher?
753
00:32:59,332 --> 00:33:01,066
De quoi tu parles?
754
00:33:01,067 --> 00:33:03,868
Worth a été accusé d 'avoir
deployé ce dispositif
755
00:33:03,869 --> 00:33:05,103
dans la ville,
756
00:33:05,104 --> 00:33:06,604
causant une massive
contamination.
757
00:33:06,605 --> 00:33:07,972
Sauf qu'il n'y a pas de
mention de ce dispositif
758
00:33:07,973 --> 00:33:09,007
dans son dossier pénal.
759
00:33:09,008 --> 00:33:10,575
ce qui veut dire que quelqu'un
l'a effacé
760
00:33:10,576 --> 00:33:12,443
Nos dossiers sont conservés
en vertu de la sécurité les plus strictes.
761
00:33:13,945 --> 00:33:14,578
Ta été piraté Mec
762
00:33:16,781 --> 00:33:17,948
qu'est ce que ce dispositif Kellorem?
763
00:33:20,185 --> 00:33:23,387
C'est une puissante forme d'anti-matière.
764
00:33:23,388 --> 00:33:25,523
Worth était fasciné par ca.
765
00:33:25,524 --> 00:33:26,924
Vous dites qu'il peut être utilisé de bien des manières.
766
00:33:26,925 --> 00:33:29,959
Comme source d'alimentation, comme arme.
767
00:33:29,960 --> 00:33:32,495
il a dit que son potentiel était illimité
768
00:33:32,496 --> 00:33:35,065
mais vous n'etes pas d'accord
769
00:33:35,066 --> 00:33:36,566
en fait, c'est beaucoup trop instable
770
00:33:36,567 --> 00:33:37,867
pour essayer et l'exploiter.
771
00:33:37,868 --> 00:33:39,702
oui, et bien il est cours a nouveau après
772
00:33:39,703 --> 00:33:42,105
ces noeuds aveclesquels il a presque tué le doc
773
00:33:42,106 --> 00:33:43,973
ils ont eu besoin de beaucoup de puissance pour que ça marche
774
00:33:43,974 --> 00:33:46,575
si l'appareil kellorem est aussi puissant...
775
00:33:46,576 --> 00:33:48,410
Contrôle du temps.
776
00:33:50,380 --> 00:33:51,746
Vous êtes malade tous les deux.
777
00:33:51,747 --> 00:33:53,248
on l'est vraiment ?
778
00:33:53,249 --> 00:33:55,117
alors pourquoi essayent ils autant de l'enterrer?
779
00:33:55,118 --> 00:33:56,618
qui d'autre est derrière vous?
780
00:33:56,619 --> 00:33:58,187
avez vous un accès administratif à ces dossiers?
781
00:33:58,188 --> 00:34:00,055
ranna mais elle ne prendrait jamais part à ca
782
00:34:00,056 --> 00:34:01,855
est ce que quelqu'un pourrait imiter
783
00:34:01,856 --> 00:34:03,657
ses signes biométriques pour avoir son niveau d'autorisation?
784
00:34:03,658 --> 00:34:04,559
Un Quinterran
785
00:34:05,694 --> 00:34:08,129
Fallon
786
00:34:08,130 --> 00:34:10,164
elle a dit qu'elle avait un rdv avec le senat
787
00:34:10,165 --> 00:34:13,033
le senat tout entier se cache dans les bunkers
788
00:34:13,034 --> 00:34:16,403
ils sont loin de la cité
789
00:34:41,595 --> 00:34:42,861
Helen!
790
00:34:42,862 --> 00:34:44,663
les secousses n'ont pas cessés
791
00:34:44,664 --> 00:34:45,931
mais selon ces résultats
792
00:34:45,932 --> 00:34:49,601
kanaan a déjà commencé à creuser de nouveaux tunnels
793
00:34:59,445 --> 00:35:00,478
Est-ce que tous le monde va bien?
794
00:35:01,680 --> 00:35:03,848
Ouais.
795
00:35:03,849 --> 00:35:05,182
Le module est toujours intact
796
00:35:05,183 --> 00:35:06,916
On est ok.
797
00:35:09,854 --> 00:35:11,755
En fait...
798
00:35:17,928 --> 00:35:20,096
Et merde.
799
00:35:22,676 --> 00:35:23,642
Est-ce qu'il y a une autre issue?
