122 fans | Vote

#302 : Message de l’au-delà

Will souffre toujours de l'amnésie concernant sa rencontre presque mortelle avec Kali. Cependant, il continue à être tourmenté par des étourdissements et des visions de visiteurs indésirables qui semblent rechercher des informations dans sa mémoire.

 

 [Captures]

Popularité


3.67 - 3 votes

Titre VO
Firewall

Titre VF
Message de l’au-delà

Première diffusion
22.10.2010

Première diffusion en France
29.03.2011

Vidéos

Sanctuary Season 3 Episode 2 Firewall Promo

Sanctuary Season 3 Episode 2 Firewall Promo

  

sanctuary 3x02 sneak peak

sanctuary 3x02 sneak peak

  

Photos promo

Kate Freelander (Agam Darshi)

Kate Freelander (Agam Darshi)

Helen Magnus (Amanda Tapping)

Helen Magnus (Amanda Tapping)

Will Zimmerman (Robin Dunne)

Will Zimmerman (Robin Dunne)

Helen trouve une drôle de créature dans le Sanctuaire

Helen trouve une drôle de créature dans le Sanctuaire

Henry et Kate ont capturé un monstre

Henry et Kate ont capturé un monstre

Plus de détails

Ecrit par : Damian Kindler
Réalisé par : Martin Wood

1

00:00:00,333 --> 00:00:01,368

Non!

 

2

00:00:01,368 --> 00:00:02,702

Précédemment dans Sanctuary...

 

3

00:00:02,702 --> 00:00:04,871

Wexford a lancé une attaque contre Berta.

 

4

00:00:06,373 --> 00:00:09,342

Elle a rappliqué en créant un énorme ras de marée.

 

5

00:00:09,342 --> 00:00:10,844

Je dois entrer en contact avec Kali.

 

6

00:00:10,844 --> 00:00:13,747

Kali deviendra la mère porteuse,

 

7

00:00:13,747 --> 00:00:16,016

aux portes du royaume de l'esprit.

 

8

00:00:16,016 --> 00:00:17,384

Le royaume de l'esprit?

Comme dans--

 

9

00:00:17,384 --> 00:00:18,318

Je suis aussi effrayée.

 

10

00:00:18,318 --> 00:00:20,020

Dans le but de parler à  Kali...

 

11

00:00:22,422 --> 00:00:25,291

...Tu dois mourir.

 

12

00:00:26,459 --> 00:00:28,395

Je viens vous demander de l'aide.

 

13

00:00:28,395 --> 00:00:31,865

Tu souhaiterais que j'arrête les vagues?

 

14

00:00:31,865 --> 00:00:33,266

Envoyez les missiles!

 

15

00:00:33,266 --> 00:00:35,101

Capitaine, c'est un vaisseau civil--

 

16

00:00:35,101 --> 00:00:36,202

Faites-le!

 

17

00:00:37,237 --> 00:00:39,305

Ciblez Bertha.

 

18

00:00:59,292 --> 00:01:01,728

Will, tu as entendu?

 

19

00:01:07,233 --> 00:01:09,269

J'ai du mouvement sur les scanners.

 

20

00:01:09,269 --> 00:01:11,538

As-tu du visuel?

 

21

00:01:11,538 --> 00:01:13,073

Mec!

 

22

00:01:13,073 --> 00:01:15,308

Oh, c'est pas l'heure de la pause-café!

 

23

00:01:18,912 --> 00:01:20,513

Henry, j'ai un contact!

 

24

00:01:20,513 --> 00:01:21,347

Quoi?!

 

25

00:01:50,276 --> 00:01:51,945

Repliez-vous!

 

26

00:01:59,853 --> 00:02:01,121

C'est bon!

 

27

00:02:06,226 --> 00:02:08,495

Declan,

attention!

 

28

00:02:12,132 --> 00:02:13,566

Henry, phase deux!

 

29

00:02:21,407 --> 00:02:23,243

A couvert!

 

30

00:02:39,225 --> 00:02:40,927

Je vais bien!

 

31

00:02:40,927 --> 00:02:42,162

Non, je crois pas.

 

32

00:02:46,166 --> 00:02:48,468

C'était tout à  fait évitable.

 

33

00:02:53,406 --> 00:02:56,442

Traduis par Zattom. Corrigé par Buzan.

 

34

00:03:28,775 --> 00:03:30,210

www.addic7ed.com

 

35

00:03:30,210 --> 00:03:32,045

Vous ne pourrez pas toujours éviter ça.

 

36

00:03:32,045 --> 00:03:34,714

Ca ne fera qu'empirer.

 

37

00:03:34,714 --> 00:03:36,216

êtes-vous sûr de ne pas vouloir de soin?

 

38

00:03:36,216 --> 00:03:37,417

Je veux connaitre vos plans.

 

39

00:03:37,417 --> 00:03:39,118

Qu'est-ce qui vous fait dire que vous en avez un?

 

40

00:03:39,118 --> 00:03:40,787

Magnus, les rumeurs circulent

 

41

00:03:40,787 --> 00:03:42,355

de part et d'autres

 

42

00:03:42,355 --> 00:03:43,289

Et il était sur la liste

 

43

00:03:43,289 --> 00:03:45,124

parce que...

 

44

00:03:45,124 --> 00:03:46,326

Pas maintenant, Henry... s'il te plaît.

 

45

00:03:46,326 --> 00:03:48,228

Assoupi en mission?

 

46

00:03:48,228 --> 00:03:49,395

Pas de contrôle sur la salamandre?

 

47

00:03:49,395 --> 00:03:51,030

Declan a le bras cassé?

 

48

00:03:51,030 --> 00:03:52,365

Oh, c'est un risque professionnel.

 

49

00:03:52,365 --> 00:03:54,067

Il s'avère, qu'au final, tout s'est bien passé, non?

 

50

00:03:54,067 --> 00:03:57,403

Ton bras!

 

51

00:03:57,403 --> 00:03:59,372

Oui, je sais qu'il n'est plus lui-même depuis quelques temps,

 

52

00:03:59,372 --> 00:04:00,673

mais on ne doit pas le sanctionner.

 

53

00:04:00,673 --> 00:04:01,908

Doc, je deviens fou,

 

54

00:04:01,908 --> 00:04:03,243

je veux juste savoir ce qui se passe.

 

55

00:04:03,243 --> 00:04:04,777

Il est comme ça depuis deux semaines.

 

56

00:04:04,777 --> 00:04:05,945

Henry, Mumbaï c'était...

 

57

00:04:05,945 --> 00:04:08,248

C'était beaucoup pour tout le monde.

 

58

00:04:08,248 --> 00:04:10,250

Je pensais qu'après quelques temps...

 

59

00:04:10,250 --> 00:04:11,851

Le remettre en mission l'aurait aider à  se recentrer.

 

60

00:04:11,851 --> 00:04:14,354

Ouais, ça a plutôt bien marché.

 

61

00:04:14,354 --> 00:04:16,122

Cet homme est devenu l'hôte d'une araignée anormale,

 

62

00:04:16,122 --> 00:04:17,257

est mort, puis revenu à  la vie.

 

63

00:04:17,257 --> 00:04:18,858

Allons, il a plus que mérité

 

64

00:04:18,858 --> 00:04:20,293

un peu de lest.

 

65

00:04:20,293 --> 00:04:22,328

Je sais, c'est juste que ça empire.

 

66

00:04:22,328 --> 00:04:23,263

Son humeur se propage partout.

 

67

00:04:23,263 --> 00:04:25,265

Il ne dort jamais.

 

68

00:04:25,265 --> 00:04:26,799

Il ne me parle plus, ni à  Kate.

 

69

00:04:26,799 --> 00:04:28,268

Big Guy a cessé de lui claquer la tête.

 

70

00:04:28,268 --> 00:04:29,736

Je sais.

 

71

00:04:29,736 --> 00:04:31,037

Que faisons-nous?

 

72

00:04:31,037 --> 00:04:32,405

Soyons patient,

 

73

00:04:32,405 --> 00:04:34,474

Mais ne le traitons pas comme un enfant.

 

74

00:04:34,474 --> 00:04:35,775

Ca le rends furieux.

 

75

00:04:35,775 --> 00:04:37,377

C'est d'accord.

 

76

00:04:37,377 --> 00:04:38,811

Laissons-le tranquille,

 

77

00:04:41,281 --> 00:04:43,182

mais il n'est plus sur la liste?

 

78

00:04:43,182 --> 00:04:44,484

Je vais lui parler.

 

79

00:04:46,119 --> 00:04:47,453

Merci.

 

80

00:04:47,453 --> 00:04:48,488

Aimez-vous la nouvelle "Fronde Magnus"?

 

81

00:04:48,488 --> 00:04:49,522

L'arme? Oui.

 

82

00:04:49,522 --> 00:04:51,991

Mais son nom...

 

83

00:04:51,991 --> 00:04:52,892

Est en cours de réflexion.

 

84

00:04:52,892 --> 00:04:53,926

Je vous envoie les options par mail.

 

85

00:04:55,128 --> 00:04:56,329

Merci.

 

86

00:04:56,329 --> 00:04:58,765

Magnus

 

87

00:04:58,765 --> 00:05:00,133

Will n'est pas le seul sur la liste.

 

88

00:05:00,133 --> 00:05:02,435

Vous irez mieux dans quelques semaines.

 

89

00:05:02,435 --> 00:05:04,837

Il y a des questions que nous devrions aborder.

 

90

00:05:04,837 --> 00:05:06,172

Je suis au courant de la situation, Declan,

 

91

00:05:06,172 --> 00:05:08,041

Et j'apprécie que vous vous sentiez concerné.

 

92

00:05:08,041 --> 00:05:09,976

Que se passera-t-il si vous échouez?

 

93

00:05:09,976 --> 00:05:11,411

Vous revenez à  la charge, mais toujours à  peu de chose près.

 

94

00:05:11,411 --> 00:05:12,445

Les gens pensent que nous sommes juste chanceux.

 

95

00:05:12,445 --> 00:05:14,314

Pensez-vous que c'est la première fois

 

96

00:05:14,314 --> 00:05:16,482

que je prends des décisions si peu rassurantes?

 

97

00:05:16,482 --> 00:05:18,151

Forsythe a été éliminé.

 

98

00:05:18,151 --> 00:05:19,152

Bertha est en vie et logé dans un compartiment.

 

99

00:05:19,152 --> 00:05:20,520

Je pense que tout va bien.

 

100

00:05:20,520 --> 00:05:21,821

Je ne suis pas d'accord.

 

101

00:05:23,022 --> 00:05:24,023

Vous en avez fait preuve avec Wexford.

 

102

00:05:24,023 --> 00:05:25,091

Mais il n'a pas agis seul.

 

103

00:05:25,091 --> 00:05:26,859

Il a été aidé.

 

104

00:05:26,859 --> 00:05:29,162

Il a disparu lorsqu'il est devenu instable.

 

105

00:05:29,162 --> 00:05:30,229

Certains aimeraient en dire autant à  ce propos.

 

106

00:05:30,229 --> 00:05:31,097

Je veux juste en venir,

 

107

00:05:31,097 --> 00:05:32,432

que votre prochain mouvement sera décisif.

 

108

00:05:32,432 --> 00:05:34,434

S'attirer les faveurs politiques?

 

109

00:05:34,434 --> 00:05:36,102

Je préfère me prendre un café.

 

110

00:05:36,102 --> 00:05:37,470

D'ailleurs, il y a une question beaucoup plus pressante

 

111

00:05:37,470 --> 00:05:39,539

qui attend une réponse.

 

112

00:05:39,539 --> 00:05:41,240

Le contre-courant au Pakistan.

 

113

00:05:41,240 --> 00:05:42,575

Trois secousses depuis les terres,

 

114

00:05:42,575 --> 00:05:43,910

parfaitement temporisées

 

115

00:05:43,910 --> 00:05:45,511

pour contrer un ras de marré

 

116

00:05:45,511 --> 00:05:47,914

touchant les côtes Pakistanaises.

 

117

00:05:47,914 --> 00:05:49,349

Aucune activité anormale sur les scans.

 

118

00:05:49,349 --> 00:05:51,150

Des millions de vies sauvées.

 

119

00:05:51,150 --> 00:05:52,218

Pas d'explication rationnelle.

 

120

00:05:52,218 --> 00:05:54,020

Ce n'était pas Bertha,

 

121

00:05:54,020 --> 00:05:55,555

mais quelque chose d'équivalent.

 

122

00:05:55,555 --> 00:05:56,589

Voir plus puissant.

 

123

00:05:56,589 --> 00:05:58,358

D'autre part,

 

124

00:05:59,559 --> 00:06:00,893

la conférence a bien lieu demain?

 

125

00:06:00,893 --> 00:06:02,962

Je ferai un effort sur mon comportement.

 

126

00:06:02,962 --> 00:06:04,497

Promis.

 

127

00:06:06,833 --> 00:06:08,101

Kate...

 

128

00:06:08,101 --> 00:06:10,870

Vous venez avec nous?

 

129

00:06:13,206 --> 00:06:15,375

Comme si j'avais le choix.

 

130

00:06:15,375 --> 00:06:16,576

J'ai besoin d'argent.

 

131

00:06:16,576 --> 00:06:17,744

Combien et pour quelle raison?

 

132

00:06:17,744 --> 00:06:18,978

Beaucoup,

 

133

00:06:18,978 --> 00:06:20,847

mais pour une bonne raison.

 

134

00:06:20,847 --> 00:06:22,382

Un ancien fantôme de la Cabale

 

135

00:06:22,382 --> 00:06:23,983

qui était au sommet de leurs opérations

 

136

00:06:23,983 --> 00:06:25,051

avant que nous les chassions.

 

137

00:06:25,051 --> 00:06:26,052

Et il sait quelque chose

 

138

00:06:26,052 --> 00:06:27,086

à  propos de ce contre-courant Pakistanais?

 

139

00:06:27,086 --> 00:06:28,154

Pas vraiment.

 

140

00:06:28,154 --> 00:06:29,222

Mais il prétends connaitre un anormal

 

141

00:06:30,456 --> 00:06:32,058

qui aurait pu la causer.

 

142

00:06:32,058 --> 00:06:33,426

Mais il ne dira rien avant de lui avoir payé

 

143

00:06:33,426 --> 00:06:35,194

une valise bien remplie.

 

144

00:06:35,194 --> 00:06:36,429

C'est une partie de l'économie post-Cabale.

 

145

00:06:36,429 --> 00:06:37,830

Un bon nombre d'informations sur le marché,

 

146

00:06:37,830 --> 00:06:38,931

seulement si vous savez où faire du shopping.

 

147

00:06:38,931 --> 00:06:40,233

Bien.

 

148

00:06:40,233 --> 00:06:41,401

Parlons-nous des comptes aux îles Caïmans,

 

149

00:06:41,401 --> 00:06:42,435

ou celui de Genève?

 

150

00:06:42,435 --> 00:06:43,469

Aucun d'eux.

 

151

00:06:43,469 --> 00:06:44,604

Oh, une banque privé à  Malte.

 

152

00:06:44,604 --> 00:06:46,506

Excellent choix.

 

153

00:06:46,506 --> 00:06:48,841

Allez!

 

154

00:06:48,841 --> 00:06:50,843

Vous seriez étonnée si je savais d'où découle tout votre argent?

 

155

00:06:51,878 --> 00:06:54,080

Non. Seulement, ce n'est toujours pas justifié.

 

156

00:06:54,080 --> 00:06:57,517

A propos,

 

157

00:07:09,295 --> 00:07:12,865

vous l'avez exclu de la liste des missions?

 

158

00:07:14,000 --> 00:07:15,101

Je me souviens de Joe Dimaggio

me décrivant le jeu.

 

159

00:07:15,101 --> 00:07:17,170

Il a laissé quelques traces.

 

160

00:07:20,606 --> 00:07:22,308

Joltin' joe, n'est-ce pas?

 

161

00:07:22,308 --> 00:07:23,976

J'essaie juste de comprendre

 

162

00:07:23,976 --> 00:07:25,945

comment j'ai pu devenir un fardeau ici.

 

163

00:07:25,945 --> 00:07:27,480

Oui, vous et moi.

 

164

00:07:27,480 --> 00:07:30,016

Et bien, merci.

 

165

00:07:30,016 --> 00:07:32,985

Non, désolé. Je ne voulais pas dire ça.

 

166

00:07:34,086 --> 00:07:35,455

Wexford et les incroyants.

 

167

00:07:35,455 --> 00:07:36,456

Ca sonne bien pour un nom de groupe.

 

168

00:07:36,456 --> 00:07:37,356

Will

 

169

00:07:37,356 --> 00:07:40,193

Non,

 

170

00:07:40,193 --> 00:07:41,461

je ne souviens de rien.

 

171

00:07:41,461 --> 00:07:42,895

Et croyez-moi,

 

172

00:07:42,895 --> 00:07:45,465

si je pouvais faire quelques âneries

 

173

00:07:45,465 --> 00:07:47,066

qui vous aiderai à  vous soutenir, je le ferai.

 

174

00:07:47,066 --> 00:07:48,468

A l'heure actuelle,

 

175

00:07:48,468 --> 00:07:49,569

je n'ai plus d'idées.

 

176

00:07:49,569 --> 00:07:51,037

J'allais dire

 

177

00:07:52,505 --> 00:07:56,576

que nous allions nous comprendre.

 

178

00:07:56,576 --> 00:07:58,244

Vous êtes un docteur de pointe

 

179

00:07:58,244 --> 00:08:00,613

qui travaille sur des monstres.

 

180

00:08:00,613 --> 00:08:02,949

Vous effectuez tous les tests connus sur moi.

 

181

00:08:02,949 --> 00:08:06,319

Scanographie, bilan sanguin, IRM,

 

182

00:08:06,319 --> 00:08:08,187

et mince, des sangsues vivantes.

 

183

00:08:08,187 --> 00:08:09,922

Vous n'y gagnez rien.

 

184

00:08:09,922 --> 00:08:11,390

Vous souffrez d'un stress post-traumatique.

 

185

00:08:11,390 --> 00:08:13,226

Je sais de quoi je souffre!

