122 fans | Vote

#310 : Voyage au centre de la terre

Magnus et l'équipe du Sanctuaire partent en voyage, dans l'espoir de trouver la porte de la cité cachée ... et le père de Magnus.

 

  [Captures]

Popularité


4 - 2 votes

Titre VO
Hollow men

Titre VF
Voyage au centre de la terre

Première diffusion
17.12.2010

Première diffusion en France
26.04.2011

Vidéos

Sanctuary Season 3 Episode 10 Hollow Men Promo

Sanctuary Season 3 Episode 10 Hollow Men Promo

  

Sanctuary Season 3 Episode 10 Hollow Men Sneak Peek

Sanctuary Season 3 Episode 10 Hollow Men Sneak Peek

  

Plus de détails

Ecrit par : James Thorpe
Réalisé par : Martin Wood

1

00:00:02,070 --> 00:00:02,655

Qui êtes-vous?

 

2

00:00:02,757 --> 00:00:04,225

Helen, tu es superbe.

 

3

00:00:04,937 --> 00:00:06,437

Précédemment dans Sanctuary </ i> ...</ i>

 

4

00:00:06,957 --> 00:00:07,890

D'ou tu me connait ?

 

5

00:00:07,891 --> 00:00:09,292

Comment, en effet?

 

6

00:00:09,344 --> 00:00:11,913

J'ai attendu

beaucoup de temps pour ca.

 

7

00:00:12,663 --> 00:00:13,896

Adam ...

 

8

00:00:13,897 --> 00:00:15,164

Qui diable est ce type?

 

9

00:00:15,165 --> 00:00:16,532

Pas une seule personne,

mais deux.

 

10

00:00:18,435 --> 00:00:21,537

Préparez-vous à répondre

Dr Jekyll et Mr Hyde.

 

11

00:00:21,538 --> 00:00:23,539

Vous n'avez pas besoin de nous.

 

12

00:00:23,540 --> 00:00:25,708

Non, vous ne voyez pas, vous avez besoin de moi.

 

13

00:00:25,709 --> 00:00:27,009

Vous avez besoin de moi!

 

14

00:00:27,010 --> 00:00:28,945

J'ai peur

il n'y a rien que je puisse faire.

 

15

00:00:28,946 --> 00:00:31,380

Mais vous avez fait des expériences

avec des injections de sang avant,

 

16

00:00:31,381 --> 00:00:32,615

sanguins rares

aux propriétés étonnantes.

 

17

00:00:32,616 --> 00:00:33,516

Pas sur un enfant.

 

18

00:00:33,517 --> 00:00:35,017

Elle est ma fille.

 

19

00:00:35,018 --> 00:00:37,453

Vous avez

mes condoléances.

 

20

00:00:38,622 --> 00:00:40,556

Votre seul héritage

 

21

00:00:40,557 --> 00:00:41,757

sera que tu m'as tué.

 

22

00:00:41,758 --> 00:00:43,459

Adam, ne!

 

23

00:00:43,460 --> 00:00:45,595

Non!

 

24

00:00:45,596 --> 00:00:48,030

Comment avez-vous survivre?

 

25

00:00:48,031 --> 00:00:50,433

J'ai été emmené à la ville.

 

26

00:00:50,434 --> 00:00:52,101

Ils m'ont traité

comme un des leurs,

 

27

00:00:52,102 --> 00:00:54,770

m'a montré des choses

vous pouvez même pas imaginer.

 

28

00:00:54,771 --> 00:00:56,439

À ce rythme,

 

29

00:00:56,440 --> 00:00:57,773

il va expérience

défaillance d'un organe complet

 

30

00:00:57,774 --> 00:00:58,741

et être mort

l'espace de quelques semaines.

 

31

00:00:58,742 --> 00:01:00,142

Ce n'est pas le sang d'Adam.

 

32

00:01:00,143 --> 00:01:01,477

Il est à vous.

 

33

00:01:01,478 --> 00:01:03,546

L'un des malheureux

effets secondaires

 

34

00:01:03,547 --> 00:01:06,182

de voyager à travers

une fracture extra-dimensionnelles.

 

35

00:01:06,183 --> 00:01:08,517

Clés de voûte!

Que font-ils?

 

36

00:01:08,518 --> 00:01:09,785

Comment peuvent-ils conduire

à la ville?

 

37

00:01:09,786 --> 00:01:11,587

Si vous souhaitez enregistrer Gregory,

vous avez besoin de moi!

 

38

00:01:11,588 --> 00:01:12,989

Mon père

ne m'a jamais donné un cadeau

 

39

00:01:12,990 --> 00:01:14,724

sans signification.

 

40

00:01:14,725 --> 00:01:16,158

Pensez-vous que

elle existe?

 

41

00:01:16,159 --> 00:01:17,760

Eh bien, si c'est le cas,

nous devons le trouver.

 

42

00:01:20,063 --> 00:01:20,897

La clé de voûte ....

 

43

00:01:20,898 --> 00:01:24,667

Le dernier morceau

du puzzle.

 

44

00:01:24,668 --> 00:01:26,402

C'est la porte d'entrée.

 

45

00:01:26,403 --> 00:01:28,004

Nous partons à la première lumière.

 

46

00:01:31,008 --> 00:01:32,041

Donc, vous l'avez trouvé.

 

47

00:01:32,042 --> 00:01:34,110

La clé de voûte réel.

 

48

00:01:34,111 --> 00:01:36,746

Je vais ramener la guérison.

 

49

00:01:36,747 --> 00:01:38,848

Si vous dites la vérité

et elle existe réellement.

 

50

00:01:38,849 --> 00:01:41,017

Si j'ai menti, nous sommes tous les deux morts.

 

51

00:01:41,018 --> 00:01:43,586

Oui, et vous êtes

beaucoup trop arrogant

 

52

00:01:43,587 --> 00:01:44,587

de se suicider.

 

53

00:01:44,588 --> 00:01:46,422

Bravo.

 

54

00:01:46,423 --> 00:01:47,590

Je peux vous y conduire,

vous le savez.

 

55

00:01:47,591 --> 00:01:49,558

Vous n'allez pas n'importe où.

 

56

00:01:49,559 --> 00:01:52,061

Mais «dere des tigres à dere.

 

57

00:01:52,062 --> 00:01:53,863

Trop dangereux sans moi.

 

58

00:01:53,864 --> 00:01:55,464

Au contraire.

 

59

00:01:55,465 --> 00:01:56,899

Allez, Helen.

 

60

00:01:56,900 --> 00:01:59,969

Devil vous le savez, et tout cela?

 

61

00:01:59,970 --> 00:02:02,004

Vous ne serez jamais survivre

sur votre propre, vous savez.

 

62

00:02:02,005 --> 00:02:04,874

Peut-être que vous n'avez pas

voulez.

 

63

00:02:04,875 --> 00:02:06,175

Décès d'un enfant ...

 

64

00:02:11,181 --> 00:02:12,982

Hmm.

 

65

00:02:12,983 --> 00:02:15,084

Ne jamais tout à fait la même

après cela, est-il?

 

66

00:02:22,793 --> 00:02:24,160

Je dis simplement que,

 

67

00:02:24,161 --> 00:02:25,928

nous parions que la banque

sur la parole d'un nutbar.

 

68

00:02:25,929 --> 00:02:26,796

Aucun d'entre vous

a à venir.

 

69

00:02:26,797 --> 00:02:28,130

Gregory est mon père.

 

70

00:02:28,131 --> 00:02:29,198

Vous êtes malade.

 

71

00:02:29,199 --> 00:02:30,266

Vous n'êtes pas

faire cavalier seul.

 

72

00:02:30,267 --> 00:02:31,534

Ouais,

ce qu'il a dit.

 

73

00:02:31,535 --> 00:02:33,769

Tout à fait.

 

74

00:02:33,770 --> 00:02:35,604

J'ai testé cette

vampire bouclier toute la matinée -

 

75

00:02:35,605 --> 00:02:37,173

vous êtes vraiment

pas très bon à

 

76

00:02:37,174 --> 00:02:38,474

nommer les choses,

êtes-vous?

 

77

00:02:38,475 --> 00:02:39,875

Dommage

notre génie résident

 

78

00:02:39,876 --> 00:02:41,344

ne pouvait en faire un.

 

79

00:02:41,345 --> 00:02:42,712

Vraiment, le dérisoire

fournitures de lathanides

 

80

00:02:42,713 --> 00:02:43,846

vous garder sous la main?

 

81

00:02:43,847 --> 00:02:45,214

Je vais faire attention

avec cela, je le promets.

 

82

00:02:45,215 --> 00:02:46,749

Oh, vous allez donc?

 

83

00:02:46,750 --> 00:02:48,684

Par opposition à ..?

 

84

00:02:48,685 --> 00:02:49,885

Vous? Ou lui?

 

85

00:02:49,886 --> 00:02:51,887

Je ne l'aide en

procurer la clé de voûte.

 

86

00:02:51,888 --> 00:02:52,922

Trouver la passerelle!

 

87

00:02:52,923 --> 00:02:53,990

lui remettre.

 

88

00:02:55,692 --> 00:02:57,460

Très bien,

 

89

00:02:57,461 --> 00:02:59,161

mais, vraiment,

Je dois dire,

 

90

00:02:59,162 --> 00:03:01,897

quand je imaginer la splendeur

du hall d'entrée,

 

91

00:03:01,898 --> 00:03:05,768

un site architectural

des milliers d'années ...

 

92

00:03:05,769 --> 00:03:07,470

Une véritable merveille

 

93

00:03:07,471 --> 00:03:08,671

d'art et de design,

 

94

00:03:08,672 --> 00:03:10,172

et de penser

 

95

00:03:10,173 --> 00:03:11,474

que les premiers témoins

à ce spectacle

 

96

00:03:11,475 --> 00:03:12,942

sera Huey,

Dewey, et Screwy?

 

97

00:03:12,943 --> 00:03:13,943

Vraiment, Helen,

 

98

00:03:13,944 --> 00:03:16,012

mon coeur se serre

vous les avez choisis sur moi.

 

99

00:03:16,013 --> 00:03:17,613

Ne pas être amer.

 

100

00:03:18,749 --> 00:03:19,782

Je le fais si bien.

 

101

00:03:20,851 --> 00:03:22,018

Tôt sera le mieux.

 

102

00:03:22,019 --> 00:03:23,152

Prêt quand vous êtes.

 

103

00:03:23,153 --> 00:03:24,687

Oh, l'homme,

Je déteste ça ...

 

104

00:03:26,023 --> 00:03:27,723

J'ai envie de faire pipi.

 

105

00:03:31,628 --> 00:03:34,163

Best fermeture éclair.

 

106

00:03:42,806 --> 00:03:44,840

Permettez-moi de venir avec vous!

 

107

00:03:44,841 --> 00:03:45,941

Sans un bouclier de sang source,

 

108

00:03:45,942 --> 00:03:47,977

vous pourriez être

un passif.

 

109

00:03:47,978 --> 00:03:51,647

Avant d'aller plus loin,

vous devez quitter.

 

110

00:03:53,216 --> 00:03:54,784

Mettre en place le répéteur.

 

111

00:03:54,785 --> 00:03:57,186

Gardez ce système de suivi

diffusion!

 

112

00:03:57,187 --> 00:03:58,854

Yeah!

 

113

00:03:58,855 --> 00:03:59,789

Je suis sur, je viens -

 

114

00:04:00,724 --> 00:04:03,059

Hmm.

 

115

00:04:03,060 --> 00:04:05,061

Ici va rien!

 

116

00:04:16,239 --> 00:04:19,108

C'est donc Indiana Jones!

 

117

00:04:21,078 --> 00:04:22,978

Ou pas.

 

118

00:04:24,081 --> 00:04:26,344

Il est coincé!

 

119

00:04:26,483 --> 00:04:30,552

traduction et encodage par fenix pour

 

120

00:04:30,552 --> 00:04:34,052

www.telecharger-avec-emule.doomby.com

 

121

00:04:40,501 --> 00:04:42,068

Oh, oh.

 

122

00:04:43,810 --> 00:04:44,433

Serez-vous

tuck moi?

 

123

00:04:44,631 --> 00:04:45,765

non

 

124

00:04:45,766 --> 00:04:47,366

Bien que je pourrais ajouter

certains d'acide sulfurique

 

125

00:04:47,367 --> 00:04:48,634

à ce cocktail,

 

126

00:04:48,635 --> 00:04:49,869

faire bouillir votre sang

de l'intérieur.

 

127

00:04:49,870 --> 00:04:51,103

Souhaitez-vous que?

 

128

00:04:51,104 --> 00:04:52,672

Vous n'avez pas perdu

votre sens de l'humour.

 

129

00:04:54,074 --> 00:04:57,910

Elle va mourir

là-bas, vous le savez.

 

130

00:04:57,911 --> 00:04:59,512

Il y aura événements </ i>

 

131

00:04:59,513 --> 00:05:01,414

elle est peu préparée.

 

132

00:05:01,415 --> 00:05:02,615

Terminer.

 

133

00:05:02,616 --> 00:05:03,783

Je suis malade de

le son de sa voix.

 

134

00:05:03,784 --> 00:05:06,986

Le grand

Helen Magnus.

 

135

00:05:06,987 --> 00:05:08,054

Eh bien, j'ai essayé de l'avertir.

 

136

00:05:08,055 --> 00:05:09,989

Stop!

 

137

00:05:09,990 --> 00:05:12,925

Parler.

 

138

00:05:12,926 --> 00:05:17,864

Elle ne t'ai jamais aimé,

vous le savez.

 

139

00:05:18,899 --> 00:05:19,832

Oh, allez,

 

140

00:05:19,833 --> 00:05:20,833

vous avez vu la façon dont

elle me regarde,

 

141

00:05:20,834 --> 00:05:22,969

de pitié dans les yeux.

 

142

00:05:22,970 --> 00:05:25,104

Pourquoi devrait-elle se sentir

différemment de vous?

 

143

00:05:25,105 --> 00:05:27,740

La seule raison

elle vous tolère

 

144

00:05:27,741 --> 00:05:29,075

En effet,

elle peut vous utilisez,

 

145

00:05:29,076 --> 00:05:30,676

comme un chien enragé en laisse,

 

146

00:05:30,677 --> 00:05:33,613

et vous continuez à

rodage sur ses talons

 

147

00:05:33,614 --> 00:05:34,847

comme le pathétique

petit animal de compagnie que vous êtes -

 

148

00:05:37,518 --> 00:05:38,417

John, vraiment ...

 

149

00:05:39,987 --> 00:05:41,487

Il n'est pas la peine,

pardonnez le calembour.

 

150

00:05:41,488 --> 00:05:43,089

Si vous le tuez,

 

151

00:05:43,090 --> 00:05:45,591

il ne peut pas l'aider.

 

152

00:05:55,002 --> 00:05:56,035

Même Johnny vieux.

 

153

00:05:57,704 --> 00:05:58,771

S'il vous plaît.

 

154

00:06:12,986 --> 00:06:14,453

La glace qui obstruait

la porte!

 

155

00:06:16,056 --> 00:06:18,124

Cela peut prendre un certain temps!

 

156

00:06:21,895 --> 00:06:25,064

Henry, avez-vous

un chalumeau?

 

157

00:06:25,065 --> 00:06:26,732

Yeah!

 

158

00:06:26,733 --> 00:06:28,467

Euh ...

Oh boy.

 

159

00:06:28,468 --> 00:06:29,502

Um ...

 

160

00:06:29,503 --> 00:06:30,937

Ah-ha!

 

161

00:06:36,743 --> 00:06:38,744

Kate, j'ai besoin de la trousse de premiers soins!

 

162

00:06:38,745 --> 00:06:42,014

Passe-moi

la pulvérisation de désinfectant.

 

163

00:06:47,788 --> 00:06:48,788

J'ai besoin de vous les gars

pour obtenir derrière moi

 

164

00:06:48,789 --> 00:06:50,156

et bloquer le vent.

 

165

00:07:03,704 --> 00:07:04,837

Aw ...

 

166

00:07:04,838 --> 00:07:06,072

Je suis à court de jus!

 

167

00:07:06,073 --> 00:07:08,040

Kate, m'aider à garder la pression

sur la porte.

 

168

00:07:16,550 --> 00:07:18,718

Je meurs 'ici!

 

169

00:07:20,554 --> 00:07:21,654

Whoa! Qu'est-ce que c'est?

 

170

00:07:21,655 --> 00:07:22,955

Un tremblement de terre!

 

171

00:07:39,840 --> 00:07:41,807

Bien fait!

 

172

00:07:46,980 --> 00:07:49,649

Eeny, meeny, miny ...

 

173

00:07:49,650 --> 00:07:51,117

Il va mo.

 

174

00:07:58,692 --> 00:08:02,728

Je me demande si Gregory

jamais passé par ici?

 

175

00:08:03,630 --> 00:08:05,331

Oh, non.

 

176

00:08:05,332 --> 00:08:06,799

Allez ...

 

177

00:08:10,804 --> 00:08:12,238

Tirez!

 

178

00:08:13,807 --> 00:08:14,707

Attention, les doigts!

 

179

00:08:16,810 --> 00:08:18,944

Je l'ai dit pull.

 

180

00:08:18,945 --> 00:08:20,613

C'est un mur de pierre!

 

181

00:08:21,982 --> 00:08:24,183

Eh bien, au moins, nous sommes à l'intérieur,

 

182

00:08:24,184 --> 00:08:25,785

où il fait chaud.

 

183

00:08:25,786 --> 00:08:27,853

Je suppose que

Ce système de grottes

 

184

00:08:27,854 --> 00:08:29,789

doit en quelque sorte

conduire à la ville.

 

185

00:08:29,790 --> 00:08:31,991

Hey ...

 

186

00:08:37,898 --> 00:08:39,932

Ce n'est pas en verre.

 

187

00:08:39,933 --> 00:08:42,702

Définitivement

à base de quartz.

 

188

00:08:42,703 --> 00:08:44,036

oeil électronique

de quelque sorte?

 

189

00:08:44,037 --> 00:08:45,538

Ouais, et on déclenché,

sur le chemin en

 

190

00:08:45,539 --> 00:08:46,939

Déclenché un verrouillage automatique.

 

191

00:08:46,940 --> 00:08:47,873

Eh bien, c'est très bien,

mais comment pouvons-nous revenir à?

 

192

00:08:49,176 --> 00:08:50,576

Peu importe.

 

193

00:08:50,577 --> 00:08:51,811

Nous allons de l'avant.

 

194

00:08:55,182 --> 00:08:59,752

Ah, et qu'avons-nous ici?

 

195

00:09:03,223 --> 00:09:04,290

Interrupteur?

 

196

00:09:07,728 --> 00:09:09,161

" Akhkharu </ i>."

 

197

00:09:09,162 --> 00:09:10,629

Vampire détecteur.

 

198

00:09:12,165 --> 00:09:15,034

Eh bien, tous les grands aéroports

ont 'em ces jours-ci.

 

199

00:09:16,069 --> 00:09:17,336

Comment est votre truc?

 

200

00:09:17,337 --> 00:09:18,537

Eh bien, la lumière sur.

 

201

00:09:18,538 --> 00:09:19,939

Inscrivez-Universal

 

202

00:09:19,940 --> 00:09:21,207

un bouclier de sang source

est au travail, droit?

 

203

00:09:21,208 --> 00:09:23,843

Devinez il ya seulement

une façon de le savoir.

 

204

00:09:23,844 --> 00:09:25,111

Whoa, whoa.

 

205

00:09:25,112 --> 00:09:27,847

Peut-être que vous devriez

laissez-nous passer en premier.

 

206

00:09:27,848 --> 00:09:29,682

S'il sent

trois non-vampires,

 

207

00:09:29,683 --> 00:09:32,084

il pourrait facile pour vous.

 

208

00:09:32,085 --> 00:09:33,753

Tous droits.

 

209

00:09:36,790 --> 00:09:39,725

Oui, bien sûr.

 

210

00:09:49,836 --> 00:09:51,670

Vous êtes clair.

 

211

00:10:08,688 --> 00:10:10,055

Henry.

 

212

00:10:16,096 --> 00:10:18,063

Clear.

 

213

00:10:18,064 --> 00:10:20,399

Mon tour.

 

214

00:10:29,176 --> 00:10:31,310

Oh, allez, Nikola ...

 

215

00:10:40,287 --> 00:10:41,821

Je reprends tout

J'ai jamais dit à propos du gars.

 

216

00:10:41,822 --> 00:10:43,389

Il ne faut pas être trop hâtive.

 

217

00:10:44,457 --> 00:10:45,424

Whoa.

 

218

00:10:45,425 --> 00:10:47,092

Comme je le disais.

 

219

00:10:47,093 --> 00:10:48,160

Whoa,

qu'ai-je fait?

 

220

00:10:48,161 --> 00:10:49,161

Whoa, whoa!

 

221

00:10:49,162 --> 00:10:49,929

Ils sont après

chacun d'entre nous.

 

222

00:10:49,930 --> 00:10:51,063

Oh, non,

vous n'avez pas.

 

223

00:11:03,009 --> 00:11:07,246

Henry! Kate!

 

224

00:11:10,050 --> 00:11:11,183

Bloody enfer.

 

225

00:11:17,528 --> 00:11:18,761

Vous êtes assis sur ma jambe.

 

226

00:11:18,762 --> 00:11:20,697

Argh, votre pied

est dans ma gorge!

 

227

00:11:20,698 --> 00:11:21,731

Oh.

 

228

00:11:25,536 --> 00:11:26,669

Henry?

 

229

00:11:27,705 --> 00:11:28,538

Kate!

 

230

00:11:28,539 --> 00:11:29,639

Sans la répétition,

 

231

00:11:29,640 --> 00:11:32,709

le signal ne sera pas

pénétrer la roche solide.

 

232

00:11:32,710 --> 00:11:34,043

Quelle est cette chose?

 

233

00:11:34,044 --> 00:11:37,480

Je ne ferais pas ça

si j'étais vous.

 

234

00:11:44,455 --> 00:11:48,091

Oh, grand,

maintenant nous en avons fait folle.

 

235

00:11:48,092 --> 00:11:50,893

Il nous a élevage

par ce tunnel.

 

236

00:11:50,894 --> 00:11:52,462

Comme du bétail dans une goulotte.

 

237

00:11:52,463 --> 00:11:54,697

Oh, que jamais

finit bien.

 

238

00:11:56,533 --> 00:11:59,535

J'espère que Henry et Kate

s'en sortent mieux que nous.

 

239

00:12:00,938 --> 00:12:02,271

Comment avez-vous le faire?

 

240

00:12:02,272 --> 00:12:06,175

Oh, vous savez, tremblement de terre,

éboulement,

 

241

00:12:06,176 --> 00:12:08,911

plongent

un arbre de 20 pieds,

 

242

00:12:08,912 --> 00:12:10,546

vous faites votre choix.

 

243

00:12:10,547 --> 00:12:11,614

Nous devrions vraiment

prendre un coup d'oeil.

 

244

00:12:11,615 --> 00:12:12,582

En ce moment

Je suis plus intéressé par

 

245

00:12:12,583 --> 00:12:13,983

trouver notre dispositif de surveillance.

 

246

00:12:13,984 --> 00:12:15,918

Et les redoublants.

 

247

00:12:15,919 --> 00:12:17,553

Au moins, ils peuvent

localiser notre signal,

 

248

00:12:17,554 --> 00:12:18,855

peut-être envoyer un sauvetage ...

 

249

00:12:20,657 --> 00:12:22,191

Aw, l'homme ...

 

250

00:12:22,192 --> 00:12:24,460

Qu'est-ce?

 

251

00:12:24,461 --> 00:12:25,762

Aw ...

 

252

00:12:26,997 --> 00:12:28,131

Leur suivi

signal ...

 

253

00:12:28,132 --> 00:12:29,165

Il est mort il ya quelques minutes.

 

254

00:12:29,166 --> 00:12:31,167

Une sorte d'erreur réseau?

 

255

00:12:31,168 --> 00:12:33,035

Je ne le pense pas.

J'ai redémarré l'ensemble du système.

 

256

00:12:33,036 --> 00:12:35,171

Puis elle a besoin d'aide.

 

257

00:12:35,172 --> 00:12:36,439

Pas si vite.

 

258

00:12:36,440 --> 00:12:37,807

Il pourrait être n'importe quel nombre

des raisons

 

259

00:12:37,808 --> 00:12:38,608

pourquoi le signal de mort.

 

260

00:12:38,609 --> 00:12:39,876

Par exemple?

 

261

00:12:39,877 --> 00:12:41,811

Je ne sais pas, un dysfonctionnement

dans le bouclier vampire?

 

262

00:12:41,812 --> 00:12:43,613

Juste me donner

quelques minutes.

 

263

00:12:43,614 --> 00:12:44,714

Je voudrais

vérifier quelque chose.

 

264

00:12:46,517 --> 00:12:47,917

Il est plutôt

incroyable, n'est-ce pas?

 

265

00:12:47,918 --> 00:12:48,751

Ouais.

 

266

00:12:48,752 --> 00:12:49,886

Je veux dire, de penser

 

267

00:12:49,887 --> 00:12:50,887

nous pourrions être parmi les

les humains première surface

 

268

00:12:50,888 --> 00:12:52,688

à marcher ce motif

depuis des décennies,

 

269

00:12:52,689 --> 00:12:54,524

siècles, même.

 

270

00:12:54,525 --> 00:12:56,459

Que faire si ce

est la source

 

271

00:12:56,460 --> 00:12:57,794

pour tous les anormaux,

 

272

00:12:57,795 --> 00:12:59,028

deux sous

et au-dessus de la surface?

 

273

00:12:59,029 --> 00:13:01,230

C'est un véritable

changer la donne.

 

274

00:13:01,231 --> 00:13:02,465

Imaginez l'impact

il aurait

 

275

00:13:02,466 --> 00:13:03,633

sur tout,

 

276

00:13:03,634 --> 00:13:05,067

sur nos recherches,

nos expériences,

 

277

00:13:05,068 --> 00:13:06,536

tout

nous avons pensé que nous savions.

 

278

00:13:06,537 --> 00:13:07,570

Cela pourrait changer

le projet Sanctuary

 

279

00:13:07,571 --> 00:13:08,704

pour toujours.

 

280

00:13:08,705 --> 00:13:10,039

C'est, si nous constatons

nous sortir d'ici.

 

281

00:13:16,780 --> 00:13:17,847

Il doit être

vieille de plusieurs siècles.

 

282

00:13:23,086 --> 00:13:26,255

acier antique,

c'est rassurant.

 

283

00:13:28,058 --> 00:13:30,693

Ouais, c'est

un long chemin vers le bas.

 

284

00:13:30,694 --> 00:13:32,662

Jusqu'à venir ici, l'esprit l'écart.

 

285

00:13:37,835 --> 00:13:40,603

Pris par un éboulement.

 

286

00:13:40,604 --> 00:13:42,872

Ce n'est pas grave,

on peut sauter facilement.

 

287

00:13:45,843 --> 00:13:48,077

Oui, mais

voulons-nous?

 

288

00:13:48,078 --> 00:13:51,147

Avez-vous

un plan B?

 

289

00:13:51,148 --> 00:13:53,282

Suivez mon exemple.

 

290

00:13:59,923 --> 00:14:01,491

Qu'est-ce?

 

291

00:14:22,079 --> 00:14:22,979

Bien sûr.

 

292

00:14:22,980 --> 00:14:24,013

Et maintenant?

 

293

00:14:27,851 --> 00:14:30,253

Attendez!

 

294

00:14:42,099 --> 00:14:43,599

De bons moments.

 

295

00:14:46,251 --> 00:14:47,373

Est-ce que

un satellite de défense

 

296

00:14:47,441 --> 00:14:48,375

vous avez volé?

 

297

00:14:48,399 --> 00:14:49,336

Météo.

 

298

00:14:49,436 --> 00:14:51,304

Mieux

données géothermiques.

 

299

00:14:52,280 --> 00:14:53,847

Regardez ici.

 

300

00:14:53,848 --> 00:14:56,983

Un événement sismique de 3,4

a été enregistrée à droite ...

 

301

00:14:56,984 --> 00:14:58,451

Les mêmes coordonnées

que la passerelle.

 

302

00:14:58,452 --> 00:15:00,787

A peu près au même moment

comme signal de poursuite est mort.

 

303

00:15:20,408 --> 00:15:21,908

Ils l'ont fait à l'intérieur,

 

304

00:15:21,909 --> 00:15:23,310

mais la passerelle

est scellé à nouveau.

 

305

00:15:27,481 --> 00:15:29,849

Je vous remercie, Will.

 

306

00:15:29,850 --> 00:15:32,252

Pas de problème.

 

307

00:15:34,956 --> 00:15:36,890

Nous devrions probablement

suivre le champ laser.

 

308

00:15:36,891 --> 00:15:38,258

Il pourrait être dirigé

à la ville.

 

309

00:15:38,259 --> 00:15:39,626

Tiens, tiens,

vous avez besoin de repos.

 

310

00:15:39,627 --> 00:15:41,228

Je vais bien.

 

311

00:15:41,229 --> 00:15:42,829

C'est l'adrénaline

parle.

 

312

00:15:42,830 --> 00:15:45,665

Oui, eh bien,

un port dans la tempête.

 

313

00:15:45,666 --> 00:15:47,601

Gardons en mouvement.

 

314

00:15:54,508 --> 00:15:56,376

Permettez-moi.

 

315

00:16:10,458 --> 00:16:11,758

Hey, houblon ...

 

316

00:16:11,759 --> 00:16:13,893

Ouais, je veux en venir,

Je suis à venir.

 

317

00:16:15,663 --> 00:16:17,797

Pourquoi ne pas vous venez de me laisser

jetez un oeil à votre jambe?

 

318

00:16:17,798 --> 00:16:18,665

Nah, c'est cool.

 

319

00:16:18,666 --> 00:16:21,334

Tu saignes à nouveau.

 

320

00:16:21,335 --> 00:16:22,736

Il suffit de l'oublier, d'accord?

 

321

00:16:22,737 --> 00:16:25,705

Hank, cesser d'être

un enfant.

 

322

00:16:25,706 --> 00:16:26,940

Ah! J'ai dit que je vais bien!

 

323

00:16:26,941 --> 00:16:29,376

Vous n'êtes pas très bien.

 

324

00:16:30,645 --> 00:16:32,012

Oh.

 

325

00:16:32,013 --> 00:16:33,413

Ooh ...

 

326

00:16:33,414 --> 00:16:34,414

Je pense que vous avez presque

entaillé une artère.

 

327

00:16:34,415 --> 00:16:37,550

Presque.

 

328

00:16:37,551 --> 00:16:38,785

Oh, mon Dieu.

 

329

00:16:40,621 --> 00:16:41,921

Très bien, regardez,

 

330

00:16:41,922 --> 00:16:44,557

sans notre comtechs,

nous sommes en cours d'exécution aveugle ici, ok?

 

331

00:16:44,558 --> 00:16:45,592

Nous n'avons aucune idée

 

332

00:16:45,593 --> 00:16:46,559

ce qui s'est passé

Will et Magnus,

 

333

00:16:46,560 --> 00:16:47,727

nous venons de tenir

le déplacement vers le bas,

 

334

00:16:47,728 --> 00:16:48,862

nous n'avons pas de nourriture ou d'eau.

 

335

00:16:48,863 --> 00:16:50,263

Centre de la terre ici!

 

336

00:16:50,264 --> 00:16:51,698

Exactement.

 

337

00:16:51,699 --> 00:16:53,333

Tout ce que nous avons est de l'autre,

 

338

00:16:53,334 --> 00:16:54,901

ce qui explique pourquoi

J'ai besoin de toi en un seul morceau.

 

339

00:16:56,737 --> 00:16:58,471

D'accord?

 

340

00:16:59,674 --> 00:17:00,940

Ouais.

 

341

00:17:00,941 --> 00:17:02,042

Je me demande

si Henry et Kate

 

342

00:17:02,043 --> 00:17:04,344

l'ont fait

cette mesure.

 

343

00:17:06,380 --> 00:17:08,815

Jusqu'où

pensez-vous que nous sommes?

 

344

00:17:08,816 --> 00:17:12,719

A quelques kilomètres,

au moins.

 

345

00:17:15,456 --> 00:17:17,924

Ce n'est pas

à incandescence.

 

346

00:17:17,925 --> 00:17:21,394

Je me demande ce

la source d'alimentation est-il?

 

347

00:17:31,005 --> 00:17:32,405

Au moins nous savons

 

348

00:17:32,406 --> 00:17:35,508

il ya des humains

ici-bas.

 

349

00:17:52,793 --> 00:17:54,861

Notre billet

à la ville?

 

350

00:17:54,862 --> 00:17:56,730

Je tiens à éviter

l'escorte armée

 

351

00:17:56,731 --> 00:17:58,064

aussi longtemps que possible.

 

352

00:17:58,065 --> 00:17:59,799

Ouais.

 

353

00:18:19,520 --> 00:18:21,721

C'est ...

 

354

00:18:21,722 --> 00:18:23,523

Est impressionnant.

 

355

00:18:23,524 --> 00:18:27,660

C'est comme

l'une dans le modèle.

 

356

00:18:27,661 --> 00:18:30,530

Nous ne pouvons pas être trop loin

de la ville maintenant.

 

357

00:18:48,416 --> 00:18:52,452

Qu'est-ce que c'est?

 

358

00:18:52,453 --> 00:18:54,888

Il semble être une mousse

ou le lichen en quelque sorte.

 

359

00:18:56,090 --> 00:18:58,057

Cela ressemble plus à

tabouret des champs.

 

360

00:18:58,058 --> 00:19:01,661

Non, cette odeur distinctive

ne vient pas de l'usine.

 

361

00:19:01,662 --> 00:19:03,963

Ça sent ...

 

362

00:19:03,964 --> 00:19:05,832

Les matières fécales.

 

363

00:19:11,539 --> 00:19:12,705

Fascinant.

 

364

00:19:12,706 --> 00:19:14,174

Ouais,

 

365

00:19:14,175 --> 00:19:15,575

ce n'est pas l'adjectif

J'aurais utilisé

 

366

00:19:15,576 --> 00:19:17,076

pour décrire cela.

 

367

00:19:17,077 --> 00:19:19,078

Une concentration élevée d'ammoniaque,

 

368

00:19:19,079 --> 00:19:22,115

semblables à des excréments

de l'fenhorse anormale

 

369

00:19:22,116 --> 00:19:23,616

nous avons sur la surface.

 

370

00:19:23,617 --> 00:19:27,587

Il expliquerait

son pigment phosphorescent.

 

371

00:19:27,588 --> 00:19:29,422

Quelle est la taille

un animal

 

372

00:19:29,423 --> 00:19:30,590

pensez-vous

il faudrait pour -

 

373

00:19:30,591 --> 00:19:31,758

oh, très grand.

 

374

00:19:38,833 --> 00:19:40,867

Aw ...

 

375

00:19:47,168 --> 00:19:48,535

Will!

 

376

00:19:52,774 --> 00:19:54,441

Will, ne regardez pas

au Basilic,

 

377

00:19:54,442 --> 00:19:55,409

ou vous allez mourir!

 

378

00:19:55,410 --> 00:19:57,378

Oh, allez!

 

379

00:19:57,379 --> 00:19:58,712

C'est juste une légende, à droite?

 

380

00:19:58,713 --> 00:20:00,347

Non, il n'est pas!

 

381

00:20:00,348 --> 00:20:02,916

Ces créatures ont disparu

de la surface il ya des éons.

 

382

00:20:02,917 --> 00:20:04,385

Maintenant, nous savons où ils sont allés.

 

383

00:20:09,591 --> 00:20:10,891

Whoa!

 

384

00:20:10,892 --> 00:20:12,860

Je l'ai dit ne pas le regarder!

 

385

00:20:12,861 --> 00:20:13,861

Je sais, mais c'est comme dire

 

386

00:20:13,862 --> 00:20:16,263

"Ne pense pas que des

un rhinocéros jaune! "

 

387

00:20:16,264 --> 00:20:17,731

D'ailleurs, juste parce que

Je ne peux pas le voir,

 

388

00:20:17,732 --> 00:20:19,466

ne veut pas dire

il ne peut pas me voir.

 

389

00:20:19,467 --> 00:20:20,834

Eh bien, oui, c'est vrai.

 

390

00:20:20,835 --> 00:20:24,138

Les yeux de la créature sont

un groupe de photorécepteurs.

 

391

00:20:24,139 --> 00:20:26,473

Quand il analyse d'une proie,

il cherche des visages,

 

392

00:20:26,474 --> 00:20:27,508

surtout les yeux.

 

393

00:20:27,509 --> 00:20:29,410

Vous voulez donc dire que

ce dragon serpent géant

 

394

00:20:29,411 --> 00:20:31,445

est tout au sujet

reconnaissance faciale?

 

395

00:20:31,446 --> 00:20:32,579

Essentiellement, oui.

 

396

00:20:32,580 --> 00:20:34,548

C'est plutôt cool.

 

397

00:20:37,285 --> 00:20:38,752

Qu'en est-il un seul oeil?

 

398

00:20:39,688 --> 00:20:42,122

Ce n'est pas un jouet!

 

399

00:20:42,123 --> 00:20:43,657

Je sais!

 

400

00:20:43,658 --> 00:20:44,858

Il est encore plutôt cool, mais.

 

401

00:20:44,859 --> 00:20:46,160

Utilisez votre téléphone.

 

402

00:20:46,161 --> 00:20:48,462

L'écran blanc

agit comme un miroir.

 

403

00:20:48,463 --> 00:20:50,798

Pourquoi devrais-je mettre mon téléphone

à la terre creuse?

 

404

00:20:55,737 --> 00:20:57,137

Il est également sourd.

 

405

00:20:57,138 --> 00:20:58,472

Et il semble

 

406

00:20:58,473 --> 00:20:59,306

que la puanteur

de ses propres excréments.

 

407

00:20:59,307 --> 00:21:00,407

Est-masquage notre odeur.

 

408

00:21:10,485 --> 00:21:11,819

Duck!

 

409

00:21:13,388 --> 00:21:14,221

Il sent que nous sommes ici.

 

410

00:21:14,222 --> 00:21:15,289

Nous avons besoin de se séparer.

 

411

00:21:15,290 --> 00:21:16,523

Très bien.

 

412

00:21:21,863 --> 00:21:23,764

Will, c'est juste derrière vous.

 

413

00:21:23,765 --> 00:21:26,767

Comment dois-je aller plus vite

quelque chose que je ne peux pas voir?

 

414

00:21:26,768 --> 00:21:27,835

Will, c'est le droit

au-dessus de vous!

 

415

00:21:27,836 --> 00:21:28,936

Quoi que vous fassiez, ne -

 

416

00:21:28,937 --> 00:21:30,571

Je sais, je sais!

 

417

00:21:32,774 --> 00:21:34,641

Kitty Nice ...

 

418

00:21:35,710 --> 00:21:37,277

Il vient tous les regards

les mêmes ici.

 

419

00:21:37,278 --> 00:21:39,446

C'est un peu plus rock.

 

420

00:21:39,447 --> 00:21:41,815

Comment fais-tu?

 

421

00:21:41,816 --> 00:21:43,784

Crappy,

merci pour le demander.

 

422

00:21:43,785 --> 00:21:44,818

Eh bien, nous avons

pour continuer

 

423

00:21:44,819 --> 00:21:46,420

et essayer de trouver

cette ville,

 

424

00:21:46,421 --> 00:21:48,889

parce que c'est là

Magnus et Will sera.

 

425

00:21:48,890 --> 00:21:49,757

Ouais.

 

426

00:21:49,758 --> 00:21:50,824

Si ils l'ont fait.

 

427

00:21:50,825 --> 00:21:51,658

Je vais bien.

 

428

00:21:51,659 --> 00:21:52,593

Let's just keep -

 

429

00:21:52,594 --> 00:21:53,794

oh, non!

 

430

00:21:53,795 --> 00:21:56,530

Qu'est-ce?

 

431

00:21:56,531 --> 00:21:58,699

C'est le suivi dot j'ai quitté

 

432

00:21:58,700 --> 00:22:00,667

la dernière fois que nous sommes arrivés par

ce exactement au même endroit.

 

433

00:22:00,668 --> 00:22:02,402

Nous sommes juste goin 'autour de

dans les cercles.

 

434

00:22:02,403 --> 00:22:05,239

Hey, juste être tranquille

pour une seconde.

 

435

00:22:18,686 --> 00:22:19,720

Huh.

 

436

00:22:19,721 --> 00:22:20,754

On dirait une gouttière.

 

437

00:22:20,755 --> 00:22:22,489

Il ne pleut pas de métro.

 

438

00:22:22,490 --> 00:22:24,124

Puis un ressort.

 

439

00:22:24,125 --> 00:22:25,492

Je veux dire, ils ont obtenu d'obtenir

p9 leur eau de quelque part,

 

440

00:22:25,493 --> 00:22:26,760

droit?

 

441

00:22:26,761 --> 00:22:27,694

Nous n'avons pas vu ce

la dernière fois,

 

442

00:22:27,695 --> 00:22:29,830

si quelqu'un doit avoir

ouvert un robinet.

 

443

00:22:29,831 --> 00:22:32,766

Plus important encore,

cela doit mener quelque part.

 

444

00:22:34,269 --> 00:22:37,738

Vous savez, je suis vraiment

ne pas avoir une bonne journée ici!

 

445

00:22:37,739 --> 00:22:38,939

Gardez votre face cachée.

 

446

00:22:38,940 --> 00:22:40,741

Je vais le retirer.

 

447

00:22:46,981 --> 00:22:50,851

Will!

 

448

00:22:53,388 --> 00:22:56,957

Je suis fatigué

de ce jeu.

 

449

00:22:56,958 --> 00:22:58,559

Je pense que c'est

avait assez de trop.

 

450

00:22:58,560 --> 00:23:00,961

Il semble se réduire

le terrain de jeu.

 

451

00:23:02,964 --> 00:23:04,798

Magnus ...

 

452

00:23:06,601 --> 00:23:08,335

Aw, vous savez

ce qui sent mauvais

 

453

00:23:08,336 --> 00:23:09,603

que le fumier Basilisk?

 

454

00:23:09,604 --> 00:23:12,673

Barbecue version.

 

455

00:23:12,674 --> 00:23:14,408

Will!

 

456

00:23:15,810 --> 00:23:16,910

Hey!

 

457

00:23:16,911 --> 00:23:19,479

Hey, attention!

 

458

00:23:21,616 --> 00:23:22,850

Ce que les -?

 

459

00:23:22,851 --> 00:23:23,917

Qu'est-ce?

 

460

00:23:23,918 --> 00:23:26,386

Il s'agit d'un hologramme.

 

461

00:23:26,387 --> 00:23:27,654

Où il est

proviennent-ils?

 

462

00:23:27,655 --> 00:23:28,856

A partir de là.

 

463

00:23:33,795 --> 00:23:35,028

Vous serez en sécurité maintenant.

 

464

00:23:35,029 --> 00:23:36,196

De cette façon.

 

465

00:23:36,197 --> 00:23:38,031

Vous parlez

notre langue?

 

466

00:23:38,032 --> 00:23:39,066

Apparemment ...

 

467

00:23:39,067 --> 00:23:42,636

Vous parler notre langue.

 

468

00:23:42,637 --> 00:23:45,372

Pourquoi vos vêtements

l'air si étrange?

 

469

00:23:45,373 --> 00:23:46,907

Que faisiez-vous là-bas

sans masque?

 

470

00:23:46,908 --> 00:23:48,442

Linor, assez.

 

471

00:23:48,443 --> 00:23:49,509

Nous avons de se dépêcher.

 

472

00:23:49,510 --> 00:23:50,477

Fermer votre lumière.

 

473

00:23:57,919 --> 00:24:00,053

Oh, et maintenant vous admettez

 

474

00:24:00,054 --> 00:24:01,688

que vous devriez avoir

m'écoutait.

 

475

00:24:01,689 --> 00:24:03,023

Bon, allez.

 

476

00:24:03,024 --> 00:24:04,024

Vous n'avez toujours pas

nous donne une réponse.

 

477

00:24:04,025 --> 00:24:06,827

Oh, eh bien,

Passons en revue, allons-nous?

 

478

00:24:06,828 --> 00:24:08,662

Tremblement de terre à l'entrée,

 

479

00:24:08,663 --> 00:24:10,764

morts balise de suivi,

 

480

00:24:10,765 --> 00:24:13,033

et maintenant tu viens

pour me demander mon aide.

 

481

00:24:14,502 --> 00:24:16,036

Vous savez,

il ya seulement tellement la bile

 

482

00:24:16,037 --> 00:24:19,439

Je peux avaler

en une seule journée.

 

483

00:24:19,440 --> 00:24:22,009

Hey, nous ne faisons pas

un marché avec Hyde.

 

484

00:24:22,010 --> 00:24:24,444

Nous voulons Adam.

 

485

00:24:31,452 --> 00:24:34,688

Très bien, je suis en

 

486

00:24:53,841 --> 00:24:55,842

Il s'agit de votre ferme?

 

487

00:24:55,843 --> 00:24:57,844

Nous la partageons.

 

488

00:24:57,845 --> 00:24:58,912

Nous Voyage,

 

489

00:24:58,913 --> 00:25:00,781

les travaux de la récolte,

passer à la suivante.

 

490

00:25:00,782 --> 00:25:03,050

Nomadic culture.

 

491

00:25:03,051 --> 00:25:04,718

Il s'agit donc d'un campement saisonnier.

 

492

00:25:05,954 --> 00:25:07,421

Ici à la marge,

 

493

00:25:07,422 --> 00:25:09,589

vous ne pouvez pas compter sur rien

mais vous-même

 

494

00:25:09,590 --> 00:25:10,824

et les gens autour de vous,

 

495

00:25:10,825 --> 00:25:13,493

mais on se débrouille.

 

496

00:25:13,494 --> 00:25:14,728

Il est plus difficile

 

497

00:25:14,729 --> 00:25:15,829

lorsque les unités de propulsion échouent,

 

498

00:25:15,830 --> 00:25:17,097

ou nous perdre de la puissance pour un cycle.

 

499

00:25:17,098 --> 00:25:18,532

C'est ...

 

500

00:25:18,533 --> 00:25:20,767

Ce n'est pas si facile

pour rendre nos quotas alors.

 

501

00:25:20,768 --> 00:25:22,469

Cela arrive souvent?

 

502

00:25:22,470 --> 00:25:26,039

Plus de

par le passé.

 

503

00:25:27,675 --> 00:25:30,010

Restez à proximité.

 

504

00:25:30,011 --> 00:25:32,012

Ma famille.

 

505

00:25:32,013 --> 00:25:33,246

C'est tout droit,

 

506

00:25:33,247 --> 00:25:35,148

ils ont été piégés

par le firebreather.

 

507

00:25:35,149 --> 00:25:37,584

Vous n'êtes pas de la ville.

 

508

00:25:37,585 --> 00:25:38,452

Euh, non,

Non, nous ne sommes pas.

 

509

00:25:39,854 --> 00:25:41,989

Ils sont de

la surface.

 

510

00:25:43,925 --> 00:25:46,560

Comment avez-vous ..?

 

511

00:25:46,561 --> 00:25:48,628

C'est une longue histoire.

 

512

00:25:52,533 --> 00:25:53,834

Venez vous asseoir.

 

513

00:25:56,237 --> 00:25:57,704

C'est très gentil de votre part.

 

514

00:25:57,705 --> 00:25:58,572

Je vous remercie.

 

515

00:26:04,679 --> 00:26:05,946

Hey, uh, comment vous avez fait

faire cette chose avec ...

 

516

00:26:05,947 --> 00:26:07,914

Avec votre main?

 

517

00:26:07,915 --> 00:26:09,783

Oh, vous dire cela?

 

518

00:26:09,784 --> 00:26:12,786

Ouais.

 

519

00:26:12,787 --> 00:26:14,988

Seuls les jeunes

peut le faire.

 

520

00:26:14,989 --> 00:26:16,523

Nous, euh,

 

521

00:26:16,524 --> 00:26:18,592

nous perdons la capacité

mesure que nous vieillissons.

 

522

00:26:18,593 --> 00:26:20,827

Et c'est comme ça

vous défendre vous-mêmes?

 

523

00:26:20,828 --> 00:26:22,696

Il s'agit d'une étonnante

survie mécanisme.

 

524

00:26:23,798 --> 00:26:25,732

Vous avez l'air fatigué.

 

525

00:26:25,733 --> 00:26:27,000

Manger beaucoup.

 

526

00:26:27,001 --> 00:26:29,036

Il vous restaurer.

 

527

00:26:29,037 --> 00:26:30,971

Je vous remercie.

 

528

00:26:30,972 --> 00:26:32,806

Rien de tel

un combat firebreather

 

529

00:26:32,807 --> 00:26:34,975

d'attiser

de l'appétit.

 

530

00:26:52,693 --> 00:26:55,562

Mmm.

 

531

00:27:02,036 --> 00:27:05,772

Il y avait une violation

à l'une des portes anciennes.

 

532

00:27:05,773 --> 00:27:07,107

C'est impossible.

 

533

00:27:07,108 --> 00:27:08,241

Eh bien, ce n'était pas une défaillance du système.

 

534

00:27:08,242 --> 00:27:09,910

Clear capteur

lectures.

 

535

00:27:09,911 --> 00:27:11,178

Je suis à l'écoute.

 

536

00:27:11,179 --> 00:27:14,815

Trois formes de vie en surface

ont été détectés,

 

537

00:27:14,816 --> 00:27:16,817

et un autre qui a été masqué.

 

538

00:27:16,818 --> 00:27:19,252

Apportez les nouveaux venus

pour moi.

 

539

00:27:19,253 --> 00:27:21,755

Je ne peux pas.

 

540

00:27:21,756 --> 00:27:24,291

Ils se sont échappés.

 

541

00:27:25,693 --> 00:27:27,861

Envoi de la garnison à la fois.

 

542

00:27:27,862 --> 00:27:30,664

Droit.

 

543

00:27:34,235 --> 00:27:38,138

Nous avons entendu des histoires

sur la surface.

 

544

00:27:38,139 --> 00:27:42,976

Un lieu où les armées de bataille

pour les pouces de terre.

 

545

00:27:42,977 --> 00:27:45,645

Lieux sans médicaments,

gâchée avec fléaux.

 

546

00:27:45,646 --> 00:27:46,947

Je pense que vos histoires

 

547

00:27:46,948 --> 00:27:49,616

pourrait être quelque peu

mis à jour.

 

548

00:27:49,617 --> 00:27:51,751

Nous avons la guerre

et la maladie, il est vrai,

 

549

00:27:51,752 --> 00:27:54,121

mais nous avons aussi

une grande beauté,

 

550

00:27:54,122 --> 00:27:56,089

grandes réalisations,

grandes villes.

 

551

00:27:57,725 --> 00:27:58,725

Alors, pourquoi êtes-vous ici?

 

552

00:27:58,726 --> 00:28:01,294

Vous avez également une grande ville,

 

553

00:28:01,295 --> 00:28:02,262

et nous avons besoin pour y arriver.

 

554

00:28:02,263 --> 00:28:04,698

Praxis?

 

555

00:28:04,699 --> 00:28:06,600

Avez-vous une autorisation?

 

556

00:28:06,601 --> 00:28:08,735

Liquidation?

 

557

00:28:08,736 --> 00:28:11,838

Nul n'y pénètre Praxis

sans autorisation.

 

558

00:28:11,839 --> 00:28:14,141

Même quand on va au commerce

l'Rachi, nous en avons besoin.

 

559

00:28:14,142 --> 00:28:16,076

Nous n'avons pas un jeu,

 

560

00:28:16,077 --> 00:28:18,044

mais je crois

que mon père est là,

 

561

00:28:18,045 --> 00:28:19,279

et j'ai besoin de le trouver.

 

562

00:28:19,280 --> 00:28:22,149

Eh bien ...

 

563

00:28:22,150 --> 00:28:24,951

Nous, nous pouvons vous obtenir

à la porte de l'Outreterre,

 

564

00:28:24,952 --> 00:28:27,554

mais nous ne pouvons pas entrer.

 

565

00:28:27,555 --> 00:28:28,622

Oh, ce serait formidable.

 

566

00:28:28,623 --> 00:28:30,290

Il suffit de nous approcher,

 

567

00:28:30,291 --> 00:28:31,291

et nous ferons le reste.

 

568

00:28:32,793 --> 00:28:33,727

Je vais chercher de l'eau

pour le voyage.

 

569

00:28:33,728 --> 00:28:34,561

Laissez-nous vous aider.

 

570

00:28:34,562 --> 00:28:36,630

Non! S'il vous plaît ...

 

571

00:28:36,631 --> 00:28:38,732

Profitez de la récolte.

 

572

00:28:38,733 --> 00:28:40,033

Le Rachi est bon pour vous.

 

573

00:28:40,034 --> 00:28:42,035

Vous êtes à la recherche plus efficace déjà.

 

574

00:28:46,941 --> 00:28:50,110

Je crois que je peux ajuster

la profondeur de pénétration ...

 

575

00:28:50,111 --> 00:28:54,114

Ainsi, l'accès aiguilles

mon lobe occipital,

 

576

00:28:54,115 --> 00:28:55,882

spécifiquement

le cortex visuel.

 

577

00:28:55,883 --> 00:28:57,184

Droit,

 

578

00:28:57,185 --> 00:28:57,951

où tous les spatiale

relations

 

579

00:28:57,952 --> 00:28:59,119

sont traitées.

 

580

00:28:59,120 --> 00:29:00,120

Qui, je crois

est nécessaire

 

581

00:29:00,121 --> 00:29:01,388

pour vous téléporter.

 

582

00:29:01,389 --> 00:29:02,189

Ouais, si je ne sais pas

où je vais,

 

583

00:29:02,190 --> 00:29:03,223

les choses peuvent devenir plutôt désordre.

 

584

00:29:03,224 --> 00:29:04,591

Compris.

 

585

00:29:04,592 --> 00:29:05,659

Maintenant, un problème

est que

 

586

00:29:05,660 --> 00:29:07,294

toutes les données que nous récupérons

à partir de votre cerveau

 

587

00:29:07,295 --> 00:29:08,995

sera

sous forme binaire,

 

588

00:29:08,996 --> 00:29:11,264

juste une séquence

des zéros et des uns.

 

589

00:29:11,265 --> 00:29:12,599

Certes,

 

590

00:29:12,600 --> 00:29:14,134

mais si nous combinons

les coordonnées

 

591

00:29:14,135 --> 00:29:15,735

à partir du cerveau d'Adam

 

592

00:29:15,736 --> 00:29:18,004

avec le holographique

la carte ...

 

593

00:29:18,005 --> 00:29:20,073

Nous venons peut-il faire

par le biais d'une seule pièce.

 

594

00:29:26,981 --> 00:29:28,081

On dirait que notre

gouttière peu

 

595

00:29:28,082 --> 00:29:30,050

bifurque vers la gauche.

 

596

00:29:30,051 --> 00:29:31,885

Ouais, maintenant, nous sommes

se rendre quelque part.

 

597

00:29:31,886 --> 00:29:33,787

Je n'ai pas vu un de mes petits

suivi des points dans un certain temps.