800
00:35:23,643 --> 00:35:24,844
Il y a une sortie de secours.
801
00:35:26,513 --> 00:35:28,881
Le tunnel s'est totalement effondré.
802
00:35:28,882 --> 00:35:31,615
Maintenant, il est temps de s'accrocher.
803
00:35:46,064 --> 00:35:48,799
Cela ne faisait pas partie de notre accord.
804
00:35:48,800 --> 00:35:51,702
Nor me chassais comme un chien,
805
00:35:51,703 --> 00:35:53,704
me poursuivi a la surface.
806
00:35:53,705 --> 00:35:55,039
C'était inévitable.
807
00:35:55,040 --> 00:35:57,641
Ranna ne voulait pas
abandonner les recherches.
808
00:35:57,642 --> 00:35:58,976
J'ai fait tout mon possible
pour vous aider à récupérer
809
00:35:58,977 --> 00:35:59,976
l'holomap d'Helen Magnus.
810
00:35:59,977 --> 00:36:01,511
Ce qui ne fut pas toujours facile.
811
00:36:01,512 --> 00:36:03,045
Mais vous avez l'appareil?
812
00:36:04,581 --> 00:36:06,016
et vous etes certain ça marchera comme vous le dites?
813
00:36:06,017 --> 00:36:07,784
Oh, ça et bien plus
814
00:36:07,785 --> 00:36:10,020
Alors la ville peut être sauver.
815
00:36:10,021 --> 00:36:11,421
Nous allons utilisé sa puissance
816
00:36:11,422 --> 00:36:12,488
pour nous protéger
de l'accumulation de magma.
817
00:36:12,489 --> 00:36:14,657
C'est une option en effet.
818
00:36:14,658 --> 00:36:17,526
je vous relache si en échange vous nous aidez à sauver la cité
819
00:36:17,527 --> 00:36:18,360
Fallon...
820
00:36:18,361 --> 00:36:19,962
Nous savons tous les deux
821
00:36:19,963 --> 00:36:21,696
que l'appareil vous donne le complet contrôle
822
00:36:21,697 --> 00:36:22,798
sur le système d'arme de la ville,
823
00:36:22,799 --> 00:36:24,633
toi,
824
00:36:24,634 --> 00:36:26,001
et vos tribus alliées au senat
825
00:36:26,002 --> 00:36:28,971
pitié les pauvres humains
826
00:36:28,972 --> 00:36:30,572
Il y a une nouvelle espèce de shérif
827
00:36:30,573 --> 00:36:31,573
en ville
828
00:36:32,942 --> 00:36:34,375
Je suis un peu sur vous.
829
00:36:35,945 --> 00:36:38,779
Le temps de Ranna est fini.
830
00:36:38,780 --> 00:36:41,049
Cette ville a eu
trop de pouvoir pendant trop longtemps
831
00:36:41,050 --> 00:36:43,551
Frankly, j'en ai rien a faire
si tu destitue Ranna,
832
00:36:43,552 --> 00:36:45,053
ou envoyer tout les humains ici
833
00:36:45,054 --> 00:36:46,120
se précipiter a la surface.
834
00:36:46,121 --> 00:36:47,688
comme les petits rats
qu'ils sont.
835
00:36:47,689 --> 00:36:50,924
Non, je veiller à ce que
vous pensez trop petit.
836
00:36:50,925 --> 00:36:52,525
le dispositif a
837
00:36:52,526 --> 00:36:53,793
un destin bien plus significatif
838
00:36:57,698 --> 00:37:00,367
de mon point de vue ma chère
839
00:37:00,368 --> 00:37:02,102
est ce la fin du marché
840
00:37:03,103 --> 00:37:05,371
c'est un dispositif de sécurité?
841
00:37:17,150 --> 00:37:19,818
Je n'ai jamais été si heureux
à voir un ciel faux avant.
842
00:37:26,859 --> 00:37:28,726
Toland, nous l'avons fait.
843
00:37:28,727 --> 00:37:30,761
Kanaan est vivant.
844
00:37:30,762 --> 00:37:32,430
C'est une grande nouvelle, Ranna
845
00:37:32,431 --> 00:37:34,399
Cependant,
nous avons un autre problème.
846
00:37:34,400 --> 00:37:35,566
Magnus?
847
00:37:35,567 --> 00:37:36,600
Will?
848
00:37:36,601 --> 00:37:37,567
C'est Henry avec vous?