 

186

00:08:13,226 --> 00:08:15,495

Je suis l'homme qui est assis devant des personnes qui en souffrent!

 

187

00:08:15,495 --> 00:08:16,562

Vous êtes cliniquement mort!

 

188

00:08:16,562 --> 00:08:18,064

Nous n'avons pas idée

 

189

00:08:18,064 --> 00:08:19,932

de ce que ça signifie pour l'esprit.

 

190

00:08:19,932 --> 00:08:21,367

Vous ne dormez pas.

 

191

00:08:22,635 --> 00:08:25,605

Vous souhaitiez ne jamais en revenir.

 

192

00:08:25,605 --> 00:08:28,241

Et ne dites pas, "Laissons-lui du temps,"

 

193

00:08:28,241 --> 00:08:29,675

parce que nous avons déjà  eu cette discussion.

 

194

00:08:29,675 --> 00:08:30,910

C'est un classique.

 

195

00:08:30,910 --> 00:08:32,011

Nous savons tous deux quelque chose de vous

 

196

00:08:32,011 --> 00:08:34,514

après votre mort.

 

197

00:08:34,514 --> 00:08:37,517

Quelque chose de profond.

 

198

00:08:37,517 --> 00:08:38,951

Une araignée géante ayant stoppé un ras de marée.

 

199

00:08:38,951 --> 00:08:41,020

Je sais que ces deux sujets sont liés.

 

200

00:08:41,020 --> 00:08:43,623

Je ne sais pas si j'ai eu quelque chose à  voir avec ou non.

 

201

00:08:43,623 --> 00:08:45,525

Bon, à  ce sujet

 

202

00:08:45,525 --> 00:08:47,093

Vous ne devriez pas en revenir vivant.

 

203

00:08:47,093 --> 00:08:48,594

Votre résurrection

 

204

00:08:48,594 --> 00:08:51,531

devait être impossible.

 

205

00:08:52,899 --> 00:08:54,600

Endurer une torture,

perdre le Makri...

 

206

00:08:54,600 --> 00:08:56,569

Rien de mieux qu'une bonne petite mort entre amis?

 

207

00:08:56,569 --> 00:08:58,538

Nous trouverons d'où ça provient.

 

208

00:09:01,574 --> 00:09:04,176

Je vous le promet.

 

209

00:09:07,079 --> 00:09:08,548

Je ne suis plus sur la liste, n'est-ce pas?

 

210

00:09:08,548 --> 00:09:11,551

Je suis désolé, Will.

 

211

00:09:11,551 --> 00:09:14,153

Ne le soyez pas.

 

212

00:09:14,153 --> 00:09:15,354

Je suis surprise qu'il vous ai fallu tout ce temps.

 

213

00:09:15,354 --> 00:09:16,556

Ecoutez, la nuit dernière, je ne sais pas--

 

214

00:09:17,990 --> 00:09:20,626

Vous devriez dormir.

 

215

00:09:22,128 --> 00:09:23,930

C'est drôle.

 

216

00:09:23,930 --> 00:09:27,567

Non.

 

217

00:09:27,567 --> 00:09:30,202

Je sais que vous n'aimez pas les médicaments,

 

218

00:09:48,220 --> 00:09:50,022

mais pas d'excuses.

 

219

00:09:55,595 --> 00:09:57,096

Bon sang.

 

220

00:09:57,096 --> 00:09:58,965

Comment va le petit nouveau?

 

221

00:09:58,965 --> 00:10:01,167

Il dort, avec toute la décharge qu'il a subi.

 

222

00:10:01,167 --> 00:10:02,635

Il ne devrait pas se réveiller avant la semaine prochaine.

 

223

00:10:06,138 --> 00:10:08,708

Super.

 

224

00:10:08,708 --> 00:10:09,675

Cette chose,

 

225

00:10:09,675 --> 00:10:12,011

était impressionnante.

 

226

00:10:15,681 --> 00:10:17,249

Ca a bien marché.

 

227

00:10:17,249 --> 00:10:18,951

Allez quoi...

 

228

00:10:18,951 --> 00:10:20,152

Très bien, j'ai foiré.

 

229

00:10:21,487 --> 00:10:22,455

J'ai totalement merdé cette nuit.

 

230

00:10:22,455 --> 00:10:23,956

Ca ira.

 

231

00:10:23,956 --> 00:10:25,091

Oublie ça.

 

232

00:10:25,091 --> 00:10:26,525

Arrête!

 

233

00:10:26,525 --> 00:10:27,660

Arrête d'être compatissant!

 

234

00:10:27,660 --> 00:10:28,694

Alors, où sont les plaintes?

 

235

00:10:28,694 --> 00:10:30,496

Les amertumes?

 

236

00:10:30,496 --> 00:10:32,164

Biggie, pourquoi tu ne me frappes plus?

 

237

00:10:32,164 --> 00:10:33,232

Je suis quelqu'un d'autre, à  présent?

 

238

00:10:33,232 --> 00:10:35,501

Mec, t'es...

 

239

00:10:35,501 --> 00:10:37,470

Tu es un peu...

Ressuscité de ta mort.

 

240

00:10:37,470 --> 00:10:38,270

Même ici, on s'y croirait.

 

241

00:10:38,270 --> 00:10:40,172

Je l'ai fait.

 

242

00:10:40,172 --> 00:10:42,108

Tu as reçu de l'aide.

 

243

00:10:43,275 --> 00:10:45,244

De la sécrétions de grenouilles Chiliennes.

 

244

00:10:45,244 --> 00:10:46,646

J'ai juste besoin de dormir.

 

245

00:10:46,646 --> 00:10:47,446

A mon avis, oui.

 

246

00:10:47,446 --> 00:10:50,149

On a essayé de

 

247

00:10:50,149 --> 00:10:54,453

Ouais.

 

248

00:10:54,453 --> 00:10:56,722

Nous avons mis un peu d'herbes de Big Guy dans ta nourriture.

 

249

00:11:01,293 --> 00:11:04,997

Ca n'a pas fait effet.

 

250

00:11:04,997 --> 00:11:06,232

Ah, ça explique ma crampe à  l'estomac,

 

251

00:11:07,099 --> 00:11:08,668

et, heu...

 

252

00:11:09,669 --> 00:11:12,438

Ca a value le coup.

 

253

00:11:12,438 --> 00:11:14,306

Peu importe, ça ne se produira plus

 

254

00:11:14,306 --> 00:11:16,075

car je ne suis pas plus en mission,

 

255

00:11:19,512 --> 00:11:22,181

à  partir de ce soir.

 

256

00:11:22,181 --> 00:11:24,684

Nous étions en période de crise.

 

257

00:12:56,108 --> 00:12:57,510

Tu vas t'en sortir.

 

258

00:12:57,510 --> 00:12:59,678

Génial...

 

259

00:12:59,678 --> 00:13:00,813

Qu'est-ce que c'est?

 

260

00:13:00,813 --> 00:13:02,848

Je n'aurai pas eu l'idée de te voir ici.

 

261

00:13:02,848 --> 00:13:04,550

Sérieusement,

 

262

00:13:04,550 --> 00:13:06,786

je ne peux rien ressentir.

 

263

00:13:08,220 --> 00:13:10,156

Je sais.

 

264

00:14:13,686 --> 00:14:15,321

Comment va Sidney Crosby?

 

265

00:14:45,985 --> 00:14:48,120

Quel est cet endroit?

 

266

00:14:48,120 --> 00:14:50,222

La plupart des sédatifs sont fait pour être remplacer par l'adrénaline.

 

267

00:14:50,222 --> 00:14:51,657

Quoi qu'il arrive, quelque chose d'assez intense

 

268

00:14:51,657 --> 00:14:53,192

vous as a fait perdre votre lucidité.

 

269

00:14:53,192 --> 00:14:54,693

"Quoi qu'il arrive?"

 

270

00:14:54,693 --> 00:14:55,728

Je ne pense pas.

 

271

00:14:55,728 --> 00:14:56,929

"Il est cinglé."

 

272

00:14:56,929 --> 00:14:57,997

"Il est épuisé."

 

273

00:14:57,997 --> 00:14:59,565

Rien sur les caméras de sécurité.

 

274

00:14:59,565 --> 00:15:02,067

Pas de signes d'instruisions.

 

275

00:15:02,067 --> 00:15:05,004

Aucun élément de preuve que n'importe qui, n'importe quoi n'est entré dans ma chambre.

 

276

00:15:05,004 --> 00:15:07,172

Ecoutez, le cerveau appréhende moins bien si on ne dort pas.

 

277

00:15:07,172 --> 00:15:08,173

Hallucinations, paranoïa...

 

278

00:15:08,173 --> 00:15:09,541

Illusions.

 

279

00:15:09,541 --> 00:15:10,976

Trouble de raisonnement logique.

 

280

00:15:10,976 --> 00:15:14,113

Tendance à  la démence.

 

281

00:15:14,113 --> 00:15:15,214

C'était un pur cauchemar.

 

282

00:15:16,715 --> 00:15:18,918

Vous avez vécu beaucoup de choses.

 

283

00:15:18,918 --> 00:15:20,786

Alors je suis mort.

 

284

00:15:20,786 --> 00:15:23,255

Combien de tant vais-je garder ce délire?

 

285

00:15:24,556 --> 00:15:27,192

Et, vous savez, c'est un moment terrible à  passer.

 

286

00:15:27,192 --> 00:15:30,296

Je veux m'en souvenir, Magnus.

 

287

00:15:30,296 --> 00:15:32,564

J'ai eu des images,

des flash,

 

288

00:15:32,564 --> 00:15:33,599

Mais ça...

 

289

00:15:33,599 --> 00:15:36,068

c'était différent.

 

290

00:15:36,068 --> 00:15:38,771

Je pouvais ressentir chaque chose.

 

291

00:15:40,572 --> 00:15:42,841

C'était si réel.

 

292

00:15:42,841 --> 00:15:44,243

Je vous garde en observation.

 

293

00:15:44,243 --> 00:15:45,945

Plus de médicaments.

 

294

00:15:45,945 --> 00:15:46,845

Vous avez besoin de quelque chose de plus intense,

 

295

00:15:46,845 --> 00:15:47,947

quelqu'un sera avec vous

 

296

00:15:47,947 --> 00:15:48,981

durant toute l'opération,

 

297

00:15:51,583 --> 00:15:54,253

juste au cas où.

 

298

00:15:54,253 --> 00:15:55,354

Alors, sommes-nous financièrement ruiné?

 

299

00:15:55,354 --> 00:15:56,555

Avec votre valeur nette,

 

300

00:15:56,555 --> 00:15:58,257

nous sommes tranquil

 

301

00:15:58,257 --> 00:16:00,659

pour les 300 prochaines années.

 

302

00:16:04,396 --> 00:16:06,799

Ca en a value la peine.

 

303

00:16:06,799 --> 00:16:08,267

Les secousses sont originaires des terres?

 

304

00:16:08,267 --> 00:16:09,468

Oui, dans le but

 

305

00:16:09,468 --> 00:16:10,536

de contrer la vague

 

306

00:16:10,536 --> 00:16:11,570

qui allait s'écraser sur le Pakistan.

 

307

00:16:11,570 --> 00:16:13,072

Les satellites confirment

 

308

00:16:13,072 --> 00:16:14,773

que l'épicentre est ici,

 

309

00:16:14,773 --> 00:16:16,742

proche des frontières Iraniennes.

 

310

00:16:16,742 --> 00:16:19,011

Je sais que je ne suis pas très attentive en classe,

 

311

00:16:19,011 --> 00:16:20,980

mais Bertha se loge uniquement sous l'eau, non?

 

312

00:16:20,980 --> 00:16:21,981

Une secousse venant des terres ne peut pas être provoqué par elle.

 

313

00:16:21,981 --> 00:16:23,782

Dans aucun cas.

 

314

00:16:25,985 --> 00:16:27,619

Sinon ce pourrait être énorme.

 

315

00:16:27,619 --> 00:16:30,089

2005, en Indonésie.

 

316

00:16:30,089 --> 00:16:32,825

Une opération secrète de la Cabale a été dissoute.

 

317

00:16:32,825 --> 00:16:34,793

Ces vilains ont trouvé un anormal non-identifié

 

318

00:16:34,793 --> 00:16:36,328

dans les sous-terrains de Katosuro.

 

319

00:16:36,328 --> 00:16:38,263

Ils ont trouvé une solution,

ils l'ont mise en application.

 

320

00:16:39,365 --> 00:16:41,066

La dernière fois...

 

321

00:16:41,066 --> 00:16:43,769

Une strate volcanique instantanée.

 

322

00:16:43,769 --> 00:16:45,004

Pas d'alerte sismique.

 

323

00:16:45,004 --> 00:16:46,338

400 agents de la Cabal vaporisés.

 

324

00:16:46,338 --> 00:16:47,673

La région entière a été dévasté.

 

325

00:16:47,673 --> 00:16:49,141

Oui, Merapi.

 

326

00:16:49,141 --> 00:16:51,010

Le volcan était considéré comme éteint.

 

327

00:16:51,010 --> 00:16:51,810

Ce qui signifie que tout leur travail

 

328

00:16:51,810 --> 00:16:53,612

est anéantie.

 

329

00:16:53,612 --> 00:16:55,047

Possible.

 

330

00:16:55,047 --> 00:16:57,016

J'ai entendu des rumeurs.

 

331

00:16:57,016 --> 00:16:58,751

J'ai pensé que la Cabale testait une arme.

 

332

00:16:58,751 --> 00:17:00,019

Il ne serait pas impossible qu'ils essayaient de capturer quelque chose,

 

333

00:17:00,019 --> 00:17:01,653

je n'ai pas apprécié ça,

 

334

00:17:01,653 --> 00:17:03,655

et je pense qu'importe ce qu'il en était,

 

335

00:17:03,655 --> 00:17:06,025

c'est lié à  Bertha.

 

336

00:17:06,025 --> 00:17:08,794

-En résumé...

-Belle théorie

 

337

00:17:08,794 --> 00:17:10,329

que nous avons là .

 

338

00:17:10,329 --> 00:17:12,064

Tandis que Wexford bombarde son île...

 

339

00:17:12,064 --> 00:17:14,933

Et un monstre mystérieux est arrivé,

 

340

00:17:14,933 --> 00:17:16,035

lançant une secousse efficace qui a repoussé la dernière vague.

 

341

00:17:17,069 --> 00:17:18,303

La carnage a été évité.

 

342

00:17:18,303 --> 00:17:19,371

C'est un début,

 

343

00:17:19,371 --> 00:17:21,040

mais nous devons en avoir plus.

 

344

00:17:21,040 --> 00:17:22,274

Une preuve que cette autre créature

 

345

00:17:22,274 --> 00:17:23,642

existe déjà .

 

346

00:17:23,642 --> 00:17:25,878

Vous l'avez compris.

 

347

00:17:26,879 --> 00:17:29,848

Alors, le compte à  Copenhague?

 

348

00:17:29,848 --> 00:17:31,183

Tu as de grosses mains poilues,

 

349

00:17:31,183 --> 00:17:33,252

et tu assistes toujours Magnus

 

350

00:17:33,252 --> 00:17:34,686

dans ses procédures médicales sensibles?

 

351

00:17:34,686 --> 00:17:35,854

Et alors?

 

352

00:17:35,854 --> 00:17:37,723

Quoi, ça n'a jamais problème?

 

353

00:17:39,358 --> 00:17:41,393

Pas pour moi.

 

354

00:17:41,393 --> 00:17:43,228

Amusant.

 

355

00:17:45,664 --> 00:17:47,633

Non, attends,

donne moi juste une seconde.

 

356

00:17:47,633 --> 00:17:48,767

Qu'est-ce que c'est?

 

357

00:17:50,669 --> 00:17:51,804

C'est appelé "Twillight".

 

358

00:17:51,804 --> 00:17:53,639

Qu'est-ce que tu penses de ces films?

 

359

00:17:53,639 --> 00:17:57,142

J'ai bien aimé Marcus.

 

360

00:18:05,250 --> 00:18:07,719

Relax.

 

361

00:18:11,957 --> 00:18:13,092

Je vais rester près de toi jusqu'à  ton réveil.

 

362

00:18:14,426 --> 00:18:15,861

C'est promis.

 

363

00:18:15,861 --> 00:18:17,796

C'est ridicule.

On me traite comme un gosse de 10 ans.

 

364

00:18:22,167 --> 00:18:24,203

Pour moi, t'en es un.

 

365

00:18:26,271 --> 00:18:27,940

Envoie la frappe aérienne.

 

366

00:18:29,174 --> 00:18:30,909

C'est fait.

 

367

00:18:30,909 --> 00:18:35,013

Tu vas faire quoi en attendant?

 

368

00:18:37,149 --> 00:18:39,218

J'ai apporté un livre.

 

369

00:18:42,321 --> 00:18:46,125

Génial.

 

370

00:18:46,125 --> 00:18:49,128

Combien de temps penses-tu que--

 

371

00:18:50,996 --> 00:18:53,732

Fait de beaux rêves.

 

372

00:18:53,732 --> 00:18:55,033

Les opérations de nettoyage sont en cours à  Mumbaï¯

 

373

00:18:55,033 --> 00:18:56,168

ainsi que beaucoup d'autres régions

 

374

00:18:56,168 --> 00:18:57,903

touchées par la première vague.

 

375

00:18:57,903 --> 00:19:00,305

Dans la mesure que Bertha est concernée,

 

376

00:19:00,305 --> 00:19:02,207

les protocoles de sécurité ont été mis en place

 

377

00:19:02,207 --> 00:19:04,476

et fonctionnent maintenant à  un niveau optimal.

 

378

00:19:04,476 --> 00:19:06,778

Les résonances magnétiques permettent de la réconforter

 

379

00:19:06,778 --> 00:19:08,013

et de la garder dans un état calme permanent.

 

380

00:19:08,013 --> 00:19:09,882

Elle est réconfortée.

 

381

00:19:09,882 --> 00:19:11,984

Les batteries de tests de notre nouveau système

 

382

00:19:11,984 --> 00:19:13,485

ne montrent aucune faille ni faiblesse apparente.

