122 fans | Vote

#307 : Le survivant

Magnus répond à un appel à l’aide anonyme d’un bâtiment abandonné. Mais quand elle est emprisonnée à l'intérieur, elle découvre celui qui a passé l'appel.

 

[Captures]

Popularité


4 - 2 votes

Titre VO
Breach

Titre VF
Le survivant

Première diffusion
26.11.2010

Première diffusion en France
19.04.2011

Vidéos

Sanctuary Season 3 Episode 7 Breach Sneak Peek

Sanctuary Season 3 Episode 7 Breach Sneak Peek

  

Sanctuary Season 3 Episode 7 Breach Promo

Sanctuary Season 3 Episode 7 Breach Promo

  

Breach; magnifique vidéo

Breach; magnifique vidéo

  

Breach

Breach

  

Photos promo

Helen, Kate et Will à la recherche d'un phénomène

Helen, Kate et Will à la recherche d'un phénomène

Kate et Will sur le départ sans Helen

Kate et Will sur le départ sans Helen

Helen attaqué par un inconnu

Helen attaqué par un inconnu

Helen enfermée et livrée à elle-même

Helen enfermée et livrée à elle-même

Helen se défend

Helen se défend

Helen Magnus (Amanda Tapping)

Helen Magnus (Amanda Tapping)

La menace rôde pour Helen

La menace rôde pour Helen

Plus de détails

Ecrit par : Damian Kindler
Réalisé par : Martin Wood

1

00:01:57,100 --> 00:02:02,337

I do not know.

"Coming from the cold?"

 

2

00:02:02,338 --> 00:02:03,872

I just feel like I'm in

 

3

00:02:03,873 --> 00:02:06,879

a kind of spy cellulose

50-year romance

 

4

00:02:06,943 --> 00:02:08,477

when you use

these expressions.

 

5

00:02:08,478 --> 00:02:10,079

And what is wrong

with that?

 

6

00:02:10,169 --> 00:02:11,636

Nothing.

 

7

00:02:11,637 --> 00:02:12,837

I just think that maybe we

could use expressions

 

8

00:02:12,838 --> 00:02:14,972

that are

In this century,

 

9

00:02:14,973 --> 00:02:17,875

for those of us who were

born more recently.

 

10

00:02:17,876 --> 00:02:20,611

Yes, but "seeking refuge"

seems a bit on the nose.

 

11

00:02:20,612 --> 00:02:22,747

Okay, well, how about

use terms mafia, right?

 

12

00:02:22,748 --> 00:02:23,815

They are timeless.

 

13

00:02:23,816 --> 00:02:26,284

Because "he has to

off the streets, "

 

14

00:02:26,285 --> 00:02:30,054

or, you know, "no,

no, no, no, no, no

 

15

00:02:30,055 --> 00:02:31,989

Frankie goes south. "

 

16

00:02:31,990 --> 00:02:35,526

Yes, Frankie goes

I feel very safe with us.

 

17

00:02:37,529 --> 00:02:38,930

Here it is.

 

18

00:02:41,767 --> 00:02:43,835

Hardly worth it, really.

 

19

00:02:43,836 --> 00:02:45,169

Okay, I'm thinking

 

20

00:02:45,170 --> 00:02:47,038

this guy is some kind

lizard type of person.

 

21

00:02:47,039 --> 00:02:48,606

It does not hide well

in public.

 

22

00:02:48,607 --> 00:02:50,708

Hence the stinky out-of-the-way

meeting on site.

 

23

00:02:50,709 --> 00:02:53,511

Your message

did not specify their race.

 

24

00:02:53,512 --> 00:02:54,545

Only he needed our help.

 

25

00:02:54,546 --> 00:02:56,647

You always find amphibians?

 

26

00:02:56,648 --> 00:02:57,582

When I do not know

what is the creature?

 

27

00:02:57,583 --> 00:02:58,449

Yes, I go there.

 

28

00:02:58,450 --> 00:02:59,317

Huh. Me too.

 

29

00:03:02,187 --> 00:03:03,287

You two

have the upper floors.

 

30

00:03:03,288 --> 00:03:05,756

Stay in touch by radio.

 

31

00:03:05,757 --> 00:03:06,991

Okay.

 

32

00:03:06,992 --> 00:03:08,559

And you could either

try a little more ...

 

33

00:03:08,560 --> 00:03:09,660

Welcoming?

 

34

00:03:09,661 --> 00:03:11,028

Yes

 

35

00:03:11,029 --> 00:03:13,865

Especially if he does

end up being a lizard.

 

36

00:03:17,302 --> 00:03:20,238

Hello?

 

37

00:03:20,239 --> 00:03:24,108

Anyone here?

 

38

00:03:24,109 --> 00:03:26,744

Why ask for help

and then not appear?

 

39

00:03:26,745 --> 00:03:28,112

Fear, perhaps.

 

40

00:03:28,113 --> 00:03:29,814

Of what?

 

41

00:03:29,815 --> 00:03:33,684

This is a good

freaking question.

 

42

00:03:35,220 --> 00:03:37,121

Hello!

 

43

00:03:38,857 --> 00:03:41,192

Come on, buddy.

 

44

00:03:41,193 --> 00:03:42,960

We're friendly.

 

45

00:03:45,030 --> 00:03:45,997

I'm just trying to be

welcoming.

 

46

00:03:45,998 --> 00:03:47,665

Yeah.

 

47

00:03:47,666 --> 00:03:49,667

Nothing.

 

48

00:03:51,937 --> 00:03:53,237

Oh, wait.

 

49

00:03:53,238 --> 00:03:55,273

Huh.

 

50

00:03:55,274 --> 00:03:57,341

The reader does not like

something here.

 

51

00:03:57,342 --> 00:04:00,378

Yes, it is

in interference.

 

52

00:04:00,379 --> 00:04:03,047

There is a power station nearby.

It may be that.

 

53

00:04:03,048 --> 00:04:05,917

Or maybe someone does not

wants man to fish found.

 

54

00:04:05,918 --> 00:04:06,751

Yeah.

 

55

00:04:10,789 --> 00:04:14,158

There seems

Someone was here in recent years.

 

56

00:04:16,995 --> 00:04:18,029

Your scanner acting?

 

57

00:04:18,030 --> 00:04:20,131

Yes, getting

strange power surges,

 

58

00:04:20,132 --> 00:04:21,866

but then corrects.

 

59

00:04:21,867 --> 00:04:25,269

I'm getting a bad

feeling about this place.

 

60

00:04:25,270 --> 00:04:28,105

Thanks

to say it.

 

61

00:04:28,106 --> 00:04:30,174

Ok, we sweep

the third and fourth floors.

 

62

00:04:30,175 --> 00:04:34,111

If our friend was here,

I think he's got cold feet.

 

63

00:04:34,112 --> 00:04:36,314

I can not imagine why.

 

64

00:04:36,315 --> 00:04:38,582

Also, I hate this place.

 

65

00:04:38,583 --> 00:04:39,417

Amen.

 

66

00:04:41,653 --> 00:04:43,120

Okay.

 

67

00:04:43,121 --> 00:04:44,288

Find me

back at the main entrance.

 

68

00:04:52,164 --> 00:04:54,732

With pleasure.

 

69

00:04:56,401 --> 00:04:57,702

I'll have Henry

run a diagnostic

 

70

00:04:57,703 --> 00:04:59,036

the scanner

malfunctions.

 

71

00:04:59,037 --> 00:05:00,338

Who knows, maybe

"Seriously creepy"

 

72

00:05:00,339 --> 00:05:01,806

is a parameter.

 

73

00:05:01,807 --> 00:05:03,741

The guy is afraid

and did not appear.

 

74

00:05:03,742 --> 00:05:04,675

Where's the mystery?

 

75

00:05:06,111 --> 00:05:07,111

Katie ...

 

76

00:05:07,112 --> 00:05:08,112

There is always

a mystery.

 

77

00:05:08,113 --> 00:05:11,148

Uh-huh. This is lovely.

 

78

00:05:11,149 --> 00:05:12,984

I say dude, if Mr. Shy

really want our help,

 

79

00:05:12,985 --> 00:05:14,352

it will arrive.

 

80

00:05:14,353 --> 00:05:17,722

Until then, both

how I love it here ...

 

81

00:05:17,723 --> 00:05:19,857

Unless he was trying

to let us know.

 

82

00:05:19,858 --> 00:05:20,992

Of what?

 

83

00:05:20,993 --> 00:05:22,126

I do not know.

 

84

00:05:22,127 --> 00:05:23,160

There is something strange

happening here.

 

85

00:05:23,161 --> 00:05:24,328

I can not exactly

put your finger on it.

 

86

00:05:24,329 --> 00:05:26,797

Yeah. This entire building

juju is odd,

 

87

00:05:26,798 --> 00:05:28,065

how people died here.

 

88

00:05:32,671 --> 00:05:33,838

You want to stay?

 

89

00:05:33,839 --> 00:05:34,739

We can have Henry

and the big guy

 

90

00:05:34,740 --> 00:05:36,273

check site

from top to bottom.

 

91

00:05:36,274 --> 00:05:39,210

No, no, we'll come back.

 

92

00:05:39,211 --> 00:05:41,812

I left alone Tesla

in a long time library.

 

93

00:05:41,813 --> 00:05:43,147

Come back later

with a complete set.

 

94

00:05:43,148 --> 00:05:45,216

Whoever

brunch?

 

95

00:05:45,217 --> 00:05:46,450

I am hungry.

 

96

00:05:46,451 --> 00:05:49,420

Ooh, yeah.

Food is a great appeal.

 

97

00:05:52,457 --> 00:05:54,291

Oh c'mon.

 

98

00:05:54,292 --> 00:05:56,027

Will!

 

99

00:05:56,028 --> 00:05:57,294

Kate!

 

100

00:05:57,295 --> 00:05:59,196

Then I heard that

killer joke yesterday.

 

101

00:05:59,197 --> 00:06:00,464

Hit me.

 

102

00:06:00,465 --> 00:06:02,099

Okay. Knock knock.

 

103

00:06:02,100 --> 00:06:02,900

Are you serious?

 

104

00:06:02,901 --> 00:06:03,901

Just go with it,

William.

 

105

00:06:03,902 --> 00:06:04,769

Okay. Who's there?

 

106

00:06:13,445 --> 00:06:16,447

Bloody hell.

 

107

00:06:43,108 --> 00:06:46,177

What in God's name?

 

108

00:08:06,825 --> 00:08:08,225

Really?

 

109

00:08:08,226 --> 00:08:10,361

Kate?

 

110

00:08:39,024 --> 00:08:41,258

Hello?

 

111

00:08:51,369 --> 00:08:54,505

Show yourself.

 

112

00:08:54,506 --> 00:08:56,006

The only reason we are here

 

113

00:08:56,007 --> 00:08:59,109

is because

who called us for help.

 

114

00:09:23,068 --> 00:09:25,169

Where are you?

 

115

00:09:28,540 --> 00:09:29,607

Get out!

 

116

00:09:50,895 --> 00:09:52,496

I mean you no harm.

 

117

00:09:56,268 --> 00:09:58,002

I am not your enemy!

 

118

00:10:07,212 --> 00:10:08,512

Who are you?

 

119

00:10:08,513 --> 00:10:10,047

Helen.

 

120

00:10:10,048 --> 00:10:11,181

You're beautiful.

 

121

00:10:19,395 --> 00:10:20,515

Uh.

 

122

00:10:28,043 --> 00:10:28,876

Who are you?

 

123

00:10:29,912 --> 00:10:30,745

Do not ...

 

124

00:10:32,414 --> 00:10:33,715

You ...

 

125

00:10:36,919 --> 00:10:38,486

I wonder?

 

126

00:10:57,940 --> 00:10:59,540

Hello

 

127

00:10:59,541 --> 00:11:01,509

You locked me up here.

 

128

00:11:01,510 --> 00:11:02,744

Jammed my phone.

Caught me on purpose.

 

129

00:11:02,745 --> 00:11:04,746

Basically, yes.

 

130

00:11:04,747 --> 00:11:05,680

To do so

feel good,

 

131

00:11:05,681 --> 00:11:06,848

Taking the advantage?

 

132

00:11:09,818 --> 00:11:10,885

Stop it!

 

133

00:11:10,886 --> 00:11:14,555

You mean ...

Stop doing that?

 

134

00:11:14,556 --> 00:11:16,824

No. I've been waiting

much time for that.

 

135

00:11:16,825 --> 00:11:17,959

I want it to last.

 

136

00:11:23,365 --> 00:11:24,198

Gotcha.

 

137

00:11:24,199 --> 00:11:25,233

How do you know me?

 

138

00:11:25,234 --> 00:11:26,167

How indeed.

 

139

00:11:44,820 --> 00:11:46,054

If you can keep your head

 

140

00:11:46,055 --> 00:11:48,723

while all about you

are losing theirs.

 

141

00:11:54,630 --> 00:11:56,664

If you can trust yourself

when all men doubt you,

 

142

00:11:56,665 --> 00:11:59,033

if you can wait

and not be tired of waiting.

 

143

00:11:59,034 --> 00:12:00,835

Please. Listen to me.

 

144

00:12:00,836 --> 00:12:01,969

... Or wrong.

 

145

00:12:01,970 --> 00:12:03,171

What do you want?

 

146

00:12:03,172 --> 00:12:05,139

Hologram Dr. Magnus.

 

147

00:12:05,140 --> 00:12:06,674

Hello, I am Helen Magnus.

 

148

00:12:06,675 --> 00:12:07,608

Sign here, please

you, ma'am.

 

149

00:12:07,609 --> 00:12:09,911

Hologram. The hologram?

 

150

00:12:09,912 --> 00:12:11,612

City hologram.

 

151

00:12:11,613 --> 00:12:13,214

I do not know what you -

 

152

00:12:14,783 --> 00:12:15,616

Hologram ...

 

153

00:12:15,617 --> 00:12:17,819

City ...

 

154

00:12:17,820 --> 00:12:19,454

Please. I have no idea.

 

155

00:12:19,455 --> 00:12:20,855

No, no, no.

 

156

00:12:20,856 --> 00:12:22,857

Focus.

 

157

00:12:22,858 --> 00:12:25,626

City. Hologram. Map.

 

158

00:12:25,627 --> 00:12:28,796

Had all visitors

the Shrine?

 

159

00:12:28,797 --> 00:12:30,631

Two of my friends?

Extremely pale?

 

160

00:12:30,632 --> 00:12:32,967

It was you.

You attacked.

 

161

00:12:32,968 --> 00:12:33,835

You're welcome.

 

162

00:12:35,738 --> 00:12:38,473

Stop hitting me.

 

163

00:12:48,150 --> 00:12:50,618

Okay.

 

164

00:12:50,619 --> 00:12:51,519

I know about the city.

 

165

00:12:51,520 --> 00:12:52,687

Good!

 

166

00:12:52,688 --> 00:12:53,554

Key stones

 

167

00:12:53,555 --> 00:12:55,056

Location. Tell me.

 

168

00:12:56,658 --> 00:12:57,859

Key stones?

 

169

00:12:57,860 --> 00:12:59,026

I know nothing

on all key stones!

 

170

00:12:59,027 --> 00:12:59,861

I swear!

 

171

00:12:59,862 --> 00:13:01,996

You have the map, is not it?

 

172

00:13:01,997 --> 00:13:04,132

Had a week now?

Since the map is not it?

 

173

00:13:04,133 --> 00:13:05,299

Yes

 

174

00:13:05,300 --> 00:13:07,001

Study it.

Learn, yes?

 

175

00:13:07,002 --> 00:13:08,870

What we can.

It is very complex.

 

176

00:13:08,871 --> 00:13:11,572

You have grown so stupid?

 

177

00:13:11,573 --> 00:13:13,541

Location Key stones.

 

178

00:13:13,542 --> 00:13:15,243

Coordinates.

 

179

00:13:15,244 --> 00:13:17,145

We are studying the map,

but honestly

 

180

00:13:17,146 --> 00:13:18,212

we find nothing

on all key stones.

 

181

00:13:22,251 --> 00:13:24,185

Oh, Gregory!

 

182

00:13:24,186 --> 00:13:27,088

He sends you

this glorious message,

 

183

00:13:27,089 --> 00:13:28,222

and you do not even

welcome you properly.

 

184

00:13:28,223 --> 00:13:29,690

You know my father?

 

185

00:13:29,691 --> 00:13:30,992

You at least

understand

 

186

00:13:30,993 --> 00:13:31,993

what were you

looking?

 

187

00:13:31,994 --> 00:13:33,928

Hollow Earth.

 

188

00:13:33,929 --> 00:13:35,062

Hollow Earth!

 

189

00:13:35,063 --> 00:13:36,998

Yes, it is

underground!

 

190

00:13:36,999 --> 00:13:38,599

Bravo!

 

191

00:13:38,600 --> 00:13:40,001

You wonder

how to get to town.

 

192

00:13:40,002 --> 00:13:41,669

Through ...

 

193

00:13:41,670 --> 00:13:42,603

Come on, he says.

Say it.

 

194

00:13:42,604 --> 00:13:44,205

Key stones

 

195

00:13:44,206 --> 00:13:46,140

Give the lady

a prize.

 

196

00:13:46,141 --> 00:13:48,976

May I know something

about them.

 

197

00:13:48,977 --> 00:13:50,178

You obviously know

 

198

00:13:50,179 --> 00:13:51,746

more about the city

than me.

 

199

00:13:51,747 --> 00:13:53,714

Perhaps you could give me

more details -

 

200

00:13:53,715 --> 00:13:55,483

Oh, shut up! Shut up!

 

201

00:13:55,484 --> 00:13:57,118

You think I'm a fool?

 

202

00:14:00,622 --> 00:14:04,525

Oh, you really

I do not know, do you?

 

203

00:14:04,526 --> 00:14:05,927

Oh, God,

the woman does not know.

 

204

00:14:05,928 --> 00:14:07,728

You did not

your home.

 

205

00:14:07,729 --> 00:14:09,730

Very disappointed.

 

206

00:14:09,731 --> 00:14:12,166

Well, then,

I think we're doing.

 

207

00:14:21,543 --> 00:14:23,177

Ouch.

 

208

00:16:53,395 --> 00:16:56,297

Here is ...

 

209

00:16:56,298 --> 00:16:57,331

Johnny!

 

210

00:17:02,004 --> 00:17:04,338

Nice.

 

211

00:18:08,470 --> 00:18:12,940

First attack here ...

 

212

00:18:12,941 --> 00:18:15,876

Secondly here ...

 

213

00:18:15,877 --> 00:18:18,879

Third.

 

214

00:18:22,084 --> 00:18:24,752

He needs an open space

to operate.

 

215

00:18:46,041 --> 00:18:47,341

Will!

 

216

00:18:47,342 --> 00:18:49,210

Kate!

 

217

00:18:53,949 --> 00:18:55,916

In God's name?

 

218

00:18:57,119 --> 00:18:58,319

Careless ...

 

219

00:19:13,869 --> 00:19:17,204

I see that you do not have

lost his touch.

 

220

00:19:17,205 --> 00:19:20,174

I'm assuming

we've met before.

 

221

00:19:20,175 --> 00:19:23,477

Can not place it.

 

222

00:19:23,478 --> 00:19:26,313

Kabbalah Fails

experience?

 

223

00:19:26,314 --> 00:19:27,848

Ex-patient

maybe?

 

224

00:19:27,849 --> 00:19:29,950

Keep guessing.

 

225

00:19:34,956 --> 00:19:38,459

Come on, Helen.

You're smarter than that.

 

226

00:19:38,460 --> 00:19:40,427

Have you played this game before.

 

227

00:19:42,430 --> 00:19:45,232

C'mon ...

 

228

00:19:45,233 --> 00:19:47,468

Show yourself.

 

229

00:19:47,469 --> 00:19:50,271

I just want to talk.

 

230

00:20:18,900 --> 00:20:21,602

Now, tell me

you have not forgotten me.

 

231

00:20:21,603 --> 00:20:23,604

Adam.

 

232

00:20:23,605 --> 00:20:27,241

It's good to see

once again, love.

 

233

00:20:27,242 --> 00:20:29,043

It's only been, what?

 

234

00:20:29,044 --> 00:20:30,077

A hundred years ago.

 

235

00:20:32,347 --> 00:20:34,381

That's impossible.

 

236

00:20:34,382 --> 00:20:35,349

You're dead.

 

237

00:20:37,385 --> 00:20:38,953

I killed you.

 

238

00:20:43,752 --> 00:20:45,153

I do not understand.

 

239

00:20:45,154 --> 00:20:47,789

Yes should be

so confusing to you.

 

240

00:20:58,033 --> 00:20:59,434

Adam -

 

241

00:20:59,435 --> 00:21:01,569

Do not say you're sorry

especially if you're not.

 

242

00:21:02,738 --> 00:21:03,905

How do you -?

 

243

00:21:03,906 --> 00:21:05,540

Why should I

tell you something?

 

244

00:21:05,541 --> 00:21:06,774

What you really care?

 

245

00:21:17,019 --> 00:21:20,288

I guess you're right.

It's a reasonable question.

 

246

00:21:21,924 --> 00:21:24,892

Forgotten

how to talk to me?

 

247

00:21:30,666 --> 00:21:31,633

Can I speak with Adam?

 

248

00:21:31,634 --> 00:21:36,170

I'm here. It's me.

 

249

00:21:36,171 --> 00:21:39,140

Can you forgive me?

 

250

00:21:41,744 --> 00:21:45,013

Which is why I am

reasonable one?

 

251

00:21:48,751 --> 00:21:50,251

Can not do it.

 

252

00:21:52,554 --> 00:21:53,755

I understand.

 

253

00:21:53,756 --> 00:21:54,956

Ironically,

 

254

00:21:54,957 --> 00:21:57,225

he understands

why you killed us.

 

255

00:21:57,226 --> 00:21:59,594

He said it was

strictly business.

 

256

00:21:59,595 --> 00:22:02,330

Do not take it

personally.

 

257

00:22:02,331 --> 00:22:05,166

Yes, it would

see it that way.

 

258

00:22:05,167 --> 00:22:06,534

I think I need

to talk with him too.

 

259

00:22:06,535 --> 00:22:10,872

Do not think

You really want to do it.

 

260

00:22:10,873 --> 00:22:12,807

He's the type was responsible

all this

 

261

00:22:12,808 --> 00:22:13,741

from the beginning.

 

262

00:22:13,742 --> 00:22:17,578

I can see it.

 

263

00:22:17,579 --> 00:22:18,579

It's okay.

 

264

00:22:18,580 --> 00:22:25,253

I'll be fine.

 

265

00:22:25,254 --> 00:22:27,255

It is very good

see him again.

 

266

00:22:27,256 --> 00:22:29,023

We hope to see you soon.

 

267

00:22:30,726 --> 00:22:31,659

Me too.

 

268

00:22:31,660 --> 00:22:33,594

bitch dishonest.

 

269

00:22:36,932 --> 00:22:38,032

Hello, Adam.

 

270

00:22:38,033 --> 00:22:39,300

Call me Hyde.

 

271

00:22:39,301 --> 00:22:40,635

It's not your

real name.

 

272

00:22:40,636 --> 00:22:41,903

Well, but "valley of Adam"

 

273

00:22:41,904 --> 00:22:45,206

seems so

weak and pathetic.

 

274

00:22:45,207 --> 00:22:46,808

I never cared

"Jekyll" a lot.

 

275

00:22:46,809 --> 00:22:48,776

"Hyde?"

 

276

00:22:50,879 --> 00:22:52,880

Stop glorifying himself.

 

277

00:22:52,881 --> 00:22:54,849

It was a book written

in three days

 

278

00:22:54,850 --> 00:22:55,750

high on cocaine.

 

279

00:22:55,751 --> 00:22:59,754

About my amazing feats.

 

280

00:22:59,755 --> 00:23:01,222

I never saw a dime for it,

mind you.

 

281

00:23:01,223 --> 00:23:03,725

Stevenson, the Devil selfish.

 

282

00:23:03,726 --> 00:23:06,327

So that is what is it?

Revenge?

 

283

00:23:06,328 --> 00:23:09,297

Since you do not

test the holographic map,

 

284

00:23:09,298 --> 00:23:10,131

yes of course it is.

 

285

00:23:13,635 --> 00:23:14,435

As you know I had?

 

286

00:23:21,076 --> 00:23:24,846

He wanted me to ask you

what did you think of it all.

 

287

00:23:24,847 --> 00:23:27,782

Always trying to impress you,

Buster little.

 

288

00:23:27,783 --> 00:23:28,950

Me?

 

289

00:23:28,951 --> 00:23:30,885

I could care less.

 

290

00:23:30,886 --> 00:23:32,653

So your device.

 

291

00:23:32,654 --> 00:23:33,654

This is how you go.

 

292

00:23:33,655 --> 00:23:35,656

His genius.

 

293

00:23:35,657 --> 00:23:37,191

My insatiable thirst

for violence.

 

294

00:23:37,192 --> 00:23:38,359

Match made in heaven

really.

 

295

00:23:38,360 --> 00:23:40,728

Blip! Hello,

break, crash, bang ...

 

296

00:23:40,729 --> 00:23:42,397

Blip.

 

297

00:23:42,398 --> 00:23:43,931

Hello

 

298

00:23:43,932 --> 00:23:44,799

Best toy I ever had.

 

299

00:23:44,800 --> 00:23:45,666

For a coward.

 

300

00:23:45,667 --> 00:23:48,035

Do not get me!

 

301

00:23:48,036 --> 00:23:50,138

I know it has been

a long time, Helen,

 

302

00:23:50,139 --> 00:23:54,208

but really, honestly

you killed us.

 

303

00:23:54,209 --> 00:23:55,877

You have to admit that

you have to come.

 

304

00:23:58,247 --> 00:24:00,148

Your toy ...

 

305

00:24:00,149 --> 00:24:02,316

If Adam described how it works

I would be even more impressed.

 

306

00:24:02,317 --> 00:24:05,653

Nice try. Sorry. He's busy.

 

307

00:24:05,654 --> 00:24:08,389

By the way, he asked me

to make it faster for you.

 

308

00:24:08,390 --> 00:24:10,725

Naturally, I declined.

 

309

00:24:10,726 --> 00:24:11,893

I'd rather see him suffer.

 

310

00:24:11,894 --> 00:24:13,127

How very kind of you.

 

311

00:24:32,047 --> 00:24:34,382

Helen ...

 

312

00:24:36,151 --> 00:24:40,354

One thing I never really

Druitt was you and Johnny.

 

313

00:24:43,158 --> 00:24:46,194

Helen?

 

314

00:24:46,195 --> 00:24:48,029

What in God's name

you've seen

 

315

00:24:48,030 --> 00:24:52,233

where the bullet head

misogynist?

 

316

00:24:52,234 --> 00:24:56,103

I liked Tesla, however.

 

317

00:24:56,104 --> 00:24:57,772

At least he was honest.

 

318

00:24:57,773 --> 00:25:00,808

I always knew you was

with him.

 

319

00:25:00,809 --> 00:25:03,778

Watson was the only

that really gave me a fair deal,

 

320

00:25:03,779 --> 00:25:06,147

but you.

 

321

00:25:06,148 --> 00:25:07,415

You were my favorite.

 

322

00:25:07,416 --> 00:25:11,052

Until you killed me.

 

323

00:25:11,053 --> 00:25:13,254

That, as you can

have guessed,

 

324

00:25:13,255 --> 00:25:16,023

left me with some

emotional scars.

 

325

00:25:19,895 --> 00:25:22,029

You could have saved her.

 

326

00:25:22,030 --> 00:25:24,298

You could have

saved my daughter.

 

327

00:25:24,299 --> 00:25:27,502

Instead, you left us

with nothing.

 

328

00:25:27,503 --> 00:25:31,272

I heard about Ashley.

 

329

00:25:31,273 --> 00:25:35,510

Tragic, is not it?

Losing a child.

 

330

00:25:43,519 --> 00:25:44,685

How is this possible?

 

331

00:25:44,686 --> 00:25:45,520

You are not old.

 

332

00:25:48,023 --> 00:25:50,124

You somehow managed to survive

99 all these years.

 

333

00:25:50,125 --> 00:25:52,493

You know about the city.

 

334

00:25:52,494 --> 00:25:53,794

I think we have

much to say.

 

335

00:25:53,795 --> 00:25:57,198

You mean you want me

to tell you all I know

 

336

00:25:57,199 --> 00:25:59,433

as you get me anything?

 

337

00:25:59,434 --> 00:26:00,268

Well ...

 

338

00:26:00,269 --> 00:26:01,536

I've been there.

 

339

00:26:01,537 --> 00:26:02,937

It's incredible.

You would love it.

 

340

00:26:02,938 --> 00:26:04,472

And that's all you have

for now.

 

341

00:26:58,230 --> 00:26:59,831

That's weird.

 

342

00:26:59,832 --> 00:27:02,434

A woman with a firearm.

 

343

00:27:03,283 --> 00:27:04,765

You must have

heard me.

 

344

00:27:04,975 --> 00:27:05,975

There must have been

for this.

 

345

00:27:05,976 --> 00:27:09,178

And yet here we are.

 

346

00:27:10,683 --> 00:27:12,380

Do you think

they simply ignore it?

 

347

00:27:13,002 --> 00:27:14,502

Let the spreading chaos

unchecked?

 

348

00:27:15,297 --> 00:27:17,365

There is something

you need to know, Helen.

 

349

00:27:17,366 --> 00:27:18,866

About this place.

 

350

00:27:23,549 --> 00:27:25,250

It's great.

 

351

00:27:25,251 --> 00:27:26,084

Stop.

 

352

00:27:26,085 --> 00:27:29,087

I know you're doing.

 

353

00:27:29,088 --> 00:27:32,056

More talk until he can

save it with his anger.

 

354

00:27:32,057 --> 00:27:33,458

So what are you waiting for?

 

355

00:27:33,459 --> 00:27:35,126

I know why

you are here.

 

356

00:27:35,127 --> 00:27:36,761

What is your task.

 

357

00:27:36,762 --> 00:27:37,729

Go ahead and finish.

 

358

00:27:39,598 --> 00:27:40,598

Finish it!

 

359

00:28:03,083 --> 00:28:06,185

Are you mad at me, Helen?

 

360

00:28:21,071 --> 00:28:22,805

Helen?

 

361

00:28:26,343 --> 00:28:28,511

Helen?

 

362

00:31:04,268 --> 00:31:06,969

Will! Kate!

 

363

00:31:06,970 --> 00:31:07,970

Up here!

 

364

00:31:40,657 --> 00:31:43,326

I know why you're angry.

 

365

00:31:43,327 --> 00:31:45,328

Good one.

 

366

00:31:46,663 --> 00:31:48,264

You thought

I was the big threat.

 

367

00:31:48,265 --> 00:31:49,732

Bastard!

 

368

00:31:49,733 --> 00:31:52,735

I just wanted to hit

you around a bit.

 

369

00:31:52,736 --> 00:31:54,770

See what you get

marked and dizzy.

 

370

00:32:00,143 --> 00:32:01,210

Nice.

 

371

00:32:01,211 --> 00:32:02,411

You still beat

As a girl, however.

 

372

00:32:02,412 --> 00:32:04,580

Like more?

Parlor tricks or more?

 

373

00:32:04,581 --> 00:32:07,850

T all this,

 

374

00:32:07,851 --> 00:32:09,785

is a masterpiece

in his honor.

 

375

00:32:09,786 --> 00:32:13,589

To show that you destroyed.

 

376

00:32:13,590 --> 00:32:14,523

A talented boy

with a brilliant mind.

 

377

00:32:14,524 --> 00:32:15,324

Shut up!

 

378

00:32:15,325 --> 00:32:16,292

Do me, girl!

 

379

00:32:18,829 --> 00:32:20,296

Now we're having fun!

 

380

00:32:20,297 --> 00:32:22,832

Adam? Adam, let me know.

 

381

00:32:22,833 --> 00:32:26,168

Sorry, guy

is not interested.

 

382

00:32:26,169 --> 00:32:27,036

Let me talk to him!

 

383

00:32:36,980 --> 00:32:37,880

Just an idea.

 

384

00:32:37,881 --> 00:32:40,516

I was not sure

that would work.

 

385

00:32:40,517 --> 00:32:43,686

I learned a lot

before closing them away.

 

386

00:32:45,956 --> 00:32:46,889

How is this possible?

 

387

00:32:46,890 --> 00:32:50,192

Time is like paper.

 

388

00:32:50,193 --> 00:32:52,295

You can bend it

the way you want.

 

389

00:32:53,864 --> 00:32:55,631

They can do it.

 

390

00:32:55,632 --> 00:32:57,566

I just needed

its energy source.

 

391

00:32:57,567 --> 00:33:00,136

The energy nodules

the ceiling?

 

392

00:33:00,137 --> 00:33:01,437

They are doing this?

 

393

00:33:01,438 --> 00:33:04,307

The time constant

is affected by mass

 

394

00:33:04,308 --> 00:33:06,242

altered by changing the effect

of gravity located ...

 

395

00:33:06,243 --> 00:33:07,743

Adam ...

 

396

00:33:11,515 --> 00:33:13,082

I sped up the time.

 

397

00:33:13,083 --> 00:33:16,419

And this is what allows you

to move like that?

 

398

00:33:16,420 --> 00:33:17,787

It changes all the rules.

 

399

00:33:17,788 --> 00:33:21,424

More time allows rifts

to open in subspace.

 

400

00:33:21,425 --> 00:33:23,893

As entries.

 

401

00:33:23,894 --> 00:33:24,827

You like it?

 

402

00:33:26,863 --> 00:33:27,863

It's brilliant.

 

403

00:33:27,864 --> 00:33:29,799

I know. Is not it?

 

404

00:33:32,936 --> 00:33:35,438

Adam, let me go.

We can talk.

 

405

00:33:35,439 --> 00:33:36,605

No, no. I can not do that.

 

406

00:33:36,606 --> 00:33:38,240

The whole point of this

is to find a way back.

 

407

00:33:38,241 --> 00:33:39,508

For the city.

 

408

00:33:39,509 --> 00:33:41,377

Aye.

 

409

00:33:41,378 --> 00:33:42,411

And then ... well ...

 

410

00:33:42,412 --> 00:33:44,747

Kill me.

 

411

00:33:47,250 --> 00:33:48,451

Elegantly.

 

412

00:33:52,556 --> 00:33:54,023

I so deeply regrettable

what I did.

 

413

00:33:54,024 --> 00:33:54,957

For a long time.

 

414

00:33:54,958 --> 00:33:56,826

Be left behind.

 

415

00:33:56,827 --> 00:33:58,594

I know you

can not forgive myself.

 

416

00:33:58,595 --> 00:34:00,963

And believe me,

I never forgave me.

 

417

00:34:00,964 --> 00:34:01,931

Not a day goes by ...

 

418

00:34:01,932 --> 00:34:03,332

Stop.

 

419

00:34:03,333 --> 00:34:04,800

When I do not think

about what I did to you.

 

420

00:34:04,801 --> 00:34:05,634

Adam ...

 

421

00:34:07,671 --> 00:34:08,637

I miss you.

 

422

00:34:11,575 --> 00:34:12,408

Me too.

 

423

00:34:13,310 --> 00:34:15,344

Bloody skank!

 

424

00:34:23,787 --> 00:34:26,622

You can not enter the Rift

exposed.

 

425

00:34:29,493 --> 00:34:30,659

Not without injury.

 

426

00:34:36,700 --> 00:34:39,735

Adam!

 

427

00:34:39,736 --> 00:34:41,904

Adam, let me know!

 

428

00:34:48,011 --> 00:34:48,811

Adam!

 

429

00:34:52,015 --> 00:34:54,817

I was here.

 

430

00:34:54,818 --> 00:34:55,918

He entered ...

 

431

00:34:55,919 --> 00:34:58,621

Here.

 

432

00:35:02,592 --> 00:35:05,394

Here ...

 

433

00:35:42,732 --> 00:35:46,769

It's okay.

It's okay.

 

434

00:35:46,770 --> 00:35:49,104

It's okay.

 

435

00:36:01,852 --> 00:36:05,454

It's okay.

It's okay.

 

436

00:36:05,455 --> 00:36:08,390

It's okay.

It's okay.

 

437

00:36:08,391 --> 00:36:11,026

It's okay.

 

438

00:40:04,583 --> 00:40:06,371

No more, Adam!

 

439

00:40:08,293 --> 00:40:10,697

I surrender.

Take me prisoner.

 

440

00:40:10,925 --> 00:40:12,426

Key stones

What are they?

 

441

00:40:12,427 --> 00:40:13,961

How do they take

for the city?

 

442

00:40:13,962 --> 00:40:16,697

If you can dream

 

443

00:40:16,698 --> 00:40:18,765

and let the dreams

be your master ...

 

444

00:40:18,766 --> 00:40:20,767

Bleed to death

or talk.

 

445

00:40:20,768 --> 00:40:22,469

Your choice.

 

446

00:40:22,470 --> 00:40:23,937

We are divided on that one, see,

 

447

00:40:23,938 --> 00:40:26,240

because he says

you would not.

 

448

00:40:26,241 --> 00:40:27,107

I'm not so sure.

 

449

00:40:27,108 --> 00:40:28,141

I killed once.

 

450

00:40:28,142 --> 00:40:30,677

This would only

a loose end.

 

451

00:40:34,782 --> 00:40:36,717

You've changed

in the last century.

 

452

00:40:43,291 --> 00:40:45,726

Why did my father

send me a message?

 

453

00:40:45,727 --> 00:40:46,627

What is so vital

about this city?

 

454

00:40:49,664 --> 00:40:50,998

Adam! Focus!

 

455

00:40:50,999 --> 00:40:54,401

All vital

about that place!

 

456

00:40:54,402 --> 00:40:56,837

Do you think

earthquake miracle to happen

 

457

00:40:56,838 --> 00:40:58,539

because you're a nice person?

 

458

00:41:01,409 --> 00:41:02,309

What was the purpose

the message?

 

459

00:41:02,310 --> 00:41:04,444

It was a warning.

 

460

00:41:05,813 --> 00:41:06,647

About the city?

 

461

00:41:06,648 --> 00:41:10,584

The city? The city?

 

462

00:41:12,921 --> 00:41:13,787

This is me!

 

463

00:41:16,991 --> 00:41:17,891

So he still alive?

 

464

00:41:17,892 --> 00:41:21,028

It's 50-50 in that one.

 

465

00:41:21,029 --> 00:41:24,665

He broke some rules rather large

when he sent that message.

 

466

00:41:24,666 --> 00:41:26,600

They executed people

for less.

 

467

00:41:29,537 --> 00:41:30,470

You have the holomap,

 

468

00:41:30,471 --> 00:41:33,707

I do not know how to read.

 

469

00:41:33,708 --> 00:41:35,943

If you want to save Gregory,

you need me! Me!

 

470

00:41:39,614 --> 00:41:40,914

Take me to

Sanctuary,

 

471

00:41:40,915 --> 00:41:42,950

or leave me here.

 

472

00:41:42,951 --> 00:41:47,421

Anyway ...

 

473

00:41:47,422 --> 00:41:51,458

There

nothing to study.

 

474

00:41:59,601 --> 00:42:01,501

Adam, what have you done?

 

475

00:42:03,805 --> 00:42:06,707

I forgive you, Helen.

I forgive you.

 

476

00:42:06,708 --> 00:42:07,541

Get up!

 

477

00:42:07,542 --> 00:42:10,744

Get up!

 

478

00:42:10,745 --> 00:42:12,846

I forgive you.

 

479

00:42:12,847 --> 00:42:14,781

Come on!

 

480

00:42:27,795 --> 00:42:29,529

Come on!

 

481

00:42:38,806 --> 00:42:40,607

Knock knock.

 

482

00:42:40,608 --> 00:42:41,541

Are you serious?

 

483

00:42:41,542 --> 00:42:42,709

Just go with it,

William.

 

484

00:42:42,710 --> 00:42:44,211

Fine. Who's there?

 

485

00:42:46,814 --> 00:42:47,748

Magnus!

 

486

00:42:49,117 --> 00:42:49,916

My God! What happened?

 

487

00:42:49,917 --> 00:42:51,818

Who is this guy?

 

488

00:42:54,245 --> 00:42:57,147

Oh, we're in big trouble.

1

00:01:57,100 --> 00:02:02,337

Je ne sais pas.

"Coming from the cold?"

 

2

00:02:02,338 --> 00:02:03,872

I just feel like I'm in

 

3

00:02:03,873 --> 00:02:06,879

a kind of spy cellulose

50-year romance

 

4

00:02:06,943 --> 00:02:08,477

Quand vous utilisez ces expressions.

 

5

00:02:08,478 --> 00:02:10,079

Et quel est le problème avec ça ?

 

6

00:02:10,169 --> 00:02:11,636

Aucun.

 

7

00:02:11,637 --> 00:02:12,837

Je pense que peut être nous pourrions

utiliser des expressions qui sont

 

8

00:02:12,838 --> 00:02:14,972

dans ce siècle,

 

9

00:02:14,973 --> 00:02:17,875

Pour ceux d'entre nous qui sont nés récemment.

 

10

00:02:17,876 --> 00:02:20,611

Yes, but "seeking refuge"

seems a bit on the nose.

 

11

00:02:20,612 --> 00:02:22,747

Bon, eh bien, que diriez-vous

utiliser des termes mafia, OK?

 

12

00:02:22,748 --> 00:02:23,815

Ils sont intemporels.

 

13

00:02:23,816 --> 00:02:26,284

Parce que "he has to

off the streets, "

 

14

00:02:26,285 --> 00:02:30,054

Ou, vous savez, "non,

non, non, non, non, non

 

15

00:02:30,055 --> 00:02:31,989

Frankie va vers le sud. "

 

16

00:02:31,990 --> 00:02:35,526

Oui, Frankie s'en va

Je me sens vraiment en sécurité ensemble.

 

17

00:02:37,529 --> 00:02:38,930

Il est ici.

 

18

00:02:41,767 --> 00:02:43,835

Cela en vaut la peine, vraiment.

 

19

00:02:43,836 --> 00:02:45,169

Okay, je pense

 

20

00:02:45,170 --> 00:02:47,038

Ce gars est une sorte de lézard.

 

21

00:02:47,039 --> 00:02:48,606

Cela ne se cache pas bien au publique.

 

22

00:02:48,607 --> 00:02:50,708

Hence the stinky out-of-the-way

meeting on site.

 

23

00:02:50,709 --> 00:02:53,511

Votre message ne précisait pas leurs races.

 

24

00:02:53,512 --> 00:02:54,545

seulement, il avait besoin de notre aide.

 

25

00:02:54,546 --> 00:02:56,647

Vous trouverez toujours des amphibiens?

 

26

00:02:56,648 --> 00:02:57,582

When I do not know

what is the creature?

 

27

00:02:57,583 --> 00:02:58,449

Yes, I go there.

 

28

00:02:58,450 --> 00:02:59,317

Huh. Moi aussi.

 

29

00:03:02,187 --> 00:03:03,287

Vous deux prenez les étages supérieurs.

 

30

00:03:03,288 --> 00:03:05,756

Gardez le contact radio.

 

31

00:03:05,757 --> 00:03:06,991

Okay.

 

32

00:03:06,992 --> 00:03:08,559

Et vous pouvez soit

essayez un peu plus ...

 

33

00:03:08,560 --> 00:03:09,660

Des felicitations?

 

34

00:03:09,661 --> 00:03:11,028

Oui

 

35

00:03:11,029 --> 00:03:13,865

Especially if he does

end up being a lizard.

 

36

00:03:17,302 --> 00:03:20,238

Salut?

 

37

00:03:20,239 --> 00:03:24,108

Il y a quelqun ici?

 

38

00:03:24,109 --> 00:03:26,744

Pourquoi appeler a l'aide

et ne pas ce montrer?

 

39

00:03:26,745 --> 00:03:28,112

La peur, sans doute.

 

40

00:03:28,113 --> 00:03:29,814

De quoi?

 

41

00:03:29,815 --> 00:03:33,684

C'est une très bonne question.

 

42

00:03:35,220 --> 00:03:37,121

Salut!

 

43

00:03:38,857 --> 00:03:41,192

allez viens, buddy.

 

44

00:03:41,193 --> 00:03:42,960

Nous sommes amicaux.

 

45

00:03:45,030 --> 00:03:45,997

J'essaye juste de me montrer avenant.

 

46

00:03:45,998 --> 00:03:47,665

Yeah.

 

47

00:03:47,666 --> 00:03:49,667

Rien.

 

48

00:03:51,937 --> 00:03:53,237

Oh, attend.

 

49

00:03:53,238 --> 00:03:55,273

Huh.

 

50

00:03:55,274 --> 00:03:57,341

Le lecteur ne semble pas aimer quelque chose ici.

 

51

00:03:57,342 --> 00:04:00,378

Oui, il y a des interférences.

 

52

00:04:00,379 --> 00:04:03,047

Il ya une centrale électrique à proximité.

C'est peut être ça.

 

53

00:04:03,048 --> 00:04:05,917

Ou peut-être que quelqun ne veut

qu'on retrouve l'homme aux poissons.

 

54

00:04:05,918 --> 00:04:06,751

Yeah.

 

55

00:04:10,789 --> 00:04:14,158

Il semble que quelqun a vécu ici récemment.

 

56

00:04:16,995 --> 00:04:18,029

Votre scanner fonctionne?

 

57

00:04:18,030 --> 00:04:20,131

Oui, il y a d'étrange surcharge de puissance,

 

58

00:04:20,132 --> 00:04:21,866

Mais cela a été corrigé.

 

59

00:04:21,867 --> 00:04:25,269

J'ai un mauvais pressentiment

a propos de cet endroit.

 

60

00:04:25,270 --> 00:04:28,105

Merci de le dire.

 

61

00:04:28,106 --> 00:04:30,174

Ok, nous balayons

les troisièmes et quatrièmes étages.

 

62

00:04:30,175 --> 00:04:34,111

Si notre ami était ici,

Je pense qu'il a des pieds froids

 

63

00:04:34,112 --> 00:04:36,314

Je ne peux pas imaginer pourquoi.

 

64

00:04:36,315 --> 00:04:38,582

Aussi, je déteste cet endroit

 

65

00:04:38,583 --> 00:04:39,417

Amen.

 

66

00:04:41,653 --> 00:04:43,120

Okay.

 

67

00:04:43,121 --> 00:04:44,288

Trouvez-moi à l'entrée principale.

 

68

00:04:52,164 --> 00:04:54,732

Avec plaisir.

 

69

00:04:56,401 --> 00:04:57,702

Je vais demander à Henry

de lancer un diagnostique

 

70

00:04:57,703 --> 00:04:59,036

Le scanner ne marche pas.

 

71

00:04:59,037 --> 00:05:00,338

Qui sais, peut être que

"Sérieusement effrayant"

 

72

00:05:00,339 --> 00:05:01,806

est un paramètre.

 

73

00:05:01,807 --> 00:05:03,741

Ce gars est effrayé

et ne ce montrera pas.

 

74

00:05:03,742 --> 00:05:04,675

Où est le mystère?

 

75

00:05:06,111 --> 00:05:07,111

Katie ...

 

76

00:05:07,112 --> 00:05:08,112

Il y a toujours un mystère.

 

77

00:05:08,113 --> 00:05:11,148

Uh-huh. C'est charmant.

 

78

00:05:11,149 --> 00:05:12,984

Je te le dit mon pote, si Mr. Shy

veut vraiment notre aide,

 

79

00:05:12,985 --> 00:05:14,352

Il viendra.

 

80

00:05:14,353 --> 00:05:17,722

Jusque-là, les deux

comme je l'aime ici ...

 

81

00:05:17,723 --> 00:05:19,857

Sauf qu'il essayait

de nous le faire savoir.

 

82

00:05:19,858 --> 00:05:20,992

De quoi?

 

83

00:05:20,993 --> 00:05:22,126

Je ne sais pas.

 

84

00:05:22,127 --> 00:05:23,160

Quelque chose de bizzard est arrivée ici.

 

85

00:05:23,161 --> 00:05:24,328

Mais je n'arrive pas à mettre le doigt dessus.

 

86

00:05:24,329 --> 00:05:26,797

Yeah. Tout ce bâtiment

juju est bizzard,

 

87

00:05:26,798 --> 00:05:28,065

Comment les gens sont morts ici.

 

88

00:05:32,671 --> 00:05:33,838

tu veux rester?

 

89

00:05:33,839 --> 00:05:34,739

Nous pouvons avoir Henry

et le big guy

 

90

00:05:34,740 --> 00:05:36,273

Vérifie le site de haut en bas.

 

91

00:05:36,274 --> 00:05:39,210

Non, non, on revient.

 

92

00:05:39,211 --> 00:05:41,812

J'ai laissé Tesla tout seul

dans la librairie depuis un moment.

 

93

00:05:41,813 --> 00:05:43,147

revenez plus tard

avec un ensemble complet.

 

94

00:05:43,148 --> 00:05:45,216

Quelqu'un pour un brunch?

 

95

00:05:45,217 --> 00:05:46,450

J'ai faim.

 

96

00:05:46,451 --> 00:05:49,420

Ooh, ouais.

La nourriture est un grand attrait.

 

97

00:05:52,457 --> 00:05:54,291

Allons, allons.

 

98

00:05:54,292 --> 00:05:56,027

Will!

 

99

00:05:56,028 --> 00:05:57,294

Kate!

 

100

00:05:57,295 --> 00:05:59,196

J'ai entendu cette super blague hier.

 

101

00:05:59,197 --> 00:06:00,464

vas-y.

 

102

00:06:00,465 --> 00:06:02,099

Okay. Knock knock.

 

103

00:06:02,100 --> 00:06:02,900

Tu es sérieuse?

 

104

00:06:02,901 --> 00:06:03,901

fait le, William.

 

105

00:06:03,902 --> 00:06:04,769

Okay. qui est là?

 

106

00:06:13,445 --> 00:06:16,447

Bloody hell.

 

107

00:06:43,108 --> 00:06:46,177

Où veux-tu en venir?

 

108

00:08:06,825 --> 00:08:08,225

Vraiment?

 

109

00:08:08,226 --> 00:08:10,361

Kate?

 

110

00:08:39,024 --> 00:08:41,258

Bonjour?

 

111

00:08:51,369 --> 00:08:54,505

regarde-toi même.

 

112

00:08:54,506 --> 00:08:56,006

La seul raison pour laquelle nous sommes là

 

113

00:08:56,007 --> 00:08:59,109

c'est parce que on nous a appelé pour aider.

 

114

00:09:23,068 --> 00:09:25,169

Où êtes-vous?

 

115

00:09:28,540 --> 00:09:29,607

Sortez!

 

116

00:09:50,895 --> 00:09:52,496

Je ne vous veux aucun mal.

 

117

00:09:56,268 --> 00:09:58,002

Je ne suis pas votre ennemi!

 

118

00:10:07,212 --> 00:10:08,512

Qui êtes-vous?

 

119

00:10:08,513 --> 00:10:10,047

Helen.

 

120

00:10:10,048 --> 00:10:11,181

Vous êtes magnifique.

 

121

00:10:19,395 --> 00:10:20,515

Uh.

 

122

00:10:28,043 --> 00:10:28,876

Qui êtes-vous?

 

123

00:10:29,912 --> 00:10:30,745

Ne faite ...

 

124

00:10:32,414 --> 00:10:33,715

Vous ...

 

125

00:10:36,919 --> 00:10:38,486

Je demande?

 

126

00:10:57,940 --> 00:10:59,540

Bonjour

 

127

00:10:59,541 --> 00:11:01,509

Vous m'avez enfermé ici.

 

128

00:11:01,510 --> 00:11:02,744

Jammed my phone.

Caught me on purpose.

 

129

00:11:02,745 --> 00:11:04,746

Basiquement, oui.

 

130

00:11:04,747 --> 00:11:05,680

Le faire pour ce sentir bien,

 

131

00:11:05,681 --> 00:11:06,848

prendre l'avantage?

 

132

00:11:09,818 --> 00:11:10,885

Arrêtez ça!

 

133

00:11:10,886 --> 00:11:14,555

Vous voulez dire ...

Arrêtez de faire ça?

 

134

00:11:14,556 --> 00:11:16,824

Non. J'ai attendu très longtemps pour cela.

 

135

00:11:16,825 --> 00:11:17,959

Je veux que cela dur.

 

136

00:11:23,365 --> 00:11:24,198

Gotcha.

 

137

00:11:24,199 --> 00:11:25,233

Comment me connaissez-vous

 

138

00:11:25,234 --> 00:11:26,167

Comment en effet ?

 

139

00:11:44,820 --> 00:11:46,054

If you can keep your head

 

140

00:11:46,055 --> 00:11:48,723

while all about you

are losing theirs.

 

141

00:11:54,630 --> 00:11:56,664

If you can trust yourself

when all men doubt you,

 

142

00:11:56,665 --> 00:11:59,033

if you can wait

and not be tired of waiting.

 

143

00:11:59,034 --> 00:12:00,835

SVP. écoutez-moi.

 

144

00:12:00,836 --> 00:12:01,969

... Ou non.

 

145

00:12:01,970 --> 00:12:03,171

Que voulez vous?

 

146

00:12:03,172 --> 00:12:05,139

Hologramme Dr. Magnus.

 

147

00:12:05,140 --> 00:12:06,674

bonjour, je suis Helen Magnus.

 

148

00:12:06,675 --> 00:12:07,608

Sign here, please

you, ma'am.

 

149

00:12:07,609 --> 00:12:09,911

Hologramme. l'hologramme?

 

150

00:12:09,912 --> 00:12:11,612

L'hologramme de la ville.

 

151

00:12:11,613 --> 00:12:13,214

Je ne vois pas de quoi vous -

 

152

00:12:14,783 --> 00:12:15,616

Hologramme ...

 

153

00:12:15,617 --> 00:12:17,819

Ville ...

 

154

00:12:17,820 --> 00:12:19,454

SVP. Je ne sais pas.

 

155

00:12:19,455 --> 00:12:20,855

Non, non, non.

 

156

00:12:20,856 --> 00:12:22,857

concentrer vous.

 

157

00:12:22,858 --> 00:12:25,626

Ville. Hologramme. Carte.

 

158

00:12:25,627 --> 00:12:28,796

Had all visitors

the Shrine?

 

159

00:12:28,797 --> 00:12:30,631

Deux de mes amis?

Extrêmement pale?

 

160

00:12:30,632 --> 00:12:32,967

C’était vous.

Vous avez attaquez.

 

161

00:12:32,968 --> 00:12:33,835

Vous êtes les bienvenus.

 

162

00:12:35,738 --> 00:12:38,473

Arretez de me frapper.

 

163

00:12:48,150 --> 00:12:50,618

Okay.

 

164

00:12:50,619 --> 00:12:51,519

Je suis au courant de la cité.

 

165

00:12:51,520 --> 00:12:52,687

Bien!

 

166

00:12:52,688 --> 00:12:53,554

Les clefs de pierre

 

167

00:12:53,555 --> 00:12:55,056

Location. Dite-moi.

 

168

00:12:56,658 --> 00:12:57,859

Les clefs de pierre?

 

169

00:12:57,860 --> 00:12:59,026

Je ne sais rien du tout à propos des clefs de pierre!

 

170

00:12:59,027 --> 00:12:59,861

Je le jure!

 

171

00:12:59,862 --> 00:13:01,996

Vous avez la carte, n’est-ce pas ?

 

172

00:13:01,997 --> 00:13:04,132

Had a week now?

Since the map is not it?

 

173

00:13:04,133 --> 00:13:05,299

Oui

 

174

00:13:05,300 --> 00:13:07,001

étudiez cela

ecoutez, oui?

 

175

00:13:07,002 --> 00:13:08,870

What we can.

C’est vraiment complexe.

 

176

00:13:08,871 --> 00:13:11,572

Vous avez grandis si stupide

 

177

00:13:11,573 --> 00:13:13,541

La localisation des clefs de pierre.

 

178

00:13:13,542 --> 00:13:15,243

Les coordonnées.

 

179

00:13:15,244 --> 00:13:17,145

We are studying the map,

but honestly

 

180

00:13:17,146 --> 00:13:18,212

Nous n’avons rien trouvé sur les clefs de pierre.

 

181

00:13:22,251 --> 00:13:24,185

Oh, Gregory!

 

182

00:13:24,186 --> 00:13:27,088

Il vous a envoyé ce glorieux message,

 

183

00:13:27,089 --> 00:13:28,222

and you do not even

welcome you properly.

 

184

00:13:28,223 --> 00:13:29,690

Vous connaisez mon père?

 

185

00:13:29,691 --> 00:13:30,992

Vous allez comprendre

 

186

00:13:30,993 --> 00:13:31,993

Qu’est ce vous cherchez?

 

187

00:13:31,994 --> 00:13:33,928

Une terre fantome.

 

188

00:13:33,929 --> 00:13:35,062

Une terre fantome!

 

189

00:13:35,063 --> 00:13:36,998

oui, c’est underground!

 

190

00:13:36,999 --> 00:13:38,599

Bravo!

 

191

00:13:38,600 --> 00:13:40,001

Vous voulez savoir comment trouver cette ville.

 

192

00:13:40,002 --> 00:13:41,669

Grace a ...

 

193

00:13:41,670 --> 00:13:42,603

Allez, il la dit.

Dite le.

 

194

00:13:42,604 --> 00:13:44,205

Les clefs de pierre

195

00:13:44,206 --> 00:13:46,140

Donnez a cette femme un prix.

 

196

00:13:46,141 --> 00:13:48,976

Peut être que je connais quelque chose à leur propos.

 

197

00:13:48,977 --> 00:13:50,178

Vous devez forcément en savoir

 

198

00:13:50,179 --> 00:13:51,746

Plus sur cette cité que moi

 

199

00:13:51,747 --> 00:13:53,714

Peut être pouvait vous me donner plus de détails -

 

200

00:13:53,715 --> 00:13:55,483

Oh, Fermez-la! Ferme-la!

 

201

00:13:55,484 --> 00:13:57,118

Tu crois que je suis un imbécile?

 

202

00:14:00,622 --> 00:14:04,525

Oh, vous avez vraiment

Je ne sais pas, et vous?

 

203

00:14:04,526 --> 00:14:05,927

Oh, DIEU,

Cette femme ne sait rien.

 

204

00:14:05,928 --> 00:14:07,728

Vous n’avez pas de maison.

 

205

00:14:07,729 --> 00:14:09,730

Très décevant.

 

206

00:14:09,731 --> 00:14:12,166

Bien,

Je pense qu’on a tout fait

 

207

00:14:21,543 --> 00:14:23,177

Ouch.

 

208

00:16:53,395 --> 00:16:56,297

Voici ...

 

209

00:16:56,298 --> 00:16:57,331

Johnny!

 

210

00:17:02,004 --> 00:17:04,338

Jolie.

 

211

00:18:08,470 --> 00:18:12,940

La première attaque ic ...

 

212

00:18:12,941 --> 00:18:15,876

A seconde ici ...

 

213

00:18:15,877 --> 00:18:18,879

Et de trois.

 

214

00:18:22,084 --> 00:18:24,752

Ila besoin d’un espace ouvert pour opérer.

 

215

00:18:46,041 --> 00:18:47,341

Will!

 

216

00:18:47,342 --> 00:18:49,210

Kate!

 

217

00:18:53,949 --> 00:18:55,916

Pour l’amour de dieu?

    

218

00:18:57,119 --> 00:18:58,319

manque de prudence ...

 

219

00:19:13,869 --> 00:19:17,204

Je vois que vous n’avez rien perdu de son touché.

 

220

00:19:17,205 --> 00:19:20,174

Je suppose que l’on s’est déjà rencontré.

 

221

00:19:20,175 --> 00:19:23,477

Je n’arrive pas a vous remettre

 

222

00:19:23,478 --> 00:19:26,313

Expérience raté de la kabbale?

 

223

00:19:26,314 --> 00:19:27,848

Un ex patient peut être?

 

224

00:19:27,849 --> 00:19:29,950

Continuez de deviner

 

225

00:19:34,956 --> 00:19:38,459

Allons, Helen.

Vous êtes plus intelligente que cela.

 

226

00:19:38,460 --> 00:19:40,427

Avez-vous déjà jouez a cela avant.

    

227

00:19:42,430 --> 00:19:45,232

Allez ...

 

228

00:19:45,233 --> 00:19:47,468

Regeardez vous même.

 

229

00:19:47,469 --> 00:19:50,271

Je veux juste parler.

 

230

00:20:18,900 --> 00:20:21,602

Maintenant, dite moi que vous ne m’avez pas oubliez.

 

231

00:20:21,603 --> 00:20:23,604

Adam.

 

232

00:20:23,605 --> 00:20:27,241

C’est bon de vous revoir, mon amour.

 

233

00:20:27,242 --> 00:20:29,043

Cela fait quoi ?

 

234

00:20:29,044 --> 00:20:30,077

Une centaine d’années.

 

235

00:20:32,347 --> 00:20:34,381

C’est impossible.

 

236

00:20:34,382 --> 00:20:35,349

Vous étes mort.

 

237

00:20:37,385 --> 00:20:38,953

Je vous est tué

 

238

00:20:43,752 --> 00:20:45,153

Je ne comprend pas.

 

239

00:20:45,154 --> 00:20:47,789

Oui cela doit être confus pour vous.

 

240

00:20:58,033 --> 00:20:59,434

Adam -

 

241

00:20:59,435 --> 00:21:01,569

Ne dite pas que vous êtes désolé surtout si ce n’est pas le cas.

 

242

00:21:02,738 --> 00:21:03,905

Comment avez vous -?

 

243

00:21:03,906 --> 00:21:05,540

Pourquoi devrais-je vous dire quoi que ce soit?

 

244

00:21:05,541 --> 00:21:06,774

Vous vous en souciais vraiment?

 

245

00:21:17,019 --> 00:21:20,288

Je suppose que vous avez raison

C’est une question légitime

 

246

00:21:21,924 --> 00:21:24,892

Forgotten

how to talk to me?

 

247

00:21:30,666 --> 00:21:31,633

Puis-je parler à Adam?

 

248

00:21:31,634 --> 00:21:36,170

Je suis ici. C’est moi

 

249

00:21:36,171 --> 00:21:39,140

Pouvez-vous m’oublier

250

00:21:41,744 --> 00:21:45,013

C'est pourquoi je suis

raisonnable?

 

251

00:21:48,751 --> 00:21:50,251

Impossible de faire cela.

 

252

00:21:52,554 --> 00:21:53,755

Je comprends.

 

253

00:21:53,756 --> 00:21:54,956

Ironie du sort,

 

254

00:21:54,957 --> 00:21:57,225

il comprend

pourquoi vous nous tuer.

 

255

00:21:57,226 --> 00:21:59,594

Il a dit que c’ »tait juste du bizness.

 

256

00:21:59,595 --> 00:22:02,330

Ne le prenais pas personnellement.

 

257

00:22:02,331 --> 00:22:05,166

Oui, on peut le voir de cette manière.

 

258

00:22:05,167 --> 00:22:06,534

Je pense que j’ai besoin de lui parler aussi.

 

259

00:22:06,535 --> 00:22:10,872

Ne pensez pas

Vous voulez vraiment le faire.

 

260

00:22:10,873 --> 00:22:12,807

Il est le type qui est responsable de tout cela

 

261

00:22:12,808 --> 00:22:13,741

Depuis le commencement.

 

262

00:22:13,742 --> 00:22:17,578

Je peux le voir

 

263

00:22:17,579 --> 00:22:18,579

C’est okay.

 

264

00:22:18,580 --> 00:22:25,253

Je vais allez bien.

 

265

00:22:25,254 --> 00:22:27,255

C’est vraiment chouette de le revoir.

 

266

00:22:27,256 --> 00:22:29,023

Nous espérons vous revoir bientôt.

 

267

00:22:30,726 --> 00:22:31,659

Moi aussi.

 

268

00:22:31,660 --> 00:22:33,594

chienne malhonnête.

 

269

00:22:36,932 --> 00:22:38,032

Bonjour, Adam.

 

270

00:22:38,033 --> 00:22:39,300

Appelez-moi Hyde.

 

271

00:22:39,301 --> 00:22:40,635

Ce n'est pas votre

vrai nom.

 

272

00:22:40,636 --> 00:22:41,903

bien, mais "La vallée d'Adam"

 

273

00:22:41,904 -> 00:22:45,206

semble si

faible et pathétique.

 

274

00:22:45,207 --> 00:22:46,808

Je ne me suis jamais soucier de "Jekyll"

 

275

00:22:46,809 --> 00:22:48,776

"Hyde?"

 

276

00:22:50,879 --> 00:22:52,880

Aretez de le glorifiez.

 

277

00:22:52,881 --> 00:22:54,849

C’st un livre écrit en trois jours

278

00:22:54,850 --> 00:22:55,750

Sous cocaine.

 

279

00:22:55,751 --> 00:22:59,754

A propos de mes prouesses.

 

280

00:22:59,755 --> 00:23:01,222

I never saw a dime for it,

mind you.

 

281

00:23:01,223 --> 00:23:03,725

Stevenson, le Diable égoïstes.

 

282

00:23:03,726 --> 00:23:06,327

C'est donc ce que c'est?

Une Revenge?

 

283

00:23:06,328 --> 00:23:09,297

Puisque vous n'avez pas

testez la carte holographique,

 

284

00:23:09,298 --> 00:23:10,131

Oui bien sur que si.

 

285

00:23:13,635 --> 00:23:14,435

Vous savez ce que j’ai fait?

 

286

00:23:21,076 --> 00:23:24,846

Il veut que je vous demande ce que

vous pensez de tout cela.

 

287

00:23:24,847 --> 00:23:27,782

Toujours en train d’essayé de vous impressionner,

Buster little.

 

288

00:23:27,783 --> 00:23:28,950

Moi?

 

289

00:23:28,951 --> 00:23:30,885

Je m’en fout

 

290

00:23:30,886 --> 00:23:32,653

Donc votre apprail

 

291

00:23:32,654 --> 00:23:33,654

Voici comment vous allez.

 

292

00:23:33,655 --> 00:23:35,656

Son génie.

 

293

00:23:35,657 --> 00:23:37,191

Ma soif insasiable pour la violence.

 

294

00:23:37,192 --> 00:23:38,359

Match dans le ciel

vraiment.

 

295

00:23:38,360 --> 00:23:40,728

Blip! Bonjour,

pause, crash, bang ...

 

296

00:23:40,729 --> 00:23:42,397

Blip.

 

297

00:23:42,398 --> 00:23:43,931

Bonjour

 

298

00:23:43,932 --> 00:23:44,799

Le meilleur jouet que je n’ai jamais eu.

 

299

00:23:44,800 -> 00:23:45,666

Pour un lâche.

 

300

00:23:45,667 -> 00:23:48,035

Ne me chercher pas!

 

301

00:23:48,036 -> 00:23:50,138

Je sais que cela fait longtemps, Helen,

 

302

00:23:50,139 -> 00:23:54,208

mais vraiment, honnêtement

vous nous avez tués.

 

303

00:23:54,209 -> 00:23:55,877

Vous devez admettre que

vous avez à venir.

 

304

00:23:58,247 --> 00:24:00,148

Votre jouet...

305

00:24:00,149 --> 00:24:02,316

Si Adam a décrit comment il fonctionne

Je serais encore plus impressionné.

 

306

00:24:02,317 --> 00:24:05,653

Bien essayé. Désolé. Il est occupé.

 

307

00:24:05,654 --> 00:24:08,389

Soit dit en passant, il m'a demandé

pour aller plus vite pour vous.

 

308

00:24:08,390 --> 00:24:10,725

Naturellement, j'ai refusé.

 

309

00:24:10,726 --> 00:24:11,893

Je préfère le voir souffrir.

 

310

00:24:11,894 --> 00:24:13,127

Comme vous êtes bien aimable.

 

311

00:24:32,047 --> 00:24:34,382

Helen ...

 

312

00:24:36,151 --> 00:24:40,354

Une chose que j'ai jamais vraiment

Druitt a vous et Johnny.

 

313

00:24:43,158 --> 00:24:46,194

Helen?

 

314

00:24:46,195 --> 00:24:48,029

Qu'est-ce que vous avez vu ?

 

315

00:24:48,030 --> 00:24:52,233

où le chef de balle

misogyne?

 

316

00:24:52,234 --> 00:24:56,103

J'ai aimé Tesla, cependant.

 

317

00:24:56,104 --> 00:24:57,772

Au moins il était honnête.

 

318

00:24:57,773 --> 00:25:00,808

J'ai toujours su que tu étais

avec lui.

 

319

00:25:00,809 --> 00:25:03,778

Watson a été le seul

qui m'a donné un traitement équitable,

 

320

00:25:03,779 --> 00:25:06,147

Mais vous.

 

321

00:25:06,148 --> 00:25:07,415

Vous êtes mon favori.

 

322

00:25:07,416 --> 00:25:11,052

Jusqu'à ce que vous me tuer.

 

323

00:25:11,053 --> 00:25:13,254

C'est, comme vous pouvez le deviner,

 

324

00:25:13,255 --> 00:25:16,023

m'a laissé avec une certaine

cicatrice émotionnelle.

 

325

00:25:19,895 --> 00:25:22,029

Vous auriez pu la sauver.

 

326

00:25:22,030 --> 00:25:24,298

Vous pourriez avoir sauvé ma fille.

 

327

00:25:24,299 --> 00:25:27,502

Au lieu de cela, tu nous as

quittés avec rien.

 

328

00:25:27,503 --> 00:25:31,272

J'ai entendu parler d'Ashley.

 

329

00:25:31,273 --> 00:25:35,510

Tragique, n'est-ce pas?

Perdre un enfant.

 

330

00:25:43,519 --> 00:25:44,685

Comment est-ce possible?

 

331

00:25:44,686 --> 00:25:45,520

Vous n’êtes pas vieux.

 

332

00:25:48,023 --> 00:25:50,124

Vous avez réussi à survivre à 99 de ces années

 

333

00:25:50,125 --> 00:25:52,493

Vous savez à propos de cette cite

 

334

00:25:52,494 --> 00:25:53,794

Je pense que vous avez beaucoup à dire.

 

335

00:25:53,795 --> 00:25:57,198

Vous voulez dire que vous me voulez

que je vous dise tout ce que je sais

 

336

00:25:57,199 --> 00:25:59,433

as you get me anything?

 

337

00:25:59,434 --> 00:26:00,268

Eh bien ...

 

338

00:26:00,269 --> 00:26:01,536

J’étais là

 

339

00:26:01,537 --> 00:26:02,937

C’est incroyable.

Vous allez aimer ça.

    

340

00:26:02,938 --> 00:26:04,472

Et c’est out ce que vous avez pour le moment.

 

341

00:26:58,230 --> 00:26:59,831

C’est bizzard.

 

342

00:26:59,832 --> 00:27:02,434

Une femmes avec une arme a feu.

 

343

00:27:03,283 --> 00:27:04,765

Vous devez m’avoir entendu.

 

344

00:27:04,975 --> 00:27:05,975

Ca doit être fait pour cela.

 

345

00:27:05,976 --> 00:27:09,178

Et pourtant, nous sommes ici.

 

346

00:27:10,683 --> 00:27:12,380

Vous pensez qu’ils vont simplement ignorer cela?

 

347

00:27:13,002 --> 00:27:14,502

La propagation du chaos n’a pas été note

 

348

00:27:15,297 --> 00:27:17,365

C’est quelque chose que je dois savoir, Helen.

 

349

00:27:17,366 --> 00:27:18,866

A propos de cet endroit.

 

350

00:27:23,549 --> 00:27:25,250

C’est bon.

 

351

00:27:25,251 --> 00:27:26,084

Stop.

 

352

00:27:26,085 --> 00:27:29,087

Je sais ce que vous faite.

 

353

00:27:29,088 --> 00:27:32,056

More talk until he can

save it with his anger.

 

354

00:27:32,057 --> 00:27:33,458

Donc qu’attendez-vous    

 

355

00:27:33,459 --> 00:27:35,126

Je sais pourquoi vous êtes ici.

 

356

00:27:35,127 --> 00:27:36,761

Quelle est votre tâche.

 

357

00:27:36,762 --> 00:27:37,729

Allez-y et terminez.

 

358

00:27:39,598 --> 00:27:40,598

Terminez le!

 

359

00:28:03,083 --> 00:28:06,185

Êtes-vous en colère contre moi, Hélène?

 

360

00:28:21,071 --> 00:28:22,805

Helen?

 

361

00:28:26,343 --> 00:28:28,511

Helen?

 

362

00:31:04,268 --> 00:31:06,969

Will! Kate!

 

363

00:31:06,970 --> 00:31:07,970

ICI!

 

364

00:31:40,657 --> 00:31:43,326

Je sais pourquoi vous étes en colère.

 

365

00:31:43,327 --> 00:31:45,328

Bonne chose.

 

366

00:31:46,663 -> 00:31:48,264

Vous pensiez que j'ai été une grande menace.

 

367

00:31:48,265 -> 00:31:49,732

Batard!

 

368

00:31:49,733 -> 00:31:52,735

Je voulais juste vous frapper un peu.

 

369

00:31:52,736 -> 00:31:54,770

Voir ce que vous obtenez

marqués et le vertige.

 

370

00:32:00,143 -> 00:32:01,210

Jolie.

 

371

00:32:01,211 -> 00:32:02,411

Vous avez encore effrondré

comme une jeune fille, cependant.

 

372

00:32:02,412 -> 00:32:04,580

Plus comme?

Des astuces ou plus?

 

373

00:32:04,581 --> 00:32:07,850

Tout cela,

 

374

00:32:07,851 --> 00:32:09,785

Est une pièce maitresse de son honneur.

 

375

00:32:09,786 --> 00:32:13,589

Pour voir ce que vous avez détruit.

 

376

00:32:13,590 --> 00:32:14,523

Un garcon talentieux avec un esprit brillant.

 

377

00:32:14,524 --> 00:32:15,324

Fremez la!

 

378

00:32:15,325 --> 00:32:16,292

Fait moi, femme!

 

379

00:32:18,829 --> 00:32:20,296

Maintenant cela va être cool

 

380

00:32:20,297 --> 00:32:22,832

Adam? Adam, laisse moi savoir.

 

381

00:32:22,833 --> 00:32:26,168

Désolé, le gars n’est pas interrésé.

 

382

00:32:26,169 --> 00:32:27,036

Laissez moi lui parler!

 

383

00:32:36,980 --> 00:32:37,880

Juste une idée.

 

384

00:32:37,881 --> 00:32:40,516

Je ne suis pas sûre de savoir comment ca marche.

 

385

00:32:40,517 --> 00:32:43,686

J’ai appris beaucoup avant de leur fermer la voie

 

386

00:32:45,956 --> 00:32:46,889

Comment est-ce possible?

 

387

00:32:46,890 --> 00:32:50,192

Le temps est comme le papier.

 

388

00:32:50,193 --> 00:32:52,295

Vous pouvez le plier

comme vous le souhaitez.

 

389

00:32:53,864 --> 00:32:55,631

Ils peuvent le faire.

 

390

00:32:55,632 --> 00:32:57,566

J’ai juste besoin d’une souce d’énergie.

 

391

00:32:57,567 --> 00:33:00,136

The energy nodules

the ceiling?

 

392

00:33:00,137 --> 00:33:01,437

Ils ont fait cela?

 

393

00:33:01,438 --> 00:33:04,307

La constant du temps est affecté par la masse

 

394

00:33:04,308 --> 00:33:06,242

Altéré par un changemant de la gravité localisé ...

 

395

00:33:06,243 --> 00:33:07,743

Adam ...

 

396

00:33:11,515 --> 00:33:13,082

J'ai accéléré le temps.

 

397

00:33:13,083 --> 00:33:16,419

Et c'est ce qui vous permet

de vous déplacer comme ça?

 

398

00:33:16,420 --> 00:33:17,787

Cela change toutes les règles

 

399

00:33:17,788 --> 00:33:21,424

Plus de temps permet d’ouvrir des porte deans le sub-espace.

 

400

00:33:21,425 --> 00:33:23,893

Comme des entrée.

 

401

00:33:23,894 --> 00:33:24,827

Vous aimez cela?

 

402

00:33:26,863 --> 00:33:27,863

C’est brillant

 

403

00:33:27,864 --> 00:33:29,799

Je sais. N’est-ce pas?

 

404

00:33:32,936 --> 00:33:35,438

Adam, laisse-moi partir.

Nous pouvons parler.

 

405

00:33:35,439 --> 00:33:36,605

Non, non. Je ne peux pas faire cela.

 

406

00:33:36,606 --> 00:33:38,240

Le point clé est de trouver un moyen de revenir en arrière.

 

407

00:33:38,241 --> 00:33:39,508

Pour la cite

 

408

00:33:39,509 --> 00:33:41,377

Aye.

 

409

00:33:41,378 --> 00:33:42,411

Et cela ... bien ...

 

410

00:33:42,412 --> 00:33:44,747

Tue-moi.

 

411

00:33:47,250 --> 00:33:48,451

Élégamment

 

412

00:33:52,556 --> 00:33:54,023

Je regrette tellement ce que j’ai fait.

 

413

00:33:54,024 --> 00:33:54,957

Depuis très longtemps

 

414

00:33:54,958 --> 00:33:56,826

Be left behind.

 

415

00:33:56,827 --> 00:33:58,594

Je sais que tu ne peux pas te pardonner.

 

416

00:33:58,595 --> 00:34:00,963

Et crois-moi,

Je ne me suis jamais pardonné.

 

417

00:34:00,964 --> 00:34:01,931

Pas un jour depuis...

 

418

00:34:01,932 --> 00:34:03,332

Arête.

 

419

00:34:03,333 --> 00:34:04,800

Quand je ne pense pas a ce que

j'ai fait pour vous.

 

420

00:34:04,801 --> 00:34:05,634

Adam...

 

421

00:34:07,671 --> 00:34:08,637

Tu me manque.

 

422

00:34:11,575 --> 00:34:12,408

Moi aussi.

 

423

00:34:13,310 --> 00:34:15,344

Bloody skank!

 

424

00:34:23,787 --> 00:34:26,622

Vous ne pouvez pas vous exposer a la fissure.

 

425

00:34:29,493 --> 00:34:30,659

Sans blessure

 

426

00:34:36,700 --> 00:34:39,735

Adam!

 

427

00:34:39,736 --> 00:34:41,904

Adam, laisse moi savoir!

 

428

00:34:48,011 --> 00:34:48,811

Adam!

 

429

00:34:52,015 --> 00:34:54,817

J’étais ici.

 

430

00:34:54,818 --> 00:34:55,918

Il est entré...

 

431

00:34:55,919 --> 00:34:58,621

ici.

 

432

00:35:02,592 --> 00:35:05,394

ici...

 

433

00:35:42,732 --> 00:35:46,769

C’est bon

C’est bon.

 

434

00:35:46,770 --> 00:35:49,104

C’est bon.

 

435

00:36:01,852 --> 00:36:05,454

C’est bon.

C’est bon.

 

436

00:36:05,455 --> 00:36:08,390

C’est bon.

C’est bon.

 

437

00:36:08,391 --> 00:36:11,026

C’est bon

 

438

00:40:04,583 --> 00:40:06,371

Pas encore, Adam!

 

439

00:40:08,293 --> 00:40:10,697

Je me rends.

Faite moi prisonnier

 

440

00:40:10,925 --> 00:40:12,426

Les clefs de pierre

Que sont-elles?

 

441

00:40:12,427 --> 00:40:13,961

How do they take

for the city?

 

442

00:40:13,962 --> 00:40:16,697

Si vous pouvez rever

 

443

00:40:16,698 --> 00:40:18,765

Et laisser le rêve vous diriger...

 

444

00:40:18,766 --> 00:40:20,767

Saigner à mort

ou de parler.

 

445

00:40:20,768 --> 00:40:22,469

Votre choix

 

446

00:40:22,470 --> 00:40:23,937

Nous somme divisé sur ce point, regarde,

 

447

00:40:23,938 --> 00:40:26,240

Parce qu’il dit qu’il ne veut pas.

 

448

00:40:26,241 --> 00:40:27,107

Je ne suis pas sure.

 

449

00:40:27,108 --> 00:40:28,141

Je l’ai tué une fois.

 

450

00:40:28,142 --> 00:40:30,677

This would only

a loose end.

 

451

00:40:34,782 --> 00:40:36,717

Vous avez changez depuis en siècle.

 

452

00:40:43,291 --> 00:40:45,726

Pourquoi mon père m’a t’il envoyé un message?

 

453

00:40:45,727 --> 00:40:46,627

Qu’est-ce qui est si vital a propos de cette cité?

 

454

00:40:49,664 --> 00:40:50,998

Adam! Concentre toi!

 

455

00:40:50,999 --> 00:40:54,401

Tout est vital a propos de cet endroit!

 

456

00:40:54,402 --> 00:40:56,837

Crois tu qu’un tremblement de terre miracle peut arriver

 

457

00:40:56,838 --> 00:40:58,539

A cause d’une gentille personne

 

458

00:41:01,409 --> 00:41:02,309

Quel message veux-tu passer?

 

459

00:41:02,310 --> 00:41:04,444

C’est un avertissement.

 

460

00:41:05,813 --> 00:41:06,647

A propos de la  cité?

 

461

00:41:06,648 --> 00:41:10,584

La cité? La cité?

 

462

00:41:12,921 --> 00:41:13,787

C’est moi!

 

463

00:41:16,991 --> 00:41:17,891

Donc il reste en vie?

 

464

00:41:17,892 --> 00:41:21,028

C’est du 50-50 cette fois.

 

465

00:41:21,029 --> 00:41:24,665

Il a brisé les plus grandes règles pour envoyer son message

 

466

00:41:24,666 --> 00:41:26,600

Ils ont exécuté des gens pour moins

 

467

00:41:29,537 --> 00:41:30,470

Tu as l’holomap,

 

468

00:41:30,471 --> 00:41:33,707

Je ne sais pas comment le lire

 

469

00:41:33,708 --> 00:41:35,943

Si tu veux sauver Gregory,

Tu as besoin de moi ! De moi !

 

470

00:41:39,614 --> 00:41:40,914

Amenez-moi au sanctuaire,

 

471

00:41:40,915 --> 00:41:42,950

Ou laissez moi ici

 

472

00:41:42,951 --> 00:41:47,421

Nulle part ...

 

473

00:41:47,422 --> 00:41:51,458

Il n’y a rien à étudier.

 

474

00:41:59,601 --> 00:42:01,501

Adam, Qu’as tu fait ?

 

475

00:42:03,805 --> 00:42:06,707

Je te pardonne, Helen.

Je te pardonne.

 

476

00:42:06,708 --> 00:42:07,541

Relève toi!

 

477

00:42:07,542 --> 00:42:10,744

Releve toi!

 

478

00:42:10,745 --> 00:42:12,846

Je te pardonne.

 

479

00:42:12,847 --> 00:42:14,781

Venez!

 

480

00:42:27,795 --> 00:42:29,529

Venez!

 

481

00:42:38,806 --> 00:42:40,607

Knock knock.

 

482

00:42:40,608 --> 00:42:41,541

Vous étes sérieux?

 

483

00:42:41,542 --> 00:42:42,709

Allez-y juste,

William.

 

484

00:42:42,710 --> 00:42:44,211

bien. Qui est là?

 

485

00:42:46,814 --> 00:42:47,748

Magnus!

 

486

00:42:49,117 --> 00:42:49,916

Mon dieu! Que c'est-il passer?

 

487

00:42:49,917 --> 00:42:51,818

Qui est ce type?

 

488

00:42:54,245 --> 00:42:57,147

Oh, we're in big trouble.

Kikavu ?

Au total, 28 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
19.08.2017 vers 09h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

Viens chatter !