849
00:37:37,568 --> 00:37:39,736
Oui, il est ici.
850
00:37:39,737 --> 00:37:40,737
C'est Fallon
851
00:37:40,738 --> 00:37:42,572
Elle était de mèche avec Worth.
852
00:37:42,573 --> 00:37:43,907
C'est impossible.
853
00:37:43,908 --> 00:37:44,908
Oui, elle l'aidait
a voler quelque chose
854
00:37:44,909 --> 00:37:46,210
un dispositif appelé kellorem.
855
00:37:46,211 --> 00:37:47,644
C'est une source d'énergie
856
00:37:47,645 --> 00:37:49,679
composé d'antimatière.
857
00:37:49,680 --> 00:37:52,215
C'est incroyablement instable.
858
00:37:52,216 --> 00:37:53,682
Fallon a voulu l'utiliser
pour protéger la ville,
859
00:37:53,683 --> 00:37:55,151
mais le Sénat s'y est opposé.
Moi aussi
860
00:37:55,152 --> 00:37:56,685
Merci pour l'avoir aider,
Worth a le dispositif,
861
00:37:56,686 --> 00:37:57,953
et il a réussi
a remplacer
862
00:37:57,954 --> 00:37:59,155
la quasi-totalité des
nos systèmes de sécurité.
863
00:37:59,156 --> 00:38:00,789
Henry, voyez
ce que vous pouvez faire
864
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
pour empêcher Worth
de quitter la ville.
865
00:38:01,791 --> 00:38:02,992
on fera ce qu'on peut à partir de là
866
00:38:02,993 --> 00:38:04,693
Yeah, je suis dessus
867
00:38:04,694 --> 00:38:06,429
Ranna, ou est la station
de transport la plus proche?
868
00:38:06,430 --> 00:38:08,296
C'est pas loin.
je vous envoie une carte
869
00:38:09,965 --> 00:38:11,733
D'accord, je suis en chemin.
rejoignez-moi là-bas.
870
00:38:20,843 --> 00:38:22,310
Adam!
871
00:38:28,816 --> 00:38:30,251
La concubine
872
00:38:30,252 --> 00:38:31,685
qui ne pouvait pas partir toute seule
873
00:38:31,686 --> 00:38:33,687
C'est fini, mec.
874
00:38:33,688 --> 00:38:34,888
Vous et Helen,
875
00:38:34,889 --> 00:38:37,158
vous êtes coupé dans
le même tissus
876
00:38:37,159 --> 00:38:39,126
Toujours menaçant,
jamais actif.
877
00:38:50,871 --> 00:38:54,507
Et j'étais certain que l'histoire
ne se répète jamais.
878
00:38:54,508 --> 00:38:55,875
pas ça.
879
00:38:55,876 --> 00:38:58,444
Je vais tirer de nouveau.
880
00:39:08,921 --> 00:39:12,523
Henry, Worth s'échappe
dans un module de transport.
881
00:39:12,524 --> 00:39:13,924
Pouvez-vous l'arrêter ?
882
00:39:13,925 --> 00:39:15,726
Il a modifié le système
883
00:39:15,727 --> 00:39:17,061
de contrôle
du transporteur.
884
00:39:17,062 --> 00:39:18,662
Je le vois, mais nous ne pouvons
rien faire pour l'instant.
885
00:39:18,663 --> 00:39:19,763
Il faut neutraliser
le système de contrôle.
886
00:39:19,764 --> 00:39:21,966
Nous pouvons utiliser cette interface.
887
00:39:38,915 --> 00:39:40,584
Toi et moi
888
00:39:40,585 --> 00:39:42,719
nous avons des affaires en cours,
mon vieux.
889
00:39:49,225 --> 00:39:50,058
Ça va vous ?
890
00:39:50,059 --> 00:39:51,760
par rapport
à votre journée ?
891
00:39:51,761 --> 00:39:53,162
C'est une balade
dans le parc.
892
00:39:54,764 --> 00:39:56,031
Doc, c'est bon, on a le contrôle.
893
00:39:56,032 --> 00:39:58,800
Il revient.
894
00:40:20,821 --> 00:40:21,921
le Kellorem.
895
00:40:22,922 --> 00:40:24,658
"Tous les dettes payées en totalité."
896
00:40:29,364 --> 00:40:30,497
Alors, qu'est-ce que cela signifie ?