 

383

00:19:13,485 --> 00:19:15,187

Depuis la mort du Marki,

 

384

00:19:15,187 --> 00:19:17,055

il n'y a pas eu de comportements aberrants

 

385

00:19:17,055 --> 00:19:19,258

parmi les anormaux du monde.

 

386

00:19:19,258 --> 00:19:21,293

Nous croyons que Bertha est maintenant sécurisée.

 

387

00:19:21,293 --> 00:19:22,461

Je crois qu'il y a des questions plus importantes

 

388

00:19:22,461 --> 00:19:24,363

qui attendent une réponse,

 

389

00:19:24,363 --> 00:19:27,032

en ce qui concerne votre rôle continu

 

390

00:19:27,032 --> 00:19:28,300

à  la tête du réseau global des Sanctuaires.

 

391

00:19:28,300 --> 00:19:29,535

Terrence, s'il vous plait,

 

392

00:19:29,535 --> 00:19:30,736

si vous prévoyez un autre coup,

 

393

00:19:30,736 --> 00:19:32,938

pourriez-vous le faire lorsque je ne suis pas en conférence?

 

394

00:19:32,938 --> 00:19:34,339

Votre parole remplace celle des autres, à  présent?

 

395

00:19:34,339 --> 00:19:36,074

Cher collègue, je dirai que vous avez eu plus de réponses

 

396

00:19:36,074 --> 00:19:37,442

qu'elle n'en a eu.

 

397

00:19:37,442 --> 00:19:39,011

J'en doute.

 

398

00:19:39,011 --> 00:19:40,712

Nous n'avons fait qu'esquiver un missile

 

399

00:19:40,712 --> 00:19:41,747

pour maintenir Bertha en vie.

 

400

00:19:41,747 --> 00:19:45,784

Un missile?

 

401

00:19:45,784 --> 00:19:48,187

Pourquoi êtes-vous si odieux!

 

402

00:19:48,187 --> 00:19:49,821

Gregory Magnus a fondé cette organisation

 

403

00:19:49,821 --> 00:19:53,225

pour aider les anormaux,

 

404

00:19:53,225 --> 00:19:55,427

afin de les protéger,

de les comprendre.

 

405

00:19:55,427 --> 00:19:57,829

Mon père m'a dit

 

406

00:19:57,829 --> 00:19:58,964

que nous en apprenons plus sur eux en protégeant leur vie,

 

407

00:19:58,964 --> 00:20:01,400

toute la vie,

 

408

00:20:01,400 --> 00:20:03,302

que de les détruire inutilement.

 

409

00:20:03,302 --> 00:20:04,903

C'est pourquoi je garde Bertha en vie,

 

410

00:20:04,903 --> 00:20:06,972

et ce pourquoi nous avons besoin de découvrir la force cachée

 

411

00:20:06,972 --> 00:20:09,341

derrière le contre-courant de Karachi.

 

412

00:20:09,341 --> 00:20:11,076

Vous avez agis indépendamment,

 

413

00:20:11,076 --> 00:20:13,245

et nous avez menti

 

414

00:20:13,245 --> 00:20:16,215

à  propos de laisser Bertha en vie,

 

415

00:20:16,215 --> 00:20:17,449

mais vous avez pris toute responsabilité

 

416

00:20:17,449 --> 00:20:19,751

de vos actes.

 

417

00:20:21,820 --> 00:20:23,322

Vous avez presque sacrifié votre vie pour la sauver.

 

418

00:20:23,322 --> 00:20:25,824

Comme vous l'avez dit,

 

419

00:20:29,294 --> 00:20:31,964

c'est ce qu'il se passe après une crise.

 

420

00:20:31,964 --> 00:20:33,365

Il y eu un vote.

 

421

00:20:33,365 --> 00:20:35,467

Nous espérons vous garder

 

422

00:20:35,467 --> 00:20:37,035

à  la tête du réseau global.

 

423

00:20:37,035 --> 00:20:38,470

Le vote a été unanime.

 

424

00:20:38,470 --> 00:20:40,272

Tout sauf votre respect,

 

425

00:20:40,272 --> 00:20:42,407

je n'ai pas pu prendre part au vote.

 

426

00:20:42,407 --> 00:20:44,876

Seul les chefs de Sanctuaires le pouvait.

 

427

00:20:44,876 --> 00:20:45,811

Votre position de chef du Sanctuaire New Yorkais

 

428

00:20:45,811 --> 00:20:46,845

vous a été révoqué.

 

429

00:20:46,845 --> 00:20:48,880

Excusez-moi?

 

430

00:20:48,880 --> 00:20:51,250

C'était aussi une décision unanime.

 

431

00:20:51,250 --> 00:20:52,150

Vous avez assailli un bateau civil

 

432

00:20:52,150 --> 00:20:53,318

en connaissance de cause

 

433

00:20:53,318 --> 00:20:55,254

que des gens étaient à  bord.

 

434

00:20:55,254 --> 00:20:57,956

Vous n'avez pas alerté les autorités international,

 

435

00:20:57,956 --> 00:20:59,157

sans même avoir un regard sur le danger face

 

436

00:20:59,157 --> 00:21:00,425

à  l'équipage du Sanctuaire.

 

437

00:21:00,425 --> 00:21:03,262

Très bien.

 

438

00:21:03,262 --> 00:21:05,797

Je crois que ce sujet est clôt,

 

439

00:21:05,797 --> 00:21:07,499

car beaucoup d'autres questions urgentes sont entre nos mains.

 

440

00:21:07,499 --> 00:21:08,500

Merci,

 

441

00:21:08,500 --> 00:21:10,369

merci à  tous.

 

442

00:21:14,840 --> 00:21:16,275

Merci, Helen.

 

443

00:21:17,376 --> 00:21:19,544

Quel batard effronté.

 

444

00:21:50,876 --> 00:21:53,312

Je suppose que mon travail est terminé.

 

445

00:21:53,312 --> 00:21:56,515

Quel est cet endroit?

Qui sont-ils?

 

446

00:23:19,131 --> 00:23:20,265

Je vais tenter d'assouvir ton souhait.

 

447

00:23:20,265 --> 00:23:21,933

Bon sang!

 

448

00:23:28,473 --> 00:23:30,175

Magnus!

 

449

00:23:30,175 --> 00:23:31,042

Nom de dieu.

 

450

00:23:36,615 --> 00:23:38,417

Qu'est-ce que c'est?

 

451

00:23:41,319 --> 00:23:43,588

Plus vite!

 

452

00:23:49,528 --> 00:23:51,830

Condamnez la porte!

 

453

00:23:51,830 --> 00:23:53,832

Qu'ont-ils fait, une téléportassions?

 

454

00:24:08,647 --> 00:24:09,681

Non, impossible.

Le bouclier est activé.

 

455

00:24:15,220 --> 00:24:16,621

Examine-les.

 

456

00:24:16,621 --> 00:24:19,291

Il va bien.

 

457

00:24:21,460 --> 00:24:24,262

Où est-ce qu'ils sont passés?

 

458

00:24:37,876 --> 00:24:39,611

Aucune idée.

 

459

00:24:39,611 --> 00:24:42,180

Stupéfiants et tranquillisants seulement,

 

460

00:24:42,180 --> 00:24:43,849

et je veux avoir un œil sur Will.

 

461

00:24:43,849 --> 00:24:44,783

Henry et the Big Guy sont déjà  avec lui.

 

462

00:24:44,783 --> 00:24:46,218

On trouvera ces créatures

 

463

00:24:46,218 --> 00:24:48,487

sur le toit des catacombes.

 

464

00:24:48,487 --> 00:24:50,288

Et je veux qu'Henry modifie les systèmes de scans

 

465

00:24:50,288 --> 00:24:51,590

pour tracer leur camouflage.

 

466

00:24:51,590 --> 00:24:52,991

Pensez-vous qu'ils sont encore ici?

 

467

00:24:52,991 --> 00:24:54,693

J'en suis sûre.

 

468

00:24:56,228 --> 00:24:57,796

Qu'importe qu'ils soient là , nous devons les arrêter.

 

469

00:24:57,796 --> 00:25:00,398

Plus d'œufs avant d'aller au lit.

 

470

00:25:00,398 --> 00:25:01,800

Les rêves sont trop étranges.

 

471

00:25:01,800 --> 00:25:04,569

Désolé d'avoir douté de vous.

 

472

00:25:04,569 --> 00:25:07,172

Ouais, au moins j'ai pu dormir pendant ce temps là .

 

473

00:25:07,172 --> 00:25:09,374

Oh, en passant, Twilight est fabuleux.

 

474

00:25:09,374 --> 00:25:11,743

Qui qu'ils sont--

Quoi qu'ils sont--

 

475

00:25:11,743 --> 00:25:14,179

Ils vous ont poursuivi.

 

476

00:25:14,179 --> 00:25:15,814

Vous dites qu'ils m'ont mis quelque chose dans ma tête?

 

477

00:25:15,814 --> 00:25:17,716

Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça,

 

478

00:25:17,716 --> 00:25:19,518

et leur habilité à  se camoufler,

 

479

00:25:19,518 --> 00:25:21,152

c'est presque comme si elle peut dévier la lumière autour d'eux.

 

480

00:25:21,152 --> 00:25:22,087

Aucun de nos systèmes de sécurité

 

481

00:25:22,087 --> 00:25:23,955

ne les a détecter.

 

482

00:25:23,955 --> 00:25:25,423

Scan thermique, de mouvement,

d'ondes,

 

483

00:25:25,423 --> 00:25:27,392

rien ne les arrête.

 

484

00:25:27,392 --> 00:25:28,860

Vous pensez qu'ils sont doté d'une capacité spéciale,

 

485

00:25:28,860 --> 00:25:30,762

ou une sorte de technologie?

 

486

00:25:30,762 --> 00:25:32,964

Je ne sais même pas quel genre d'anormal sont-ils.

 

487

00:25:32,964 --> 00:25:34,766

Bien, je suis ravi

 

488

00:25:34,766 --> 00:25:36,401

que nous soyons déborder d'informations.

 

489

00:25:36,401 --> 00:25:37,636

Bonjour.

 

490

00:25:39,271 --> 00:25:41,339

Quoi?

 

491

00:25:41,339 --> 00:25:43,308

Sentez-vous ça?

 

492

00:25:44,543 --> 00:25:45,677

Quoi, vos doigts sur mon oreille?

 

493

00:25:45,677 --> 00:25:46,745

Deux incisions.

 

494

00:25:46,745 --> 00:25:48,613

Toutes petites.

 

495

00:25:48,613 --> 00:25:50,448

Cette chose fait des trous dans mon crâne?

 

496

00:25:50,448 --> 00:25:52,651

Hallucinant.

 

497

00:25:52,651 --> 00:25:53,885

Pas de sensation résiduelle.

 

498

00:25:53,885 --> 00:25:55,554

Leurs outils doivent être

 

499

00:25:55,554 --> 00:25:56,588

des sondes microscopiques.

 

500

00:25:56,588 --> 00:25:57,689

Une sonde?

 

501

00:25:57,689 --> 00:25:59,457

Pour quoi?

 

502

00:25:59,457 --> 00:26:01,293

Intéressant.

 

503

00:26:01,293 --> 00:26:02,561

Il aurait été accessible à  partir d'ici,

 

504

00:26:02,561 --> 00:26:03,695

Mais encore, il est difficile de croire ça

 

505

00:26:03,695 --> 00:26:04,796

Magnus...

 

506

00:26:06,364 --> 00:26:07,432

Sonder quoi?

 

507

00:26:08,867 --> 00:26:10,769

Vos souvenirs.

 

508

00:26:10,769 --> 00:26:13,572

C'est pas vrai...

 

509

00:26:13,572 --> 00:26:14,773

Vous trouvez que deux trous sur ma tête?

 

510

00:26:14,773 --> 00:26:16,841

Les incisions sont centrées ici,

 

511

00:26:16,841 --> 00:26:18,009

à  la base de l'hippocampe,

 

512

00:26:18,009 --> 00:26:19,611

le centre de contrôle du cerveau qui--

 

513

00:26:19,611 --> 00:26:22,414

Les souvenirs, d'accord.

J'ai pigé.

 

514

00:26:22,414 --> 00:26:23,381

Alors cet engin permet de retrouver des informations.

 

515

00:26:23,381 --> 00:26:24,950

Ce qui pourrait expliquer

 

516

00:26:24,950 --> 00:26:26,585

pourquoi ils ne vous ont pas tué dans l'absolu.

 

517

00:26:26,585 --> 00:26:27,786

Qui sont ces gars?

 

518

00:26:27,786 --> 00:26:29,588

Pour être honnête,

 

519

00:26:29,588 --> 00:26:30,589

je m'intéresse plus au Que vont-ils faire,

 

520

00:26:36,328 --> 00:26:38,597

et pourquoi.

 

521

00:26:38,597 --> 00:26:40,298

Ce scanner de mouvement est inutile.

 

522

00:26:43,068 --> 00:26:44,736

Tous les signaux reçus sont perdus.

 

523

00:26:44,736 --> 00:26:45,737

Tu ne peux vraiment pas les localiser?

 

524

00:26:45,737 --> 00:26:47,439

Ils sont encore autour.

 

525

00:26:47,439 --> 00:26:49,307

Je ne peux pas réduire le signal.

 

526

00:26:49,307 --> 00:26:50,976

C'est comme si ils étaient partout.

 

527

00:26:50,976 --> 00:26:52,510

Ca sent la science imparfaite,

 

528

00:26:52,510 --> 00:26:53,612

au moins pour moi.

 

529

00:26:53,612 --> 00:26:55,680

Alors, ils empestent la pièce

 

530

00:26:55,680 --> 00:26:57,716

donc on ne peut pas traquer leur odeur.

 

531

00:26:57,716 --> 00:27:00,285

Tu ne peux pas les détecter avec du son ou du mouvement.

 

532

00:27:00,285 --> 00:27:01,686

Je pense à  une chose,

 

533

00:27:01,686 --> 00:27:03,622

ils pourraient être un peu comme nous.

 

534

00:27:05,490 --> 00:27:07,926

Ils ont la faculté d'avoir un sentiment d'alerte précoce.

 

535

00:27:09,294 --> 00:27:10,862

Ils peuvent nous sentir, mais nous ne pouvons pas.

 

536

00:27:17,369 --> 00:27:18,937

Qu'as-tu dit à  propos de changer les règles du jeu?

 

537

00:27:18,937 --> 00:27:21,673

Il est avant tout propos de surcharge.

 

538

00:27:21,673 --> 00:27:24,876

Ils émettent cette odeur qui vient,

 

539

00:27:24,876 --> 00:27:26,044

une fois qu'elle est dans ton nez, ça te rends fou.

 

540

00:27:26,044 --> 00:27:27,078

Je ne peux rien sentir.

 

541

00:27:27,078 --> 00:27:29,414

Et vous?

 

542

00:27:29,414 --> 00:27:30,682

Mes yeux coulent.

 

543

00:27:30,682 --> 00:27:32,651

C'est pas une bonne journée,

 

544

00:27:32,651 --> 00:27:33,985

je pourrais pas me prendre un sandwich Pastrami

 

545

00:27:33,985 --> 00:27:35,654

dans une épicerie à  l'heure du déjeuner.

 

546

00:27:35,654 --> 00:27:37,455

Okay, ton nez est inutile.

 

547

00:27:37,455 --> 00:27:38,757

Nos systèmes ne fonctionnent pas.

 

548

00:27:38,757 --> 00:27:40,759

Comment allons-nous régler tout ça?

 

549

00:27:40,759 --> 00:27:41,993

Mettons à  jour le scanner chromatographique.

 

550

00:27:41,993 --> 00:27:43,962

Généralement utilisé

 

551

00:27:43,962 --> 00:27:46,564

pour détecter les traces d'armes chimiques.

 

552

00:27:46,564 --> 00:27:47,832

J'ai modifié les capteurs pour détecter

 

553

00:27:47,832 --> 00:27:49,668

la plus force concentration

 

554

00:27:49,668 --> 00:27:51,102

d'"eau invisible".

 

555

00:27:51,102 --> 00:27:52,537

C'est un peu un désastre

 

556

00:27:52,537 --> 00:27:54,072

avec la calibration.

 

557

00:27:54,072 --> 00:27:55,674

Un peu comme accorder une guitare avec son nez.

 

558

00:27:55,674 --> 00:27:57,709

Ca a l'air bien sur un CV.

 

559

00:27:57,709 --> 00:27:58,877

Bien, les recherches sont coordonnées.

 

560

00:27:58,877 --> 00:28:00,345

Restez en contact radio.

 

561

00:28:02,681 --> 00:28:03,948

Ramenez-les sains et saufs.

 

562

00:28:03,948 --> 00:28:05,417

Je parie que vous avez une soif de revanche.

 

563

00:28:22,701 --> 00:28:24,402

Quel euphémisme.

 

564

00:28:24,402 --> 00:28:25,537

Ils n'ont pas dévié les câbles d'alimentations secondaires.

 

565

00:28:25,537 --> 00:28:26,604

Pourquoi voudraient-ils faire ça?

 

566

00:28:26,604 --> 00:28:28,440

Pourquoi ne joueraient-ils pas avec la grille principale?

 

567

00:28:28,440 --> 00:28:29,741

Sans doute qu'ils veulent recharger quelque chose.

 

568

00:28:30,909 --> 00:28:33,511

Plutôt rusé.

 

569

00:28:33,511 --> 00:28:35,947

Du mouvement.

 

570

00:28:37,615 --> 00:28:39,984

Donne-moi une cible, Hank.

 

571

00:28:43,188 --> 00:28:44,989

Onze heure.

 

572

00:28:44,989 --> 00:28:48,593

Merde!

 

573

00:29:28,533 --> 00:29:30,135

Ces saloperies sont rapides.

 

574

00:29:30,135 --> 00:29:31,770

Attends une seconde.

 

575

00:29:39,778 --> 00:29:40,945

Sérieux?

 

576

00:29:55,994 --> 00:29:58,463

Trois heures.

Un mètre environ.

 

577

00:29:58,463 --> 00:29:59,497

Allez-vous bien?

 

578

00:29:59,497 --> 00:30:00,532

Vous plaisantez?

 

579

00:30:05,036 --> 00:30:06,704

J'adore être l'appât.

 

580

00:30:06,704 --> 00:30:08,072

Il fait froid dehors,

 

581

00:30:09,107 --> 00:30:10,475

la foule est en délire.

 

582

00:30:11,409 --> 00:30:13,444

Bien joué, Henry.

 

583

00:30:15,847 --> 00:30:18,650

On les a eu?

 

584

00:30:40,438 --> 00:30:43,141

Mais qu'avons-nous là ?

 

585

00:30:43,141 --> 00:30:45,476

Leur peau est incroyablement réfléchissante,

 

586

00:30:45,476 --> 00:30:47,145

Ils semblent être en mesure de la manipuler à  volonté,

 

587

00:30:47,145 --> 00:30:50,014

bien mieux qu'un caméléon.

 

588

00:30:50,014 --> 00:30:51,549

Les coïncidences s'accumulent et s'épaississent.

 

589

00:30:51,549 --> 00:30:52,450

Le Makri, Bertha, le contre-courant,

 

590

00:30:52,450 --> 00:30:53,651

Et maintenant ça.

 

591

00:30:53,651 --> 00:30:55,753

Je suis sûre qu'il y a un lien,

 

592

00:30:55,753 --> 00:30:57,121

mais nous n'en avons pas tous les faits.

 

593

00:30:58,122 --> 00:30:59,657

Quel qu'en soit les souvenirs de ces gars-là ,

 

594

00:30:59,991 --> 00:31:02,994

quand j'ai...

 

595

00:31:03,962 --> 00:31:05,230

Tu as finis?

 

596

00:31:06,431 --> 00:31:09,601

Cela expliquerait aussi votre amnésie extrême...

 

597

00:31:09,601 --> 00:31:11,536

Des souvenirs refoulés qui tentent de refaire surface

 

598

00:31:11,536 --> 00:31:13,071

feraient des ravages dans l'esprit conscient,

 

599

00:31:13,071 --> 00:31:14,172

n'est-ce pas?

 

600

00:31:14,172 --> 00:31:15,406

J'ai tout essayé.

 

601

00:31:15,406 --> 00:31:18,142

De la méditation, de l'hypnoses, même de la pharmacothérapie,

 

602

00:31:18,142 --> 00:31:19,644

que je déteste.

 

603

00:31:19,644 --> 00:31:21,312

Ce qu'il m'est arrivé dans mon subconscient

 

604

00:31:21,312 --> 00:31:23,481

n'est pas si évident à  rappeler.

 

605

00:31:23,481 --> 00:31:24,682

Peut-être que c'est rien.

 

606

00:31:24,682 --> 00:31:27,085

Ou un bon délire psychopathologique

 

607

00:31:27,085 --> 00:31:28,086

de ton imagination.

 

608

00:31:28,086 --> 00:31:29,520

Psychologue?

 

609

00:31:29,520 --> 00:31:30,889

Les souvenirs reviendront

 

610

00:31:30,889 --> 00:31:33,057

lorsqu'ils seront prêt, voir pas du tout.

 

611

00:31:33,057 --> 00:31:34,158

Que ferons-nous si c'est quelque chose d'important?

 

612

00:31:34,158 --> 00:31:36,327

Que se passera-t-il

 

613

00:31:36,327 --> 00:31:38,129

si cela pourrait aider à  prouver qui a créer le contre-courant.

 

614

00:31:38,129 --> 00:31:39,731

Ou bien cette connectivité à  Bertha?

 

615

00:31:41,032 --> 00:31:42,333

Je dis juste,

 

616

00:31:42,333 --> 00:31:44,402

que si mon subconscient ne me permet plus de dormir,

 

617

00:31:44,402 --> 00:31:45,336

ce doit être assez énorme.

 

618

00:31:51,910 --> 00:31:54,045

C'est vraiment cool--

 

619

00:31:54,045 --> 00:31:55,580

Arrête avec ça.

 

620

00:31:55,580 --> 00:31:56,614

D'accord.

 

621

00:31:56,614 --> 00:31:57,749

Je peux pas croire que cette chose

 

622

00:31:57,749 --> 00:31:59,217

ne réagit pas comme on le pensait.

 

623

00:31:59,217 --> 00:32:01,152

Qui a conçu cet élément aussi simplement?

 

624

00:32:01,152 --> 00:32:02,654

Je sais.

 

625

00:32:02,654 --> 00:32:03,788

Ce sont des années-lumière d'avance sur toute notre technologie.

 

626

00:32:03,788 --> 00:32:05,423

Vraiment?

 

627

00:32:05,423 --> 00:32:06,691

De ces types?

 

628

00:32:06,691 --> 00:32:09,727

Pensez-vous peut être qu'ils sont...

 

629

00:32:09,727 --> 00:32:11,162

Pas de cette terre?

 

630

00:32:13,531 --> 00:32:14,699

Ne sois pas ridicule.

 

631

00:32:15,800 --> 00:32:18,136

Ce sont des anormaux.

Considérons-ça.

 

632

00:32:18,136 --> 00:32:20,071

Bel engin, des hommes-caméléons?

 

633

00:32:20,071 --> 00:32:21,205

Oublie.

 

634

00:32:21,205 --> 00:32:22,273

Peux-tu le faire marcher?

 

635

00:32:23,808 --> 00:32:25,176

Nous sommes tombés sur

 

636

00:32:25,176 --> 00:32:26,311

une sonde aliène très avancée.

 

637

00:32:26,311 --> 00:32:27,445

Tu voulais une tâche facile?

 

638

00:32:27,445 --> 00:32:29,113

Je cherche toujours le bouton "On", Will.

 

639

00:32:29,113 --> 00:32:30,782

Je vais préparer le labo.

 

640

00:32:30,782 --> 00:32:34,652

Evite de te montrer flatteur et essaye de comprendre.

 

641

00:32:34,652 --> 00:32:37,555

Une sonde aliène...

 

642

00:32:37,555 --> 00:32:39,524

Ca pourrait l'être.

 

643

00:33:18,262 --> 00:33:19,864

C'est pas cool!

 

644

00:33:21,733 --> 00:33:22,734

Pas de commande d'allumage.

 

645

00:33:22,734 --> 00:33:24,135

Ni d'interface de contrôle,

 

646

00:33:24,135 --> 00:33:25,570

Et pourtant, ils sont capable d'envoyer du jus

 

647

00:33:25,570 --> 00:33:28,239

en utilisant un câble d'alimentation standard de notre sous-sol.

 

648

00:33:27,572 --> 00:33:30,608

Je veux me confier à  elle,

et elle me zappe!

 

649

00:33:31,209 --> 00:33:33,311

C'est touchant.

 

650

00:33:33,311 --> 00:33:35,380

C'est super, il t'apprécie.

 

651

00:33:35,380 --> 00:33:36,547

Bordel, Hank.

 

652

00:33:36,547 --> 00:33:38,416

Soit le génie.

T'as dis que c'était simple, non?

 

653

00:33:38,416 --> 00:33:40,385

Peut-être que t'es un peu trop avant-gardiste.

 

654

00:33:40,385 --> 00:33:42,487

Essaie de le traiter plus agréablement.

 

655

00:33:42,487 --> 00:33:43,554

J'ai essayé d'être gentil

 

656

00:33:43,554 --> 00:33:45,923

J'ai aussi les surtensions,

 

657

00:33:45,923 --> 00:33:47,692

les ondes-radios, supersoniques, pression atmosphérique.

 

658

00:33:47,692 --> 00:33:50,261

Je veux juste allumer cette connerie!

 

659

00:34:04,575 --> 00:34:07,478

Incroyable.

 

660

00:34:38,709 --> 00:34:41,179

Incendie sur la plateforme de sécurité.

 

661

00:35:14,512 --> 00:35:16,814

Bon sang.

 

662

00:35:25,490 --> 00:35:26,791

Une autodestruction?

 

663

00:35:26,791 --> 00:35:28,326

N'êtes-vous pas un peu défaitiste?

 

664

00:35:28,326 --> 00:35:29,460

Je pense

 

665

00:35:29,460 --> 00:35:30,828

qu'une fois qu'ils réalisent qu'ils ont été compromis,

 

666

00:35:30,828 --> 00:35:31,896

ils n'en voient pas d'autres solutions.

 

667

00:35:31,896 --> 00:35:33,397

Ce qui signifie que tout ce qu'ils nous restent

 

668

00:35:33,397 --> 00:35:34,665

est ce truc.

 

669

00:35:34,665 --> 00:35:36,267

Et une fois activé,

 

670

00:35:36,267 --> 00:35:37,702

j'ai été capable de comprendre sa fonction principale.

 

671

00:35:37,702 --> 00:35:39,871

C'est une conception incroyablement intuitive.

 

672

00:35:39,871 --> 00:35:42,507

En réalité, il cherche les ondes cérébrales selon une certaine fréquence.

 

673

00:35:42,507 --> 00:35:44,842

Il peut délibérément s'activer en

 

674

00:35:44,842 --> 00:35:46,444

s'associant à  une mémoire profonde.

 

675

00:35:46,444 --> 00:35:47,545

Pourquoi faire?

 

676

00:35:47,545 --> 00:35:48,546

Eh bien, à  son plus haut niveau,

 

677

00:35:48,546 --> 00:35:49,747

il les effacerait

 

678

00:35:49,747 --> 00:35:51,282

en surchargeant le cerveau

 

679

00:35:51,282 --> 00:35:52,850

à  l'aide d'une secousse massive d'électricité.

 

680

00:35:54,285 --> 00:35:55,653

Cependant,

 

681

00:35:55,653 --> 00:35:57,588

J'ai réussi à  réduire considérablement

 

682

00:35:57,588 --> 00:35:58,956

la production d'énergie.

 

683

00:35:58,956 --> 00:36:01,325

Nous pensons que son autre fonction

 

684

00:36:01,325 --> 00:36:02,460

est de stimuler l'hippocampe

 

685

00:36:02,460 --> 00:36:03,828

de manière positive.

 

686

00:36:03,828 --> 00:36:06,430

Dans le but de récupérer des souvenirs resté coincés dans son subconscient.

 

687

00:36:06,430 --> 00:36:07,899

êtes-vous sûr de ça?

 

688

00:36:07,899 --> 00:36:09,267

Je veux dire, n'avez-vous pas essayer d'apprendre comment il fonctionne,

 

689

00:36:09,267 --> 00:36:10,635

tel qu'il y a vingt minutes?

 

690

00:36:10,635 --> 00:36:12,803

Oui, mais je pense que nous l'avons ramené.

 

691

00:36:12,803 --> 00:36:13,871

-Tu penses?

-Il pense.

 

692

00:36:13,871 --> 00:36:15,206

Et je l'ai lâché.

 

693

00:36:16,207 --> 00:36:17,808

Mais il va bien.

 

694

00:36:20,478 --> 00:36:22,747

Tu n'as pas à  faire ça, Will.

 

695

00:36:22,747 --> 00:36:25,349

Sérieusement?

 

696

00:36:27,785 --> 00:36:29,420

Nous avons besoin de réponses.

 

697

00:36:29,420 --> 00:36:30,388

Faisons-le.

 

698

00:36:32,924 --> 00:36:34,358

Soit.

 

699

00:36:49,540 --> 00:36:53,544

Will, peux-tu nous dire ce que tu vois?

 

700

00:36:55,379 --> 00:36:58,316

Je me souviens mourir...

 

701

00:36:58,316 --> 00:36:59,550

Tomber...

 

702

00:36:59,550 --> 00:37:02,453

Atterrir dans un lieu incroyable...

 

703

00:37:02,453 --> 00:37:03,854

Où suis-je?

Qui sont-ils?

 

704

00:37:03,854 --> 00:37:05,990

Il y en avait deux autres.

 

705

00:37:05,990 --> 00:37:08,793

J'assouvirai ton vœu.

 

706

00:37:13,698 --> 00:37:15,366

Je ne sais pas qui vous êtes,

 

707

00:37:15,366 --> 00:37:17,902

mais si vous êtes en elle et avec elle, vous devriez être puissant.

 

708

00:37:17,902 --> 00:37:19,637

S'il vous plait, sauvez sa vie!

 

709

00:37:19,637 --> 00:37:23,674

Mon peuple dépends de sa survie.

 

710

00:37:26,677 --> 00:37:29,013

Pourquoi es-tu venu ici?

 

711

00:37:29,013 --> 00:37:33,050

Je prie Kali pour sa miséricorde.

 

712

00:37:33,050 --> 00:37:37,288

Ceux qui nuisent à  Kali, nuisent à  tout le monde.

 

713

00:37:37,288 --> 00:37:40,291

Il y a aurait des représailles à  la fin de sa vie.

 

714

00:37:43,861 --> 00:37:45,830

Je suis Kali Herald.

 

715

00:37:45,830 --> 00:37:49,567

Je cherche seulement à  la protéger.

 

716

00:37:49,567 --> 00:37:51,502

Tu as permis à  ton corps de mourir.

 

717

00:37:53,471 --> 00:37:57,742

Vous vous êtes sacrifié.

 

718

00:38:00,478 --> 00:38:01,779

Nous allons donner suite à  votre demande.

 

719

00:38:01,779 --> 00:38:05,783

Une telle destruction ne servira à  rien.

 

720

00:38:05,783 --> 00:38:08,953

Nous allons rétablir l'équilibre.

 

721

00:38:08,953 --> 00:38:11,656

Merci.

 

722

00:38:21,632 --> 00:38:23,401

Gregory?

 

723

00:38:23,401 --> 00:38:26,737

Pour Helen.

 

724

00:38:34,812 --> 00:38:36,714

Souviens-toi.

 

725

00:38:52,430 --> 00:38:53,497

Il était là .

 

726

00:38:55,333 --> 00:38:56,734

Qui donc?

 

727

00:38:58,636 --> 00:39:00,037

Votre père.

 

728

00:39:00,037 --> 00:39:01,839

Comment?

 

729

00:39:10,014 --> 00:39:12,016

A-t-il dit quelque chose?

 

730

00:39:12,016 --> 00:39:13,617

Pour Helen.

 

731

00:39:14,852 --> 00:39:17,388

Il voulait que retienne deux nombres.

 

732

00:39:17,388 --> 00:39:19,256

26,

 

733

00:39:19,256 --> 00:39:21,225

34.

 

734

00:39:21,225 --> 00:39:23,761

Avec un symbole.

 

735

00:39:41,746 --> 00:39:43,080

Est-ce tout?

 

736

00:39:43,080 --> 00:39:45,383

Je me suis réveillé à  Mumbaï¯ après ça.

 

737

00:39:45,383 --> 00:39:47,184

Vous aviez dit qu'il y avait autre chose

 

738

00:39:47,184 --> 00:39:48,252

qui a parlé de vous,

 

739

00:39:48,252 --> 00:39:50,654

quelque chose vous accordant votre requête.

 

740

00:39:50,654 --> 00:39:53,090

Lorsque Kali a été blessé,

 

741

00:39:53,090 --> 00:39:54,458

un des autres a dit qu'il souhait de l'aide.

 

742

00:39:54,458 --> 00:39:55,659

Un truc à  propos

 

743

00:39:55,659 --> 00:39:57,762

que la destruction étant sans objectif.

 

744

00:39:57,762 --> 00:39:59,029

La vague ultime.

 

745

00:39:59,029 --> 00:40:02,433

Et s'il y avait un avatar pour Kali,

 

746

00:40:02,433 --> 00:40:03,467

ne pourrait-il pas y en avoir une

 

747

00:40:03,467 --> 00:40:05,403

d'un autre anormal tout aussi puissant?

 

748

00:40:05,403 --> 00:40:06,804

Ouais, comme celui qui fait exploser la calotte

 

749

00:40:06,804 --> 00:40:08,139

d'un volcan dormant.

 

750

00:40:08,139 --> 00:40:09,240

Exactement.

 

751

00:40:09,240 --> 00:40:10,040

Kali tombe,

 

752

00:40:10,040 --> 00:40:11,142

Un autre anormal intervient,

 

753

00:40:11,142 --> 00:40:13,043

et arrête la vague avant qu'elle n'atteigne le large.

 

754

00:40:13,043 --> 00:40:14,478

Tout cela correspond à  une chronologie d'événements.

 

755

00:40:18,048 --> 00:40:19,683

"26, 34."

 

756

00:40:19,683 --> 00:40:22,553

Et ce symbole.

 

757

00:40:25,256 --> 00:40:26,690

Attendez un instant.

 

758

00:40:35,132 --> 00:40:37,635

Un cadeau de mon père.

 

759

00:40:37,635 --> 00:40:40,871

Le premier est le nombre de mon 26e anniversaire.

 

760

00:40:43,741 --> 00:40:45,276

Et...

 

761

00:40:46,277 --> 00:40:48,446

Je suppose,

 

762

00:40:48,446 --> 00:40:49,947

un cadeau pour votre 34e.

 

763

00:40:49,947 --> 00:40:52,316

Exactement.

 

764

00:40:52,316 --> 00:40:54,685

Et voici donc.

 

765

00:40:54,685 --> 00:40:55,886

Une des rares premières éditions

 

766

00:40:55,886 --> 00:40:58,956

des créations architecturales de Michelangelo.

 

767

00:40:58,956 --> 00:41:01,725

Bon, c'est un presse-papier et un livre.

 

768

00:41:01,725 --> 00:41:03,260

Je ne le voit pas.

 

769

00:41:03,260 --> 00:41:04,662

Je n'ai jamais rencontré mon père,

 

770

00:41:04,662 --> 00:41:06,263

mais est-il toujours cet homme énigmatique?

 

771

00:41:06,263 --> 00:41:07,731

Oui.

 

772

00:41:07,731 --> 00:41:09,600

La dernière fois que nous vous avons vu, c'était il y a un an.

 

773

00:41:09,600 --> 00:41:11,502

Avant cela, c'était une vingtaine d'années.

 

774

00:41:11,502 --> 00:41:12,837

Pourquoi reprendre contact maintenant?

 

775

00:41:12,837 --> 00:41:14,038

Je veux dire, nous ne savions même pas

 

776

00:41:14,038 --> 00:41:15,506

s'il était encore en vie.

 

777

00:41:15,506 --> 00:41:16,474

Peut être ne l'est-il plus.

 

778

00:41:17,508 --> 00:41:20,544

Tu l'as peut être vu

 

779

00:41:20,544 --> 00:41:21,879

"là -bas"?

 

780

00:41:21,879 --> 00:41:23,581

Il doit y avoir un lien.

 

781

00:41:23,581 --> 00:41:26,817

Mon père ne m'a jamais donné de cadeaux sans importances.

 

782

00:41:26,817 --> 00:41:30,054

Il croyait à  l'ancien pouvoir des cristaux,

 

783

00:41:30,054 --> 00:41:31,889

et à  ce que Michelangelo avait en quelque sorte puisé dans

 

784

00:41:31,889 --> 00:41:33,691

une formule mathématique incroyablement avancée.

 

785

00:41:37,795 --> 00:41:38,896

Bonjour, chéri.

 

786

00:42:09,059 --> 00:42:10,861

Vous me faites marcher j'espère?

 

787

00:42:18,536 --> 00:42:19,870

Incroyable.

 

788

00:42:31,682 --> 00:42:33,584

A-t-elle seulement...

 

789

00:42:33,584 --> 00:42:34,585

A-t-il...

 

790

00:42:34,585 --> 00:42:36,387

Il suffit d'y aller avec elle, Henry.

 

791

00:42:38,589 --> 00:42:39,757

Allez-y avec

 

792

00:42:39,757 --> 00:42:42,092

cette chose "complètement absurde"?

 

793

00:42:46,830 --> 00:42:49,934

Quel est cet endroit?

 

794

00:42:49,934 --> 00:42:52,770

J'en ai aucune idée,

 

795

00:42:52,770 --> 00:42:55,039

mais c'est un pouvoir et une technologie

 

796

00:42:55,039 --> 00:42:56,640

au delà  de tout que nous connaissons.

 

797

00:42:56,640 --> 00:42:59,677

Pensez-vous que ça existe?

 

798

00:42:59,677 --> 00:43:02,079

S'il existe, nous avons à  le trouver,

 

799

00:43:02,079 --> 00:43:03,581

qu'importe où il se trouve.

 

800

00:43:05,849 --> 00:43:08,586

Merci, père.

1

00:00:00,431 --> 00:00:01,465

No!

 

2

00:00:01,466 --> 00:00:02,799

Previously on  sanctuary...

 

3

00:00:02,800 --> 00:00:04,968

[magnus]: Wexford fired

depth charges at bertha.

 

4

00:00:04,969 --> 00:00:06,470

Ah!

 

5

00:00:06,471 --> 00:00:09,439

[magnus]: She responded by

creating a massive tidal wave.

 

6

00:00:09,440 --> 00:00:10,941

I have to try

and contact kali again.

 

7

00:00:10,942 --> 00:00:13,844

Kali will appear to

a former host one final time,

 

8

00:00:13,845 --> 00:00:16,079

At the gates

to the spirit realm.

 

9

00:00:16,080 --> 00:00:17,481

Spirit realm?

As in--

 

10

00:00:17,482 --> 00:00:18,415

I'm afraid so.

 

11

00:00:18,416 --> 00:00:20,083

In order to talk to kali...

 

12

00:00:22,520 --> 00:00:25,389

...You have to die.

 

13

00:00:26,558 --> 00:00:28,492

I came to ask for your help.

 

14

00:00:28,493 --> 00:00:31,962

You wish me

to stop the waves?

 

15

00:00:31,963 --> 00:00:33,363

Fire the damn missiles!

 

16

00:00:33,364 --> 00:00:35,199

Sir, that's

a civilian ship--

 

17

00:00:35,200 --> 00:00:36,300

Do it!

 

18

00:00:37,335 --> 00:00:39,403

Now, target bertha.

 

19

00:00:49,047 --> 00:00:50,147

Kali!

 

20

00:00:59,390 --> 00:01:01,825

[henry]:  Will, do you copy?

 

21

00:01:01,826 --> 00:01:04,861

Will?

 

22

00:01:04,862 --> 00:01:07,331

[comm chirps]

will!

 

23

00:01:07,332 --> 00:01:09,366

I'm picking up movement

on the scanner.

 

24

00:01:09,367 --> 00:01:11,635

Do you have a visual yet?

 

25

00:01:11,636 --> 00:01:13,170

Dude!

 

26

00:01:13,171 --> 00:01:15,405

Oh, this is so not time

for a pee break!

 

27

00:01:17,508 --> 00:01:19,009

Henry!

 

28

00:01:19,010 --> 00:01:20,611

Henry, contact! Henry!

 

29

00:01:20,612 --> 00:01:21,445

[henry]: What?!

 

30

00:01:50,375 --> 00:01:52,042

Everybody get back!

 

31

00:01:59,951 --> 00:02:01,184

Clear!

 

32

00:02:06,324 --> 00:02:08,592

Declan,

watch out!

 

33

00:02:12,196 --> 00:02:13,664

Henry, phase two!

 

34

00:02:21,506 --> 00:02:23,340

Cover!

 

35

00:02:30,281 --> 00:02:31,615

Declan!

 

36

00:02:39,324 --> 00:02:41,024

I'm all right!

 

37

00:02:41,025 --> 00:02:42,192

No, he's not.

 

38

00:02:46,197 --> 00:02:48,565

This was totally avoidable.

 

39

00:03:28,864 --> 00:03:30,264

[declan]: You can't

avoid this forever.

 

40

00:03:30,265 --> 00:03:32,133

It'll only get worse.

 

41

00:03:32,134 --> 00:03:34,802

Sure I can't get you

anything for the pain?

 

42

00:03:34,803 --> 00:03:36,237

I want to know

your plan.

 

43

00:03:36,238 --> 00:03:37,505

What makes you think

I have one?

 

44

00:03:37,506 --> 00:03:39,207

Magnus, the rumors

I'm hearing

 

45

00:03:39,208 --> 00:03:40,875

From other houses

are far from good--

 

46

00:03:40,876 --> 00:03:42,443

And he was on

the mission list

 

47

00:03:42,444 --> 00:03:43,378

Because...

 

48

00:03:43,379 --> 00:03:45,213

Henry, please, not now.

 

49

00:03:45,214 --> 00:03:46,414

Asleep on a stakeout?

 

50

00:03:46,415 --> 00:03:48,316

No heads up on the salamander?

 

51

00:03:48,317 --> 00:03:49,484

Declan's broken arm?

 

52

00:03:49,485 --> 00:03:51,119

Oh, it's

an occupational hazard.

 

53

00:03:51,120 --> 00:03:52,453

Turned out all right

in the end, didn't it?

 

54

00:03:52,454 --> 00:03:54,155

Arm!

 

55

00:03:54,156 --> 00:03:57,492

Yes, I know he's not

been himself lately,

 

56

00:03:57,493 --> 00:03:59,460

But that doesn't mean

we condemn him.

 

57

00:03:59,461 --> 00:04:00,762

Doc, I'm not mad,

 

58

00:04:00,763 --> 00:04:01,996

I just want to know

what's going on.

 

59

00:04:01,997 --> 00:04:03,297

It's been, like,

two weeks of this.

 

60

00:04:03,298 --> 00:04:04,866

Henry, mumbai was...

 

61

00:04:04,867 --> 00:04:06,034

It was a lot for anyone.

 

62

00:04:06,035 --> 00:04:08,269

I thought after

a few weeks,

 

63

00:04:08,270 --> 00:04:10,304

Putting him back in mission mode

would help him refocus.

 

64

00:04:10,305 --> 00:04:11,939

Yeah, worked like a charm.

 

65

00:04:11,940 --> 00:04:14,442

The man was taken host

by an abnormal spider.

 

66

00:04:14,443 --> 00:04:16,210

Died, and came back

from the other side.

 

67

00:04:16,211 --> 00:04:17,345

Come on, he's more

than earned

 

68

00:04:17,346 --> 00:04:18,946

A bit of leeway.

 

69

00:04:18,947 --> 00:04:20,381

I know, it's just,

it's getting worse.

 

70

00:04:20,382 --> 00:04:22,417

His temper's

all over the place.

 

71

00:04:22,418 --> 00:04:23,351

He's not sleeping.

 

72

00:04:23,352 --> 00:04:25,286

He's not talking to me or kate.

 

73

00:04:25,287 --> 00:04:26,888

The big guy's stopped

smacking him in the head.

 

74

00:04:26,889 --> 00:04:28,289

I know.

 

75

00:04:28,290 --> 00:04:29,824

What do we do?

 

76

00:04:29,825 --> 00:04:31,125

Be patient,

 

77

00:04:31,126 --> 00:04:32,493

But don't treat him

with kid gloves.

 

78

00:04:32,494 --> 00:04:34,562

It makes him crazy.

 

79

00:04:34,563 --> 00:04:35,863

Okay, done.

 

80

00:04:35,864 --> 00:04:37,465

Anything for the guy,

 

81

00:04:37,466 --> 00:04:38,900

But he's off

the mission list, right?

 

82

00:04:41,336 --> 00:04:43,271

I'll talk to him.

 

83

00:04:43,272 --> 00:04:44,572

Thank you.

 

84

00:04:46,208 --> 00:04:47,542

How do you like

the new magna-slinger?

 

85

00:04:47,543 --> 00:04:48,576

The weapon, yes.

 

86

00:04:48,577 --> 00:04:49,610

The name...

 

87

00:04:49,611 --> 00:04:52,080

It's a work in progress.

 

88

00:04:52,081 --> 00:04:52,980

I'll email you options?

 

89

00:04:52,981 --> 00:04:54,015

Thank you.

 

90

00:04:55,217 --> 00:04:56,417

Magnus--

 

91

00:04:56,418 --> 00:04:58,853

Will's not the only one

off the mission list.

 

92

00:04:58,854 --> 00:05:00,221

You'll be all right

in a few weeks.

 

93

00:05:00,222 --> 00:05:02,523

There are issues

we need to address.

 

94

00:05:02,524 --> 00:05:04,926

I'm fully aware

of the situation, declan,

 

95

00:05:04,927 --> 00:05:06,260

And I appreciate

your concern--

 

96

00:05:06,261 --> 00:05:08,129

What if you lose?

 

97

00:05:08,130 --> 00:05:10,064

You're back in charge,

but only by a thread.

 

98

00:05:10,065 --> 00:05:11,499

People think

we simply got lucky.

 

99

00:05:11,500 --> 00:05:12,533

Do you think

this is the first time

 

100

00:05:12,534 --> 00:05:14,368

I've made unpopular

decisions?

 

101

00:05:14,369 --> 00:05:16,571

The threat forsythe posed

has been eliminated.

 

102

00:05:16,572 --> 00:05:18,239

Bertha's alive

and in containment.

 

103

00:05:18,240 --> 00:05:19,240

I think we're fine.

 

104

00:05:19,241 --> 00:05:20,608

I disagree.

 

105

00:05:20,609 --> 00:05:21,909

Yeah, you

showed up wexford

 

106

00:05:21,910 --> 00:05:23,111

For the tosser he is,

 

107

00:05:23,112 --> 00:05:24,112

But he didn't

act alone.

 

108

00:05:24,113 --> 00:05:25,179

He had support.

 

109

00:05:25,180 --> 00:05:26,948

Which evaporated

when he became unstable.

 

110

00:05:26,949 --> 00:05:29,250

Yeah, some would say

the same about you.

 

111

00:05:29,251 --> 00:05:30,318

I just mean,

 

112

00:05:30,319 --> 00:05:31,185

Your next move

is important.

 

113

00:05:31,186 --> 00:05:32,520

Currying

political favor?

 

114

00:05:32,521 --> 00:05:34,522

I'd rather

drink coffee.

 

115

00:05:34,523 --> 00:05:36,190

Besides there's

a far more pressing question

 

116

00:05:36,191 --> 00:05:37,558

That needs answering.

 

117

00:05:37,559 --> 00:05:39,627

The counterwave

off pakistan.

 

118

00:05:39,628 --> 00:05:41,329

Three land-based

earthquakes,

 

119

00:05:41,330 --> 00:05:42,663

Each perfectly timed

 

120

00:05:42,664 --> 00:05:43,998

To stop a massive

tidal surge

 

121

00:05:43,999 --> 00:05:45,600

From hitting

the pakistani coast.

 

122

00:05:45,601 --> 00:05:48,002

Zero abnormal activity

on any scans.

 

123

00:05:48,003 --> 00:05:49,437

Millions of lives saved.

 

124

00:05:49,438 --> 00:05:51,239

No explanation.

 

125

00:05:51,240 --> 00:05:52,306

It wasn't bertha,

 

126

00:05:52,307 --> 00:05:54,108

But it was something

equally as powerful.

 

127

00:05:54,109 --> 00:05:55,643

Maybe more so.

 

128

00:05:55,644 --> 00:05:56,677

In the meantime,

 

129

00:05:56,678 --> 00:05:58,412

The conference call

tomorrow?

 

130

00:05:59,648 --> 00:06:00,982

I'll be on

my best behavior.

 

131

00:06:00,983 --> 00:06:03,050

I promise.

 

132

00:06:03,051 --> 00:06:04,585

Kate...

 

133

00:06:06,922 --> 00:06:08,189

You in or out?

 

134

00:06:08,190 --> 00:06:10,958

As if I had

a bloody choice.

 

135

00:06:13,295 --> 00:06:15,463

I need money.

 

136

00:06:15,464 --> 00:06:16,664

How much and what for?

 

137

00:06:16,665 --> 00:06:17,832

A lot,

 

138

00:06:17,833 --> 00:06:19,066

But for

a good cause.

 

139

00:06:19,067 --> 00:06:20,935

I got a line

on an ex-cabal spook

 

140

00:06:20,936 --> 00:06:22,470

Who was really high up

on their operations

 

141

00:06:22,471 --> 00:06:24,071

Before we took them down.

 

142

00:06:24,072 --> 00:06:25,139

And he knows

something

 

143

00:06:25,140 --> 00:06:26,140

About the pakistani

counterwave?

 

144

00:06:26,141 --> 00:06:27,175

Not exactly.

 

145

00:06:27,176 --> 00:06:28,242

But he claims

to know of an abnormal

 

146

00:06:28,243 --> 00:06:29,310

That could have

caused it.

 

147

00:06:30,546 --> 00:06:32,146

But he won't talk

unless we pay him.

 

148

00:06:32,147 --> 00:06:33,514

With a samsonite

full of cash.

 

149

00:06:33,515 --> 00:06:35,283

It's part of the whole new

post-cabal economy.

 

150

00:06:35,284 --> 00:06:36,517

A whole lot of info

on the market,

 

151

00:06:36,518 --> 00:06:37,919

If you know

where to shop.

 

152

00:06:37,920 --> 00:06:39,020

Fine.

 

153

00:06:39,021 --> 00:06:40,321

So, are we talkin'

the caymans account,

 

154

00:06:40,322 --> 00:06:41,422

Or the one in geneva?

 

155

00:06:41,423 --> 00:06:42,523

Neither.

 

156

00:06:42,524 --> 00:06:43,558

Oh, the private bank

in malta.

 

157

00:06:43,559 --> 00:06:44,692

Excellent choice.

 

158

00:06:44,693 --> 00:06:46,594

Oh, come on.

 

159

00:06:46,595 --> 00:06:48,930

You're surprised I know

where all your money is?

 

160

00:06:48,931 --> 00:06:50,932

No, only that it's all

still accounted for.

 

161

00:06:51,967 --> 00:06:54,168

Um, by the way,

 

162

00:06:54,169 --> 00:06:57,605

You are taking him off

the mission list, right?

 

163

00:06:57,606 --> 00:06:59,340

Right?

 

164

00:07:09,384 --> 00:07:12,954

I recall joe dimaggio

describing the game to me once.

 

165

00:07:12,955 --> 00:07:14,088

Hmm.

 

166

00:07:14,089 --> 00:07:15,189

He must've left this bit out.

 

167

00:07:15,190 --> 00:07:17,258

Joltin' joe, huh?

 

168

00:07:20,696 --> 00:07:22,396

I'm just trying to figure out

 

169

00:07:22,397 --> 00:07:24,065

How the hell

I became a liability here.

 

170

00:07:24,066 --> 00:07:26,033

Yeah, you and me both.

 

171

00:07:26,034 --> 00:07:27,568

Gee, thanks.

 

172

00:07:27,569 --> 00:07:30,104

No, I'm sorry, I meant me.

Politics.

 

173

00:07:30,105 --> 00:07:33,074

Right, wexford

and the unbelievers.

 

174

00:07:34,176 --> 00:07:35,476

Hey, that's a good name

for a band.

 

175

00:07:35,477 --> 00:07:36,477

Will--

 

176

00:07:36,478 --> 00:07:37,445

No,

 

177

00:07:37,446 --> 00:07:40,281

I don't remember anything.

 

178

00:07:40,282 --> 00:07:41,549

And believe me,

 

179

00:07:41,550 --> 00:07:42,984

If I thought I could

make up some cool crap

 

180

00:07:42,985 --> 00:07:45,519

That might help you

defend yourself, I would.

 

181

00:07:45,520 --> 00:07:47,154

As it stands,

 

182

00:07:47,155 --> 00:07:48,489

I'm all out of ideas.

 

183

00:07:48,490 --> 00:07:49,657

I was going to say

 

184

00:07:49,658 --> 00:07:51,125

We'll figure this out.

 

185

00:07:52,594 --> 00:07:56,664

You're this cutting-edge

famous doctor

 

186

00:07:56,665 --> 00:07:58,332

Who works with monsters.

 

187

00:07:58,333 --> 00:08:00,701

You've run every test

known to science on me.

 

188

00:08:00,702 --> 00:08:03,037

Catscans, bloodwork, mris,

 

189

00:08:03,038 --> 00:08:06,407

Hell, sentient leeches.

 

190

00:08:06,408 --> 00:08:08,276

You got nothing.

 

191

00:08:08,277 --> 00:08:10,011

You're suffering

post traumatic stress.

 

192

00:08:10,012 --> 00:08:11,479

I know what I'm suffering!

 

193

00:08:11,480 --> 00:08:13,314

I'm the guy who sits across

from people who suffer from it!

 

194

00:08:13,315 --> 00:08:15,583

You were clinically dead!

 

195

00:08:15,584 --> 00:08:16,651

We have no idea

 

196

00:08:16,652 --> 00:08:18,152

What that does

to the mind.

 

197

00:08:18,153 --> 00:08:20,021

You stop sleeping.

 

198

00:08:20,022 --> 00:08:21,455

You wish you'd never come back.

 

199

00:08:22,724 --> 00:08:25,693

And don't say, "give it time,"

 

200

00:08:25,694 --> 00:08:28,329

Because we've already had

that chat.

 

201

00:08:28,330 --> 00:08:29,764

It's a classic.

 

202

00:08:29,765 --> 00:08:30,998

We both know something

happened to you

 

203

00:08:30,999 --> 00:08:32,099

After you died.

 

204

00:08:32,100 --> 00:08:34,535

Something profound.

 

205

00:08:34,536 --> 00:08:37,605

So a giant spider

stopped a tidal wave.

 

206

00:08:37,606 --> 00:08:39,040

I know it's meant

to be connected.

 

207

00:08:39,041 --> 00:08:41,108

I just don't know if I had

anything to do with it or not.

 

208

00:08:41,109 --> 00:08:43,711

All right, how about this--

 

209

00:08:43,712 --> 00:08:45,546

You shouldn't even

be alive right now.

 

210

00:08:45,547 --> 00:08:47,181

Your resurrection

 

211

00:08:47,182 --> 00:08:48,683

Should have been

impossible.

 

212

00:08:48,684 --> 00:08:51,552

Enduring torture,

losing the makri, flatlining...

 

213

00:08:52,988 --> 00:08:54,689

What's a little light death

between friends?

 

214

00:08:54,690 --> 00:08:56,657

We'll find out

what all this means.

 

215

00:08:56,658 --> 00:08:58,559

I promise you.

 

216

00:09:01,663 --> 00:09:04,265

But I'm off the mission list?

 

217

00:09:07,169 --> 00:09:08,569

I'm sorry, will.

 

218

00:09:08,570 --> 00:09:11,639

Don't be.

 

219

00:09:11,640 --> 00:09:14,241

I'm surprised

it took you this long.

 

220

00:09:14,242 --> 00:09:15,443

Look, about last night,

I don't know--

 

221

00:09:15,444 --> 00:09:16,644

You need rest.

 

222

00:09:18,080 --> 00:09:20,715

That's funny.

 

223

00:09:20,716 --> 00:09:22,216

Ha ha.

 

224

00:09:22,217 --> 00:09:24,018

No, I mean it.

[pills rattle]

 

225

00:09:24,019 --> 00:09:27,621

I know you hate

taking meds,

 

226

00:09:27,622 --> 00:09:30,291

But no more excuses.

 

227

00:09:48,310 --> 00:09:50,111

Aw, come on.

 

228

00:09:52,414 --> 00:09:54,148

Hey.

 

229

00:09:54,149 --> 00:09:55,683

Hey.

 

230

00:09:55,684 --> 00:09:57,184

How's the new guy?

 

231

00:09:57,185 --> 00:09:59,053

He's sleeping off

some voltage.

 

232

00:09:59,054 --> 00:10:01,255

He should wake up

sometime next week.

 

233

00:10:01,256 --> 00:10:02,723

Good.

 

234

00:10:02,724 --> 00:10:04,225

Good...

 

235

00:10:06,228 --> 00:10:08,796

That net thing,

 

236

00:10:08,797 --> 00:10:09,764

Was awesome.

 

237

00:10:09,765 --> 00:10:12,099

Worked great.

 

238

00:10:15,771 --> 00:10:17,338

Oh, come on...

 

239

00:10:17,339 --> 00:10:19,039

All right? I screwed up.

 

240

00:10:19,040 --> 00:10:20,241

I screwed up totally tonight.

 

241

00:10:20,242 --> 00:10:21,575

Nah.

 

242

00:10:21,576 --> 00:10:22,543

Nah, you're fine.

 

243

00:10:22,544 --> 00:10:24,044

Forget it.

 

244

00:10:24,045 --> 00:10:25,179

Will you stop it?

 

245

00:10:25,180 --> 00:10:26,614

Stop it with the nice.

 

246

00:10:26,615 --> 00:10:27,748

Come on,

where's the complaining?

 

247

00:10:27,749 --> 00:10:28,783

Where's the grief?

 

248

00:10:28,784 --> 00:10:30,584

Biggie, where's

the slap in the head?

 

249

00:10:30,585 --> 00:10:32,253

What am I, someone else?

 

250

00:10:32,254 --> 00:10:33,320

Dude, you...

 

251

00:10:33,321 --> 00:10:35,589

You kinda...

You rose from the dead.

 

252

00:10:35,590 --> 00:10:37,558

Even around here,

that's out there.

 

253

00:10:37,559 --> 00:10:38,359

I did it.

 

254

00:10:38,360 --> 00:10:40,261

You had help.

 

255

00:10:40,262 --> 00:10:42,196

Chilean shepherd frog

secretions.

 

256

00:10:43,365 --> 00:10:45,332

I just need to sleep.

 

257

00:10:45,333 --> 00:10:46,700

Yeah.

 

258

00:10:46,701 --> 00:10:47,535

We tried that--

 

259

00:10:47,536 --> 00:10:50,237

Yeah.

 

260

00:10:50,238 --> 00:10:54,542

We put some of the big guy's

special herbs into your food.

 

261

00:10:54,543 --> 00:10:56,811

Didn't make a dent.

 

262

00:11:01,383 --> 00:11:05,085

Well, um, that explains

the stomach cramps,

 

263

00:11:05,086 --> 00:11:06,320

And the, uh--

 

264

00:11:06,321 --> 00:11:07,188

Whoa...

 

265

00:11:07,189 --> 00:11:08,756

It was worth a shot.

 

266

00:11:09,758 --> 00:11:12,526

Anyway,

it won't happen again

 

267

00:11:12,527 --> 00:11:14,395

Because I'm off

the mission list,

 

268

00:11:14,396 --> 00:11:16,163

Effective tonight.

 

269

00:11:16,164 --> 00:11:18,399

Oh, finally.

 

270

00:11:18,400 --> 00:11:19,600

Hey, ace...

 

271

00:11:19,601 --> 00:11:22,269

It's just a slump.

 

272

00:11:22,270 --> 00:11:24,705

You'll get it back.

 

273

00:11:24,706 --> 00:11:25,773

Yeah.

 

274

00:12:56,197 --> 00:12:57,598

Jeez...

 

275

00:12:57,599 --> 00:12:59,767

What is this?

 

276

00:12:59,768 --> 00:13:00,901

I had no idea you were coming.

 

277

00:13:00,902 --> 00:13:02,937

Seriously,

 

278

00:13:02,938 --> 00:13:04,638

I couldn't sense anything.

 

279

00:13:04,639 --> 00:13:06,840

I know.

 

280

00:13:08,310 --> 00:13:10,244

What in the sweet

sidney crosby's going on?

 

281

00:14:13,775 --> 00:14:15,409

What is this place?

 

282

00:14:16,378 --> 00:14:17,478

Kali!

 

283

00:14:27,656 --> 00:14:29,289

Ah!

 

284

00:14:46,074 --> 00:14:48,208

Most sedatives are designed

to be overridden by adrenaline.

 

285

00:14:48,209 --> 00:14:50,310

Whatever happened to you

had to have been quite intense

 

286

00:14:50,311 --> 00:14:51,745

In order for you

to remain alert.

 

287

00:14:51,746 --> 00:14:53,280

Whoa, "whatever

happened?"

 

288

00:14:53,281 --> 00:14:54,782

I'm not thinking that.

 

289

00:14:54,783 --> 00:14:55,816

"he's insane."

 

290

00:14:55,817 --> 00:14:57,017

"he's exhausted."

 

291

00:14:57,018 --> 00:14:58,085

Nothing on

the security cameras.

 

292

00:14:58,086 --> 00:14:59,653

No signs of intruders.

 

293

00:14:59,654 --> 00:15:02,156

No evidence that anyone,

anything, was in my room.

 

294

00:15:02,157 --> 00:15:05,092

Look, the brain

slips badly with no rest.

 

295

00:15:05,093 --> 00:15:07,261

Hallucinations, paranoia...

 

296

00:15:07,262 --> 00:15:08,262

Delusions.

 

297

00:15:08,263 --> 00:15:09,630

Trouble with

logical reasoning.

 

298

00:15:09,631 --> 00:15:11,065

Insane.

 

299

00:15:11,066 --> 00:15:14,201

It was a nightmare.

 

300

00:15:14,202 --> 00:15:15,302

You've been through a lot.

 

301

00:15:16,805 --> 00:15:18,972

So I died.

 

302

00:15:18,973 --> 00:15:20,874

How long am I

gonna use that crutch?

 

303

00:15:20,875 --> 00:15:23,343

And, you know, it's

a terrible pick-up line.

 

304

00:15:24,646 --> 00:15:27,281

I want to remember, magnus.

 

305

00:15:27,282 --> 00:15:30,384

I get these images,

these flashes,

 

306

00:15:30,385 --> 00:15:32,653

But this...

 

307

00:15:32,654 --> 00:15:33,687

Was different.

 

308

00:15:33,688 --> 00:15:36,156

I could feel everything.

 

309

00:15:36,157 --> 00:15:38,859

It was so real.

 

310

00:15:40,662 --> 00:15:42,930

I'm keeping you

under observation.

 

311

00:15:42,931 --> 00:15:44,331

No more pills.

 

312

00:15:44,332 --> 00:15:45,966

You need something

stronger,

 

313

00:15:45,967 --> 00:15:46,934

And someone

will be with you

 

314

00:15:46,935 --> 00:15:47,968

The entire time,

 

315

00:15:47,969 --> 00:15:49,069

Just in case.

 

316

00:15:51,673 --> 00:15:54,341

[magnus]: So, are we

financially ruined?

 

317

00:15:54,342 --> 00:15:55,442

With your net worth,

 

318

00:15:55,443 --> 00:15:56,643

We'll limp along

 

319

00:15:56,644 --> 00:15:58,345

For about another

300 years.

 

320

00:15:58,346 --> 00:16:00,748

This was worth it.

 

321

00:16:02,984 --> 00:16:04,485

So...

 

322

00:16:04,486 --> 00:16:06,887

The counterwave earthquakes

originated on land, correct?

 

323

00:16:06,888 --> 00:16:08,355

Yeah, they had to,

 

324

00:16:08,356 --> 00:16:09,556

In order to blunt the wave

 

325

00:16:09,557 --> 00:16:10,624

That was headed

towards pakistan.

 

326

00:16:10,625 --> 00:16:11,658

Satellite tracking

confirms

 

327

00:16:11,659 --> 00:16:13,160

The epicenter's here,

 

328

00:16:13,161 --> 00:16:14,862

Near the iranian border.

 

329

00:16:14,863 --> 00:16:16,830

Okay, I know I don't

pay attention in class,

 

330

00:16:16,831 --> 00:16:19,099

But bertha is a sea-dwelling

creature only, right?

 

331

00:16:19,100 --> 00:16:21,001

A land-based earthquake

isn't her m.O.

 

332

00:16:21,002 --> 00:16:22,035

Absolutely not.

 

333

00:16:22,036 --> 00:16:23,871

Then this could be huge.

 

334

00:16:26,074 --> 00:16:27,708

2005, indonesia.

 

335

00:16:27,709 --> 00:16:30,177

Big hush-hush

cabal operation goes down.

 

336

00:16:30,178 --> 00:16:32,913

The bad guys are tracking

an unidentified abnormal

 

337

00:16:32,914 --> 00:16:34,882

In the underground caves

near kartosuro.

 

338

00:16:34,883 --> 00:16:36,416

They get a fix,

they move in.

 

339

00:16:36,417 --> 00:16:38,352

Next thing you know...

 

340

00:16:38,353 --> 00:16:39,453

Boom!

 

341

00:16:39,454 --> 00:16:41,155

Instant strata-volcano.

 

342

00:16:41,156 --> 00:16:43,857

No seismic warnings.

 

343

00:16:43,858 --> 00:16:45,058

400 cabal agents vaporized.

 

344

00:16:45,059 --> 00:16:46,426

The entire area

is a disaster zone.

 

345

00:16:46,427 --> 00:16:47,761

Yes, marapi.

 

346

00:16:47,762 --> 00:16:49,229

The volcano

was considered extinct.

 

347

00:16:49,230 --> 00:16:51,031

Which means whatever

they were tracking

 

348

00:16:51,032 --> 00:16:51,899

Set it off.

 

349

00:16:51,900 --> 00:16:53,700

Possibly.

 

350

00:16:53,701 --> 00:16:55,135

I've heard the rumors.

 

351

00:16:55,136 --> 00:16:57,104

I thought the cabal

were testing a weapon.

 

352

00:16:57,105 --> 00:16:58,839

Well, maybe they were trying

to capture something,

 

353

00:16:58,840 --> 00:17:00,107

And it didn't like it,

 

354

00:17:00,108 --> 00:17:01,742

And I'm thinking

whatever did this,

 

355

00:17:01,743 --> 00:17:03,744

Maybe it's somehow

connected to bertha

 

356

00:17:03,745 --> 00:17:06,046

I-in that whole...

Woo-woo theory

 

357

00:17:06,047 --> 00:17:08,882

You have.

 

358

00:17:08,883 --> 00:17:10,417

And then wexford

bombs her island...

 

359

00:17:10,418 --> 00:17:12,152

And mystery monster jumps in,

 

360

00:17:12,153 --> 00:17:15,022

Launches the perfect earthquake

to stop the final wave.

 

361

00:17:15,023 --> 00:17:16,089

Saves the day.

 

362

00:17:17,158 --> 00:17:18,392

It's a start,

 

363

00:17:18,393 --> 00:17:19,459

But we need more.

 

364

00:17:19,460 --> 00:17:21,061

Proof that

this other creature

 

365

00:17:21,062 --> 00:17:22,362

Actually exists.

 

366

00:17:22,363 --> 00:17:23,730

You got it.

 

367

00:17:23,731 --> 00:17:25,966

So, the copenhagen account?

 

368

00:17:25,967 --> 00:17:26,967

I-I'm just saying.

 

369

00:17:26,968 --> 00:17:29,937

You have these-

these huge hairy hands,

 

370

00:17:29,938 --> 00:17:31,271

And yet you assist magnus

 

371

00:17:31,272 --> 00:17:33,340

In these sensitive

medical procedures.

 

372

00:17:33,341 --> 00:17:34,775

And?

 

373

00:17:34,776 --> 00:17:35,943

What, it's never

been a problem?

 

374

00:17:35,944 --> 00:17:37,811

Not for me.

 

375

00:17:39,447 --> 00:17:41,481

That's funny.

 

376

00:17:41,482 --> 00:17:43,317

No, no, no, wait,

just give me a second here.

 

377

00:17:43,318 --> 00:17:45,752

What, are you going to

hit the gym?

 

378

00:17:45,753 --> 00:17:47,721

[sighs]

what is that?

 

379

00:17:47,722 --> 00:17:48,856

It's called

"twilight."

 

380

00:17:50,758 --> 00:17:51,892

What do you think

of those movies?

 

381

00:17:51,893 --> 00:17:53,727

I liked marcus.

 

382

00:17:53,728 --> 00:17:57,231

Relax.

 

383

00:17:57,232 --> 00:17:58,298

Okay...

 

384

00:18:05,340 --> 00:18:07,808

I'll stay with you

until you wake up.

 

385

00:18:07,809 --> 00:18:12,045

Yeah?

 

386

00:18:12,046 --> 00:18:13,113

I promise.

 

387

00:18:14,515 --> 00:18:15,949

This is ridiculous.

I feel like I'm 10 years old.

 

388

00:18:15,950 --> 00:18:17,885

Well, to me, you are.

 

389

00:18:22,257 --> 00:18:24,291

All right,

call in the air strike.

 

390

00:18:26,361 --> 00:18:28,028

It's done.

 

391

00:18:29,264 --> 00:18:30,998

So, what are you going to do?

 

392

00:18:30,999 --> 00:18:35,102

I brought a book.

 

393

00:18:37,238 --> 00:18:39,306

Nice.

 

394

00:18:42,410 --> 00:18:46,213

So how long do you think

it'll take before--

 

395

00:18:46,214 --> 00:18:49,182

Sweet dreams.

 

396

00:18:51,085 --> 00:18:53,820

Clean up operations

are continuing in mumbai

 

397

00:18:53,821 --> 00:18:55,122

And several other

coastal areas

 

398

00:18:55,123 --> 00:18:56,256

Hit by the first wave.

 

399

00:18:56,257 --> 00:18:57,991

As far as

bertha is concerned,

 

400

00:18:57,992 --> 00:19:00,394

The security protocols

we've put in place

 

401

00:19:00,395 --> 00:19:02,296

Are now running

at optimal levels.

 

402

00:19:02,297 --> 00:19:04,564

The magnetic resonance pattern

we're coating her with

 

403

00:19:04,565 --> 00:19:06,867

Is keeping her

in a permanent state of calm.

 

404

00:19:06,868 --> 00:19:08,101

She's happy.

 

405

00:19:08,102 --> 00:19:09,970

All tests

of the new system

 

406

00:19:09,971 --> 00:19:12,072

Show no flaw

or weaknesses.

 

407

00:19:12,073 --> 00:19:13,573

Since the death of the makri,

 

408

00:19:13,574 --> 00:19:15,275

There have been no other

reports of aberrant behavior

 

409

00:19:15,276 --> 00:19:17,144

Among any abnormals

worldwide.

 

410

00:19:17,145 --> 00:19:19,346

We believe bertha

is now fully secure.

 

411

00:19:19,347 --> 00:19:21,381

I believe there's

a far more pressing matter

 

412

00:19:21,382 --> 00:19:22,549

That we need to address,

 

413

00:19:22,550 --> 00:19:24,451

Regarding

your continuing role

 

414

00:19:24,452 --> 00:19:27,120

As the head of the global

sanctuary network.

 

415

00:19:27,121 --> 00:19:28,388

Terrence, please,

 

416

00:19:28,389 --> 00:19:29,623

If you're planning

another coup,

 

417

00:19:29,624 --> 00:19:30,824

Could you do it

when I'm not on the call?

 

418

00:19:30,825 --> 00:19:33,026

So now you're speaking

for everyone?

 

419

00:19:33,027 --> 00:19:34,428

Mate, I'd say you had

more to answer for

 

420

00:19:34,429 --> 00:19:36,163

Than she does.

 

421

00:19:36,164 --> 00:19:37,531

I doubt that.

 

422

00:19:37,532 --> 00:19:39,099

All we did

was dodge a bullet

 

423

00:19:39,100 --> 00:19:40,801

By letting bertha

remain alive.

 

424

00:19:40,802 --> 00:19:41,835

A bullet?

 

425

00:19:41,836 --> 00:19:45,872

Why, you obnoxious

piece of--

 

426

00:19:45,873 --> 00:19:48,275

Gregory magnus founded

this organization

 

427

00:19:48,276 --> 00:19:49,910

To help abnormals,

 

428

00:19:49,911 --> 00:19:53,313

To protect them,

to understand them.

 

429

00:19:53,314 --> 00:19:55,515

My father taught me

 

430

00:19:55,516 --> 00:19:57,918

That we have more to learn

by protecting life,

 

431

00:19:57,919 --> 00:19:59,052

All life,

 

432

00:19:59,053 --> 00:20:01,488

Than by simply destroying it.

 

433

00:20:01,489 --> 00:20:03,390

That's why I kept bertha alive,

 

434

00:20:03,391 --> 00:20:04,992

And that's why we need

to discover the power

 

435

00:20:04,993 --> 00:20:07,060

Behind the karachi counterwave.

 

436

00:20:07,061 --> 00:20:09,429

[woman]:  You did

act independently,

 

437

00:20:09,430 --> 00:20:11,164

And you did

lie to us

 

438

00:20:11,165 --> 00:20:13,333

About keeping

bertha alive,

 

439

00:20:13,334 --> 00:20:16,236

But you also took

complete responsibility

 

440

00:20:16,237 --> 00:20:17,537

For your actions.

 

441

00:20:17,538 --> 00:20:19,840

You almost gave

your life to save hers.

 

442

00:20:21,909 --> 00:20:23,410

As you once said,

 

443

00:20:23,411 --> 00:20:25,912

It's what happens

after a crisis

 

444

00:20:25,913 --> 00:20:27,047

That matters.

 

445

00:20:29,384 --> 00:20:32,052

There's been a vote.

 

446

00:20:32,053 --> 00:20:33,453

We wish you to remain

 

447

00:20:33,454 --> 00:20:35,555

As head of

the global network.

 

448

00:20:35,556 --> 00:20:37,124

The vote was

unanimous.

 

449

00:20:37,125 --> 00:20:38,558

With all due respect,

 

450

00:20:38,559 --> 00:20:40,360

I was not part

of that vote.

 

451

00:20:40,361 --> 00:20:42,496

It was reserved for

heads of house only.

 

452

00:20:42,497 --> 00:20:44,965

Your position as head

of the new york sanctuary

 

453

00:20:44,966 --> 00:20:45,899

Has been rescinded.

 

454

00:20:45,900 --> 00:20:46,933

Excuse me?

 

455

00:20:46,934 --> 00:20:48,969

Also a unanimous decision.

 

456

00:20:48,970 --> 00:20:51,271

You fired on an unarmed

civilian ship

 

457

00:20:51,272 --> 00:20:52,239

With the full knowledge

 

458

00:20:52,240 --> 00:20:53,407

There were people

on board.

 

459

00:20:53,408 --> 00:20:55,275

You failed to alert

international authorities,

 

460

00:20:55,276 --> 00:20:58,045

And gave no regard

to the danger faced

 

461

00:20:58,046 --> 00:20:59,246

By sanctuary crews.

 

462

00:20:59,247 --> 00:21:00,514

Very well.

 

463

00:21:00,515 --> 00:21:03,283

[woman]:  I trust this puts

this issue at rest,

 

464

00:21:03,284 --> 00:21:05,886

As there are far more

pressing matters at hand.

 

465

00:21:05,887 --> 00:21:07,587

Thank you,

 

466

00:21:07,588 --> 00:21:08,588

Everyone.

 

467

00:21:08,589 --> 00:21:10,457

Thank you, helen.

 

468

00:21:10,458 --> 00:21:13,160

[all signing off

in their respective languages]

 

469

00:21:14,929 --> 00:21:16,329

Cheeky bastard.

 

470

00:21:17,465 --> 00:21:19,633

I guess my work

here's done.

 

471

00:21:50,965 --> 00:21:53,366

[will]:  What is this place?

Who are they?

 

472

00:21:53,367 --> 00:21:56,603

[kali]:  I will attempt

to grant you your wish.

 

473

00:21:58,606 --> 00:21:59,473

Kali!

 

474

00:23:19,220 --> 00:23:20,353

Holy hell!

 

475

00:23:20,354 --> 00:23:22,022

Magnus!

 

476

00:23:28,563 --> 00:23:30,263

Dear god.

 

477

00:23:30,264 --> 00:23:31,131

What the hell

is that?

 

478

00:23:31,132 --> 00:23:31,998

No!

 

479

00:23:36,695 --> 00:23:38,430

Quickly!

 

480

00:23:41,400 --> 00:23:43,668

Seal the door!

 

481

00:23:49,608 --> 00:23:51,910

What did they do,

teleport?

 

482

00:23:51,911 --> 00:23:53,912

No, it's not possible.

The em shield's up.

 

483

00:24:08,727 --> 00:24:09,761

Check him.

 

484

00:24:15,301 --> 00:24:16,701

He's okay.

 

485

00:24:16,702 --> 00:24:19,370

What the hell

were they?

 

486

00:24:21,507 --> 00:24:24,342

Absolutely no idea.

 

487

00:24:37,957 --> 00:24:39,691

Stunners and tranqs only,

 

488

00:24:39,692 --> 00:24:42,260

And I want 'round the clock

watch on will.

 

489

00:24:42,261 --> 00:24:43,928

Henry and the big guy

are with him already.

 

490

00:24:43,929 --> 00:24:44,863

Roof to catacombs,

 

491

00:24:44,864 --> 00:24:46,297

We're finding

these creature

 

492

00:24:46,298 --> 00:24:48,566

And I want all of henry's

tracking devices modified

 

493

00:24:48,567 --> 00:24:50,368

To compensate for

their cloaking ability.

 

494

00:24:50,369 --> 00:24:51,669

You think they're

still here somewhere?

 

495

00:24:51,670 --> 00:24:53,071

I'm sure of it.

 

496

00:24:53,072 --> 00:24:54,772

Whatever they came here for,

we interrupted them.

 

497

00:24:54,773 --> 00:24:56,307

Okay, new rule.

 

498

00:24:56,308 --> 00:24:57,876

No eggs before bed.

 

499

00:24:57,877 --> 00:25:00,478

The dreams are way too crazy.

 

500

00:25:00,479 --> 00:25:01,880

I'm sorry

I doubted you.

 

501

00:25:01,881 --> 00:25:04,649

Yeah, well, at least

I slept through the whole thing.

 

502

00:25:04,650 --> 00:25:07,252

Oh, "twilight," by the way,

is fabulous.

 

503

00:25:07,253 --> 00:25:09,454

Well, whoever--

whatever they are--

 

504

00:25:09,455 --> 00:25:11,823

They targeted you

specifically.

 

505

00:25:11,824 --> 00:25:14,259

Yeah, you said

they put something on my head?

 

506

00:25:14,260 --> 00:25:15,894

Yeah, I've never seen

anything like it,

 

507

00:25:15,895 --> 00:25:17,795

And their ability

to cloak themselves,

 

508

00:25:17,796 --> 00:25:19,564

It's almost as if

they can bend light around them.

 

509

00:25:19,565 --> 00:25:21,232

None of our

security systems

 

510

00:25:21,233 --> 00:25:22,166

Can detect them.

 

511

00:25:22,167 --> 00:25:24,035

Thermal, motion scans,

sound waves,

 

512

00:25:24,036 --> 00:25:25,503

Nothing picks them up.

 

513

00:25:25,504 --> 00:25:27,472

You think it's a special

ability they have,

 

514

00:25:27,473 --> 00:25:28,940

Or some sort of technology?

 

515

00:25:28,941 --> 00:25:30,842

I don't even know

what kind of abnormal they are.

 

516

00:25:30,843 --> 00:25:33,044

Well, I'm glad

 

517

00:25:33,045 --> 00:25:34,846

We're overflowing

with information.

 

518

00:25:34,847 --> 00:25:36,481

Hello.

 

519

00:25:36,482 --> 00:25:37,715

What?

 

520

00:25:39,351 --> 00:25:41,419

Can you feel that?

 

521

00:25:41,420 --> 00:25:43,388

What, your finger

in my ear?

 

522

00:25:44,557 --> 00:25:45,757

Two incisions.

 

523

00:25:45,758 --> 00:25:46,824

Very small.

 

524

00:25:46,825 --> 00:25:48,693

That thing

put holes in my skull?

 

525

00:25:48,694 --> 00:25:50,528

Amazing.

 

526

00:25:50,529 --> 00:25:52,730

No residual sensation.

 

527

00:25:52,731 --> 00:25:53,965

Their device must be

 

528

00:25:53,966 --> 00:25:55,567

A microscopic probe

of some sort.

 

529

00:25:55,568 --> 00:25:56,668

A probe?

 

530

00:25:56,669 --> 00:25:57,769

For what?

 

531

00:25:57,770 --> 00:25:59,537

Interesting.

 

532

00:25:59,538 --> 00:26:01,372

It would have been

accessible from here,

 

533

00:26:01,373 --> 00:26:02,607

But still, it hardly

makes sense--

 

534

00:26:02,608 --> 00:26:03,775

Magnus...

 

535

00:26:03,776 --> 00:26:04,876

Probing for what?

 

536

00:26:06,445 --> 00:26:07,512

Your memories.

 

537

00:26:08,948 --> 00:26:10,848

Come on...

 

538

00:26:10,849 --> 00:26:13,651

You get that from

two holes in my skull?

 

539

00:26:13,652 --> 00:26:14,852

The incisions

are centered here,

 

540

00:26:14,853 --> 00:26:16,921

At the base of

the hippocampus,

 

541

00:26:16,922 --> 00:26:18,089

Center of the brain

that controls--

 

542

00:26:18,090 --> 00:26:19,691

Memories, right.

I get it.

 

543

00:26:19,692 --> 00:26:22,493

So the device is about

retrieving information.

 

544

00:26:22,494 --> 00:26:23,461

Which would explain

 

545

00:26:23,462 --> 00:26:25,029

Why they didn't

kill you outright.

 

546

00:26:25,030 --> 00:26:26,664

Who are these guys?

 

547

00:26:26,665 --> 00:26:27,865

To be honest,

 

548

00:26:27,866 --> 00:26:29,634

I'm more interested

in what they're after,

 

549

00:26:29,635 --> 00:26:30,602

And why.

 

550

00:26:36,408 --> 00:26:38,676

This movement

scanner is useless.

 

551

00:26:38,677 --> 00:26:40,378

All I get are

messed-up signals.

 

552

00:26:40,379 --> 00:26:43,147

[sniffing]

yeah, saue.

 

553

00:26:43,148 --> 00:26:44,816

You really

can't sense them?

 

554

00:26:44,817 --> 00:26:45,817

Oh, they're

still around.

 

555

00:26:45,818 --> 00:26:47,518

I just can't

narrow it down.

 

556

00:26:47,519 --> 00:26:49,387

It's like they're

everywhere.

 

557

00:26:49,388 --> 00:26:51,055

Smelling's

an imperfect science,

 

558

00:26:51,056 --> 00:26:52,590

At least for me.

 

559

00:26:52,591 --> 00:26:53,691

So, what,

they skunk out the place

 

560

00:26:53,692 --> 00:26:55,760

So no one can

track their scent.

 

561

00:26:55,761 --> 00:26:57,795

You can't detect them

with sound or movement.

 

562

00:26:57,796 --> 00:27:00,365

I'm thinking thing one

and thing two

 

563

00:27:00,366 --> 00:27:01,766

Might be a lot like

you and the big guy.

 

564

00:27:01,767 --> 00:27:03,668

They've got built-in

early warning senses.

 

565

00:27:05,571 --> 00:27:08,006

So they can sense us,

but we can't sense them.

 

566

00:27:08,007 --> 00:27:09,374

Yeah.

 

567

00:27:09,375 --> 00:27:10,942

What do you say we change

the rules of the game?

 

568

00:27:10,943 --> 00:27:13,077

Come on.

 

569

00:27:17,449 --> 00:27:19,017

So it's all about overload

with these guys.

 

570

00:27:19,018 --> 00:27:21,753

They emit this smell that just,

 

571

00:27:21,754 --> 00:27:24,956

Once it gets in your nose,

god, it drives you crazy.

 

572

00:27:24,957 --> 00:27:26,124

I can't smell

anything.

 

573

00:27:26,125 --> 00:27:27,158

Can you guys?

 

574

00:27:27,159 --> 00:27:29,494

Makes my eyes water.

 

575

00:27:29,495 --> 00:27:30,762

Oh, yeah,

it's so bad right now,

 

576

00:27:30,763 --> 00:27:32,697

I couldn't track

a pastrami sandwich

 

577

00:27:32,698 --> 00:27:34,065

In a deli

at lunch hour.

 

578

00:27:34,066 --> 00:27:35,733

Okay, so your noses

are useless.

 

579

00:27:35,734 --> 00:27:37,535

None of our tracking

systems work.

 

580

00:27:37,536 --> 00:27:38,836

We compensate

for it how?

 

581

00:27:38,837 --> 00:27:40,838

Modified

chromatographic scanner.

 

582

00:27:40,839 --> 00:27:42,073

Typically used

 

583

00:27:42,074 --> 00:27:44,042

To detect chemical

weapons traces.

 

584

00:27:44,043 --> 00:27:46,644

Now, I've altered

the sensors to detect

 

585

00:27:46,645 --> 00:27:47,912

The densest

concentration

 

586

00:27:47,913 --> 00:27:49,714

Of "eau

d'invisible fugly".

 

587

00:27:49,715 --> 00:27:51,182

It's a bit of

a trial and error

 

588

00:27:51,183 --> 00:27:52,617

With the calibration.

 

589

00:27:52,618 --> 00:27:54,152

Sort of like tuning a guitar

with your nose.

 

590

00:27:54,153 --> 00:27:55,687

Which looks good on a resume.

 

591

00:27:55,688 --> 00:27:57,789

All right,

coordinated search.

 

592

00:27:57,790 --> 00:27:58,956

Stay in radio contact.

 

593

00:27:58,957 --> 00:28:00,425

Bring them back unharmed.

 

594

00:28:02,728 --> 00:28:04,028

I bet you're dying

for a rematch.

 

595

00:28:04,029 --> 00:28:05,496

Understatement.

 

596

00:28:18,477 --> 00:28:20,178

Oh, man...

 

597

00:28:22,781 --> 00:28:24,482

They shunted

the secondary power cables.

 

598

00:28:24,483 --> 00:28:25,616

Why would they do that?

 

599

00:28:25,617 --> 00:28:26,684

Why not mess with

the main grid?

 

600

00:28:26,685 --> 00:28:28,519

Maybe they needed

to recharge something.

 

601

00:28:28,520 --> 00:28:29,821

That's crafty.

 

602

00:28:30,989 --> 00:28:33,591

Movement.

 

603

00:28:33,592 --> 00:28:36,027

[quietly]: Give me

a target, hank.

 

604

00:28:37,696 --> 00:28:40,064

11:00.

 

605

00:28:43,268 --> 00:28:45,069

Ugh! Damn it.

 

606

00:28:45,070 --> 00:28:48,673

These suckers are fast.

 

607

00:29:28,614 --> 00:29:30,214

Hold on a second!

 

608

00:29:30,215 --> 00:29:31,816

Seriously!

 

609

00:29:31,817 --> 00:29:32,750

Will?

 

610

00:29:37,823 --> 00:29:38,723

Magnus?

 

611

00:29:39,858 --> 00:29:41,025

3:00.

Three feet away.

 

612

00:29:56,074 --> 00:29:58,543

Are you all right?

 

613

00:29:58,544 --> 00:29:59,577

Are you kidding?

 

614

00:29:59,578 --> 00:30:00,611

I love being the bait.

 

615

00:30:05,117 --> 00:30:06,784

He's out cold,

 

616

00:30:06,785 --> 00:30:08,152

And the crowd

goes wild.

 

617

00:30:08,153 --> 00:30:09,187

Three words, please.

 

618

00:30:09,188 --> 00:30:10,555

Well done, henry.

 

619

00:30:11,490 --> 00:30:13,524

We got 'em?

 

620

00:30:13,525 --> 00:30:15,927

Yeah,

 

621

00:30:15,928 --> 00:30:18,729

But what have we got?

 

622

00:30:40,536 --> 00:30:43,238

Their skin has incredible

reflective qualities,

 

623

00:30:43,239 --> 00:30:45,574

Which they seem to be able

to manipulate at will,

 

624

00:30:45,575 --> 00:30:47,242

Much like a chameleon.

 

625

00:30:47,243 --> 00:30:50,112

Coincidences are piling up

too thick around here.

 

626

00:30:50,113 --> 00:30:51,647

The makri, bertha,

the counterwave,

 

627

00:30:51,648 --> 00:30:52,547

Now this.

 

628

00:30:52,548 --> 00:30:53,749

I'm sure there's

a connection,

 

629

00:30:53,750 --> 00:30:55,851

But we just don't have

all the facts.

 

630

00:30:55,852 --> 00:30:57,219

Whatever memories

these guys are after

 

631

00:30:57,220 --> 00:30:58,420

Must be from when I...

 

632

00:30:58,421 --> 00:30:59,421

You know.

 

633

00:30:59,422 --> 00:31:01,289

Kicked the bucket?

 

634

00:31:01,290 --> 00:31:03,225

Bought the farm?

 

635

00:31:03,226 --> 00:31:04,059

Crossed over?

 

636

00:31:04,060 --> 00:31:05,327

Are you finished?

 

637

00:31:05,328 --> 00:31:06,528

Pushed up daisies?

 

638

00:31:06,529 --> 00:31:09,698

It would also explain

your extreme amnesia.

 

639

00:31:09,699 --> 00:31:11,633

Repressed memories

trying to surface

 

640

00:31:11,634 --> 00:31:13,168

Would wreak havoc

with the conscious mind,

 

641

00:31:13,169 --> 00:31:14,269

Wouldn't they?

 

642

00:31:14,270 --> 00:31:15,504

Hey, I've tried everything.

 

643

00:31:15,505 --> 00:31:18,240

Meditation, hypnosis,

even drug therapy,

 

644

00:31:18,241 --> 00:31:19,741

Which I hate.

 

645

00:31:19,742 --> 00:31:21,410

Whatever happened to me

on the other side

 

646

00:31:21,411 --> 00:31:23,578

Isn't that easy to recall.

 

647

00:31:23,579 --> 00:31:24,780

Well, maybe it's nothing.

 

648

00:31:24,781 --> 00:31:27,182

Maybe it's a bunch

of psycho mumbo jumbo

 

649

00:31:27,183 --> 00:31:28,183

From your imagination.

 

650

00:31:28,184 --> 00:31:29,618

Psychologist?

 

651

00:31:29,619 --> 00:31:30,919

The memories

will come

 

652

00:31:30,920 --> 00:31:33,155

When they're ready,

if at all.

 

653

00:31:33,156 --> 00:31:34,256

What if it's

something important?

 

654

00:31:34,257 --> 00:31:36,425

What if it's something

 

655

00:31:36,426 --> 00:31:38,226

That can help you prove

what started the counterwave,

 

656

00:31:38,227 --> 00:31:39,828

Or bertha's connectedness?

 

657

00:31:41,130 --> 00:31:42,431

I'm just sayin',

 

658

00:31:42,432 --> 00:31:44,499

If my subconscious

won't let me sleep,

 

659

00:31:44,500 --> 00:31:45,434

It's got to be big.

 

660

00:31:48,271 --> 00:31:50,572

Oh, cool.

 

661

00:31:50,573 --> 00:31:51,973

Cool...

 

662

00:31:51,974 --> 00:31:54,142

Cool. This is

very, very cool--

 

663

00:31:54,143 --> 00:31:55,677

Please stop

saying that.

 

664

00:31:55,678 --> 00:31:56,712

Right.

 

665

00:31:56,713 --> 00:31:57,846

I just can't believe

this thing does

 

666

00:31:57,847 --> 00:31:59,314

What we think it does.

 

667

00:31:59,315 --> 00:32:01,249

Who comes up with

a design this simple?

 

668

00:32:01,250 --> 00:32:02,751

I know.

 

669

00:32:02,752 --> 00:32:03,885

It's light years ahead of

any technology I've ever seen.

 

670

00:32:03,886 --> 00:32:05,520

Really?

 

671

00:32:05,521 --> 00:32:06,788

From these guys?

 

672

00:32:06,789 --> 00:32:09,825

Do you think

maybe they're, um...

 

673

00:32:09,826 --> 00:32:11,259

[whispering]:

Not of this earth?

 

674

00:32:13,629 --> 00:32:14,796

Don't be ridiculous.

 

675

00:32:15,898 --> 00:32:18,233

They're abnormals.

Get a grip.

 

676

00:32:18,234 --> 00:32:20,168

Cool device,

chameleon people?

 

677

00:32:20,169 --> 00:32:21,303

Never mind.

 

678

00:32:21,304 --> 00:32:22,370

Can you make it work?

 

679

00:32:23,906 --> 00:32:25,273

We stumble onto

 

680

00:32:25,274 --> 00:32:26,408

A super-advanced

alien mind probe,

 

681

00:32:26,409 --> 00:32:27,542

And you want a rush job?

 

682

00:32:27,543 --> 00:32:29,211

I'm still looking for

the "on" switch, will.

 

683

00:32:29,212 --> 00:32:30,879

I'm going to

prepare the lab.

 

684

00:32:30,880 --> 00:32:34,750

Stop fawning over it

and figure it out.

 

685

00:32:34,751 --> 00:32:37,652

[muttering]:

Alien mind probe...

 

686

00:32:37,653 --> 00:32:39,621

It could happen.

 

687

00:33:18,361 --> 00:33:19,961

So not cool!

 

688

00:33:21,831 --> 00:33:22,831

No power-up command.

 

689

00:33:22,832 --> 00:33:24,232

No control interface,

 

690

00:33:24,233 --> 00:33:25,667

Yet somehow they're

able to juice it

 

691

00:33:25,668 --> 00:33:28,336

Using a standard ac cable

from our basement.

 

692

00:33:28,337 --> 00:33:31,306

I futz with it,

it zaps me.

 

693

00:33:31,307 --> 00:33:33,408

I think it's cute.

 

694

00:33:33,409 --> 00:33:35,477

That's great, it likes you.

 

695

00:33:35,478 --> 00:33:36,645

Oh, come on, hank.

 

696

00:33:36,646 --> 00:33:38,513

Be the genius.

You said it was simple, right?

 

697

00:33:38,514 --> 00:33:40,482

Maybe you're just

over-thinking it.

 

698

00:33:40,483 --> 00:33:42,584

Try treating it nicer.

 

699

00:33:42,585 --> 00:33:43,652

I've tried nice.

 

700

00:33:43,653 --> 00:33:46,021

I've tried power surges,

 

701

00:33:46,022 --> 00:33:47,789

I've tried radio waves,

sonics, air pressure.

 

702

00:33:47,790 --> 00:33:50,358

I just want to turn

the damn thing on!

 

703

00:33:50,359 --> 00:33:51,693

Oh!

 

704

00:33:56,699 --> 00:33:58,333

Whoa.

 

705

00:34:04,674 --> 00:34:07,576

Whoa, that's awesome.

 

706

00:34:38,808 --> 00:34:41,276

We have a fire

on the secure level!

 

707

00:35:14,610 --> 00:35:16,912

Dammit.

 

708

00:35:25,588 --> 00:35:26,888

Self destruct?

 

709

00:35:26,889 --> 00:35:28,423

Isn't that

a little defeatist?

 

710

00:35:28,424 --> 00:35:29,557

Well, my guess is

 

711

00:35:29,558 --> 00:35:30,926

Once they realized

they'd been compromised,

 

712

00:35:30,927 --> 00:35:31,993

They saw

no other option.

 

713

00:35:31,994 --> 00:35:33,495

Which means

all we have left

 

714

00:35:33,496 --> 00:35:34,763

Is this.

 

715

00:35:34,764 --> 00:35:36,364

Yeah, and once

it activated

 

716

00:35:36,365 --> 00:35:37,799

I was able to understand

its primary functions.

 

717

00:35:37,800 --> 00:35:39,968

This is an amazingly

intuitive design.

 

718

00:35:39,969 --> 00:35:42,604

It actually seeks out brainwaves

of a certain frequency.

 

719

00:35:42,605 --> 00:35:44,940

It can deliberately

key in on eeg readings

 

720

00:35:44,941 --> 00:35:46,541

Associated with

deep memory.

 

721

00:35:46,542 --> 00:35:47,642

What for?

 

722

00:35:47,643 --> 00:35:48,643

Well, at its

highest level,

 

723

00:35:48,644 --> 00:35:49,844

It would erase them

 

724

00:35:49,845 --> 00:35:51,379

By essentially

overloading the brain

 

725

00:35:51,380 --> 00:35:52,948

With a massive jolt

of electricity.

 

726

00:35:52,949 --> 00:35:54,382

Uh...

 

727

00:35:54,383 --> 00:35:55,750

However,

 

728

00:35:55,751 --> 00:35:57,686

Uh, I have managed

to drastically reduce

 

729

00:35:57,687 --> 00:35:59,054

The energy output.

 

730

00:35:59,055 --> 00:36:01,423

We think its

other function

 

731

00:36:01,424 --> 00:36:02,557

Is to stimulate

the hippocampus

 

732

00:36:02,558 --> 00:36:03,925

In a positive manner.

 

733

00:36:03,926 --> 00:36:06,528

To retrieve memories trapped

within the subconscious.

 

734

00:36:06,529 --> 00:36:07,996

Are you sure

about this?

 

735

00:36:07,997 --> 00:36:09,364

I mean, didn't you just

learn how it works,

 

736

00:36:09,365 --> 00:36:10,732

Like,

20 minutes ago?

 

737

00:36:10,733 --> 00:36:12,901

Yes, but I think

I have it down now.

 

738

00:36:12,902 --> 00:36:13,969

You think?

He thinks.

 

739

00:36:13,970 --> 00:36:15,303

And I dropped it.

 

740

00:36:16,305 --> 00:36:17,906

But it's fine.

 

741

00:36:17,907 --> 00:36:18,740

It's fine.

 

742

00:36:20,576 --> 00:36:22,844

You don't have

to do this, will.

 

743

00:36:22,845 --> 00:36:25,447

Seriously?

 

744

00:36:27,883 --> 00:36:29,517

Look, we need answers.

 

745

00:36:29,518 --> 00:36:30,485

Let's do it.

 

746

00:36:33,022 --> 00:36:34,456

All right.

 

747

00:36:49,638 --> 00:36:53,641

Will, can you tell us

what you see?

 

748

00:36:55,478 --> 00:36:58,413

[will]:  I remember dying...

 

749

00:36:58,414 --> 00:36:59,647

Falling...

 

750

00:36:59,648 --> 00:37:02,550

Landing in

an amazing chamber...

 

751

00:37:02,551 --> 00:37:03,952

[will]: What is this place?

Who are they?

 

752

00:37:03,953 --> 00:37:06,087

There were two others.

 

753

00:37:06,088 --> 00:37:08,890

[kali]: I will attempt

to grant you your wish.

 

754

00:37:10,860 --> 00:37:11,693

Kali!

 

755

00:37:13,796 --> 00:37:15,463

I don't know who you guys are,

 

756

00:37:15,464 --> 00:37:17,999

But if you're in here with her,

you must be powerful.

 

757

00:37:18,000 --> 00:37:19,734

Please, save her life!

 

758

00:37:19,735 --> 00:37:23,772

My world depends

on her survival.

 

759

00:37:26,776 --> 00:37:29,110

Why have you

come here?

 

760

00:37:29,111 --> 00:37:33,148

To beg kali

for mercy.

 

761

00:37:33,149 --> 00:37:37,385

Those who harm kali

harm us all.

 

762

00:37:37,386 --> 00:37:40,388

There would be retribution

were her life to end.

 

763

00:37:41,857 --> 00:37:43,958

I...

 

764

00:37:43,959 --> 00:37:45,927

Am kali's herald.

 

765

00:37:45,928 --> 00:37:49,664

I seek only to protect her.

 

766

00:37:49,665 --> 00:37:51,599

You allowed your

physical form to die.

 

767

00:37:53,569 --> 00:37:57,839

You've sacrificed all.

 

768

00:38:00,576 --> 00:38:01,876

We will grant your request.

 

769

00:38:01,877 --> 00:38:05,880

Such destruction

will serve no purpose.

 

770

00:38:05,881 --> 00:38:09,050

We will restore the balance.

 

771

00:38:09,051 --> 00:38:11,753

Thank you.

 

772

00:38:13,489 --> 00:38:14,722

Thank you.

 

773

00:38:16,826 --> 00:38:18,426

Will...

 

774

00:38:21,730 --> 00:38:23,498

Gregory?

 

775

00:38:23,499 --> 00:38:26,835

For helen.

 

776

00:38:34,910 --> 00:38:36,811

Remember.

 

777

00:38:45,020 --> 00:38:47,021

Oh, my god.

 

778

00:38:48,824 --> 00:38:49,791

Will?

 

779

00:38:52,528 --> 00:38:53,595

He was there.

 

780

00:38:55,431 --> 00:38:56,831

Who?

 

781

00:38:58,734 --> 00:39:00,135

Your father.

 

782

00:39:00,136 --> 00:39:01,936

What?

 

783

00:39:10,107 --> 00:39:12,108

Did he say

anything to you?

 

784

00:39:12,109 --> 00:39:13,709

For helen.

 

785

00:39:14,945 --> 00:39:17,480

He wanted me

to remember two numbers.

 

786

00:39:17,481 --> 00:39:19,348

26,

 

787

00:39:19,349 --> 00:39:21,317

34.

 

788

00:39:21,318 --> 00:39:23,853

Plus this symbol.

 

789

00:39:41,838 --> 00:39:43,172

And that's it?

 

790

00:39:43,173 --> 00:39:45,408

I woke up in mumbai

right after that.

 

791

00:39:45,409 --> 00:39:47,276

You said there was

another being

 

792

00:39:47,277 --> 00:39:48,344

That spoke to you,

 

793

00:39:48,345 --> 00:39:50,746

Something about

granting your request.

 

794

00:39:50,747 --> 00:39:53,182

Yeah, when kali was hurt,

 

795

00:39:53,183 --> 00:39:54,550

One of the others said

he would help.

 

796

00:39:54,551 --> 00:39:55,751

Something about

 

797

00:39:55,752 --> 00:39:57,853

The destruction

having no purpose.

 

798

00:39:57,854 --> 00:39:59,121

The final wave.

 

799

00:39:59,122 --> 00:40:02,525

If there was

an avatar for kali,

 

800

00:40:02,526 --> 00:40:03,559

Couldn't there be one

 

801

00:40:03,560 --> 00:40:05,494

For another powerful

abnormal as well?

 

802

00:40:05,495 --> 00:40:06,896

Yeah, like the one

that blew the cap

 

803

00:40:06,897 --> 00:40:08,230

Off the d dormant

volcano.

 

804

00:40:08,231 --> 00:40:09,332

Exactly.

 

805

00:40:09,333 --> 00:40:10,132

Kali falls,

 

806

00:40:10,133 --> 00:40:11,233

Another super abnormal steps in,

 

807

00:40:11,234 --> 00:40:13,135

Stops the wave before

it makes landfall.

 

808

00:40:13,136 --> 00:40:14,570

This all fits with

the timeline of events.

 

809

00:40:18,141 --> 00:40:19,775

"26, 34."

 

810

00:40:19,776 --> 00:40:22,645

And that symbol.

 

811

00:40:25,349 --> 00:40:26,782

Hang on.

 

812

00:40:35,225 --> 00:40:37,727

Gifts from my father.

 

813

00:40:37,728 --> 00:40:40,963

This one, for my 26th birthday.

 

814

00:40:43,834 --> 00:40:45,368

And...

 

815

00:40:46,370 --> 00:40:48,471

Wild guess,

 

816

00:40:48,472 --> 00:40:50,039

A gift for

your 34th birthday.

 

817

00:40:50,040 --> 00:40:52,408

Exactly.

 

818

00:40:52,409 --> 00:40:54,777

Ah, and here it is.

 

819

00:40:54,778 --> 00:40:55,978

A rare first edition

 

820

00:40:55,979 --> 00:40:59,048

Of michelangelo's

architectural designs.

 

821

00:40:59,049 --> 00:41:01,817

[henry]: Okay, it's

a paperweight and a book.

 

822

00:41:01,818 --> 00:41:03,352

I'm not seeing it.

 

823

00:41:03,353 --> 00:41:04,754

[kate]: Yeah,

I never met your dad,

 

824

00:41:04,755 --> 00:41:06,355

But is he always

this cryptic?

 

825

00:41:06,356 --> 00:41:07,823

[everyone in unison]: Yes.

 

826

00:41:07,824 --> 00:41:09,692

Last time we saw him

was about a year ago.

 

827

00:41:09,693 --> 00:41:11,594

Before that, it was

a couple of decades.

 

828

00:41:11,595 --> 00:41:12,928

Why make contact now?

 

829

00:41:12,929 --> 00:41:14,130

I mean, we didn't

even know

 

830

00:41:14,131 --> 00:41:15,598

He was still alive.

 

831

00:41:15,599 --> 00:41:16,532

Well, maybe he's not.

 

832

00:41:17,601 --> 00:41:20,636

I mean, you did see him

 

833

00:41:20,637 --> 00:41:21,971

"over there".

 

834

00:41:21,972 --> 00:41:23,673

There has to be a connection.

 

835

00:41:23,674 --> 00:41:26,909

My father never gave me a gift

without significance.

 

836

00:41:26,910 --> 00:41:30,146

He believed in

the ancient power of crystals,

 

837

00:41:30,147 --> 00:41:31,981

And that michelangelo's

had somehow tapped into

 

838

00:41:31,982 --> 00:41:33,783

An incredibly advanced

mathematical formula.

 

839

00:41:37,888 --> 00:41:38,988

Hello, darling.

 

840

00:42:09,152 --> 00:42:10,953

You have got

to be kidding me.

 

841

00:42:18,562 --> 00:42:19,962

Incredible.

 

842

00:42:31,775 --> 00:42:33,676

Did she just...

 

843

00:42:33,677 --> 00:42:34,677

Did he...

 

844

00:42:34,678 --> 00:42:36,479

Just go

with it, henry.

 

845

00:42:38,682 --> 00:42:39,849

Just go with

 

846

00:42:39,850 --> 00:42:42,184

"this is completely

impossible"?

 

847

00:42:42,185 --> 00:42:45,621

Exactly.

 

848

00:42:46,923 --> 00:42:50,025

What is this place?

 

849

00:42:50,026 --> 00:42:52,862

I have no idea,

 

850

00:42:52,863 --> 00:42:55,131

But this is a power

and technology

 

851

00:42:55,132 --> 00:42:56,732

Beyond anything

we've ever known.

 

852

00:42:56,733 --> 00:42:59,769

Do you think

it exists?

 

853

00:42:59,770 --> 00:43:02,171

Well, if it does,

we have to find it,

 

854

00:43:02,172 --> 00:43:03,672

Wherever it is.

 

855

00:43:05,942 --> 00:43:08,611

Thank you, father.

Kikavu ?

Au total, 28 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
13.08.2017 vers 14h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Aujourd'hui à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !