1
00:00:00,000 --> 00:00:01,368
Précédemment dans Sanctuary...
2
00:00:01,468 --> 00:00:02,469
J'ai passé ma vie
3
00:00:02,469 --> 00:00:03,503
à travailler sur des anormaux,
4
00:00:03,503 --> 00:00:04,738
et maintenant j'en suis un.
5
00:00:04,738 --> 00:00:05,705
Mon père ne m'a jamais offert de cadeau
6
00:00:05,705 --> 00:00:07,440
sans signification.
7
00:00:07,440 --> 00:00:08,441
Quel est cet endroit?
8
00:00:08,441 --> 00:00:09,609
Pensez-vous qu'il existe?
9
00:00:09,609 --> 00:00:11,244
S'il l'est, nous devons le trouver.
10
00:00:44,844 --> 00:00:46,312
Doucement.
11
00:00:46,312 --> 00:00:48,415
C'est moi.
12
00:00:50,350 --> 00:00:51,451
Bon sang de merde.
13
00:00:52,485 --> 00:00:53,920
Je n'arrivais pas à dormir.
14
00:00:53,920 --> 00:00:56,489
Quel idiot.
15
00:00:56,489 --> 00:00:58,591
Comment t'es rentré ici?
16
00:01:01,061 --> 00:01:03,396
J'ai laissé une bouteille de Whisky pour O'Brien.
17
00:01:03,396 --> 00:01:04,731
Dès qu'il a tourné la tête...
18
00:01:06,966 --> 00:01:08,234
Tu veux jouer?
19
00:01:08,234 --> 00:01:09,235
Au Gin?
20
00:01:09,235 --> 00:01:10,370
A cette heure-ci?
21
00:01:10,370 --> 00:01:11,571
Oh, allé, une partie rapide.
22
00:01:23,583 --> 00:01:24,584
Tu vas bien?
23
00:01:24,584 --> 00:01:25,585
Je sais pas.
24
00:01:25,585 --> 00:01:29,089
Je ne me suis pas senti bien ces jours-ci.
25
00:01:29,089 --> 00:01:31,357
Je n'ai pas l'estomac pour manger,
26
00:01:31,357 --> 00:01:33,259
et mon coeur bat comme un dingue,
27
00:01:33,259 --> 00:01:35,795
et je t'assure que j'arrive à ...
28
00:01:36,796 --> 00:01:37,730
Quoi?
29
00:01:42,001 --> 00:01:43,870
J'entends des choses.
30
00:01:43,870 --> 00:01:45,672
Comme quoi?
31
00:01:45,672 --> 00:01:47,273
Les autres,
32
00:01:47,273 --> 00:01:49,375
leur respiration.
33
00:01:49,375 --> 00:01:51,010
Tanner,
trois portes à côté,
34
00:01:51,010 --> 00:01:54,380
ronflant du plus profond de ses sinus.
35
00:01:54,380 --> 00:01:56,950
Mary à l'entrée,
36
00:01:56,950 --> 00:01:59,052
vive, alerte,
37
00:01:59,052 --> 00:02:02,555
comme si elle rêvait.
38
00:02:02,555 --> 00:02:04,991
J'entends rien du tout.
39
00:02:04,991 --> 00:02:08,828
As-tu parlé au Dr. Myers?
40
00:02:08,828 --> 00:02:10,063
Elle m'a laissé une chance.
41
00:02:10,063 --> 00:02:13,800
Me rassurant de ne pas m'inquiéter.
42
00:02:13,800 --> 00:02:16,035
Liam, ne t'apitoie pas sur ça.
43
00:02:16,035 --> 00:02:18,705
Je veux retourner dormir.
44
00:02:43,196 --> 00:02:47,200
Sanctuary 3x06
Animus
45
00:02:47,400 --> 00:02:50,904
== Traduit par Zattom ==
== sync elderman ==
== for www.addic7ed.com ==
46
00:03:00,313 --> 00:03:03,183
Kate et Big Guy
m'ont dit de dire "hasta luego."
47
00:03:03,183 --> 00:03:04,784
Ils ont proposé de ramener un Chupacabra,
48
00:03:04,784 --> 00:03:06,319
mais j'ai répondu que tu n'étais pas disponible maintenant.
49
00:03:07,887 --> 00:03:08,888
Bien joué.
50
00:03:08,888 --> 00:03:10,323
Qu'est-ce que c'est?
51
00:03:10,323 --> 00:03:12,225
Des loups-garous repérés?
52
00:03:12,225 --> 00:03:14,027
Ouais, on n'utilise pas le mot qui comment par "w" ici.
53
00:03:14,027 --> 00:03:15,361
Oh, c'est vrai.
On dit "hap".
54
00:03:15,361 --> 00:03:16,996
C'est une protéiforme hyper-accélérée,
55
00:03:16,996 --> 00:03:18,298
merci beaucoup.
56
00:03:18,298 --> 00:03:20,200
Tu penses qu'il y en a d'autres que toi?
57
00:03:21,534 --> 00:03:24,137
Ces choses ne se dérouelent jamais comme il faut.
58
00:03:24,137 --> 00:03:26,072
Alors, tu es curieux
59
00:03:26,072 --> 00:03:27,540
mais apeuré de demander au boss
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,142
si tu peux y aller.
61
00:03:29,142 --> 00:03:31,077
Et ce depuis les cent dernières années,
62
00:03:31,077 --> 00:03:32,345
il y eu plusieurs observations
63
00:03:32,345 --> 00:03:33,613
au Nord de l'Angleterre, non?
64
00:03:33,613 --> 00:03:35,014
Vraiment?
65
00:03:35,014 --> 00:03:37,083
Tous centré dans un rayon de 30Km
66
00:03:37,083 --> 00:03:38,318
proche d'une tour nommé Oldham.
67
00:03:40,153 --> 00:03:41,421
Sans doute dans les eaux.
68
00:03:41,421 --> 00:03:42,388
Ou dans le Guiness.
69
00:03:42,388 --> 00:03:43,623
Pas d'importance.
70
00:03:43,623 --> 00:03:44,691
Ces évènements ne sont jamais vrais.
71
00:03:44,691 --> 00:03:46,025
Tu sais de quoi je parle?
72
00:03:48,328 --> 00:03:49,162
On y va.
73
00:03:50,563 --> 00:03:52,532
Faisons une petite randonnée, comme Butch et Sundance.
74
00:03:52,532 --> 00:03:55,034
Et que faisons-nous de Magnus et de son aimant?
75
00:03:55,034 --> 00:03:56,369
Ces deux-là sont trop obsédés avec l'hologramme,
76
00:03:56,369 --> 00:03:57,337
ils ne sauront rien de notre départ.
77
00:03:58,438 --> 00:03:59,906
T'es pas sérieux?
78
00:03:59,906 --> 00:04:01,341
Si. Ecoute, si ça ne retourne rien,
79
00:04:01,341 --> 00:04:02,375
au moins on aura bien rigolé.
80
00:04:02,375 --> 00:04:04,310
Mais si nous trouvons--
81
00:04:04,310 --> 00:04:05,578
Et bien nous appelerons la petite troupe.
82
00:04:05,578 --> 00:04:07,080
Allé, mec,
83
00:04:07,080 --> 00:04:08,114
je sens déjà la bière chaude
84
00:04:08,114 --> 00:04:09,148
et les chips aux crevettes.
85
00:04:09,148 --> 00:04:10,984
Allez.
86
00:04:12,452 --> 00:04:13,486
Je t'offre les meilleures heures de ma vie,
87
00:04:13,486 --> 00:04:15,788
et c'est comme ça que tu rends la donne?
88
00:04:15,788 --> 00:04:18,057
Tu taquines la prostitué de Camden.
89
00:04:18,057 --> 00:04:19,559
Parle-moi!
90
00:04:19,559 --> 00:04:20,627
Nikola, sincèrement.
91
00:04:20,627 --> 00:04:21,728
Oh, non, il sait de quoi je parle.
92
00:04:21,728 --> 00:04:22,695
Pas toi?
93
00:04:22,695 --> 00:04:25,098
Et si, précisément.
94
00:04:26,499 --> 00:04:28,668
Tu sais, ça fais six jours de ça.
95
00:04:28,668 --> 00:04:29,736
Ma cave à vin est épuisée,
96
00:04:29,736 --> 00:04:31,170
et franchement,
97
00:04:31,170 --> 00:04:32,639
tu as besoin de prendre une douche.
98
00:04:32,639 --> 00:04:34,140
Où en serait la science aujourd'hui
99
00:04:34,140 --> 00:04:36,509
si je cessais de prendre un bain?
100
00:04:36,509 --> 00:04:39,646
C'est tellement confus.
101
00:04:39,646 --> 00:04:42,749
Peut-être que Grégoire voulais simplment jouer avec nous.
102
00:04:42,749 --> 00:04:45,285
Non, rien que mon père ai fait
103
00:04:45,285 --> 00:04:46,519
n'était laissé au hasard.
104
00:04:46,519 --> 00:04:48,288
C'est un véritable puzzle ici.
105
00:04:48,288 --> 00:04:49,489
Un puzzle dont il voulait que je le résolve.
106
00:04:49,489 --> 00:04:50,657
Il doit être important.
107
00:04:50,657 --> 00:04:53,092
Ll, je déteste décevoir ce cher et vieux pater,
108
00:04:53,092 --> 00:04:54,761
mais cette cité n'existe pas réellement.
109
00:04:54,761 --> 00:04:56,596
Pas encore, bien sûr.
110
00:04:56,596 --> 00:04:58,464
Elle est trop grande pour passer inaperçue.
111
00:04:58,464 --> 00:05:00,433
Je voulais dire que même si elle existait,
112
00:05:00,433 --> 00:05:01,501
elle ne pourrait pas.
113
00:05:01,501 --> 00:05:03,670
C'est architecturellement impossible.
114
00:05:03,670 --> 00:05:05,238
Nous n'avons pas les matériaux
115
00:05:05,238 --> 00:05:06,739
ou technologies disponibles
116
00:05:06,739 --> 00:05:08,341
pour construire un tel Léviathan.
117
00:05:08,341 --> 00:05:11,311
Les bâtisseurs de cet hologramme figurent ce genre de construction.
118
00:05:11,311 --> 00:05:12,512
En parlant de ça,
119
00:05:12,512 --> 00:05:16,015
il y a des mosaïques sur une des tours.
120
00:05:16,015 --> 00:05:17,583
Subtil,
121
00:05:17,583 --> 00:05:18,751
mais des similitudes très précises
122
00:05:18,751 --> 00:05:20,820
entre les symboles de cette mosaïque
123
00:05:20,820 --> 00:05:22,422
et de ces écritures cunéiformes sumériennes antiques.
124
00:05:22,422 --> 00:05:23,423
Du calme, mon coeur.
125
00:05:23,423 --> 00:05:26,159
Le symbole du soleil.
126
00:05:26,159 --> 00:05:28,194
Le mot "été" transcrit
127
00:05:28,194 --> 00:05:29,529
comme la "terre des Seigneurs de la lumière."
128
00:05:29,529 --> 00:05:30,797
Un soleil?
129
00:05:33,399 --> 00:05:37,737
Maintenant, je me souviens avoir vu...
130
00:05:37,737 --> 00:05:41,374
Regarde sur le haut de ce gratte-ciel.
131
00:05:41,374 --> 00:05:45,411
C'est exactement le même.
132
00:05:50,149 --> 00:05:52,452
Il y en a un autre sur celui-ci.
133
00:05:55,421 --> 00:05:57,256
Ici.
134
00:06:02,362 --> 00:06:03,596
Ca ne te rappel rien?
135
00:06:03,596 --> 00:06:05,631
Un séquençage progressif.
136
00:06:05,631 --> 00:06:07,467
Comme une gorge dans une serrure à combinaison.
137
00:06:07,467 --> 00:06:08,735
Exactement.
138
00:06:08,735 --> 00:06:12,705
Je crois que nous venons de trouver une piste.
139
00:06:17,744 --> 00:06:18,845
C'est impressionnant,
140
00:06:18,845 --> 00:06:20,213
mais on a pas tellement besoin de ça.
141
00:06:21,180 --> 00:06:22,215
Dans combien de bistrots avons-nous été déjà ?
142
00:06:22,215 --> 00:06:24,517
Six--
143
00:06:24,517 --> 00:06:26,552
Non, sept--
144
00:06:26,552 --> 00:06:28,388
Mais tu sais,
145
00:06:28,388 --> 00:06:29,422
tout est au nom de la recherche scientifique, alors...
146
00:06:29,422 --> 00:06:30,423
Absolument,
147
00:06:30,423 --> 00:06:32,024
et qu'avons-nous appris jusqu'ici, William?
148
00:06:32,024 --> 00:06:34,260
C'est, "spotted dick"
149
00:06:34,260 --> 00:06:36,396
qui est un dessert.
150
00:06:36,396 --> 00:06:38,431
Et les gens de cette vile adorent raconter des histoires.
151
00:06:39,298 --> 00:06:40,733
Nous avons des fées...
152
00:06:40,733 --> 00:06:41,667
des Hobgoblins...
153
00:06:41,667 --> 00:06:42,568
des Leprechauns.
154
00:06:42,568 --> 00:06:43,870
Ce dont chacun sait sont des balivernes,
155
00:06:43,870 --> 00:06:45,438
parce que c'est le seul endroit où trouver des Leprechauns
156
00:06:45,438 --> 00:06:46,439
en Irlande.
157
00:06:46,439 --> 00:06:47,306
T'as raison.
158
00:06:47,306 --> 00:06:48,741
Et tel un fils de l'île d'Emeralde,
159
00:06:48,741 --> 00:06:50,777
je n'aime pas l'usurpation de mon icône nationale.
160
00:06:50,777 --> 00:06:52,311
Attends une seconde,
"Zimmerman" est Irlandais?
161
00:06:52,311 --> 00:06:53,446
Je suis de Berlin.
162
00:06:53,446 --> 00:06:54,280
C'est vrai?
163
00:06:55,148 --> 00:06:56,182
Je savais pas.
164
00:06:56,182 --> 00:06:57,250
La chasse au loup sauvage a commencé.
165
00:06:57,250 --> 00:06:59,452
Désolé de faire le boulet, mec.
166
00:07:01,621 --> 00:07:02,722
Qu'est-ce que c'est?
167
00:07:05,858 --> 00:07:09,295
On dirait une chèvre.
168
00:07:09,295 --> 00:07:11,597
Ca été découpé en plusieurs morceaux.
169
00:07:24,477 --> 00:07:25,545
T'en penses quoi?
170
00:07:25,545 --> 00:07:26,646
On dirait
171
00:07:26,646 --> 00:07:28,648
de la végétation écrasée
172
00:07:28,648 --> 00:07:30,183
positionnée dans la direction
173
00:07:30,183 --> 00:07:33,486
d'où nous venons justement.
174
00:07:33,486 --> 00:07:34,487
C'est trop bizarre.
175
00:07:37,523 --> 00:07:40,626
Une sorte traînée de sang.
176
00:07:50,470 --> 00:07:52,472
On dirait que ça vient de là .
177
00:07:52,472 --> 00:07:54,307
Ouais, quoi qu'il sagisse.
178
00:07:56,476 --> 00:07:58,945
L'Institut psychiatrique d'Oldham.
179
00:07:58,945 --> 00:08:00,847
Avez-vous vu ces rapports?
180
00:08:00,847 --> 00:08:01,814
Les avez-vous déjà étudié?
181
00:08:01,814 --> 00:08:02,815
On a essayé.
182
00:08:02,815 --> 00:08:04,417
Chaque fois que nous tentons d'avoir accès,
183
00:08:04,417 --> 00:08:05,618
nous en sommes refoulés.
184
00:08:05,618 --> 00:08:06,919
C'est suspect.
185
00:08:06,919 --> 00:08:08,354
Pas tellement.
186
00:08:08,354 --> 00:08:09,355
Ils sont un établissement privé.
187
00:08:09,355 --> 00:08:10,857
Ils peuvent faire ce qu'ils veulent,
188
00:08:10,857 --> 00:08:12,091
dans la limite du raisonnable.
189
00:08:12,091 --> 00:08:13,693
Bien, dans une ville aussi petite,
190
00:08:13,693 --> 00:08:15,495
quel est le meilleur endroit pour cacher un hap?
191
00:08:15,495 --> 00:08:16,729
Des indices?
192
00:08:17,897 --> 00:08:18,731
Une chèvre.
193
00:08:19,899 --> 00:08:21,067
Il en faudra plus
194
00:08:21,067 --> 00:08:22,368
d'une chèvre morte de quelques rumeurs du village
195
00:08:22,368 --> 00:08:23,603
pour lancer une enquête à grande échelle.
196
00:08:28,207 --> 00:08:29,442
Dites-moi que vous ne pensez pas
197
00:08:29,442 --> 00:08:30,343
faire d'âneries.
198
00:08:30,343 --> 00:08:32,512
Quoi, nous?
199
00:08:32,512 --> 00:08:34,614
Non, nous sommes juste un couple de mec
200
00:08:34,614 --> 00:08:35,815
en vacances.
201
00:08:35,815 --> 00:08:37,617
Qu'importe.
202
00:08:37,617 --> 00:08:38,818
N'y a-t-il pas de raison pour moi
203
00:08:38,818 --> 00:08:40,419
de persuader Magnus à entrer dans le circuit?
204
00:08:42,555 --> 00:08:45,791
Bien, messieurs, profitez de la campagne.
205
00:08:45,791 --> 00:08:49,595
A la prochaine.
206
00:08:53,266 --> 00:08:55,635
Ces incidents sont de plus en plus fréquents?
207
00:08:57,303 --> 00:08:59,605
Je me sens comme si je pouvais blesser quelqu'un,
208
00:08:59,605 --> 00:09:00,940
ou, moi-même, vous voyez?
209
00:09:00,940 --> 00:09:03,409
Il souffre d'une paranoïa
210
00:09:03,409 --> 00:09:04,377
qui a déteint sur
211
00:09:04,377 --> 00:09:06,646
de plus violentes crises.
212
00:09:06,646 --> 00:09:08,347
Bien sûr, je pourrais le traiter chez lui,
213
00:09:08,347 --> 00:09:09,982
mais sa famille a récemment déménagé
214
00:09:09,982 --> 00:09:11,551
en Angleterre, et...
215
00:09:11,551 --> 00:09:16,255
Notre établissement, bien que vieux, est en état d'habiliter.
216
00:09:18,591 --> 00:09:19,859
Ma nièce, Erika, vous prendra en charge
217
00:09:19,859 --> 00:09:21,861
pour une évaluation.
218
00:09:21,861 --> 00:09:23,462
Ca se passera bien.
219
00:09:23,462 --> 00:09:25,598
Bien sûr que oui.
220
00:09:26,599 --> 00:09:27,633
Venez, Henry.
221
00:09:31,871 --> 00:09:34,640
Bien, Dr. Zimmerman...
222
00:09:34,640 --> 00:09:36,008
Selon votre C.V.,
223
00:09:36,008 --> 00:09:38,344
votre dernier emploi date de plus de trois ans.
224
00:09:38,344 --> 00:09:40,613
Oui, depuis
225
00:09:40,613 --> 00:09:44,016
j'ai été engagé sur une base de consultation privée.
226
00:09:44,016 --> 00:09:45,818
Oh, vraiment?
227
00:09:45,818 --> 00:09:46,919
Des cas spécialisés?
228
00:09:51,357 --> 00:09:52,592
C'est plutôt cool.
229
00:09:52,592 --> 00:09:54,894
C'est un oscillateur subsonique?
230
00:09:54,894 --> 00:09:57,330
Vous aimez l'électronique?
231
00:09:57,330 --> 00:09:58,431
Dragon fusion.
232
00:09:58,431 --> 00:09:59,465
Un Mmorpg.
233
00:09:59,465 --> 00:10:01,701
Piraté en 17 secondes.
234
00:10:01,701 --> 00:10:03,603
Impressionnant.
235
00:10:03,603 --> 00:10:05,004
Est-ce dans le cadre du test?
236
00:10:06,372 --> 00:10:08,441
Détendez-vous,
237
00:10:08,441 --> 00:10:09,642
et répondez à mes questions
238
00:10:09,642 --> 00:10:11,944
avec la première chose qui vous vient à l'esprit.
239
00:10:13,479 --> 00:10:15,448
Quel est votre parfum de glace préferé?
240
00:10:15,448 --> 00:10:16,749
Chocolat.
241
00:10:16,749 --> 00:10:18,551
Préférez-vous l'été ou l'hiver?
242
00:10:18,551 --> 00:10:20,653
L'été.
243
00:10:20,653 --> 00:10:23,022
Vous voyez un animal blessé dans la forêt.
244
00:10:23,022 --> 00:10:25,625
Le vent transporte l'odeur du sang
245
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
à vos narines.
246
00:10:27,793 --> 00:10:31,330
Comment vous sentez-vous?
247
00:10:33,666 --> 00:10:34,767
Triste.
248
00:10:40,506 --> 00:10:41,774
Vous jouez bien le jeu.
249
00:10:43,976 --> 00:10:45,645
...et comme vous pouvez le voir,
250
00:10:45,645 --> 00:10:47,680
le séjour vous offre de nombreuses activités
251
00:10:47,680 --> 00:10:49,915
pour garder nos patients occupés.
252
00:10:51,350 --> 00:10:53,686
Ouais, je dois dire que je suis impressioné.
253
00:10:53,686 --> 00:10:56,555
Ah, Erika, comment va Henry?
254
00:10:56,555 --> 00:10:59,091
Voyez par vous-même.
255
00:11:00,426 --> 00:11:02,728
Bravo.
256
00:11:02,728 --> 00:11:03,863
Un moment, je vous pris?
257
00:11:03,863 --> 00:11:05,531
Bien sûr.
258
00:11:08,934 --> 00:11:11,704
Quelque chose de bizarre ne va pas ici.
259
00:11:11,704 --> 00:11:14,340
Entre les oscillateurs et les enregistreurs numériques,
260
00:11:14,340 --> 00:11:16,609
et non un test psycho comme j'ai entendu parlé.
261
00:11:16,609 --> 00:11:18,010
C'est terriblement quelque chose
262
00:11:18,010 --> 00:11:19,745
qui m'empêche de mettre la main dessus.
263
00:11:19,745 --> 00:11:21,547
D'accord, je vais sortir et appeler Magnus,
264
00:11:21,547 --> 00:11:22,782
et la mettre au courant.
265
00:11:22,782 --> 00:11:26,352
Je vais fouiner ici des infos
266
00:11:26,352 --> 00:11:27,453
à mon compte.
267
00:11:28,587 --> 00:11:30,056
Vraiment?
268
00:11:30,056 --> 00:11:31,857
Tu te rends compte dans quoi tu t'embarques?
269
00:11:33,626 --> 00:11:35,494
Je sais, mais penses à ça Will.
270
00:11:35,494 --> 00:11:37,930
Que fais-je si je ne suis pas le seul anormal de ma race dans le monde?
271
00:11:37,930 --> 00:11:39,699
Le début et la fin de ma lignée.
272
00:11:39,699 --> 00:11:41,734
Je suis en liberté maintenant, je ne saurais peut être jamais.
273
00:11:41,734 --> 00:11:44,070
Tu avais raison à propos de lui.
274
00:11:44,070 --> 00:11:46,472
Tu as dû un peu trop le suspecté.
275
00:11:46,472 --> 00:11:48,708
la question est,
276
00:11:48,708 --> 00:11:51,010
pourquoi voudrait-il se présenter à l'improviste?
277
00:11:51,010 --> 00:11:54,146
Ici, dans ces lieux.
278
00:11:54,146 --> 00:11:56,148
Bon, au moins il nous a trouvé.
279
00:11:56,148 --> 00:11:58,984
Est-ce important de savoir comment?
280
00:12:01,620 --> 00:12:05,024
Là . Nous arrivons à quelque chose.
281
00:12:05,024 --> 00:12:06,726
Et tu as pris ton bain.
282
00:12:06,726 --> 00:12:07,927
C'est trop gentil.
283
00:12:07,927 --> 00:12:09,261
Si nous pouvions nous concentrer uniquement sur
284
00:12:09,261 --> 00:12:11,497
le comment de l'affichage et comment ça marche...
285
00:12:11,497 --> 00:12:12,465
Nous avons la certitude d'être passé à l'étape suivante,
286
00:12:12,465 --> 00:12:15,601
tel un menu d'ordinateur.
287
00:12:15,601 --> 00:12:17,903
Et voilà .
288
00:12:19,171 --> 00:12:21,841
Excellent.
289
00:12:21,841 --> 00:12:23,442
Et maintenant?
290
00:12:23,442 --> 00:12:26,112
A en juger de ces symbols scintillants,
291
00:12:26,112 --> 00:12:27,580
je suppose qu'il nous demande un mot de passe.
292
00:12:27,580 --> 00:12:28,748
Que nous n'avons pas.
293
00:12:30,616 --> 00:12:33,052
J'ai cracké la machine Enigma, te souviens-tu?
294
00:12:33,052 --> 00:12:34,587
C'est différent.
295
00:12:34,587 --> 00:12:35,988
Nikola, attends un moment
296
00:12:35,988 --> 00:12:37,323
avant de faire quoi que ce--
297
00:12:37,323 --> 00:12:38,657
et voilà ce qu'il se passe quand non appuie--
298
00:12:40,626 --> 00:12:42,027
Par ici...
299
00:12:42,027 --> 00:12:43,896
Will m'appel.
300
00:12:43,896 --> 00:12:45,030
Et là .
301
00:12:59,645 --> 00:13:01,814
Cette impulsion a heurté tout le bâtiment.
302
00:13:01,914 --> 00:13:03,149
Les téléphones, machineries--
303
00:13:03,182 --> 00:13:04,283
portables.
304
00:13:04,316 --> 00:13:06,118
Heureusement que l'étage des anormaux
305
00:13:06,152 --> 00:13:07,686
soit sous énergie de secours.
306
00:13:07,720 --> 00:13:09,088
Eh bien, il ne nous fait pas beaucoup de bien?
307
00:13:09,121 --> 00:13:10,856
J'ai trouvé un vieux générateur à tube
308
00:13:10,890 --> 00:13:12,858
qui pourrait être en mesure de remettre en état.
309
00:13:12,892 --> 00:13:14,326
Tout au moins, ça nous donnera un peu de lumière.
310
00:13:14,360 --> 00:13:16,328
Des nouvelles de ton garçon?
311
00:13:16,362 --> 00:13:17,296
Ne peut-il pas se relever et marcher?
312
00:13:19,031 --> 00:13:19,932
Il est partit avec Will.
313
00:13:19,965 --> 00:13:21,066
"En route pour l'Angletterre
314
00:13:21,100 --> 00:13:23,803
pour une révision R&R du Sanctuaire.
315
00:13:23,803 --> 00:13:26,205
Bonne chance avec l'ex-vampire."
316
00:13:27,873 --> 00:13:29,208
Il en convient que ces deux-là s'enfuient
317
00:13:29,241 --> 00:13:30,543
alors qu'il y a un gros travail à faire.
318
00:13:30,576 --> 00:13:32,211
Will a laissé des notes sur mon ordinateur
319
00:13:32,244 --> 00:13:33,312
pour les derniers jours.
320
00:13:33,312 --> 00:13:34,346
Je suppose que nous avons
321
00:13:34,380 --> 00:13:36,048
un peu de temps à consumer.
322
00:13:36,081 --> 00:13:38,951
Alors, que font-ils?
323
00:13:38,951 --> 00:13:40,186
Ils sont en missions.
324
00:13:40,219 --> 00:13:41,821
Ils ne reviendront pas avant vendredi.
325
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Je crains que ce ne soit que pour nous deux.
326
00:13:44,356 --> 00:13:46,058
Dans un endroit sombre et vide--
327
00:13:46,091 --> 00:13:47,560
Non, sans plus.
328
00:13:47,593 --> 00:13:48,894
Je suis trop fatigué pour plaisanter avec toi.
329
00:13:48,928 --> 00:13:50,329
Bon.
330
00:13:50,329 --> 00:13:52,064
Détends-toi et va te faire un lait chaud,
331
00:13:52,097 --> 00:13:53,432
et je vais continuer d'examiner la carte.
332
00:13:54,733 --> 00:13:57,203
Je pense que tu as assez examiné pour aujourd'hui.
333
00:13:57,236 --> 00:13:59,271
Il y a évidemment des mesures de sécurités intégrées
334
00:13:59,305 --> 00:14:00,873
que nous n'avons pas comprises.
335
00:14:00,906 --> 00:14:02,241
Je ne veux pas risquer de provoquer un autre accident.
336
00:14:02,274 --> 00:14:03,275
S'il te plait,
337
00:14:03,309 --> 00:14:04,643
juste une petite impulsion.
338
00:14:04,677 --> 00:14:06,278
Je peux placer ça dans un battement de coeur.
339
00:14:06,312 --> 00:14:08,848
C'est de moi que nous parlons.
340
00:14:08,848 --> 00:14:10,449
C'est précisément le problème.
341
00:14:10,482 --> 00:14:11,650
Ne touche pas à l'appareil,
342
00:14:11,684 --> 00:14:13,719
c'est clair?
343
00:14:13,719 --> 00:14:15,354
Si tu as autant d'énergie à dépenser,
344
00:14:15,354 --> 00:14:16,155
remet en marchre le générateur.
345
00:14:16,188 --> 00:14:17,022
Mais--
346
00:14:17,056 --> 00:14:20,125
Répare ma maison.
347
00:14:20,159 --> 00:14:21,460
Je suis l'elfe de maison maintenant?
348
00:14:21,460 --> 00:14:23,462
Merci, Dobby!
349
00:14:31,937 --> 00:14:34,406
800 f.
350
00:14:34,440 --> 00:14:37,877
C'est l'un des plus beaux amplis tube jamais fait.
351
00:14:37,877 --> 00:14:39,011
Bien vu.
352
00:14:39,044 --> 00:14:40,012
Ouais, mec, je prenais souvnet part
353
00:14:40,045 --> 00:14:41,380
à ce genre d'engins.
354
00:14:41,380 --> 00:14:44,750
Ecoute, l'ami, peux-tu me dire
355
00:14:44,750 --> 00:14:45,784
pourquoi cette foutue chose ne fonctionne pas.
356
00:14:47,786 --> 00:14:49,255
Il semble que l'alimentation
357
00:14:49,288 --> 00:14:51,390
soit trop rapproché du tuner hertzien.
358
00:14:51,390 --> 00:14:52,892
Tu dois l'isoler.
359
00:14:53,959 --> 00:14:55,060
Tu va créer des interférences statiques.
360
00:14:55,094 --> 00:14:56,896
Attends un peu.
361
00:15:03,769 --> 00:15:06,805
Je peux pas croire que j'ai loupé ça.
362
00:15:06,839 --> 00:15:08,307
C'est une erreur facile à produire.
363
00:15:10,276 --> 00:15:11,243
Alistair.
364
00:15:11,277 --> 00:15:12,411
Salut. Henry.
365
00:15:12,444 --> 00:15:13,913
Enchanté de te rencontrer.
366
00:15:13,946 --> 00:15:16,148
Nous n'avons plus eu de recrues depuis longtemps.
367
00:15:17,983 --> 00:15:19,418
D'où viens-tu?
368
00:15:19,451 --> 00:15:21,153
D'Outre-mer.
369
00:15:21,186 --> 00:15:22,988
Comment as-tu entendu parler de ce lieu?
370
00:15:23,022 --> 00:15:24,957
D'un ami.
371
00:15:24,990 --> 00:15:27,259
Il est sage de l'avoir fait.
372
00:15:27,293 --> 00:15:28,360
Tu seras en sécurité ici.
373
00:15:29,862 --> 00:15:31,096
En sécurité?
374
00:15:31,130 --> 00:15:32,431
Ouais, aussi longtemps que tu suivras les règles.
375
00:15:33,832 --> 00:15:34,800
Malheureusement,
376
00:15:34,800 --> 00:15:35,734
ce n'est pas pour tout le monde.
377
00:15:37,303 --> 00:15:41,807
Des résidents s'y sont installés il y a quelques jours.
378
00:15:41,807 --> 00:15:44,176
Liam était le meilleur ami de Joe...
379
00:15:46,312 --> 00:15:48,080
Et la tué.
380
00:15:48,113 --> 00:15:49,014
Mec...
381
00:15:50,549 --> 00:15:52,818
Et ouais.
382
00:15:52,851 --> 00:15:54,386
Mais il a refusé de prendre ses médicaments.
383
00:15:56,055 --> 00:15:57,823
Nous savons tous ce que cela signifie.
384
00:16:00,025 --> 00:16:01,827
C'est l'heure de votre traitement.
385
00:16:06,398 --> 00:16:08,233
Santé.
386
00:16:19,144 --> 00:16:20,145
Tu te sentieras mieux.
387
00:16:20,179 --> 00:16:22,848
J'en suis sûr.
388
00:16:24,183 --> 00:16:25,150
Désolé, je peux à peine vous entendre.
389
00:16:25,184 --> 00:16:26,518
J'ai à peine une barre.
390
00:16:26,552 --> 00:16:28,253
Toujours aucune réponse de Magnus?
391
00:16:28,287 --> 00:16:30,322
Vous paraissez un peu inquiet?
392
00:16:30,356 --> 00:16:31,657
L'imagerie satellitaire
393
00:16:31,690 --> 00:16:33,392
ne montre pas de dommages structurel de notre Sanctuaire.
394
00:16:33,425 --> 00:16:35,294
Les rapports initiaux du capteur montrent
395
00:16:35,327 --> 00:16:37,029
qu'il y a eu une sorte de chute de puissance.
396
00:16:39,465 --> 00:16:40,599
J'ai commandé une équipe de maintenance
397
00:16:41,500 --> 00:16:42,901
mais en attendant,
398
00:16:42,935 --> 00:16:44,770
les infrastructures de sécurité du sanctuaire ont du jus,
399
00:16:44,803 --> 00:16:48,507
donc ils ont probablement eu la situation en main.
400
00:16:48,540 --> 00:16:50,275
Comment se passent... les vacances?
401
00:16:50,309 --> 00:16:53,145
Euh, Henry est encore dessus.
402
00:16:53,145 --> 00:16:54,513
Avez-vous besoin de support?
403
00:16:54,513 --> 00:16:57,449
Non, mais faites moi une faveur et restez dans le coin au cas où.
404
00:16:57,483 --> 00:16:59,385
Bien.
405
00:17:31,884 --> 00:17:33,285
Comment vous en sortez-vous?
406
00:17:33,318 --> 00:17:34,553
Super bien.
407
00:17:34,553 --> 00:17:35,821
J'ai rencontré des types bien ici.
408
00:17:35,854 --> 00:17:37,056
C'est super.
409
00:17:37,056 --> 00:17:38,857
Nous voulons vous revoir à la maison.
410
00:17:38,891 --> 00:17:40,392
C'est important de se sentir en famille.
411
00:17:43,929 --> 00:17:45,064
Que s'est-il passé ici?
412
00:17:48,400 --> 00:17:49,868
C'était une situation délicate.
413
00:17:49,902 --> 00:17:51,070
Liam et Joe?
414
00:17:52,404 --> 00:17:54,573
J'ai entendu ça.
415
00:17:54,573 --> 00:17:57,876
Liam a résisté au traitement, et c'est très dangereux.
416
00:18:01,346 --> 00:18:03,082
Alors ils en ont les uns après les autres?
417
00:18:06,452 --> 00:18:08,821
Ce n'est pas quelque chose que vous pouviez vous soucier.
418
00:18:08,854 --> 00:18:09,988
S'il vous plait, vous devriez rester.
419
00:18:10,022 --> 00:18:15,094
Désolé d'être un peu curieux.
420
00:18:16,195 --> 00:18:17,229
Vous prenez
421
00:18:17,229 --> 00:18:19,098
vos médicaments, n'est-ce pas?
422
00:18:19,098 --> 00:18:21,100
Moi?
423
00:19:05,377 --> 00:19:08,147
C'est bien.
424
00:19:53,192 --> 00:19:57,329
Vous ne devriez pas rester ici.
425
00:19:57,329 --> 00:19:59,198
C'est quoi ça?
426
00:19:59,198 --> 00:20:00,599
Quel genre d'expériences faites vous sur les gens?
427
00:20:00,632 --> 00:20:01,633
Vous ne comprenez pas--
428
00:20:01,667 --> 00:20:04,069
Regardez-le! C'est un--
429
00:20:05,204 --> 00:20:06,205
C'est un Lycan.
430
00:20:07,639 --> 00:20:09,441
Nous le sommes tous.
431
00:20:14,546 --> 00:20:18,350
Attendez...
432
00:20:18,350 --> 00:20:19,351
Vous?
433
00:20:21,286 --> 00:20:22,654
Tante Lillian et,
434
00:20:22,688 --> 00:20:24,556
et tous nos autres patients.
435
00:20:28,327 --> 00:20:30,229
Nous sommes tous comme vous.
436
00:20:38,270 --> 00:20:40,005
Laissez-moi vous aider.
437
00:20:45,043 --> 00:20:47,112
C'est pas vrai.
438
00:21:44,936 --> 00:21:46,038
Vous êtes en train de me dire
439
00:21:46,038 --> 00:21:48,206
que tout le monde dans ici est un hap?
440
00:21:50,142 --> 00:21:52,177
Un protéiforme hyper-accélérée.
441
00:21:52,177 --> 00:21:54,079
Nous ne prononçons pas ces mots,
442
00:21:54,079 --> 00:21:55,447
mais oui.
443
00:21:55,447 --> 00:21:57,082
C'est pourquoi nous vous acceptons.
444
00:21:57,082 --> 00:21:58,350
Nous sommes tous théranthropes,
445
00:21:58,350 --> 00:22:00,352
la dernière branche des Lycan.
446
00:22:03,155 --> 00:22:04,990
Cela explique
447
00:22:04,990 --> 00:22:06,325
tous ces loups-garous dans la région,
448
00:22:06,325 --> 00:22:07,626
Depuis des siècles,
449
00:22:07,626 --> 00:22:09,227
nous avons été chassé à notre quasi-extinction,
450
00:22:09,227 --> 00:22:11,330
et c'est pourquoi ces installations ont été construites,
451
00:22:11,330 --> 00:22:12,931
pour protéger notre espèce.
452
00:22:12,931 --> 00:22:14,266
Ici, tu es en sécurité.
453
00:22:14,266 --> 00:22:16,268
C'est notre refuge,
454
00:22:16,268 --> 00:22:18,036
notre famille.
455
00:22:18,036 --> 00:22:19,137
Naturellement,
456
00:22:19,137 --> 00:22:21,473
nous sommes prudents avec les étrangers.
457
00:22:21,473 --> 00:22:22,974
Comment nous avez-vous trouvé, Henry?
458
00:22:22,974 --> 00:22:25,877
Je viens d'un endroit appelé le Sanctuaire.
459
00:22:25,877 --> 00:22:27,979
Il fournit une sphère de sécurité
460
00:22:27,979 --> 00:22:28,814
parmi toutes les sortes d'anormaux,
461
00:22:28,814 --> 00:22:30,849
pas simplement moi.
462
00:22:30,849 --> 00:22:33,485
Donc, vous avez déjà trouvé à qui vous appartenez?
463
00:22:33,485 --> 00:22:35,954
Oui, je pense aussi.
464
00:22:35,954 --> 00:22:38,724
J'ai juste...
465
00:22:38,724 --> 00:22:40,025
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un d'autre
comme moi auparavant.
466
00:22:40,025 --> 00:22:42,127
Que savez-vous de votre passé?
467
00:22:42,127 --> 00:22:42,961
Pas grand chose.
468
00:22:42,961 --> 00:22:45,030
J'ai été orphelin.
469
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
Aucun souvenir de mes parents.
470
00:22:47,032 --> 00:22:48,400
Je ne sais pas, peut-être sont ils d'ici.
471
00:22:48,400 --> 00:22:51,503
Je peux exécuter une analyse
d'ADN et voir si j'ai des indices.
472
00:22:53,171 --> 00:22:56,108
C'est impenssable.
Peut être sont-ils ici.
473
00:22:56,108 --> 00:22:57,242
J'ai toujous pensé être le seul.
474
00:23:00,278 --> 00:23:02,781
Maintenant, je sais que ce n'est plus vrai.
475
00:23:20,065 --> 00:23:21,933
Que fais-tu dans ma chambre?
476
00:23:23,235 --> 00:23:24,469
Eh bien, je pourrais imaginer une douzaine de réponses,
477
00:23:24,469 --> 00:23:27,806
mais je vais laisser ça à Oscar Wilde.
478
00:23:27,806 --> 00:23:29,408
J'ai pensé à ça.
479
00:23:29,408 --> 00:23:31,410
En plein milieu de la nuit.
480
00:23:31,410 --> 00:23:33,245
C'est le moment où le génie oeuvre le mieux,
481
00:23:33,245 --> 00:23:34,946
n'est-ce pas?
482
00:23:34,946 --> 00:23:36,982
Jolies rideaux, en passant.
483
00:23:36,982 --> 00:23:39,217
Belle couleur jaune pâle.
484
00:23:39,217 --> 00:23:41,520
Ou sont-elles...
485
00:23:41,520 --> 00:23:43,121
Jaune? Blanc?
486
00:23:43,121 --> 00:23:44,489
Jaune--
487
00:23:44,489 --> 00:23:46,024
tu me proposes un changement de spectre.
488
00:23:46,024 --> 00:23:47,726
Je propose d'aller au delà du spectre,
489
00:23:47,726 --> 00:23:48,960
au dessous de l'infrarouge.
490
00:23:48,960 --> 00:23:51,563
Tu n'as pas la chance d'avoir
un laser à cascade quantique
491
00:23:51,563 --> 00:23:53,231
ou un gyrotron à onde hyperfréquencielle?
492
00:23:53,231 --> 00:23:54,833
Pas à portée de main, non.
493
00:23:54,833 --> 00:23:56,134
Mince alors.
494
00:23:56,134 --> 00:23:57,135
Je crois que devrions en construire un.
495
00:23:57,135 --> 00:23:58,970
Pas cette nuit.
496
00:23:58,970 --> 00:24:01,840
Helen, ne voudrais-tu pas apprendre les secrets
497
00:24:01,840 --> 00:24:03,475
de la ville que ton père nous a envoyé?
498
00:24:03,475 --> 00:24:04,876
Que faire si elle a été construite
499
00:24:04,876 --> 00:24:06,244
par une race entièrement
nouvelle d'anormaux?
500
00:24:07,846 --> 00:24:09,214
Es-tu satifsaite
501
00:24:09,214 --> 00:24:11,550
de passer ton chemin
et de te retourner dormir?
502
00:24:11,550 --> 00:24:14,052
Tu es vraiment convaincu
503
00:24:14,052 --> 00:24:15,821
que tu pourrais réactiver le cristal hologrammique
504
00:24:15,821 --> 00:24:18,123
en injectant une source de lumière synchrotronique?
505
00:24:18,123 --> 00:24:20,525
Non, pas le réactiver.
506
00:24:20,525 --> 00:24:22,394
Parler sa langue.
507
00:24:22,394 --> 00:24:23,895
Montrer qui est le chef.
508
00:24:28,333 --> 00:24:29,468
Tu es éclatant.
509
00:24:31,136 --> 00:24:32,170
Ne le savais-je pas?
510
00:24:32,170 --> 00:24:33,004
Sors d'ici maintenant.
511
00:24:35,474 --> 00:24:37,108
Hey, l'ami.
512
00:24:37,108 --> 00:24:38,376
Comment ça se passe?
513
00:24:39,411 --> 00:24:42,481
Plutôt bien.
514
00:24:42,481 --> 00:24:44,149
Il me semble
515
00:24:44,149 --> 00:24:45,150
que tu ne sois pas le seul ici
516
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
qui aime bricoler.
517
00:24:48,987 --> 00:24:50,355
Lucy est une passionnée des
modèles de trains.
518
00:24:50,355 --> 00:24:52,557
Jerry est une fusée enthousiaste.
519
00:24:52,557 --> 00:24:54,192
James peut reconstruire une montre de poche cassée
520
00:24:54,192 --> 00:24:55,494
plus vite que tu ne peux résoudre un Rubik,
521
00:24:55,494 --> 00:24:59,164
et il joue méchemment bien du clavier.
522
00:25:00,398 --> 00:25:02,434
Alors écoute,
523
00:25:02,434 --> 00:25:05,170
je viens de découvrir que
nous sommes tous,...
524
00:25:05,170 --> 00:25:06,204
une partie du clan.
525
00:25:12,410 --> 00:25:14,079
Je sens que nous avons tous
quelque chose en commun.
526
00:25:14,079 --> 00:25:15,881
Tu sais, un peu comme si
nous étions tous relié
527
00:25:15,881 --> 00:25:17,315
de la même façon.
528
00:25:17,315 --> 00:25:18,850
Que veux-tu dire, comme réparer des choses?
529
00:25:19,918 --> 00:25:21,019
Tout le monde fait ça.
530
00:25:21,019 --> 00:25:23,421
Tout le monde dehors? Non.
531
00:25:24,523 --> 00:25:26,458
Non, je pense
532
00:25:26,458 --> 00:25:28,426
que cela fait partie du package Lycan.
533
00:25:28,426 --> 00:25:30,028
Enfin tu sais, la métamorphose.
534
00:25:30,028 --> 00:25:32,898
Non, ce n'est pas...
Nous ne...
535
00:25:32,898 --> 00:25:34,533
Jamais?
536
00:25:34,533 --> 00:25:35,467
Nous sommes sous traitements.
537
00:25:35,467 --> 00:25:37,168
Tu n'as pas à t'inquiéter.
538
00:25:37,168 --> 00:25:38,537
Je ne suis pas inquiet--
539
00:25:38,537 --> 00:25:39,604
Nous sommes sous traitement, et ça marche!
540
00:25:39,604 --> 00:25:41,172
Je comprends--
541
00:25:41,172 --> 00:25:43,241
Henry...
Nous devrions parler?
542
00:25:44,376 --> 00:25:46,344
Personnellement?
543
00:25:54,619 --> 00:25:57,556
Il y a certaines choses que
tu ne comprends pas encore.
544
00:25:57,556 --> 00:25:59,624
Comme ces sortes de drogue
545
00:25:59,624 --> 00:26:01,459
que nous absorbons?
546
00:26:01,459 --> 00:26:03,295
Une sorte de mélange de Diazépam?
547
00:26:03,295 --> 00:26:04,195
Tu savais?
548
00:26:04,195 --> 00:26:05,997
Oui, je l'ai essayé.
Il n'y a pas de réponse.
549
00:26:05,997 --> 00:26:07,299
La seule réponse
550
00:26:07,299 --> 00:26:09,167
est d'empêcher cette chose de sortir.
551
00:26:09,167 --> 00:26:12,304
Erika, vous pouvez les contrôler.
552
00:26:12,304 --> 00:26:14,005
Vous n'avez pas à les garder caché là -dedans.
553
00:26:14,005 --> 00:26:16,074
Je ne cache pas rien. C'est mon foyer.
554
00:26:16,074 --> 00:26:17,375
L'est-ce vraiment?
555
00:26:17,375 --> 00:26:19,177
Où sont vos parents?
556
00:26:20,579 --> 00:26:22,881
Ils sont morts dans un accident
de voiture peu après ma naissance.
557
00:26:22,881 --> 00:26:27,018
Tante Lillian m'a prise en charge.
558
00:26:27,018 --> 00:26:28,987
Comment s'est produite la transformation?
559
00:26:30,589 --> 00:26:32,023
Non, jamais?
560
00:26:32,023 --> 00:26:33,224
Vous ne savez même pas ce que c'est?
561
00:26:33,224 --> 00:26:35,026
Bien sûr que non.
562
00:26:35,026 --> 00:26:36,928
Je suis aussi sous traitement.
563
00:26:36,928 --> 00:26:38,296
Je dois admettre,
564
00:26:38,296 --> 00:26:40,932
que dans un premier temps,
c'était effrayant pour moi aussi,
565
00:26:40,932 --> 00:26:43,001
mais une fois qu'on tient le coup,
c'est plutôt impressionnant.
566
00:26:46,137 --> 00:26:48,273
Je ne pourrais jamais devenir une de ces choses.
567
00:26:48,273 --> 00:26:49,407
Ce n'est pas une chose, Erika.
568
00:26:49,407 --> 00:26:50,942
C'est ce que nous sommes.
569
00:26:50,942 --> 00:26:53,478
Non, sauf si nous voulons être en sécurité.
570
00:27:07,092 --> 00:27:08,994
Comment avez-vous fait ça?
571
00:27:08,994 --> 00:27:10,495
Vous voyez?
572
00:27:10,495 --> 00:27:12,631
Vous n'avez pas à avoir peur.
Je suis totalement sous contrôle.
573
00:27:21,640 --> 00:27:23,475
Je n'ai plus pensé à ça.
574
00:27:26,011 --> 00:27:27,679
C'est un peu bizarre, jeune homme.
575
00:27:31,082 --> 00:27:33,184
Vous voyez?
576
00:27:33,184 --> 00:27:34,185
Il l'aime.
577
00:27:34,185 --> 00:27:35,286
Apparemment oui.
578
00:27:35,286 --> 00:27:37,288
Maintenant, attachez votre ceintures.
579
00:27:46,064 --> 00:27:47,499
Voilà , abandonnez vos secrets
580
00:27:47,499 --> 00:27:50,201
au maître de l'électricité.
581
00:27:50,201 --> 00:27:51,403
Très bien joué, Nikola.
582
00:27:53,071 --> 00:27:54,339
Un brin plus sumérien.
583
00:27:54,339 --> 00:27:56,007
Cela pourrait prendre des semaines pour traduire.
584
00:27:56,007 --> 00:27:58,677
Ou nous pourrions tout simplement...
585
00:27:58,677 --> 00:28:00,412
Tirer sur la poignée.
586
00:28:03,682 --> 00:28:04,749
Il semble nous numériser.
587
00:28:06,518 --> 00:28:08,353
Akhkharu?
588
00:28:08,353 --> 00:28:10,021
"Le Démon du sang?"
589
00:28:10,021 --> 00:28:11,356
Comment reconnais-tu ce symbole?
590
00:28:11,356 --> 00:28:13,758
Ma domination a été blasphémé pendant des siècles,
591
00:28:13,758 --> 00:28:15,093
mais le fait est,
592
00:28:15,093 --> 00:28:17,062
il semble penser que je suis encore un vampire.
593
00:28:18,763 --> 00:28:20,065
Pas que moi.
594
00:28:20,065 --> 00:28:22,067
Nous.
595
00:28:22,067 --> 00:28:24,402
Il doit détecter des traces de sang source dans notre ADN.
596
00:28:26,004 --> 00:28:27,405
Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne chose.
597
00:28:38,416 --> 00:28:41,152
Je ne voulais pas te choquer.
598
00:28:41,152 --> 00:28:43,722
Ca va aller.
599
00:28:43,722 --> 00:28:46,491
T'es un nouveau.
600
00:28:46,491 --> 00:28:49,360
Après une certain temps, tu comprendras.
601
00:28:49,360 --> 00:28:50,528
Je ne sais pas.
602
00:28:50,528 --> 00:28:51,563
Je ne devrais pas rester dans les parages.
603
00:28:51,563 --> 00:28:53,465
Où voudrais-tu aller?
604
00:28:54,632 --> 00:28:56,067
Hors d'ici.
605
00:28:57,368 --> 00:28:59,404
Enfin, vous tous--
606
00:28:59,404 --> 00:29:01,206
vous pourriez vivre dans le vrai monde.
607
00:29:01,206 --> 00:29:02,340
Vous pourriez être ce que vous voulez,
608
00:29:02,340 --> 00:29:05,543
être ingénieurs, musiciens, surfeurs.
609
00:29:05,543 --> 00:29:07,078
Mais qu'en est-il lorsque la métamorphose se produit?
610
00:29:07,078 --> 00:29:10,215
Alors, ça se produit.
611
00:29:10,215 --> 00:29:11,182
Tu apprends à faire face avec elle.
612
00:29:12,517 --> 00:29:13,551
Ces traitements que vous prenez,
613
00:29:13,551 --> 00:29:14,652
ils peuvent être modifiés.
614
00:29:14,652 --> 00:29:15,787
Le Sanctuaire peut vous aider.
615
00:29:15,787 --> 00:29:17,088
Les traitements sont la seule chose
616
00:29:17,088 --> 00:29:18,490
qui nous tiennent loin de notre monstre intérieur.
617
00:29:22,093 --> 00:29:23,394
De monstre?
618
00:29:23,394 --> 00:29:24,763
Si tu arrêtes le traitement,
619
00:29:24,763 --> 00:29:26,664
lorsque la métamorphose opère, il n'y a pas de contrôle.
620
00:29:29,200 --> 00:29:32,604
Est-ce ce qui est arrivé à Liam?
621
00:29:32,604 --> 00:29:34,405
Liam pensait ce que toi tu pensais,
622
00:29:34,405 --> 00:29:37,642
que nous pourions vivre à l'ancienne.
623
00:29:37,642 --> 00:29:41,146
Puis il s'est transformé en... cette chose,
624
00:29:41,146 --> 00:29:44,415
qui a assasiné Joe.
625
00:29:46,317 --> 00:29:47,719
Je ne veux pas être ça.
626
00:29:49,454 --> 00:29:52,690
Ouais, mais tu as tort.
Tu ne le seras pas.
627
00:29:52,690 --> 00:29:55,827
Quand tu te transformes, tu deviens...
628
00:29:55,827 --> 00:29:58,463
Sauvage, soit.
629
00:29:58,463 --> 00:30:01,699
C'est comme une version de soi-même plus chaude que d'habitude.
630
00:30:01,699 --> 00:30:02,801
Tu ne vas pas devenir un tueur.
631
00:30:02,801 --> 00:30:06,671
Ouais. Tu l'es.
632
00:30:06,671 --> 00:30:09,174
Liam l'était,
633
00:30:09,174 --> 00:30:10,842
et Josephine,
634
00:30:10,842 --> 00:30:13,411
deux ans avant.
635
00:30:13,411 --> 00:30:15,680
Qui on été dans cette salle de séjour ici.
636
00:30:15,680 --> 00:30:18,149
Nous l'avons tous vu...
637
00:30:20,218 --> 00:30:24,122
C'est pourquoi nous devons rester ici.
638
00:30:24,122 --> 00:30:26,157
C'est pourquoi nous devons être traiter,
639
00:30:26,157 --> 00:30:28,827
ainsi que toi.
640
00:30:28,827 --> 00:30:30,228
Sinon, nous devenons des bêtes.
641
00:30:31,830 --> 00:30:34,432
Henry, je suis confuse.
642
00:30:34,432 --> 00:30:36,134
Super, rejoignez le club.
643
00:30:36,134 --> 00:30:38,536
Ce n'est pas un refuge.
C'est une prison.
644
00:30:38,536 --> 00:30:40,672
Je vous demande pardon?
645
00:30:40,672 --> 00:30:42,307
Vous souhaitez que ces gens restent ici toute leur vie,
646
00:30:42,307 --> 00:30:43,741
dépendant de vous pour absolument tout,
647
00:30:43,741 --> 00:30:46,477
mais vous aurez tout de suite ce qu'il faut pour s'assurer qu'ils ne partiront jamais.
648
00:30:46,477 --> 00:30:48,146
Bon, vous avez raison.
649
00:30:48,146 --> 00:30:50,281
Je ferai tout ce qu'il faut pour protéger les nôtres,
650
00:30:50,281 --> 00:30:51,349
ma famille.
651
00:30:51,349 --> 00:30:53,251
Y compris les transformer en tueurs?
652
00:30:53,251 --> 00:30:54,853
Dans quoi allons-nous?
653
00:30:54,853 --> 00:30:56,287
Les Haps ne tuent pas.
654
00:30:57,188 --> 00:30:58,489
Exceptez ceux qui sont ici.
655
00:30:58,489 --> 00:31:00,391
J'ai discuté avec les autres.
Je sais qu'ils en ont peur.
656
00:31:00,391 --> 00:31:01,926
C'est incensé.
657
00:31:01,926 --> 00:31:04,395
Tout le monde est contenu ici.
Personne ne veut partir.
658
00:31:04,395 --> 00:31:05,496
Evidemment que personne ne souhaite partir!
659
00:31:05,496 --> 00:31:07,198
Vous avez tous peur
660
00:31:07,198 --> 00:31:08,600
qu'ils deviennent des psychopathes attendant d'être capturer!
661
00:31:08,600 --> 00:31:10,668
J'ai fait en sorte qu'ils comprennent
662
00:31:10,668 --> 00:31:12,537
l'horreur de leur vraie nature, oui.
663
00:31:12,537 --> 00:31:15,139
En voyant ce qui s'est passé à Liam et les autres
664
00:31:15,139 --> 00:31:16,441
qui ont aidés à se souvenir
665
00:31:16,441 --> 00:31:18,877
du pourquoi nous avons enfermer cette partie de nous-même.
666
00:31:22,714 --> 00:31:23,815
Que donnez-vous à ces gens
667
00:31:23,815 --> 00:31:25,283
pour qu'ils se retournent à penser que les Hap
668
00:31:25,283 --> 00:31:27,318
tuent quiconque en face d'eux?
669
00:31:27,318 --> 00:31:28,386
Tuer leur meilleur ami?
670
00:31:32,824 --> 00:31:34,259
J'ai pensé que vous séjourneriez ici, Henry,
671
00:31:34,259 --> 00:31:36,394
mais maintenant je vois
672
00:31:36,394 --> 00:31:39,330
que vous voulez détruire tout ce que j'ai construit.
673
00:31:39,330 --> 00:31:41,466
Non, je ne vous laisserai pas faire.
674
00:31:41,466 --> 00:31:44,469
C'est ma famille!
675
00:31:44,469 --> 00:31:46,170
Ma maison!
676
00:31:50,541 --> 00:31:51,943
Vous vouliez savoir ce que j'ai utilisé
677
00:31:51,943 --> 00:31:53,278
pour faire ressortir la vraie nature de Liam
678
00:31:53,278 --> 00:31:55,246
et les autres avant lui?
679
00:31:55,246 --> 00:31:58,483
Il est temps de dévoiler votre monstruosité, Henry.
680
00:32:01,953 --> 00:32:02,954
Il pense que nous sommes une menace.
681
00:32:02,987 --> 00:32:04,255
Il provoque une auto-destruction.
682
00:32:04,289 --> 00:32:05,690
C'est un soumission.
683
00:32:07,759 --> 00:32:10,261
Qu'est-ce que c'est?
684
00:32:11,996 --> 00:32:13,431
C'est un accélérateur de particules.
685
00:32:15,266 --> 00:32:18,169
Ce qui signifie que nous pourrions être en danger imminent.
686
00:32:18,202 --> 00:32:19,270
Nous devons l'arrêter
687
00:32:19,304 --> 00:32:20,939
avant qu'il n'arrive au sommet.
688
00:32:20,939 --> 00:32:23,741
D'accord, la piste de particules se courbe en utilisant des électro-aimants,
689
00:32:23,775 --> 00:32:25,810
en la poussant dans l'accélération continue
690
00:32:25,810 --> 00:32:27,211
jusqu'à ce qu'il atteigne une énergie suffisante.
691
00:32:27,245 --> 00:32:28,212
Suiffisant pour quoi?
692
00:32:33,584 --> 00:32:34,852
Peux-tu inverser la polarité magnétique?
693
00:32:34,886 --> 00:32:35,954
Je peux essayer.
694
00:32:39,257 --> 00:32:40,658
Qu'en sais-tu?
695
00:32:40,692 --> 00:32:43,394
Je ne suis pas le seul génie dans cette pièce.
696
00:32:46,464 --> 00:32:49,600
Oh, c'est dommage.
697
00:32:49,634 --> 00:32:51,502
Eh bien, tu ne peux pas rester là une éternité.
698
00:32:51,536 --> 00:32:53,237
Non, mais je peux me tenir ici assez longtems
699
00:32:53,271 --> 00:32:54,238
pour finir la tâche.
700
00:32:54,272 --> 00:32:55,406
Je ne te lâcherai pas--
701
00:32:55,440 --> 00:32:56,674
Allons Helen, on a déjà joué à ça avant.
702
00:32:56,708 --> 00:32:58,843
Ne traîne pas.
703
00:32:58,843 --> 00:33:00,478
Quoi qu'il arrive, nous devons faire face ensemble.
704
00:33:00,511 --> 00:33:01,980
Et nous n'avons jamais prononcé nos voeux.
705
00:33:01,980 --> 00:33:04,582
Quoi qu'il en soit, il a l'intention de nous tenir ici.
706
00:33:04,582 --> 00:33:05,650
Au moins, c'est plus créatif
707
00:33:05,683 --> 00:33:06,651
que l'ail et l'eau bénite.
708
00:33:06,684 --> 00:33:09,487
Si nous éliminons la menace,
709
00:33:09,520 --> 00:33:10,655
peut-être s'arretera-t-il.
710
00:33:10,688 --> 00:33:11,889
Qu'as-tu en tête?
711
00:33:13,658 --> 00:33:15,426
Nous faire disparaître.
712
00:33:15,460 --> 00:33:17,061
Raffiné.
713
00:33:17,095 --> 00:33:20,631
Créeons un bouclier autour de nous deux,
714
00:33:20,665 --> 00:33:22,467
bloquant ainsi l'analyse.
715
00:33:22,500 --> 00:33:23,501
Seulement, tu devras lever ta main
716
00:33:23,534 --> 00:33:24,602
de l'accélérateur.
717
00:33:25,703 --> 00:33:29,540
Tiens toi près de moi,
718
00:33:29,574 --> 00:33:30,708
de toute manière,
719
00:33:30,742 --> 00:33:34,479
je mourrai en homme heureux.
720
00:33:36,381 --> 00:33:37,915
Peut-être un peu plus serré,
721
00:33:37,949 --> 00:33:40,885
juste pour s'en assuré.
722
00:33:40,885 --> 00:33:42,420
Si tu étais plus transparente,
723
00:33:42,453 --> 00:33:44,922
tu serais invisible.
724
00:33:46,457 --> 00:33:48,059
Tiens bon.
725
00:34:05,043 --> 00:34:05,777
Attendez une seconde!
726
00:34:05,810 --> 00:34:07,445
Eloignez-vous de moi!
727
00:34:07,478 --> 00:34:08,646
Je ne vous ferais pas de mal!
728
00:34:09,714 --> 00:34:11,049
Que voulez-vous?
729
00:34:11,049 --> 00:34:12,050
Je suis ici pour aider, okay?
730
00:34:12,083 --> 00:34:13,951
Je sais qui vous êtes.
731
00:34:13,985 --> 00:34:16,654
J'ai un ami qui est comme vous.
732
00:34:16,687 --> 00:34:18,056
Je n'ai pas l'intention de tuer quiconque.
733
00:34:21,492 --> 00:34:24,395
Je sais, c'est pour quoi vous avez besoin de me faire confiance.
734
00:34:24,429 --> 00:34:25,329
Par ici.
735
00:34:27,932 --> 00:34:30,068
Je suis là pour aider.
736
00:34:47,151 --> 00:34:48,352
Qu'est-ce c'est?
737
00:34:48,386 --> 00:34:49,387
Que faites-vous?
738
00:34:51,856 --> 00:34:53,724
Certains comportements sont innaceptable ici, Henry.
739
00:34:53,758 --> 00:34:54,992
La colère, l'agressivité.
740
00:34:55,026 --> 00:34:56,794
La vérité, la métamorphose,
741
00:34:56,828 --> 00:34:58,096
que dites-vous de ça?
742
00:34:58,096 --> 00:34:59,964
Dans le but de protéger notre peuple,
743
00:34:59,964 --> 00:35:01,599
il y a un protocole à suivre.
744
00:35:02,733 --> 00:35:03,835
Je ne suis pas un monstre.
745
00:35:03,868 --> 00:35:06,404
Aucun de nous ne l'est.
746
00:35:06,437 --> 00:35:07,839
Ce n'est pas dans notre nature de tuer.
747
00:35:07,872 --> 00:35:09,540
Nous verrons ça,
748
00:35:09,574 --> 00:35:10,808
et il en adviendra des autres.
749
00:35:21,119 --> 00:35:22,920
Je dois faire sortir Henry de là .
750
00:35:22,954 --> 00:35:26,991
Il n'y a pas de signal.
751
00:35:27,024 --> 00:35:28,459
Navré.
752
00:35:28,493 --> 00:35:29,594
Je ne peux pas retourner là -bas.
753
00:35:30,895 --> 00:35:32,663
Bon d'accord, juste...
754
00:35:32,697 --> 00:35:33,865
Essayez juste de rester hors de vue
755
00:35:33,898 --> 00:35:35,133
jusqu'Ã ce que je puisse aider.
756
00:35:35,133 --> 00:35:36,801
Il y a une porte dans l'aile Est
757
00:35:36,834 --> 00:35:38,136
qui conduit au sous-sol.
758
00:35:38,136 --> 00:35:39,170
Joe et moi l'empreintions
759
00:35:39,203 --> 00:35:40,671
afin que nous puissions entrer et sortir.
760
00:35:40,705 --> 00:35:42,473
Essayez les salles de soins, là -bas en premier.
761
00:35:43,541 --> 00:35:45,042
Aile Est? Noté.
762
00:35:46,978 --> 00:35:48,513
Que fait-on s'il a raison?
763
00:35:48,546 --> 00:35:49,747
S'il y a un moyen
764
00:35:49,780 --> 00:35:51,949
que nous puissions nous contrôler sans médicaments?
765
00:35:51,983 --> 00:35:55,019
Erika, je sais ce qui est le mieux pour toi!
766
00:35:57,822 --> 00:35:59,857
C'était une grosse journée, hein?
767
00:35:59,891 --> 00:36:01,459
Nous sommes tous un peu fatigué.
768
00:36:01,492 --> 00:36:03,161
Maintenant, laisse-moi faire,
769
00:36:03,194 --> 00:36:05,463
et tout se terminera vite.
770
00:37:47,198 --> 00:37:48,199
C'est moi.
771
00:37:48,199 --> 00:37:50,301
Tu te souviens?
772
00:37:51,636 --> 00:37:54,171
Ton viel ami!
Will.
773
00:37:54,171 --> 00:37:56,641
Reste cool, ça ira bien.
774
00:37:56,641 --> 00:37:58,209
Reste juste cool.
775
00:39:21,359 --> 00:39:23,494
Nul besoin de vivre
776
00:39:23,494 --> 00:39:24,962
enfermé comme ça.
777
00:39:30,835 --> 00:39:32,370
Reste ici,
778
00:39:32,370 --> 00:39:34,271
et laisse-moi faire le travail.
779
00:39:34,271 --> 00:39:35,973
Tu me dis
780
00:39:35,973 --> 00:39:37,041
que c'est tout ce dont nous avions besoin?
781
00:39:37,041 --> 00:39:38,242
Oui, bien sûr,
782
00:39:38,242 --> 00:39:39,377
il y aurait eu beaucoup plus amusant,
783
00:39:39,377 --> 00:39:41,779
ne crois-tu pas?
784
00:39:41,779 --> 00:39:45,082
Très bien,
785
00:39:45,082 --> 00:39:46,884
l'explosion énergétique doit être lancée
786
00:39:46,884 --> 00:39:47,985
de son mécanisme intérieur de défense.
787
00:39:47,985 --> 00:39:48,986
Au contraire.
788
00:39:48,986 --> 00:39:50,087
Elle s'est rebiffée à la vitesse supérieure.
789
00:39:50,087 --> 00:39:51,756
La seule raison pour laquelle l'alarme se déclenche
790
00:39:51,756 --> 00:39:53,057
étant parce qu'il a trouvé du sang de vampire
791
00:39:53,057 --> 00:39:54,825
coulant dans nos veines.
792
00:39:54,825 --> 00:39:56,394
Bien que je ne peux pas imaginer
793
00:39:56,394 --> 00:39:57,762
ce qu'il a contre ma nature.
794
00:39:57,762 --> 00:39:59,997
Te rends-tu compte de ce que ça signifie?
795
00:39:59,997 --> 00:40:02,833
Les bâtisseurs de cette carte étaient au courant des vampires.
796
00:40:02,833 --> 00:40:04,168
Et nous méprisaient,
797
00:40:04,168 --> 00:40:05,202
et nous avons failli mourrir
798
00:40:05,202 --> 00:40:06,904
pour cause d'une vielle rancune.
799
00:40:06,904 --> 00:40:08,272
Tu ne prends pas ça personnellement, non?
800
00:40:08,272 --> 00:40:09,774
Moi? Bien sûr que oui.
801
00:40:25,423 --> 00:40:28,225
On dirait que nous réussi le niveau suivant.
802
00:40:28,225 --> 00:40:29,326
Que fait-on en premier, l'ami?
803
00:40:29,326 --> 00:40:30,961
Paris? New York?
804
00:40:30,961 --> 00:40:32,163
Allons tous les faire.
805
00:40:32,163 --> 00:40:33,230
Très bien,
806
00:40:33,230 --> 00:40:34,865
garde-moi une place pour l'Himalaya.
807
00:40:34,865 --> 00:40:36,333
Si tu veux quoi que ce soit,
808
00:40:36,333 --> 00:40:37,468
appel moi.
809
00:40:37,468 --> 00:40:40,137
Nous sommes une famille à présent... Mec.
810
00:40:42,840 --> 00:40:44,208
Prends-soin de toi.
811
00:40:44,208 --> 00:40:45,309
T'en fais pas.
812
00:40:48,879 --> 00:40:51,782
Comment peux-tu arrêter de prendre le traitement?
813
00:40:51,782 --> 00:40:55,553
Tante Lillian, je n'ai jamais été malade.
814
00:41:05,196 --> 00:41:08,132
Je vais quitter les lieux... Si tu as besoin de moi.
815
00:41:09,967 --> 00:41:12,203
Alors j'imagine que t'es libre maintenant.
816
00:41:12,203 --> 00:41:13,370
Supposons que oui.
817
00:41:13,370 --> 00:41:15,306
Va où tu veux. Fais ce que bon te semble.
818
00:41:15,306 --> 00:41:16,907
Où penses-tu d'aller--
819
00:41:22,146 --> 00:41:24,548
Ouais, je pense que c'est un bon début.
820
00:41:28,519 --> 00:41:30,087
Rappels-toi, traites-les gentillement.
821
00:41:30,087 --> 00:41:32,122
Je le ferai...
822
00:41:32,122 --> 00:41:33,591
Parle-moi de ça.
823
00:41:33,591 --> 00:41:36,327
Ce symbole ici, que veut-il dire?
824
00:41:36,327 --> 00:41:37,862
Des nuages dans le ciel?
825
00:41:37,862 --> 00:41:40,064
Je crois que ce sont les "horizons célestes."
826
00:41:40,064 --> 00:41:42,500
Et celui-ci?
827
00:41:42,500 --> 00:41:45,002
"Espace vital."
828
00:41:45,002 --> 00:41:47,204
Espace vital?
829
00:41:47,204 --> 00:41:48,439
Celui-ci
830
00:41:48,439 --> 00:41:50,541
me rappelle beaucoup la porte de ta chambre.
831
00:41:50,541 --> 00:41:52,376
Cela pourrait signifier un certain nombre de choses.
832
00:41:52,376 --> 00:41:55,279
"vitraille"
ou "seuil," ou...
833
00:41:56,514 --> 00:41:57,581
Et voici.
834
00:41:57,581 --> 00:41:59,650
"Ka harag."
835
00:42:05,523 --> 00:42:07,525
Activé par la voix.
836
00:42:07,525 --> 00:42:09,293
Qu'est-ce tu viens de dire?
837
00:42:09,293 --> 00:42:11,028
"Passerelle."
838
00:42:13,531 --> 00:42:14,999
Ca ressemble presque à une autre planète.
839
00:42:14,999 --> 00:42:16,901
Ca l'est.
Ce pourrait-il l'être?
840
00:42:16,901 --> 00:42:18,235
Une galaxie lontaine?
841
00:42:18,235 --> 00:42:21,438
Non, ce n'est pas extraterrestre.
842
00:42:21,438 --> 00:42:23,340
Les systèmes de tunnel correspondent parfaitement
843
00:42:23,340 --> 00:42:24,542
avec l'emplacement des continents
844
00:42:24,542 --> 00:42:25,576
ici sur terre.
845
00:42:25,576 --> 00:42:29,246
Trois chaudrons ouverts.
846
00:42:29,246 --> 00:42:32,249
La seule façon dans le coeur.
847
00:42:34,218 --> 00:42:36,453
C'est notre propre planète,
848
00:42:36,453 --> 00:42:39,456
ici même, à cet instant.
849
00:42:39,456 --> 00:42:42,960
Mais des kilomètres en dessous de la surface.
850
00:42:42,960 --> 00:42:47,464
Nous sommes sur un atlas.
851
00:42:47,464 --> 00:42:50,634
Une carte 3D de la terre creuse.