897
00:40:30,498 --> 00:40:32,098
Ca vaut la peine mort ou pas ?
898
00:40:32,099 --> 00:40:34,233
Et bien, je l'ai eu deux fois.
899
00:40:34,234 --> 00:40:35,801
Ouais, puis Druitt
a obtenu une prise de lui.
900
00:40:35,802 --> 00:40:37,069
ce n'est pas dans les manières de John
901
00:40:37,070 --> 00:40:38,504
d'emporter ses victimes,
n'est-ce pas ?
902
00:40:38,505 --> 00:40:40,806
A moins qu'il n'y
ait pas eu grand chose à ramener.
903
00:40:40,807 --> 00:40:42,841
Et cependant, les équipes de recherches
n'ont trouvé aucune trace de lui.
904
00:40:44,911 --> 00:40:46,579
Attendez ici.
905
00:40:53,219 --> 00:40:54,719
Je vous ai préparé une équipe
906
00:40:54,720 --> 00:40:55,787
pour vous escorter
aux limites de la Cité.
907
00:40:57,923 --> 00:40:59,191
Et de là,
908
00:40:59,192 --> 00:41:00,525
ils vous indiqueront
le chemin vers la surface.
909
00:41:00,526 --> 00:41:02,661
La seule chose que je puisse dire
c'est que je suis déçue.
910
00:41:02,662 --> 00:41:04,895
J'avais espéré que nous aurions gagné
une confiance mutuelle.
911
00:41:04,896 --> 00:41:07,164
Helen, la Cité vous...
912
00:41:07,165 --> 00:41:10,334
Vous doit beaucoup.
913
00:41:10,335 --> 00:41:14,071
Mais cela prendra du temps
914
00:41:14,072 --> 00:41:15,806
avant que le Sénat autorise
les relations
915
00:41:15,807 --> 00:41:17,273
avec les habitants de la surface.
916
00:41:18,274 --> 00:41:19,076
Je comprends.
917
00:41:21,077 --> 00:41:21,944
Ce serait préférable
918
00:41:21,945 --> 00:41:23,779
qu'il n'y ait
aucune tentative de votre part
919
00:41:23,780 --> 00:41:24,880
de communiquer avec nous.
920
00:41:26,350 --> 00:41:27,983
Durant cette période,
921
00:41:27,984 --> 00:41:29,785
Nous vous contacterons
922
00:41:29,786 --> 00:41:31,554
par notre ambassadeur.
923
00:41:32,555 --> 00:41:34,023
Ah.
924
00:41:34,024 --> 00:41:35,558
Mon père.
925
00:41:35,559 --> 00:41:38,360
Oui, il reste avec nous.
C'est son choix.
926
00:41:38,361 --> 00:41:40,229
Et toutes les charges contre lui
ont été abandonnées.
927
00:41:40,230 --> 00:41:41,896
Bon, donc j'espère sincèrement
928
00:41:41,897 --> 00:41:44,666
que nous aurons bientôt
de bonnes relations diplomatiques.
929
00:41:44,667 --> 00:41:46,801
Nous avons beaucoup à apprendre
de vous.
930
00:41:46,802 --> 00:41:48,604
Nous avons beaucoup à apprendre
les uns des autres.
931
00:41:51,273 --> 00:41:53,507
Helen, je te remercie.
932
00:41:56,844 --> 00:41:58,177
Kanaan te remercie.
933
00:42:10,190 --> 00:42:11,758
Es-tu sûr que c'est
bien ce que tu veux ?
934
00:42:12,759 --> 00:42:15,995
On pourrait avoir besoin de toi
de la même façon à la surface.
935
00:42:16,996 --> 00:42:18,798
En plus de cela,je...
936
00:42:22,403 --> 00:42:24,137
C'est chez moi ici,
937
00:42:24,138 --> 00:42:25,971
pour le moment.
938
00:42:25,972 --> 00:42:27,038
helen...
939
00:42:29,909 --> 00:42:34,612
Nous ne pouvons pas ignorer
ce qui se passe ici
940
00:42:34,613 --> 00:42:35,680
Tu me contacteras ?
941
00:42:35,681 --> 00:42:37,249
A la première occasion.
942
00:42:37,250 --> 00:42:40,185
Quand tu le feras
943
00:42:40,186 --> 00:42:42,187
pourrais-tu être un peu moins énigmatique ?