 

598

00:29:33,788 --> 00:29:34,754

Oui, mais

cela ne signifie pas

 

599

00:29:34,755 --> 00:29:36,623

nous savons où

nous allons.

 

600

00:29:36,624 --> 00:29:38,858

Au moins, il n'est pas

où nous avons été.

 

601

00:29:40,928 --> 00:29:43,296

Oh, hey,

check this out.

 

602

00:29:43,297 --> 00:29:44,431

Euh ...

 

 

603

00:29:46,734 --> 00:29:48,201

Ressemble à une eau

ballon d'accumulation.

 

604

00:29:48,202 --> 00:29:49,803

Il est fait de la même pierre

que le reste de la grotte.

 

605

00:29:49,804 --> 00:29:50,837

C'est comme il a grandi ici.

 

606

00:29:50,838 --> 00:29:51,905

Donc, nous avons eu raison.

 

607

00:29:51,906 --> 00:29:53,139

C'est quelqu'un de plomberie.

 

608

00:29:53,140 --> 00:29:55,242

Et là où il ya de plomberie,

il n'y a ...

 

609

00:29:55,243 --> 00:29:56,376

Toilettes.

 

610

00:29:57,645 --> 00:29:58,845

Civilisations.

 

611

00:29:58,846 --> 00:30:00,080

Nous allons trouver

les gens ici -

 

612

00:30:00,081 --> 00:30:00,880

Hank.

 

613

00:30:03,751 --> 00:30:05,352

Salutations.

 

614

00:30:05,353 --> 00:30:06,386

Hey!

 

615

00:30:09,156 --> 00:30:10,023

Oh!

 

616

00:30:26,480 --> 00:30:28,561

Tous droits, système en place

et prêt à recevoir.

 

617

00:30:29,468 --> 00:30:30,534

Tous ensemble?

 

618

00:30:30,535 --> 00:30:32,570

Faisons-le.

 

619

00:30:42,114 --> 00:30:44,015

Vous y êtes.

 

620

00:30:44,016 --> 00:30:45,650

Le cerveau en binaire.

 

621

00:30:45,651 --> 00:30:48,653

Oh, Nikola ...

 

622

00:30:48,654 --> 00:30:49,820

A toujours été un fan.

 

623

00:30:50,989 --> 00:30:51,822

Ouais, je sais.

 

624

00:30:54,526 --> 00:30:56,694

Hey, vous savez,

ce n'est pas une course.

 

625

00:30:56,695 --> 00:30:58,796

Qu'est-ce avec

toute cette énergie de toute façon?

 

626

00:30:58,797 --> 00:31:00,364

Je pense que Narra

doit avoir eu raison

 

627

00:31:00,365 --> 00:31:02,066

sur les médicaments

propriétés du champignon.

 

628

00:31:02,067 --> 00:31:03,434

Sans la lumière du soleil,

 

629

00:31:03,435 --> 00:31:04,735

leur nourriture doit

contiennent des doses massives

 

630

00:31:04,736 --> 00:31:07,571

de la vitamine D.

 

631

00:31:11,610 --> 00:31:14,178

Vérifier

dispositifs de sécurité.

 

632

00:31:20,919 --> 00:31:22,787

Rien ici

comme nous l'avons vu à la passerelle.

 

633

00:31:22,788 --> 00:31:24,121

Pas d'yeux électriques,

 

634

00:31:24,122 --> 00:31:26,891

pas de détecteur de vampire.

 

635

00:31:26,892 --> 00:31:29,126

Peut-être que personne ne

rend aussi loin.

 

636

00:31:41,239 --> 00:31:42,640

Maintenant, qui ressemble à ...

 

637

00:31:42,641 --> 00:31:44,875

De transport en commun.

 

638

00:32:06,832 --> 00:32:08,666

Eh bien, cette

est différente.

 

639

00:32:08,667 --> 00:32:10,701

Tout à fait.

 

640

00:32:10,702 --> 00:32:11,869

Vous pensez que ce

balle de ping pong

 

641

00:32:11,870 --> 00:32:14,505

nous mènera

à la ville?

 

642

00:32:14,506 --> 00:32:17,141

Il n'y a qu'une seule façon

pour le savoir.

 

643

00:32:38,630 --> 00:32:39,997

Nous voyageons à la verticale

et horizontalement

 

644

00:32:39,998 --> 00:32:42,133

à une vitesse incroyable.

 

645

00:32:42,134 --> 00:32:45,069

C'est comme étant à l'intérieur

un gyroscope.

 

646

00:32:45,070 --> 00:32:47,071

La sphère intérieure est maintenue

à orientation constante

 

647

00:32:47,072 --> 00:32:48,873

par une sorte de jets repulser,

 

648

00:32:48,874 --> 00:32:51,709

pneumatiques peut-être,

ou dipolaires.

 

649

00:32:51,710 --> 00:32:52,777

Vous savez,

lorsque vous le dire comme ça,

 

650

00:32:52,778 --> 00:32:54,211

Cela paraît si simple.

 

651

00:32:54,212 --> 00:32:55,746

Nous parlons de quelque chose

 

652

00:32:55,747 --> 00:32:57,982

construit par

une civilisation avancée.

 

653

00:32:57,983 --> 00:32:59,884

Cela pourrait bien antérieurs

notre décision

 

654

00:32:59,885 --> 00:33:01,018

à frapper deux pierres

 

655

00:33:01,019 --> 00:33:02,586

et l'appeler

fabrication d'outils.

 

656

00:33:02,587 --> 00:33:03,821

At-il jamais venu à vous

 

657

00:33:03,822 --> 00:33:05,656

qu'une civilisation

cette avancée

 

658

00:33:05,657 --> 00:33:07,858

peut-être un moyen de surveillance

leur système de transport?

 

659

00:33:07,859 --> 00:33:09,727

Vous voulez dire qu'ils savent déjà

nous sommes à venir?

 

660

00:33:09,728 --> 00:33:11,061

Eh bien, nous n'avons pas

toutes les autorisations d'entrée,

 

661

00:33:11,062 --> 00:33:13,631

nous n'avons aucune idée

où Henry et Kate sont,

 

662

00:33:13,632 --> 00:33:15,666

ou si ils ont même

rendu à ce point ...

 

663

00:33:15,667 --> 00:33:17,201

Je dis simplement, il se sent comme

nous nous dirigeons dans un piège.

 

664

00:33:17,202 --> 00:33:19,370

Tout cela est vrai,

 

665

00:33:19,371 --> 00:33:20,571

mais pouvez-vous penser

un moyen plus rapide

 

666

00:33:20,572 --> 00:33:21,639

pour entrer dans la ville?

 

667

00:33:23,775 --> 00:33:25,176

Cela devrait

traduire les données

 

668

00:33:25,177 --> 00:33:26,677

à partir de votre

cortex visuel

 

669

00:33:26,678 --> 00:33:29,847

dans une langue ce

chose peut comprendre.

 

670

00:33:29,848 --> 00:33:31,882

Permettez-moi, hein?

 

671

00:33:43,195 --> 00:33:44,328

Amazing.

 

672

00:33:44,329 --> 00:33:46,197

C'est bien, nous.

 

673

00:33:46,198 --> 00:33:48,599

J'ai toujours su

nous aimerions bien travailler ensemble.

 

674

00:33:48,600 --> 00:33:50,167

Vous ne pouvez jamais

m'a donné la chance.

 

675

00:33:50,168 --> 00:33:51,836

Ouais, bien, mieux

tard que jamais, hein?

 

676

00:33:51,837 --> 00:33:52,937

Maintenant, la roche

autour de la ville

 

677

00:33:52,938 --> 00:33:55,840

a un pourcentage élevé

de magnétite.

 

678

00:33:55,841 --> 00:33:56,974

Il est donc très

magnétiques.

 

679

00:33:56,975 --> 00:33:59,176

Ce qui contribue à leur

signaux de communication,

 

680

00:33:59,177 --> 00:34:02,213

mais il agit également comme un élément naturel

blindage électro-magnétique.

 

681

00:34:02,214 --> 00:34:03,614

Je ne dirais pas

téléportation là-dedans,

 

682

00:34:03,615 --> 00:34:05,015

par la manière.

 

683

00:34:05,016 --> 00:34:06,917

Votre particules serait ricochet

comme une balle.

 

684

00:34:06,918 --> 00:34:08,118

Oui.

 

685

00:34:08,119 --> 00:34:09,620

Pourquoi n'avez-vous pas

mentionner cela plus tôt?

 

686

00:34:09,621 --> 00:34:11,388

En raison de ces.

 

687

00:34:13,391 --> 00:34:16,660

tunnels d'approvisionnement à quelques miles

dessus de la ville.

 

688

00:34:16,661 --> 00:34:19,263

Principalement en granit

dans la composition.

 

689

00:34:19,264 --> 00:34:20,831

C'est notre coffre-fort

point d'entrée.

 

690

00:34:20,832 --> 00:34:21,765

A partir de là,

 

691

00:34:21,766 --> 00:34:22,633

nous pouvons le faire

à la ville à pied.

 

692

00:34:24,035 --> 00:34:25,970

Eh bien?

 

693

00:34:25,971 --> 00:34:29,206

Je préfère

un espace plus grand,

 

694

00:34:29,207 --> 00:34:32,643

juste pour permettre

que la marge d'erreur.

 

695

00:34:32,644 --> 00:34:34,144

Je sais juste l'endroit.

 

696

00:34:38,783 --> 00:34:40,985

Ça ne

très bien.

 

697

00:34:40,986 --> 00:34:43,254

Pensé.

 

698

00:34:52,430 --> 00:34:53,964

Ugh ...

 

699

00:34:53,965 --> 00:34:55,666

Que l'enfer

nous at-on tirer avec,

 

700

00:34:55,667 --> 00:34:56,867

une arme à feu gueule de bois?

 

701

00:34:56,868 --> 00:34:58,769

Une sorte de rayon d'énergie.

 

702

00:34:58,770 --> 00:35:00,170

Knocked Out

notre système électrique.

 

703

00:35:00,171 --> 00:35:01,672

Dites-vous que nous avons redémarré?

 

704

00:35:01,673 --> 00:35:02,973

Uh-huh.

 

705

00:35:02,974 --> 00:35:04,241

Je suis certainement avoir

un moment vista.

 

706

00:35:04,242 --> 00:35:05,776

Tous droits, où

pensez-vous que nous sommes,

 

707

00:35:05,777 --> 00:35:07,811

la ville?

 

708

00:35:07,812 --> 00:35:10,314

Eh bien,

il n'est pas Kansas.

 

709

00:35:20,258 --> 00:35:21,425

Je pense que nous ralentir.

 

710

00:35:27,432 --> 00:35:32,202

Et je crois

c'est notre arrêt.

 

711

00:35:53,648 --> 00:35:54,926

Bon, maintenant

c'est à votre tour.

 

712

00:35:55,732 --> 00:35:57,132

Bloody enfer.

 

713

00:36:07,926 --> 00:36:09,027

Vous savez,

Je sais que nous avons tous fait

 

714

00:36:09,045 --> 00:36:11,012

quelques pirouettes

avec la règle à calcul,

 

715

00:36:11,013 --> 00:36:12,114

mais il ya encore

aucune garantie

 

716

00:36:12,115 --> 00:36:13,148

cela va fonctionner.

 

717

00:36:13,149 --> 00:36:14,216

True. Ensuite,

il l'est rarement.

 

718

00:36:14,217 --> 00:36:15,851

Très bien.

 

719

00:36:15,852 --> 00:36:17,252

Maintenant, si les choses

aller en forme de poire,

 

720

00:36:17,253 --> 00:36:18,620

assurez-vous d'obtenir de l'aide

avant de venir après nous.

 

721

00:36:18,621 --> 00:36:19,921

Je viens avec vous.

 

722

00:36:19,922 --> 00:36:21,923

Eh bien, quelqu'un

doit rester

 

723

00:36:21,924 --> 00:36:23,091

et l'homme fort.

 

724

00:36:23,092 --> 00:36:24,059

Ouais, eh bien,

Depuis quand suis-je devenu

 

725

00:36:24,060 --> 00:36:25,527

le membre responsable

de ce groupe?

 

726

00:36:25,528 --> 00:36:26,795

Le grand poilu

peut répondre au téléphone.

 

727

00:36:26,796 --> 00:36:28,196

Je ne suis pas manquer à ce sujet.

 

728

00:36:28,197 --> 00:36:30,665

Vous avez tout à fait déterminée

de venir avec nous?

 

729

00:36:30,666 --> 00:36:31,733

Eh bien, je suis bien sûr.

 

730

00:36:33,236 --> 00:36:35,070

Si vous insistez.

 

731

00:36:37,006 --> 00:36:39,875

Fils de pute!

 

732

00:36:40,943 --> 00:36:43,645

Nice one!

 

733

00:36:47,283 --> 00:36:48,850

Incroyable!

 

734

00:36:48,851 --> 00:36:51,486

Ah, vous n'avez pas

encore rien vu.

 

735

00:36:51,487 --> 00:36:53,121

De cette façon.

 

736

00:37:12,975 --> 00:37:14,743

Au moins une personne

apprécier le spectacle.

 

737

00:37:14,744 --> 00:37:16,811

Aucune poignée de porte,

 

738

00:37:16,812 --> 00:37:19,881

aucun mécanisme de verrouillage visibles ...

 

739

00:37:19,882 --> 00:37:20,982

C'est sans doute

électriques.

 

740

00:37:23,252 --> 00:37:25,754

Certainement électrique.

 

741

00:37:25,755 --> 00:37:28,590

Ow.

 

742

00:37:33,029 --> 00:37:34,129

Hey.

 

743

00:37:36,232 --> 00:37:37,065

Kate, Henry!

 

744

00:37:37,066 --> 00:37:38,600

Merci Dieu

Vous avez tous raison.

 

745

00:37:38,601 --> 00:37:41,736

Donc, je suppose que vous les gars

ne sont pas ici pour nous sauver.

 

746

00:37:41,737 --> 00:37:44,005

Qu'est-il arrivé à votre jambe?

 

747

00:37:44,006 --> 00:37:45,941

Eh bien, c'est

un Freelander Dr spéciale.

 

748

00:37:45,942 --> 00:37:47,042

It Only Hurts

quand je marche,

 

749

00:37:47,043 --> 00:37:48,376

ou se tenir debout.

 

750

00:37:48,377 --> 00:37:49,177

Permettez-moi de prendre

un coup d'oeil.

 

751

00:37:50,713 --> 00:37:52,180

Alors, comment avez-vous deux

arrivé là?

 

752

00:37:52,181 --> 00:37:53,782

Euh, nous avons été attaqués

 

753

00:37:53,783 --> 00:37:55,317

par télépathie Hare Krishna

avec des fusils anneau.

 

754

00:37:55,318 --> 00:37:57,018

Vous?

 

755

00:37:57,019 --> 00:37:58,687

Alimenté par un holo-projection

champignons agriculteur,

 

756

00:37:58,688 --> 00:37:59,955

pris le bus, n'a pas payé,

a été arrêté.

 

757

00:37:59,956 --> 00:38:02,657

Appelons cela une cravate.

 

758

00:38:02,658 --> 00:38:04,025

A en juger par notre environnement,

 

759

00:38:04,026 --> 00:38:06,228

Je pense que la ville n'est pas la bienvenue

surface habitants soit.

 

760

00:38:07,630 --> 00:38:08,730

Good job.

 

761

00:38:08,731 --> 00:38:09,931

Le patient

vivra.

 

762

00:38:11,634 --> 00:38:13,635

Baisse de tension.

 

763

00:38:13,636 --> 00:38:15,203

Huh, il se passe ici, aussi.

 

764

00:38:15,204 --> 00:38:16,905

Nous avons remarqué plusieurs

les fluctuations de tension

 

765

00:38:16,906 --> 00:38:18,240

le long du chemin,

 

766

00:38:18,241 --> 00:38:21,109

généralement induits par le

tremblements de terre légère.

 

767

00:38:22,311 --> 00:38:23,678

Ainsi, Kate,

 

768

00:38:23,679 --> 00:38:25,113

des idées

en sortant d'ici?

 

769

00:38:25,114 --> 00:38:26,615

Pas le cas.

 

770

00:38:26,616 --> 00:38:28,250

Cet endroit est

tendu comme un tambour.

 

771

00:38:28,251 --> 00:38:29,584

Hmm,

 

772

00:38:29,585 --> 00:38:31,987

donc je suppose que c'est à nos hôtes

à faire le prochain pas.

 

773

00:38:37,126 --> 00:38:38,093

Je pensais que vous l'avez dit

 

774

00:38:38,094 --> 00:38:39,361

ces tunnels

étaient en granit.

 

775

00:38:39,362 --> 00:38:40,762

Plus tôt,

où nous sommes entrés.

 

776

00:38:40,763 --> 00:38:42,030

Maintenant, nous allons

Deeper Underground.

 

777

00:38:42,031 --> 00:38:42,864

Eh bien, c'est

magnétite.

 

778

00:38:42,865 --> 00:38:43,865

Lodestone.

 

779

00:38:43,866 --> 00:38:44,799

Comme je vous l'ai dit,

 

780

00:38:44,800 --> 00:38:46,167

le plus proche

nous arrivons à la ville ...

 

781

00:38:46,168 --> 00:38:47,002

Combien de plus?

 

782

00:38:47,003 --> 00:38:48,403

Juste au-devant

 

783

00:38:48,404 --> 00:38:49,704

il ya une caverne

avec un tunnel de dérivation.

 

784

00:38:49,705 --> 00:38:51,873

Elle mène directement

à l'Outreterre.

 

785

00:38:51,874 --> 00:38:53,675

De là, nous pouvons accéder à

l'une des portes de la ville.

 

786

00:38:53,676 --> 00:38:56,978

Autrement dit, si Helen gérés

pour le rendre aussi loin.

 

787

00:38:56,979 --> 00:39:00,682

Pour l'amour de vous, priez qu'elle a fait.

 

788

00:39:12,395 --> 00:39:13,295

Adam!

 

789

00:39:13,296 --> 00:39:15,030

A rempli sa fonction

 

790

00:39:15,031 --> 00:39:17,365

à ce jour.

 

791

00:39:24,740 --> 00:39:28,710

Maintenant il est temps

pour l'adulte à prendre la relève.

 

792

00:39:29,779 --> 00:39:31,413

Maintenant, vous êtes

mon prisonnier, Johnny.

 

793

00:39:31,414 --> 00:39:34,249

Bienvenue dans mon monde.

 

794

00:39:39,989 --> 00:39:41,990

Le temps d'aller.

 

795

00:39:45,895 --> 00:39:47,295

Ce n'est pas

va être bon.

 

796

00:39:47,296 --> 00:39:48,296

Ah, vous croyez?

 

797

00:40:36,212 --> 00:40:38,113

Je suis Ranna Sénéchal,

chef de Praxis.

 

798

00:40:38,114 --> 00:40:39,314

Je suis -

 

799

00:40:39,315 --> 00:40:40,415

Helen Magnus.

 

800

00:40:41,717 --> 00:40:43,752

Vous me connaissez?

 

801

00:40:43,753 --> 00:40:45,286

Eh bien, vous devez savoir

où est mon père.

 

802

00:40:45,287 --> 00:40:46,421

Ce n'est pas un conseil.

 

803

00:40:46,422 --> 00:40:47,856

Il s'agit d'un jugement.

 

804

00:40:49,091 --> 00:40:50,959

Vous êtes incomers

d'en haut.

 

805

00:40:50,960 --> 00:40:53,528

Une menace pour cette ville

et à ce royaume.

 

806

00:40:53,529 --> 00:40:56,798

Vous êtes à être exécuté.

 

807

00:40:56,799 --> 00:40:57,999

Immédiatement.

 

808

00:41:09,745 --> 00:41:12,781

Une exécution sommaire?

 

809

00:41:12,782 --> 00:41:13,948

Et là, je pensais

 

810

00:41:13,949 --> 00:41:15,116

vous pourriez être

plus évolués que nous.

 

811

00:41:15,117 --> 00:41:16,451

Ouais, retour à la maison,

 

812

00:41:16,452 --> 00:41:18,086

nous avons cette chose,

ça s'appelle un procès?

 

813

00:41:18,087 --> 00:41:22,257

C'est en quelque sorte d'un signe

d'une société civilisée.

 

814

00:41:22,258 --> 00:41:24,159

Des poursuites judiciaires sont réservés

pour les citoyens de Praxis seul,

 

815

00:41:24,160 --> 00:41:26,027

pas allogènes,

 

816

00:41:26,028 --> 00:41:27,962

et certainement pas ceux

 

817

00:41:27,963 --> 00:41:29,898

qui se livrent à la trahison

contre notre peuple.

 

818

00:41:29,899 --> 00:41:32,967

Vous avez comparu

dans notre chambre avatar.

 

819

00:41:32,968 --> 00:41:34,669

Nous sommes venus ici

à la recherche de mon père!

 

820

00:41:34,670 --> 00:41:35,537

Où est-il?

 

821

00:41:35,538 --> 00:41:36,971

La loi est claire.

 

822

00:41:36,972 --> 00:41:39,774

Ceux qui intrusion notre royaume,

 

823

00:41:39,775 --> 00:41:42,043

qui sapent notre mode de vie,

 

824

00:41:42,044 --> 00:41:43,311

sera exécuté.

 

825

00:41:43,312 --> 00:41:44,979

Oh, viens.

 

826

00:41:44,980 --> 00:41:46,548

Regardez, son vieux

a envoyé un message,

 

827

00:41:46,549 --> 00:41:49,484

et nous sommes venus ici

pour dire bonjour.

 

828

00:41:49,485 --> 00:41:51,219

Il s'agit essentiellement

une mission d'échanges culturels.

 

829

00:41:51,220 --> 00:41:53,154

Cette femme se meurt

 

830

00:41:53,155 --> 00:41:55,390

contre les rayonnements

intoxication!

 

831

00:41:55,391 --> 00:41:56,891

Vous ne pouvez pas nous tuer

 

832

00:41:56,892 --> 00:41:59,260

sans nous expliquer

pourquoi nous sommes ici.

 

833

00:41:59,261 --> 00:42:00,395

Oui, nous le pouvons.

 

834

00:42:02,465 --> 00:42:05,900

Big Brother, Troisième Reich,

porcs fascistes!

 

835

00:42:05,901 --> 00:42:07,302

Henry ...

 

836

00:42:07,303 --> 00:42:09,170

Désolé, condamné

à la mort ici.

 

837

00:42:09,171 --> 00:42:10,171

Magnus,

 

838

00:42:10,172 --> 00:42:11,539

Je ne peux pas hap.

 

839

00:42:11,540 --> 00:42:13,141

Votre ADN est verrouillé, M. Foss.

 

840

00:42:13,142 --> 00:42:15,243

Nous ne respectent pas

transmutations illégales ici.

 

841

00:42:15,244 --> 00:42:17,045

Qu'est-ce?

 

842

00:42:17,046 --> 00:42:20,014

Vraiment?

Vous pouvez le faire?

 

843

00:42:20,015 --> 00:42:22,050

Vous faites une grave erreur.

 

844

00:42:22,051 --> 00:42:24,018

Nous sommes venus ici en paix.

 

845

00:42:24,019 --> 00:42:27,455

Et, ce faisant,

vous vous condamne.

 

846

00:42:27,456 --> 00:42:28,456

Continuez.

 

847

00:42:28,457 --> 00:42:29,557

Ne faites pas cela.

 

848

00:42:52,448 --> 00:42:54,450

Justice est servi.

 

1

00:00:02,070 --> 00:00:02,655

Who are you?

 

2

00:00:02,757 --> 00:00:04,225

Helen, you look beautiful.

 

3

00:00:04,937 --> 00:00:06,437

Previously on Sanctuary ...

 

4

00:00:06,957 --> 00:00:07,890

How do you know me?

 

5

00:00:07,891 --> 00:00:09,292

How indeed?

 

6

00:00:09,344 --> 00:00:11,913

I've waited

a long time for this.

 

7

00:00:12,663 --> 00:00:13,896

Adam...

 

8

00:00:13,897 --> 00:00:15,164

Who the hell is this guy?

 

9

00:00:15,165 --> 00:00:16,532

Not one person,

but two.

 

10

00:00:18,435 --> 00:00:21,537

Prepare to meet

Jekyll and Hyde.

 

11

00:00:21,538 --> 00:00:23,539

You don't need us.

 

12

00:00:23,540 --> 00:00:25,708

No, you don't see, you need me.

 

13

00:00:25,709 --> 00:00:27,009

You need me!

 

14

00:00:27,010 --> 00:00:28,945

I'm afraid

there's nothing I can do.

 

15

00:00:28,946 --> 00:00:31,380

But you've done experiments

with blood injections before,

 

16

00:00:31,381 --> 00:00:32,615

rare blood

with amazing properties.

 

17

00:00:32,616 --> 00:00:33,516

Not on a child.

 

18

00:00:33,517 --> 00:00:35,017

She's my daughter.

 

19

00:00:35,018 --> 00:00:37,453

You have

my condolences.

 

20

00:00:38,622 --> 00:00:40,556

Your only legacy

 

21

00:00:40,557 --> 00:00:41,757

will be that you murdered me.

 

22

00:00:41,758 --> 00:00:43,459

Adam, don't!

 

23

00:00:43,460 --> 00:00:45,595

No!

 

24

00:00:45,596 --> 00:00:48,030

How did you survive?

 

25

00:00:48,031 --> 00:00:50,433

I was taken to the city.

 

26

00:00:50,434 --> 00:00:52,101

They treated me

as one of their own,

 

27

00:00:52,102 --> 00:00:54,770

showed me things

you can't even imagine.

 

28

00:00:54,771 --> 00:00:56,439

At this rate,

 

29

00:00:56,440 --> 00:00:57,773

he'll experience

complete organ failure

 

30

00:00:57,774 --> 00:00:58,741

and be dead

within a matter of weeks.

 

31

00:00:58,742 --> 00:01:00,142

That's not Adam's blood.

 

32

00:01:00,143 --> 00:01:01,477

It's yours.

 

33

00:01:01,478 --> 00:01:03,546

One of the unfortunate

side effects

 

34

00:01:03,547 --> 00:01:06,182

of traveling through

an extra-dimensional rift.

 

35

00:01:06,183 --> 00:01:08,517

Keystones!

What are they?

 

36

00:01:08,518 --> 00:01:09,785

How do they lead

to the city?

 

37

00:01:09,786 --> 00:01:11,587

If you want to save Gregory,

you need me!

 

38

00:01:11,588 --> 00:01:12,989

My father

never gave me a gift

 

39

00:01:12,990 --> 00:01:14,724

without significance.

 

40

00:01:14,725 --> 00:01:16,158

Do you think

it exists?

 

41

00:01:16,159 --> 00:01:17,760

Well, if it does,

we have to find it.

 

42

00:01:20,063 --> 00:01:20,897

The keystone....

 

43

00:01:20,898 --> 00:01:24,667

The last piece

of the puzzle.

 

44

00:01:24,668 --> 00:01:26,402

That's the gateway.

 

45

00:01:26,403 --> 00:01:28,004

We leave at first light.

 

46

00:01:31,008 --> 00:01:32,041

So you've found it.

 

47

00:01:32,042 --> 00:01:34,110

The real keystone.

 

48

00:01:34,111 --> 00:01:36,746

I'll bring back the cure.

 

49

00:01:36,747 --> 00:01:38,848

If you're telling the truth

and it actually exists.

 

50

00:01:38,849 --> 00:01:41,017

If I lied, we're both dead.

 

51

00:01:41,018 --> 00:01:43,586

Yes, and you're

far too arrogant

 

52

00:01:43,587 --> 00:01:44,587

to commit suicide.

 

53

00:01:44,588 --> 00:01:46,422

Bravo.

 

54

00:01:46,423 --> 00:01:47,590

I can lead you to it,

you know.

 

55

00:01:47,591 --> 00:01:49,558

You're not going anywhere.

 

56

00:01:49,559 --> 00:01:52,061

But 'dere be tigers down dere.

 

57

00:01:52,062 --> 00:01:53,863

Far too dangerous without me.

 

58

00:01:53,864 --> 00:01:55,464

On the contrary.

 

59

00:01:55,465 --> 00:01:56,899

Come on, Helen.

 

60

00:01:56,900 --> 00:01:59,969

Devil you know, and all that?

 

61

00:01:59,970 --> 00:02:02,004

You'll never survive

on your own, you know.

 

62

00:02:02,005 --> 00:02:04,874

Maybe you don't

want to.

 

63

00:02:04,875 --> 00:02:06,175

Death of a child...

 

64

00:02:11,181 --> 00:02:12,982

Hmm.

 

65

00:02:12,983 --> 00:02:15,084

Never quite the same

after that, is it?

 

66

00:02:22,793 --> 00:02:24,160

I'm just saying,

 

67

00:02:24,161 --> 00:02:25,928

we're betting the bank

on the word of a nutbar.

 

68

00:02:25,929 --> 00:02:26,796

None of you

has to come.

 

69

00:02:26,797 --> 00:02:28,130

Gregory is my father.

 

70

00:02:28,131 --> 00:02:29,198

You're sick.

 

71

00:02:29,199 --> 00:02:30,266

You're not

going alone.

 

72

00:02:30,267 --> 00:02:31,534

Yeah,

what he said.

 

73

00:02:31,535 --> 00:02:33,769

Absolutely.

 

74

00:02:33,770 --> 00:02:35,604

I've been testing this

vampire shield all morning--

 

75

00:02:35,605 --> 00:02:37,173

you're really

not very good at

 

76

00:02:37,174 --> 00:02:38,474

naming things,

are you?

 

77

00:02:38,475 --> 00:02:39,875

Too bad

our resident genius

 

78

00:02:39,876 --> 00:02:41,344

could only make one.

 

79

00:02:41,345 --> 00:02:42,712

Really, the paltry

supplies of lathanides

 

80

00:02:42,713 --> 00:02:43,846

you keep on hand?

 

81

00:02:43,847 --> 00:02:45,214

I'll be careful

with that, I promise.

 

82

00:02:45,215 --> 00:02:46,749

Oh, so you're going?

 

83

00:02:46,750 --> 00:02:48,684

As opposed to..?

 

84

00:02:48,685 --> 00:02:49,885

You? Or him?

 

85

00:02:49,886 --> 00:02:51,887

I did aid in

procuring the keystone.

 

86

00:02:51,888 --> 00:02:52,922

Found the gateway!

 

87

00:02:52,923 --> 00:02:53,990

Hand it over.

 

88

00:02:55,692 --> 00:02:57,460

Very well,

 

89

00:02:57,461 --> 00:02:59,161

but, really,

I have to say,

 

90

00:02:59,162 --> 00:03:01,897

when I imagine the splendor

of the entry hall,

 

91

00:03:01,898 --> 00:03:05,768

an architectural site

thousands of years old...

 

92

00:03:05,769 --> 00:03:07,470

A veritable marvel

 

93

00:03:07,471 --> 00:03:08,671

of art and design,

 

94

00:03:08,672 --> 00:03:10,172

and to think

 

95

00:03:10,173 --> 00:03:11,474

that the first witnesses

to this spectacle

 

96

00:03:11,475 --> 00:03:12,942

will be Huey,

Dewey, and Screwy?

 

97

00:03:12,943 --> 00:03:13,943

Really, Helen,

 

98

00:03:13,944 --> 00:03:16,012

my heart sinks

you chose them over me.

 

99

00:03:16,013 --> 00:03:17,613

Don't be bitter.

 

100

00:03:18,749 --> 00:03:19,782

I do it so well.

 

101

00:03:20,851 --> 00:03:22,018

Sooner the better.

 

102

00:03:22,019 --> 00:03:23,152

Ready when you are.

 

103

00:03:23,153 --> 00:03:24,687

Oh, man,

I hate this...

 

104

00:03:26,023 --> 00:03:27,723

I have to pee.

 

105

00:03:31,628 --> 00:03:34,163

Best zip up.

 

106

00:03:42,806 --> 00:03:44,840

Let me come with you!

 

107

00:03:44,841 --> 00:03:45,941

Without a source blood shield,

 

108

00:03:45,942 --> 00:03:47,977

you could be

a liability.

 

109

00:03:47,978 --> 00:03:51,647

Before we go any further,

you need to leave.

 

110

00:03:53,216 --> 00:03:54,784

Set up the repeater.

 

111

00:03:54,785 --> 00:03:57,186

Keep that tracking system

broadcasting!

 

112

00:03:57,187 --> 00:03:58,854

Yeah!

 

113

00:03:58,855 --> 00:03:59,789

I'm on it, I just--

 

114

00:04:00,724 --> 00:04:03,059

Hmm.

 

115

00:04:03,060 --> 00:04:05,061

Here goes nothing!

 

116

00:04:16,239 --> 00:04:19,108

That is so Indiana Jones!

 

117

00:04:21,078 --> 00:04:22,978

Or not.

 

118

00:04:24,081 --> 00:04:26,344

It's jammed!

 

119

00:04:26,483 --> 00:04:30,552

= Sanctuary #310 =

= Hollow Men =

Original Air Date on 17 December 2010

 

120

00:04:30,552 --> 00:04:34,052

== sync reno915 - ==

== for www.sanctuary-france.com ==

 

121

00:04:40,501 --> 00:04:42,068

Ow, ow.

 

122

00:04:43,810 --> 00:04:44,433

Will you

tuck me in?

 

123

00:04:44,631 --> 00:04:45,765

No.

 

124

00:04:45,766 --> 00:04:47,366

Although I could add

some sulphuric acid

 

125

00:04:47,367 --> 00:04:48,634

to this cocktail,

 

126

00:04:48,635 --> 00:04:49,869

make your blood boil

from the inside.

 

127

00:04:49,870 --> 00:04:51,103

Would you like that?

 

128

00:04:51,104 --> 00:04:52,672

You haven't lost

your sense of humor.

 

129

00:04:54,074 --> 00:04:57,910

She's going to die

down there, you know that.

 

130

00:04:57,911 --> 00:04:59,512

There will be events

 

131

00:04:59,513 --> 00:05:01,414

she's unprepared for.

 

132

00:05:01,415 --> 00:05:02,615

Finish up.

 

133

00:05:02,616 --> 00:05:03,783

I'm sick of

the sound of his voice.

 

134

00:05:03,784 --> 00:05:06,986

The great

Helen Magnus.

 

135

00:05:06,987 --> 00:05:08,054

Oh well, I tried to warn her.

 

136

00:05:08,055 --> 00:05:09,989

Stop!

 

137

00:05:09,990 --> 00:05:12,925

Talking.

 

138

00:05:12,926 --> 00:05:17,864

She never loved you,

you know that.

 

139

00:05:18,899 --> 00:05:19,832

Oh, come on,

 

140

00:05:19,833 --> 00:05:20,833

you've seen the way

she looks at me,

 

141

00:05:20,834 --> 00:05:22,969

with pity in her eyes.

 

142

00:05:22,970 --> 00:05:25,104

Why should she feel

any differently about you?

 

143

00:05:25,105 --> 00:05:27,740

The only reason

she tolerates you

 

144

00:05:27,741 --> 00:05:29,075

is because

she can use you,

 

145

00:05:29,076 --> 00:05:30,676

like a mad dog on a leash,

 

146

00:05:30,677 --> 00:05:33,613

and you just keep

lapping at her heels

 

147

00:05:33,614 --> 00:05:34,847

like the pathetic

little pet that you are--

 

148

00:05:37,518 --> 00:05:38,417

John, really...

 

149

00:05:39,987 --> 00:05:41,487

He's not worth it,

pardon the pun.

 

150

00:05:41,488 --> 00:05:43,089

If you kill him,

 

151

00:05:43,090 --> 00:05:45,591

he can't help her.

 

152

00:05:55,002 --> 00:05:56,035

Same old Johnny.

 

153

00:05:57,704 --> 00:05:58,771

Please.

 

154

00:06:12,986 --> 00:06:14,453

Ice blocking

the door!

 

155

00:06:16,056 --> 00:06:18,124

This may take a while!

 

156

00:06:21,895 --> 00:06:25,064

Henry, do you have

a cutting torch?

 

157

00:06:25,065 --> 00:06:26,732

Yeah!

 

158

00:06:26,733 --> 00:06:28,467

Uh...

Oh boy.

 

159

00:06:28,468 --> 00:06:29,502

Um...

 

160

00:06:29,503 --> 00:06:30,937

Ah-ha!

 

161

00:06:36,743 --> 00:06:38,744

Kate, I need the first aid kit!

 

162

00:06:38,745 --> 00:06:42,014

Pass me

the disinfectant spray.

 

163

00:06:47,788 --> 00:06:48,788

I need you guys

to get behind me

 

164

00:06:48,789 --> 00:06:50,156

and block the wind.

 

165

00:07:03,704 --> 00:07:04,837

Aw...

 

166

00:07:04,838 --> 00:07:06,072

I'm running out of juice!

 

167

00:07:06,073 --> 00:07:08,040

Kate, help me keep pressure

on the door.

 

168

00:07:16,550 --> 00:07:18,718

I'm dyin' here!

 

169

00:07:20,554 --> 00:07:21,654

Whoa! What is that?

 

170

00:07:21,655 --> 00:07:22,955

An earth tremor!

 

171

00:07:39,840 --> 00:07:41,807

Well done!

 

172

00:07:46,980 --> 00:07:49,649

Eeny, meeny, miny...

 

173

00:07:49,650 --> 00:07:51,117

There goes mo.

 

174

00:07:58,692 --> 00:08:02,728

I wonder if Gregory

ever passed through here?

 

175

00:08:03,630 --> 00:08:05,331

Oh, no.

 

176

00:08:05,332 --> 00:08:06,799

Come on...

 

177

00:08:10,804 --> 00:08:12,238

Pull!

 

178

00:08:13,807 --> 00:08:14,707

Look out, fingers!

 

179

00:08:16,810 --> 00:08:18,944

I said pull.

 

180

00:08:18,945 --> 00:08:20,613

It's a stone wall!

 

181

00:08:21,982 --> 00:08:24,183

Well, at least we're inside,

 

182

00:08:24,184 --> 00:08:25,785

where it's warm.

 

183

00:08:25,786 --> 00:08:27,853

I'm assuming

this cave system

 

184

00:08:27,854 --> 00:08:29,789

must somehow

lead to the city.

 

185

00:08:29,790 --> 00:08:31,991

Hey...

 

186

00:08:37,898 --> 00:08:39,932

It's not glass.

 

187

00:08:39,933 --> 00:08:42,702

Definitely

quartz-based.

 

188

00:08:42,703 --> 00:08:44,036

Electronic eye

of some sort?

 

189

00:08:44,037 --> 00:08:45,538

Yeah, and we tripped it

on the way in.

 

190

00:08:45,539 --> 00:08:46,939

Triggered an autolock.

 

191

00:08:46,940 --> 00:08:47,873

Well, that's great,

but how do we get back out?

 

192

00:08:49,176 --> 00:08:50,576

Doesn't matter.

 

193

00:08:50,577 --> 00:08:51,811

We're moving forward.

 

194

00:08:55,182 --> 00:08:59,752

Ah, and what have we here?

 

195

00:09:03,223 --> 00:09:04,290

Light switch?

 

196

00:09:07,728 --> 00:09:09,161

" Akhkharu ."

 

197

00:09:09,162 --> 00:09:10,629

Vampire detector.

 

198

00:09:12,165 --> 00:09:15,034

Well, all the major airports

have 'em these days.

 

199

00:09:16,069 --> 00:09:17,336

How's your gizmo?

 

200

00:09:17,337 --> 00:09:18,537

Well, the light's on.

 

201

00:09:18,538 --> 00:09:19,939

Universal sign

 

202

00:09:19,940 --> 00:09:21,207

that a source blood shield

is working, right?

 

203

00:09:21,208 --> 00:09:23,843

Guess there's only

one way to find out.

 

204

00:09:23,844 --> 00:09:25,111

Whoa, whoa.

 

205

00:09:25,112 --> 00:09:27,847

Maybe you should

let us go first.

 

206

00:09:27,848 --> 00:09:29,682

If it senses

three non-vampires,

 

207

00:09:29,683 --> 00:09:32,084

it might go easy on you.

 

208

00:09:32,085 --> 00:09:33,753

All right.

 

209

00:09:36,790 --> 00:09:39,725

Yeah, sure.

 

210

00:09:49,836 --> 00:09:51,670

You're clear.

 

211

00:10:08,688 --> 00:10:10,055

Henry.

 

212

00:10:16,096 --> 00:10:18,063

Clear.

 

213

00:10:18,064 --> 00:10:20,399

My turn.

 

214

00:10:29,176 --> 00:10:31,310

Oh, come on, Nikola...

 

215

00:10:40,287 --> 00:10:41,821

I take back everything

I've ever said about the guy.

 

216

00:10:41,822 --> 00:10:43,389

Let's not be too hasty.

 

217

00:10:44,457 --> 00:10:45,424

Whoa.

 

218

00:10:45,425 --> 00:10:47,092

As I was saying.

 

219

00:10:47,093 --> 00:10:48,160

Whoa,

what did I do?

 

220

00:10:48,161 --> 00:10:49,161

Whoa, whoa!

 

221

00:10:49,162 --> 00:10:49,929

They're after

all of us.

 

222

00:10:49,930 --> 00:10:51,063

Oh, no,

you don't.

 

223

00:11:03,009 --> 00:11:07,246

Henry! Kate!

 

224

00:11:10,050 --> 00:11:11,183

Bloody hell.

 

225

00:11:17,528 --> 00:11:18,761

You're sitting on my leg.

 

226

00:11:18,762 --> 00:11:20,697

Argh, your foot

is in my throat!

 

227

00:11:20,698 --> 00:11:21,731

Oh.

 

228

00:11:25,536 --> 00:11:26,669

Henry?

 

229

00:11:27,705 --> 00:11:28,538

Kate!

 

230

00:11:28,539 --> 00:11:29,639

Without the repeater,

 

231

00:11:29,640 --> 00:11:32,709

the signal won't

penetrate solid rock.

 

232

00:11:32,710 --> 00:11:34,043

What is this thing?

 

233

00:11:34,044 --> 00:11:37,480

I wouldn't do that

if I were you.

 

234

00:11:44,455 --> 00:11:48,091

Oh, great,

now we made it mad.

 

235

00:11:48,092 --> 00:11:50,893

It's herding us

down this tunnel.

 

236

00:11:50,894 --> 00:11:52,462

Like cattle in a chute.

 

237

00:11:52,463 --> 00:11:54,697

Oh, that never

ends well.

 

238

00:11:56,533 --> 00:11:59,535

I hope Henry and Kate

fare better than us.

 

239

00:12:00,938 --> 00:12:02,271

How'd you do that?

 

240

00:12:02,272 --> 00:12:06,175

Oh, you know, earthquake,

rock slide,

 

241

00:12:06,176 --> 00:12:08,911

plunge down

a 20-foot shaft,

 

242

00:12:08,912 --> 00:12:10,546

you take your pick.

 

243

00:12:10,547 --> 00:12:11,614

We really ought to

take a look at it.

 

244

00:12:11,615 --> 00:12:12,582

Right now

I'm more interested in

 

245

00:12:12,583 --> 00:12:13,983

finding our tracking device.

 

246

00:12:13,984 --> 00:12:15,918

And the repeaters.

 

247

00:12:15,919 --> 00:12:17,553

At least they can

locate our signal,

 

248

00:12:17,554 --> 00:12:18,855

maybe send a rescue...

 

249

00:12:20,657 --> 00:12:22,191

Aw, man...

 

250

00:12:22,192 --> 00:12:24,460

What?

 

251

00:12:24,461 --> 00:12:25,762

Aw...

 

252

00:12:26,997 --> 00:12:28,131

Their tracking

signal...

 

253

00:12:28,132 --> 00:12:29,165

It died a few minutes ago.

 

254

00:12:29,166 --> 00:12:31,167

Some sort of network error?

 

255

00:12:31,168 --> 00:12:33,035

I don't think so.

I've rebooted the entire system.

 

256

00:12:33,036 --> 00:12:35,171

Then she needs help.

 

257

00:12:35,172 --> 00:12:36,439

Not so fast.

 

258

00:12:36,440 --> 00:12:37,807

There could be any number

of reasons

 

259

00:12:37,808 --> 00:12:38,608

why the signal died.

 

260

00:12:38,609 --> 00:12:39,876

Such as?

 

261

00:12:39,877 --> 00:12:41,811

I don't know, a malfunction

in the vampire shield?

 

262

00:12:41,812 --> 00:12:43,613

Just give me

a few minutes.

 

263

00:12:43,614 --> 00:12:44,714

I'd like to

check something.

 

264

00:12:46,517 --> 00:12:47,917

It is rather

incredible, isn't it?

 

265

00:12:47,918 --> 00:12:48,751

Yeah.

 

266

00:12:48,752 --> 00:12:49,886

I mean, to think

 

267

00:12:49,887 --> 00:12:50,887

we might be among

the first surface humans

 

268

00:12:50,888 --> 00:12:52,688

to walk this ground

in decades,

 

269

00:12:52,689 --> 00:12:54,524

centuries, even.

 

270

00:12:54,525 --> 00:12:56,459

What if this

is the source

 

271

00:12:56,460 --> 00:12:57,794

for all abnormals,

 

272

00:12:57,795 --> 00:12:59,028

both beneath

and above the surface?

 

273

00:12:59,029 --> 00:13:01,230

That's a real

game-changer.

 

274

00:13:01,231 --> 00:13:02,465

Imagine the impact

it would have

 

275

00:13:02,466 --> 00:13:03,633

on everything,

 

276

00:13:03,634 --> 00:13:05,067

on our research,

our experiments,

 

277

00:13:05,068 --> 00:13:06,536

everything

we thought we knew.

 

278

00:13:06,537 --> 00:13:07,570

It could change

the Sanctuary project

 

279

00:13:07,571 --> 00:13:08,704

forever.

 

280

00:13:08,705 --> 00:13:10,039

That is, if we find

our way out of here.

 

281

00:13:16,780 --> 00:13:17,847

It must be

centuries old.

 

282

00:13:23,086 --> 00:13:26,255

Ancient steel,

that's reassuring.

 

283

00:13:28,058 --> 00:13:30,693

Yup, that is

a long way down.

 

284

00:13:30,694 --> 00:13:32,662

Up ahead here, mind the gap.

 

285

00:13:37,835 --> 00:13:40,603

Taken out by a rock slide.

 

286

00:13:40,604 --> 00:13:42,872

It's okay,

we can jump that easily.

 

287

00:13:45,843 --> 00:13:48,077

Yes, but

do we want to?

 

288

00:13:48,078 --> 00:13:51,147

Do you have

a plan B?

 

289

00:13:51,148 --> 00:13:53,282

Follow my lead.

 

290

00:13:59,923 --> 00:14:01,491

What?

 

291

00:14:22,079 --> 00:14:22,979

Of course.

 

292

00:14:22,980 --> 00:14:24,013

Now what?

 

293

00:14:27,851 --> 00:14:30,253

Hang on!

 

294

00:14:42,099 --> 00:14:43,599

Good times.

 

295

00:14:46,251 --> 00:14:47,373

Is that

a defense satellite

 

296

00:14:47,441 --> 00:14:48,375

you've stolen?

 

297

00:14:48,399 --> 00:14:49,336

Weather.

 

298

00:14:49,436 --> 00:14:51,304

Better

geothermal data.

 

299

00:14:52,280 --> 00:14:53,847

Look here.

 

300

00:14:53,848 --> 00:14:56,983

A seismic event of 3.4

was registered right at...

 

301

00:14:56,984 --> 00:14:58,451

The same coordinates

as the gateway.

 

302

00:14:58,452 --> 00:15:00,787

At roughly the same time

as their tracking signal died.

 

303

00:15:20,408 --> 00:15:21,908

They made it inside,

 

304

00:15:21,909 --> 00:15:23,310

but the gateway

is sealed again.

 

305

00:15:27,481 --> 00:15:29,849

Thank you, Will.

 

306

00:15:29,850 --> 00:15:32,252

No problem.

 

307

00:15:34,956 --> 00:15:36,890

We should probably

follow the laser field.

 

308

00:15:36,891 --> 00:15:38,258

It might be headed

to the city.

 

309

00:15:38,259 --> 00:15:39,626

Hold on, hold on,

you need to rest.

 

310

00:15:39,627 --> 00:15:41,228

I'm fine.

 

311

00:15:41,229 --> 00:15:42,829

That's the adrenaline

talking.

 

312

00:15:42,830 --> 00:15:45,665

Yes, well,

any port in a storm.

 

313

00:15:45,666 --> 00:15:47,601

Let's keep moving.

 

314

00:15:54,508 --> 00:15:56,376

Allow me.

 

315

00:16:10,458 --> 00:16:11,758

Hey, hoppy...

 

316

00:16:11,759 --> 00:16:13,893

Yeah, I'm coming,

I'm coming.

 

317

00:16:15,663 --> 00:16:17,797

Why don't you just let me

take a look at your leg?

 

318

00:16:17,798 --> 00:16:18,665

Nah, it's cool.

 

319

00:16:18,666 --> 00:16:21,334

You're bleeding again.

 

320

00:16:21,335 --> 00:16:22,736

Just forget it, okay?

 

321

00:16:22,737 --> 00:16:25,705

Hank, stop being

a child.

 

322

00:16:25,706 --> 00:16:26,940

Ah! I said I'm fine!

 

323

00:16:26,941 --> 00:16:29,376

You're not fine.

 

324

00:16:30,645 --> 00:16:32,012

Oh.

 

325

00:16:32,013 --> 00:16:33,413

Ooh...

 

326

00:16:33,414 --> 00:16:34,414

I think you almost

nicked an artery.

 

327

00:16:34,415 --> 00:16:37,550

Almost.

 

328

00:16:37,551 --> 00:16:38,785

Oh, God.

 

329

00:16:40,621 --> 00:16:41,921

Okay, look,

 

330

00:16:41,922 --> 00:16:44,557

without our comtechs,

we're running blind here, okay?

 

331

00:16:44,558 --> 00:16:45,592

We have no idea

 

332

00:16:45,593 --> 00:16:46,559

what happened

to Will and Magnus,

 

333

00:16:46,560 --> 00:16:47,727

we just keep

moving down,

 

334

00:16:47,728 --> 00:16:48,862

we have no food or water.

 

335

00:16:48,863 --> 00:16:50,263

Center of the earth here!

 

336

00:16:50,264 --> 00:16:51,698

Exactly.

 

337

00:16:51,699 --> 00:16:53,333

All we have is each other,

 

338

00:16:53,334 --> 00:16:54,901

which is why

I need you in one piece.

 

339

00:16:56,737 --> 00:16:58,471

Okay?

 

340

00:16:59,674 --> 00:17:00,940

Yeah.

 

341

00:17:00,941 --> 00:17:02,042

I wonder

if Henry and Kate

 

342

00:17:02,043 --> 00:17:04,344

have made it

this far.

 

343

00:17:06,380 --> 00:17:08,815

How far down

do you think we are?

 

344

00:17:08,816 --> 00:17:12,719

A few kilometers,

at least.

 

345

00:17:15,456 --> 00:17:17,924

This is not

incandescent.

 

346

00:17:17,925 --> 00:17:21,394

Wonder what

the power source is?

 

347

00:17:31,005 --> 00:17:32,405

At least we know

 

348

00:17:32,406 --> 00:17:35,508

there are humans

down here.

 

349

00:17:52,793 --> 00:17:54,861

Our ticket

to the city?

 

350

00:17:54,862 --> 00:17:56,730

I'd like to avoid

the armed escort

 

351

00:17:56,731 --> 00:17:58,064

as long as possible.

 

352

00:17:58,065 --> 00:17:59,799

Yeah.

 

353

00:18:19,520 --> 00:18:21,721

That...

 

354

00:18:21,722 --> 00:18:23,523

Is awesome.

 

355

00:18:23,524 --> 00:18:27,660

It's just like

the one in the model.

 

356

00:18:27,661 --> 00:18:30,530

We can't be too far

from the city now.

 

357

00:18:48,416 --> 00:18:52,452

What is that?

 

358

00:18:52,453 --> 00:18:54,888

It appears to be a moss

or lichen of some sort.

 

359

00:18:56,090 --> 00:18:58,057

It's more like

stinkweed.

 

360

00:18:58,058 --> 00:19:01,661

No, that distinctive aroma

isn't coming from the plant.

 

361

00:19:01,662 --> 00:19:03,963

It smells like...

 

362

00:19:03,964 --> 00:19:05,832

Feces.

 

363

00:19:11,539 --> 00:19:12,705

Fascinating.

 

364

00:19:12,706 --> 00:19:14,174

Yeah,

 

365

00:19:14,175 --> 00:19:15,575

that's not the adjective

I would have used

 

366

00:19:15,576 --> 00:19:17,076

to describe that.

 

367

00:19:17,077 --> 00:19:19,078

High concentration of ammonia,

 

368

00:19:19,079 --> 00:19:22,115

similar to the excrement

of the abnormal fenhorse

 

369

00:19:22,116 --> 00:19:23,616

we have on the surface.

 

370

00:19:23,617 --> 00:19:27,587

It would explain

its phosphorescent pigment.

 

371

00:19:27,588 --> 00:19:29,422

How large

an animal

 

372

00:19:29,423 --> 00:19:30,590

do you think

it would take to--

 

373

00:19:30,591 --> 00:19:31,758

oh, quite large.

 

374

00:19:38,833 --> 00:19:40,867

Aw...

 

375

00:19:47,168 --> 00:19:48,535

Will!

 

376

00:19:52,774 --> 00:19:54,441

Will, don't look

at the Basilisk,

 

377

00:19:54,442 --> 00:19:55,409

or you'll die!

 

378

00:19:55,410 --> 00:19:57,378

Oh, come on!

 

379

00:19:57,379 --> 00:19:58,712

That's just a legend, right?

 

380

00:19:58,713 --> 00:20:00,347

No, it isn't!

 

381

00:20:00,348 --> 00:20:02,916

These creatures disappeared

from the surface eons ago.

 

382

00:20:02,917 --> 00:20:04,385

Now we know where they went.

 

383

00:20:09,591 --> 00:20:10,891

Whoa!

 

384

00:20:10,892 --> 00:20:12,860

I said don't look at it!

 

385

00:20:12,861 --> 00:20:13,861

I know, but that's like saying

 

386

00:20:13,862 --> 00:20:16,263

"don't think of

a yellow rhinoceros!"

 

387

00:20:16,264 --> 00:20:17,731

Besides, just because

I can't see it,

 

388

00:20:17,732 --> 00:20:19,466

doesn't mean

it can't see me.

 

389

00:20:19,467 --> 00:20:20,834

Well, yes, it does.

 

390

00:20:20,835 --> 00:20:24,138

The creature's eyes are

a cluster of photoreceptors.

 

391

00:20:24,139 --> 00:20:26,473

When it scans for prey,

it searches for faces,

 

392

00:20:26,474 --> 00:20:27,508

especially eyes.

 

393

00:20:27,509 --> 00:20:29,410

So you mean that

this giant dragon snake

 

394

00:20:29,411 --> 00:20:31,445

is all about

facial recognition?

 

395

00:20:31,446 --> 00:20:32,579

Essentially, yes.

 

396

00:20:32,580 --> 00:20:34,548

That's kind of cool.

 

397

00:20:37,285 --> 00:20:38,752

How about just one eye?

 

398

00:20:39,688 --> 00:20:42,122

It's not a toy!

 

399

00:20:42,123 --> 00:20:43,657

I know!

 

400

00:20:43,658 --> 00:20:44,858

It's still kind of cool, though.

 

401

00:20:44,859 --> 00:20:46,160

Use your phone.

 

402

00:20:46,161 --> 00:20:48,462

The blank screen

acts like a mirror.

 

403

00:20:48,463 --> 00:20:50,798

Why would I bring my phone

to hollow earth?

 

404

00:20:55,737 --> 00:20:57,137

It's also deaf.

 

405

00:20:57,138 --> 00:20:58,472

And it seems

 

406

00:20:58,473 --> 00:20:59,306

that the stench

of its own feces.

 

407

00:20:59,307 --> 00:21:00,407

Is masking our scent.

 

408

00:21:10,485 --> 00:21:11,819

Duck!

 

409

00:21:13,388 --> 00:21:14,221

It senses we're here.

 

410

00:21:14,222 --> 00:21:15,289

We need to split up.

 

411

00:21:15,290 --> 00:21:16,523

Okay.

 

412

00:21:21,863 --> 00:21:23,764

Will, it's right behind you.

 

413

00:21:23,765 --> 00:21:26,767

How am I supposed to outrun

something that I can't see?

 

414

00:21:26,768 --> 00:21:27,835

Will, it's right

on top of you!

 

415

00:21:27,836 --> 00:21:28,936

Whatever you do, don't--

 

416

00:21:28,937 --> 00:21:30,571

I know, I know!

 

417

00:21:32,774 --> 00:21:34,641

Nice Kitty...

 

418

00:21:35,710 --> 00:21:37,277

It just all looks

the same down here.

 

419

00:21:37,278 --> 00:21:39,446

It's just more rock.

 

420

00:21:39,447 --> 00:21:41,815

How you doing?

 

421

00:21:41,816 --> 00:21:43,784

Crappy,

thanks for asking.

 

422

00:21:43,785 --> 00:21:44,818

Well, we've got

to keep going

 

423

00:21:44,819 --> 00:21:46,420

and try to find

this city,

 

424

00:21:46,421 --> 00:21:48,889

because that is where

Magnus and Will will be.

 

425

00:21:48,890 --> 00:21:49,757

Yeah.

 

426

00:21:49,758 --> 00:21:50,824

If they made it.

 

427

00:21:50,825 --> 00:21:51,658

I'll be fine.

 

428

00:21:51,659 --> 00:21:52,593

Let's just keep--

 

429

00:21:52,594 --> 00:21:53,794

oh, no!

 

430

00:21:53,795 --> 00:21:56,530

What?

 

431

00:21:56,531 --> 00:21:58,699

It's the tracking dot I left

 

432

00:21:58,700 --> 00:22:00,667

the last time we came by

this exact same spot.

 

433

00:22:00,668 --> 00:22:02,402

We're just goin' around

in circles.

 

434

00:22:02,403 --> 00:22:05,239

Hey, just be quiet

for a sec.

 

435

00:22:18,686 --> 00:22:19,720

Huh.

 

436

00:22:19,721 --> 00:22:20,754

Looks like a rain gutter.

 

437

00:22:20,755 --> 00:22:22,489

It doesn't rain underground.

 

438

00:22:22,490 --> 00:22:24,124

Then a spring.

 

439

00:22:24,125 --> 00:22:25,492

I mean, they've gotta get

p9 their water from somewhere,

 

440

00:22:25,493 --> 00:22:26,760

right?

 

441

00:22:26,761 --> 00:22:27,694

We didn't see this

last time around,

 

442

00:22:27,695 --> 00:22:29,830

so someone must have

turned on a tap.

 

443

00:22:29,831 --> 00:22:32,766

More importantly,

this has to lead somewhere.

 

444

00:22:34,269 --> 00:22:37,738

You know, I'm really

not having a good day here!

 

445

00:22:37,739 --> 00:22:38,939

Keep your face hidden.

 

446

00:22:38,940 --> 00:22:40,741

I'll draw it out.

 

447

00:22:46,981 --> 00:22:50,851

Will!

 

448

00:22:53,388 --> 00:22:56,957

I'm getting tired

of this game.

 

449

00:22:56,958 --> 00:22:58,559

I think it's

had enough too.

 

450

00:22:58,560 --> 00:23:00,961

It seems to be narrowing

the field of play.

 

451

00:23:02,964 --> 00:23:04,798

Magnus...

 

452

00:23:06,601 --> 00:23:08,335

Aw, you know

what smells worse

 

453

00:23:08,336 --> 00:23:09,603

than Basilisk dung?

 

454

00:23:09,604 --> 00:23:12,673

Barbecued version.

 

455

00:23:12,674 --> 00:23:14,408

Will!

 

456

00:23:15,810 --> 00:23:16,910

Hey!

 

457

00:23:16,911 --> 00:23:19,479

Hey, look out!

 

458

00:23:21,616 --> 00:23:22,850

What the-- ?

 

459

00:23:22,851 --> 00:23:23,917

What?

 

460

00:23:23,918 --> 00:23:26,386

It's a hologram.

 

461

00:23:26,387 --> 00:23:27,654

Where's it

coming from?

 

462

00:23:27,655 --> 00:23:28,856

From here.

 

463

00:23:33,795 --> 00:23:35,028

You'll be safe now.

 

464

00:23:35,029 --> 00:23:36,196

This way.

 

465

00:23:36,197 --> 00:23:38,031

You speak

our language?

 

466

00:23:38,032 --> 00:23:39,066

Apparently...

 

467

00:23:39,067 --> 00:23:42,636

You speak our language.

 

468

00:23:42,637 --> 00:23:45,372

Why do your clothes

look so strange?

 

469

00:23:45,373 --> 00:23:46,907

What were you doing out there

without a mask?

 

470

00:23:46,908 --> 00:23:48,442

Linor, enough.

 

471

00:23:48,443 --> 00:23:49,509

We've got to hurry.

 

472

00:23:49,510 --> 00:23:50,477

Close your light.

 

473

00:23:57,919 --> 00:24:00,053

Oh, so now you admit

 

474

00:24:00,054 --> 00:24:01,688

that you should have

listened to me.

 

475

00:24:01,689 --> 00:24:03,023

Okay, come on.

 

476

00:24:03,024 --> 00:24:04,024

You still haven't

given us an answer.

 

477

00:24:04,025 --> 00:24:06,827

Oh, well, then,

let's review, shall we?

 

478

00:24:06,828 --> 00:24:08,662

Earthquake at the gateway,

 

479

00:24:08,663 --> 00:24:10,764

dead tracking beacon,

 

480

00:24:10,765 --> 00:24:13,033

and now you've come

to ask me for my help.

 

481

00:24:14,502 --> 00:24:16,036

You know,

there's only so much bile

 

482

00:24:16,037 --> 00:24:19,439

I can swallow

in a single day.

 

483

00:24:19,440 --> 00:24:22,009

Hey, we're not making

any deals with Hyde.

 

484

00:24:22,010 --> 00:24:24,444

We want Adam.

 

485

00:24:31,452 --> 00:24:34,688

All right then, I'm in.

 

486

00:24:53,841 --> 00:24:55,842

This is your farm?

 

487

00:24:55,843 --> 00:24:57,844

We share it.

 

488

00:24:57,845 --> 00:24:58,912

We travel,

 

489

00:24:58,913 --> 00:25:00,781

work the harvest,

move on to the next one.

 

490

00:25:00,782 --> 00:25:03,050

Nomadic culture.

 

491

00:25:03,051 --> 00:25:04,718

So this is a seasonal camp.

 

492

00:25:05,954 --> 00:25:07,421

Out here on the fringes,

 

493

00:25:07,422 --> 00:25:09,589

you can't count on anything

but yourself

 

494

00:25:09,590 --> 00:25:10,824

and the folks around you,

 

495

00:25:10,825 --> 00:25:13,493

but we get by.

 

496

00:25:13,494 --> 00:25:14,728

It's harder

 

497

00:25:14,729 --> 00:25:15,829

when the propulsion units fail,

 

498

00:25:15,830 --> 00:25:17,097

or we lose power for a cycle.

 

499

00:25:17,098 --> 00:25:18,532

It's...

 

500

00:25:18,533 --> 00:25:20,767

It's not so easy

to make our quotas then.

 

501

00:25:20,768 --> 00:25:22,469

Does that happen often?

 

502

00:25:22,470 --> 00:25:26,039

More than

it used to.

 

503

00:25:27,675 --> 00:25:30,010

Stay close.

 

504

00:25:30,011 --> 00:25:32,012

My family.

 

505

00:25:32,013 --> 00:25:33,246

It's all right,

 

506

00:25:33,247 --> 00:25:35,148

they were trapped

by the firebreather.

 

507

00:25:35,149 --> 00:25:37,584

You're not from the city.

 

508

00:25:37,585 --> 00:25:38,452

Uh, no,

no, we're not.

 

509

00:25:39,854 --> 00:25:41,989

They're from

the surface.

 

510

00:25:43,925 --> 00:25:46,560

How did you..?

 

511

00:25:46,561 --> 00:25:48,628

It's a long story.

 

512

00:25:52,533 --> 00:25:53,834

Come sit.

 

513

00:25:56,237 --> 00:25:57,704

That's very kind of you.

 

514

00:25:57,705 --> 00:25:58,572

Thank you.

 

515

00:26:04,679 --> 00:26:05,946

Hey, uh, how did you

do that thing with...

 

516

00:26:05,947 --> 00:26:07,914

With your hand?

 

517

00:26:07,915 --> 00:26:09,783

Oh, you mean this?

 

518

00:26:09,784 --> 00:26:12,786

Yeah.

 

519

00:26:12,787 --> 00:26:14,988

Only young ones

can do it.

 

520

00:26:14,989 --> 00:26:16,523

We, um,

 

521

00:26:16,524 --> 00:26:18,592

we lose the ability

as we get older.

 

522

00:26:18,593 --> 00:26:20,827

And that's how

you defend yourselves?

 

523

00:26:20,828 --> 00:26:22,696

It's an amazing

survival mechanism.

 

524

00:26:23,798 --> 00:26:25,732

You look tired.

 

525

00:26:25,733 --> 00:26:27,000

Eat plenty.

 

526

00:26:27,001 --> 00:26:29,036

It will restore you.

 

527

00:26:29,037 --> 00:26:30,971

Thank you.

 

528

00:26:30,972 --> 00:26:32,806

Nothing like

a firebreather fight

 

529

00:26:32,807 --> 00:26:34,975

to whip up

an appetite.

 

530

00:26:52,693 --> 00:26:55,562

Mmm.

 

531

00:27:02,036 --> 00:27:05,772

There was a breach

at one of the old gateways.

 

532

00:27:05,773 --> 00:27:07,107

That's impossible.

 

533

00:27:07,108 --> 00:27:08,241

Well, it wasn't a system fault.

 

534

00:27:08,242 --> 00:27:09,910

Clear sensor

readings.

 

535

00:27:09,911 --> 00:27:11,178

I'm listening.

 

536

00:27:11,179 --> 00:27:14,815

Three surface life-forms

were detected,

 

537

00:27:14,816 --> 00:27:16,817

and one more that was cloaked.

 

538

00:27:16,818 --> 00:27:19,252

Bring the incomers

to me.

 

539

00:27:19,253 --> 00:27:21,755

I can't.

 

540

00:27:21,756 --> 00:27:24,291

They escaped.

 

541

00:27:25,693 --> 00:27:27,861

Dispatch the Garrison at once.

 

542

00:27:27,862 --> 00:27:30,664

Right.

 

543

00:27:34,235 --> 00:27:38,138

We've heard some stories

about the surface.

 

544

00:27:38,139 --> 00:27:42,976

A place where armies battle

for inches of land.

 

545

00:27:42,977 --> 00:27:45,645

Places without medicine,

blighted with plagues.

 

546

00:27:45,646 --> 00:27:46,947

I think your stories

 

547

00:27:46,948 --> 00:27:49,616

might be somewhat

out of date.

 

548

00:27:49,617 --> 00:27:51,751

We have war

and disease, it's true,

 

549

00:27:51,752 --> 00:27:54,121

but we also have

great beauty,

 

550

00:27:54,122 --> 00:27:56,089

great accomplishments,

great cities.

 

551

00:27:57,725 --> 00:27:58,725

Then why are you here?

 

552

00:27:58,726 --> 00:28:01,294

You also have a great city,

 

553

00:28:01,295 --> 00:28:02,262

and we need to get there.

 

554

00:28:02,263 --> 00:28:04,698

Praxis?

 

555

00:28:04,699 --> 00:28:06,600

Do you have a clearance?

 

556

00:28:06,601 --> 00:28:08,735

Clearance?

 

557

00:28:08,736 --> 00:28:11,838

No one enters Praxis

without a clearance.

 

558

00:28:11,839 --> 00:28:14,141

Even when we go to trade

the Rashi, we need one.

 

559

00:28:14,142 --> 00:28:16,076

We don't have a clearance,

 

560

00:28:16,077 --> 00:28:18,044

but I believe

that my father's there,

 

561

00:28:18,045 --> 00:28:19,279

and I need to find him.

 

562

00:28:19,280 --> 00:28:22,149

Well...

 

563

00:28:22,150 --> 00:28:24,951

We-we can get you

to the outland gate,

 

564

00:28:24,952 --> 00:28:27,554

but we can't enter.

 

565

00:28:27,555 --> 00:28:28,622

Oh, that would be great.

 

566

00:28:28,623 --> 00:28:30,290

Just get us close,

 

567

00:28:30,291 --> 00:28:31,291

and we'll do the rest.

 

568

00:28:32,793 --> 00:28:33,727

I'll get water

for the journey.

 

569

00:28:33,728 --> 00:28:34,561

Let us help you.

 

570

00:28:34,562 --> 00:28:36,630

No! Please...

 

571

00:28:36,631 --> 00:28:38,732

Enjoy the harvest.

 

572

00:28:38,733 --> 00:28:40,033

The Rashi is good for you.

 

573

00:28:40,034 --> 00:28:42,035

You're looking stronger already.

 

574

00:28:46,941 --> 00:28:50,110

I believe I can adjust

the penetration depth...

 

575

00:28:50,111 --> 00:28:54,114

So the needles access

my occipital lobe,

 

576

00:28:54,115 --> 00:28:55,882

specifically

the visual cortex.

 

577

00:28:55,883 --> 00:28:57,184

Right,

 

578

00:28:57,185 --> 00:28:57,951

where all spatial

relationships

 

579

00:28:57,952 --> 00:28:59,119

are processed.

 

580

00:28:59,120 --> 00:29:00,120

Which I gather

is necessary

 

581

00:29:00,121 --> 00:29:01,388

for you to teleport.

 

582

00:29:01,389 --> 00:29:02,189

Yeah, if I don't know

where I'm going,

 

583

00:29:02,190 --> 00:29:03,223

things can get rather messy.

 

584

00:29:03,224 --> 00:29:04,591

Understood.

 

585

00:29:04,592 --> 00:29:05,659

Now, a problem

is that

 

586

00:29:05,660 --> 00:29:07,294

any data we retrieve

from your brain

 

587

00:29:07,295 --> 00:29:08,995

will be

in binary form,

 

588

00:29:08,996 --> 00:29:11,264

just a sequence

of zeroes and ones.

 

589

00:29:11,265 --> 00:29:12,599

True,

 

590

00:29:12,600 --> 00:29:14,134

but if we combine

the coordinates

 

591

00:29:14,135 --> 00:29:15,735

from Adam's brain

 

592

00:29:15,736 --> 00:29:18,004

with the holographic

map...

 

593

00:29:18,005 --> 00:29:20,073

We just might make it

through in one piece.

 

594

00:29:26,981 --> 00:29:28,081

Looks like our

little rain gutter

 

595

00:29:28,082 --> 00:29:30,050

veers off to the left.

 

596

00:29:30,051 --> 00:29:31,885

Yeah, now we're

getting somewhere.

 

597

00:29:31,886 --> 00:29:33,787

I haven't seen one of my little

tracking dots in a while.

 

598

00:29:33,788 --> 00:29:34,754

Yeah, but

that doesn't mean

 

599

00:29:34,755 --> 00:29:36,623

we know where

we're going.

 

600

00:29:36,624 --> 00:29:38,858

At least it ain't

where we've been.

 

601

00:29:40,928 --> 00:29:43,296

Oh, hey,

check this out.

 

602

00:29:43,297 --> 00:29:44,431

Huh...

 

603

00:29:46,734 --> 00:29:48,201

Looks like a water

collection tank.

 

604

00:29:48,202 --> 00:29:49,803

It's made out of the same stone

as the rest of the cave.

 

605

00:29:49,804 --> 00:29:50,837

It's like it grew here.

 

606

00:29:50,838 --> 00:29:51,905

So we were right.

 

607

00:29:51,906 --> 00:29:53,139

This is someone's plumbing.

 

608

00:29:53,140 --> 00:29:55,242

And where there's plumbing,

there's...

 

609

00:29:55,243 --> 00:29:56,376

Toilets.

 

610

00:29:57,645 --> 00:29:58,845

Civilization.

 

611

00:29:58,846 --> 00:30:00,080

We're going to find

people down here--

 

612

00:30:00,081 --> 00:30:00,880

Hank.

 

613

00:30:03,751 --> 00:30:05,352

Greetings.

 

614

00:30:05,353 --> 00:30:06,386

Hey!

 

615

00:30:09,156 --> 00:30:10,023

Oh!

 

616

00:30:26,480 --> 00:30:28,561

All right, system's up

and ready to receive.

 

617

00:30:29,468 --> 00:30:30,534

All set?

 

618

00:30:30,535 --> 00:30:32,570

Let's do it.

 

619

00:30:42,114 --> 00:30:44,015

There you are.

 

620

00:30:44,016 --> 00:30:45,650

The brain in binary.

 

621

00:30:45,651 --> 00:30:48,653

Oh, Nikola...

 

622

00:30:48,654 --> 00:30:49,820

Always was a fan.

 

623

00:30:50,989 --> 00:30:51,822

Yeah, I know.

 

624

00:30:54,526 --> 00:30:56,694

Hey, you know,

it's not a race.

 

625

00:30:56,695 --> 00:30:58,796

What's with

all this energy anyway?

 

626

00:30:58,797 --> 00:31:00,364

I think Narra

must have been right

 

627

00:31:00,365 --> 00:31:02,066

about the medicinal

properties of the fungus.

 

628

00:31:02,067 --> 00:31:03,434

Without sunlight,

 

629

00:31:03,435 --> 00:31:04,735

their food must

contain massive doses

 

630

00:31:04,736 --> 00:31:07,571

of Vitamin D.

 

631

00:31:11,610 --> 00:31:14,178

Check for

security devices.

 

632

00:31:20,919 --> 00:31:22,787

Nothing here

like we saw at the gateway.

 

633

00:31:22,788 --> 00:31:24,121

No electric eyes,

 

634

00:31:24,122 --> 00:31:26,891

no vampire detector.

 

635

00:31:26,892 --> 00:31:29,126

Maybe nobody

makes it this far.

 

636

00:31:41,239 --> 00:31:42,640

Now, that looks like...

 

637

00:31:42,641 --> 00:31:44,875

Mass transit.

 

638

00:32:06,832 --> 00:32:08,666

Well, this

is different.

 

639

00:32:08,667 --> 00:32:10,701

Very much so.

 

640

00:32:10,702 --> 00:32:11,869

You think this

ping pong ball

 

641

00:32:11,870 --> 00:32:14,505

will take us

to the city?

 

642

00:32:14,506 --> 00:32:17,141

There's only one way

to find out.

 

643

00:32:38,630 --> 00:32:39,997

We're traveling vertically

and horizontally

 

644

00:32:39,998 --> 00:32:42,133

at an incredible rate.

 

645

00:32:42,134 --> 00:32:45,069

It's like being inside

a gyroscope.

 

646

00:32:45,070 --> 00:32:47,071

The inner sphere is held

at constant orientation

 

647

00:32:47,072 --> 00:32:48,873

by some kind of repulser jets,

 

648

00:32:48,874 --> 00:32:51,709

pneumatic maybe,

or dipolar.

 

649

00:32:51,710 --> 00:32:52,777

You know,

when you put it like that,

 

650

00:32:52,778 --> 00:32:54,211

it sounds so simple.

 

651

00:32:54,212 --> 00:32:55,746

We're talking about something

 

652

00:32:55,747 --> 00:32:57,982

built by

an advanced civilization.

 

653

00:32:57,983 --> 00:32:59,884

This could well predate

our decision

 

654

00:32:59,885 --> 00:33:01,018

to bang two rocks together

 

655

00:33:01,019 --> 00:33:02,586

and call it

toolmaking.

 

656

00:33:02,587 --> 00:33:03,821

Has it ever occurred to you

 

657

00:33:03,822 --> 00:33:05,656

that a civilization

this advanced

 

658

00:33:05,657 --> 00:33:07,858

might have a way of monitoring

their transportation system?

 

659

00:33:07,859 --> 00:33:09,727

You mean they already know

we're coming?

 

660

00:33:09,728 --> 00:33:11,061

Well, we don't have

any entry clearances,

 

661

00:33:11,062 --> 00:33:13,631

we have no idea

where Henry and Kate are,

 

662

00:33:13,632 --> 00:33:15,666

or if they've even

made it this far...

 

663

00:33:15,667 --> 00:33:17,201

I'm just saying, it feels like

we're heading into a trap.

 

664

00:33:17,202 --> 00:33:19,370

All true,

 

665

00:33:19,371 --> 00:33:20,571

but can you think of

a faster way

 

666

00:33:20,572 --> 00:33:21,639

to get into the city?

 

667

00:33:23,775 --> 00:33:25,176

This should

translate the data

 

668

00:33:25,177 --> 00:33:26,677

from your

visual cortex

 

669

00:33:26,678 --> 00:33:29,847

into a language this

thing can understand.

 

670

00:33:29,848 --> 00:33:31,882

Allow me, huh?

 

671

00:33:43,195 --> 00:33:44,328

Amazing.

 

672

00:33:44,329 --> 00:33:46,197

Well done, us.

 

673

00:33:46,198 --> 00:33:48,599

I always knew

we'd work well together.

 

674

00:33:48,600 --> 00:33:50,167

You just never

gave me the chance.

 

675

00:33:50,168 --> 00:33:51,836

Yeah, well, better

late than never, huh?

 

676

00:33:51,837 --> 00:33:52,937

Now, the rock

surrounding the city

 

677

00:33:52,938 --> 00:33:55,840

has a high percentage

of lodestone.

 

678

00:33:55,841 --> 00:33:56,974

So it's highly

magnetic.

 

679

00:33:56,975 --> 00:33:59,176

Which helps with their

communication signals,

 

680

00:33:59,177 --> 00:34:02,213

but also acts as a natural

electro-magnetic shield.

 

681

00:34:02,214 --> 00:34:03,614

I wouldn't suggest

teleporting in there,

 

682

00:34:03,615 --> 00:34:05,015

by the way.

 

683

00:34:05,016 --> 00:34:06,917

Your particles would ricochet

like a bullet.

 

684

00:34:06,918 --> 00:34:08,118

Yes.

 

685

00:34:08,119 --> 00:34:09,620

Why didn't you

mention this before?

 

686

00:34:09,621 --> 00:34:11,388

Because of these.

 

687

00:34:13,391 --> 00:34:16,660

Supply tunnels a few miles

above the city.

 

688

00:34:16,661 --> 00:34:19,263

Primarily granite

in composition.

 

689

00:34:19,264 --> 00:34:20,831

That's our safe

entry point.

 

690

00:34:20,832 --> 00:34:21,765

From there,

 

691

00:34:21,766 --> 00:34:22,633

we can make it

to the city on foot.

 

692

00:34:24,035 --> 00:34:25,970

Well?

 

693

00:34:25,971 --> 00:34:29,206

I'd prefer

a larger space,

 

694

00:34:29,207 --> 00:34:32,643

just to allow for

that margin of error.

 

695

00:34:32,644 --> 00:34:34,144

I know just the place.

 

696

00:34:38,783 --> 00:34:40,985

That'll do

just fine.

 

697

00:34:40,986 --> 00:34:43,254

Thought so.

 

698

00:34:52,430 --> 00:34:53,964

Ugh...

 

699

00:34:53,965 --> 00:34:55,666

What the hell

did they shoot us with,

 

700

00:34:55,667 --> 00:34:56,867

a hangover gun?

 

701

00:34:56,868 --> 00:34:58,769

Some sort of energy blast.

 

702

00:34:58,770 --> 00:35:00,170

Knocked out

our electrical system.

 

703

00:35:00,171 --> 00:35:01,672

Are you saying we got rebooted?

 

704

00:35:01,673 --> 00:35:02,973

Uh-huh.

 

705

00:35:02,974 --> 00:35:04,241

I am definitely having

a vista moment.

 

706

00:35:04,242 --> 00:35:05,776

All right, where

do you think we are,

 

707

00:35:05,777 --> 00:35:07,811

the city?

 

708

00:35:07,812 --> 00:35:10,314

Well,

it ain't Kansas.

 

709

00:35:20,258 --> 00:35:21,425

I think we're slowing down.

 

710

00:35:27,432 --> 00:35:32,202

And I believe

this is our stop.

 

711

00:35:53,648 --> 00:35:54,926

Okay, now

it's your turn.

 

712

00:35:55,732 --> 00:35:57,132

Bloody hell.

 

713

00:36:07,926 --> 00:36:09,027

You know,

I know we all did

 

714

00:36:09,045 --> 00:36:11,012

some fancy footwork

with the slide rule,

 

715

00:36:11,013 --> 00:36:12,114

but there's still

no guarantee

 

716

00:36:12,115 --> 00:36:13,148

this will work.

 

717

00:36:13,149 --> 00:36:14,216

True. Then,

there rarely is.

 

718

00:36:14,217 --> 00:36:15,851

Fair enough.

 

719

00:36:15,852 --> 00:36:17,252

Now, if things

go pear-shaped,

 

720

00:36:17,253 --> 00:36:18,620

make sure you get some help

before coming after us.

 

721

00:36:18,621 --> 00:36:19,921

I'm coming with you.

 

722

00:36:19,922 --> 00:36:21,923

Well, someone

has to stay behind

 

723

00:36:21,924 --> 00:36:23,091

and man the fort.

 

724

00:36:23,092 --> 00:36:24,059

Yeah, well,

since when did I become

 

725

00:36:24,060 --> 00:36:25,527

the responsible member

of this group?

 

726

00:36:25,528 --> 00:36:26,795

The big hairy one

can answer the phone.

 

727

00:36:26,796 --> 00:36:28,196

I'm not missing out on this.

 

728

00:36:28,197 --> 00:36:30,665

You're absolutely determined

to come with us?

 

729

00:36:30,666 --> 00:36:31,733

Well, of course I am.

 

730

00:36:33,236 --> 00:36:35,070

If you insist.

 

731

00:36:37,006 --> 00:36:39,875

Son of a bitch!

 

732

00:36:40,943 --> 00:36:43,645

Nice one!

 

733

00:36:47,283 --> 00:36:48,850

Incredible!

 

734

00:36:48,851 --> 00:36:51,486

Ah, you haven't

seen nothing yet.

 

735

00:36:51,487 --> 00:36:53,121

This way.

 

736

00:37:12,975 --> 00:37:14,743

At least someone's

enjoying the show.

 

737

00:37:14,744 --> 00:37:16,811

No door handle,

 

738

00:37:16,812 --> 00:37:19,881

no visible locking mechanism...

 

739

00:37:19,882 --> 00:37:20,982

It's probably

electric.

 

740

00:37:23,252 --> 00:37:25,754

Definitely electric.

 

741

00:37:25,755 --> 00:37:28,590

Ow.

 

742

00:37:33,029 --> 00:37:34,129

Hey.

 

743

00:37:36,232 --> 00:37:37,065

Kate, Henry!

 

744

00:37:37,066 --> 00:37:38,600

Thank God

you're all right.

 

745

00:37:38,601 --> 00:37:41,736

So I take it you guys

aren't here to rescue us.

 

746

00:37:41,737 --> 00:37:44,005

What happened to your leg?

 

747

00:37:44,006 --> 00:37:45,941

Well, that's

a Dr. Freelander special.

 

748

00:37:45,942 --> 00:37:47,042

It only hurts

when I walk,

 

749

00:37:47,043 --> 00:37:48,376

or stand.

 

750

00:37:48,377 --> 00:37:49,177

Let me take

a look at it.

 

751

00:37:50,713 --> 00:37:52,180

So how did you two

end up here?

 

752

00:37:52,181 --> 00:37:53,782

Uh, we were attacked

 

753

00:37:53,783 --> 00:37:55,317

by telepathic Hare Krishnas

with ring guns.

 

754

00:37:55,318 --> 00:37:57,018

You?

 

755

00:37:57,019 --> 00:37:58,687

Fed by a holo-projecting

mushroom farmer,

 

756

00:37:58,688 --> 00:37:59,955

took the bus, didn't pay,

got arrested.

 

757

00:37:59,956 --> 00:38:02,657

Let's call it a tie.

 

758

00:38:02,658 --> 00:38:04,025

Judging by our surroundings,

 

759

00:38:04,026 --> 00:38:06,228

I think the city doesn't welcome

surface-dwellers either.

 

760

00:38:07,630 --> 00:38:08,730

Good job.

 

761

00:38:08,731 --> 00:38:09,931

The patient

will live.

 

762

00:38:11,634 --> 00:38:13,635

Brownout.

 

763

00:38:13,636 --> 00:38:15,203

Huh, it's happening here, too.

 

764

00:38:15,204 --> 00:38:16,905

We noticed several

power fluctuations

 

765

00:38:16,906 --> 00:38:18,240

along the way,

 

766

00:38:18,241 --> 00:38:21,109

usually precipitated by

mild earth tremors.

 

767

00:38:22,311 --> 00:38:23,678

So, Kate,

 

768

00:38:23,679 --> 00:38:25,113

any thoughts

on getting out of here?

 

769

00:38:25,114 --> 00:38:26,615

Not happening.

 

770

00:38:26,616 --> 00:38:28,250

This place is

tight as a drum.

 

771

00:38:28,251 --> 00:38:29,584

Hmm,

 

772

00:38:29,585 --> 00:38:31,987

so I guess it's up to our hosts

to make the next move.

 

773

00:38:37,126 --> 00:38:38,093

I thought you said

 

774

00:38:38,094 --> 00:38:39,361

these tunnels

were granite.

 

775

00:38:39,362 --> 00:38:40,762

Earlier,

where we entered.

 

776

00:38:40,763 --> 00:38:42,030

Now we're moving

deeper underground.

 

777

00:38:42,031 --> 00:38:42,864

Well, this is

magnetite.

 

778

00:38:42,865 --> 00:38:43,865

Lodestone.

 

779

00:38:43,866 --> 00:38:44,799

As I told you,

 

780

00:38:44,800 --> 00:38:46,167

the closer

we get to the city...

 

781

00:38:46,168 --> 00:38:47,002

How much farther?

 

782

00:38:47,003 --> 00:38:48,403

Just up ahead

 

783

00:38:48,404 --> 00:38:49,704

there's a cavern

with a branch tunnel.

 

784

00:38:49,705 --> 00:38:51,873

It leads directly

to the outlands.

 

785

00:38:51,874 --> 00:38:53,675

From there we can access

one of the city gates.

 

786

00:38:53,676 --> 00:38:56,978

That is, if Helen managed

to make it that far.

 

787

00:38:56,979 --> 00:39:00,682

For your sake, pray she did.

 

788

00:39:12,395 --> 00:39:13,295

Adam!

 

789

00:39:13,296 --> 00:39:15,030

Has fulfilled his function

 

790

00:39:15,031 --> 00:39:17,365

thus far.

 

791

00:39:24,740 --> 00:39:28,710

Now it's time

for the adult to take over.

 

792

00:39:29,779 --> 00:39:31,413

Now you're

my prisoner, Johnny.

 

793

00:39:31,414 --> 00:39:34,249

Welcome to my world.

 

794

00:39:39,989 --> 00:39:41,990

Time to go.

 

795

00:39:45,895 --> 00:39:47,295

This is not

going to be good.

 

796

00:39:47,296 --> 00:39:48,296

Ah, you think?

 

797

00:40:36,212 --> 00:40:38,113

I am Ranna Seneschal,

leader of Praxis.

 

798

00:40:38,114 --> 00:40:39,314

I'm--

 

799

00:40:39,315 --> 00:40:40,415

Helen Magnus.

 

800

00:40:41,717 --> 00:40:43,752

You know me?

 

801

00:40:43,753 --> 00:40:45,286

Well, then, you must know

where my father is.

 

802

00:40:45,287 --> 00:40:46,421

This is not a council.

 

803

00:40:46,422 --> 00:40:47,856

This is a judgement.

 

804

00:40:49,091 --> 00:40:50,959

You are incomers

from above.

 

805

00:40:50,960 --> 00:40:53,528

A threat to this city

and to this realm.

 

806

00:40:53,529 --> 00:40:56,798

You're to be executed.

 

807

00:40:56,799 --> 00:40:57,999

Immediately.

 

808

00:41:09,745 --> 00:41:12,781

A summary execution?

 

809

00:41:12,782 --> 00:41:13,948

And here I was thinking

 

810

00:41:13,949 --> 00:41:15,116

you might be

more evolved than us.

 

811

00:41:15,117 --> 00:41:16,451

Yeah, back home,

 

812

00:41:16,452 --> 00:41:18,086

we have this thing,

it's called a trial?

 

813

00:41:18,087 --> 00:41:22,257

It's kind of a sign

of a civilized society.

 

814

00:41:22,258 --> 00:41:24,159

Legal proceedings are reserved

for citizens of Praxis alone,

 

815

00:41:24,160 --> 00:41:26,027

not outlanders,

 

816

00:41:26,028 --> 00:41:27,962

and certainly not those

 

817

00:41:27,963 --> 00:41:29,898

who engage in treason

against our people.

 

818

00:41:29,899 --> 00:41:32,967

You appeared

in our avatar chamber.

 

819

00:41:32,968 --> 00:41:34,669

We came here

looking for my father!

 

820

00:41:34,670 --> 00:41:35,537

Where is he?

 

821

00:41:35,538 --> 00:41:36,971

The law is clear.

 

822

00:41:36,972 --> 00:41:39,774

Those who trespass our realm,

 

823

00:41:39,775 --> 00:41:42,043

who undermine our way of life,

 

824

00:41:42,044 --> 00:41:43,311

will be executed.

 

825

00:41:43,312 --> 00:41:44,979

Oh, come on.

 

826

00:41:44,980 --> 00:41:46,548

Look, her old man

sent a message,

 

827

00:41:46,549 --> 00:41:49,484

and we came here

to say hello.

 

828

00:41:49,485 --> 00:41:51,219

This is essentially

a cultural exchange mission.

 

829

00:41:51,220 --> 00:41:53,154

This woman is dying

 

830

00:41:53,155 --> 00:41:55,390

from radiation

poisoning!

 

831

00:41:55,391 --> 00:41:56,891

You can't just kill us

 

832

00:41:56,892 --> 00:41:59,260

without letting us explain

why we're here.

 

833

00:41:59,261 --> 00:42:00,395

Yes, we can.

 

834

00:42:02,465 --> 00:42:05,900

Big Brother, third reich,

fascist pigs!

 

835

00:42:05,901 --> 00:42:07,302

Henry...

 

836

00:42:07,303 --> 00:42:09,170

Sorry, sentenced

to death here.

 

837

00:42:09,171 --> 00:42:10,171

Magnus,

 

838

00:42:10,172 --> 00:42:11,539

I can't hap.

 

839

00:42:11,540 --> 00:42:13,141

Your DNA is locked, Mr. Foss.

 

840

00:42:13,142 --> 00:42:15,243

We don't abide

unlawful transmutations here.

 

841

00:42:15,244 --> 00:42:17,045

What?

 

842

00:42:17,046 --> 00:42:20,014

Really?

You can do that?

 

843

00:42:20,015 --> 00:42:22,050

You're making a huge mistake.

 

844

00:42:22,051 --> 00:42:24,018

We came here in peace.

 

845

00:42:24,019 --> 00:42:27,455

And in doing so,

you condemned yourselves.

 

846

00:42:27,456 --> 00:42:28,456

Proceed.

 

847

00:42:28,457 --> 00:42:29,557

Don't do this.

 

848

00:42:52,448 --> 00:42:55,450

Justice is served.

Kikavu ?

Au total, 28 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
19.08.2017 vers 20h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

CastleBeck, Avant-hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !