1
00:00:00,333 --> 00:00:01,368
Non!
2
00:00:01,368 --> 00:00:02,702
Précédemment dans Sanctuary...
3
00:00:02,702 --> 00:00:04,871
Wexford a lancé une attaque contre Berta.
4
00:00:06,373 --> 00:00:09,342
Elle a rappliqué en créant un énorme ras de marée.
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,844
Je dois entrer en contact avec Kali.
6
00:00:10,844 --> 00:00:13,747
Kali deviendra la mère porteuse,
7
00:00:13,747 --> 00:00:16,016
aux portes du royaume de l'esprit.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,384
Le royaume de l'esprit?
Comme dans--
9
00:00:17,384 --> 00:00:18,318
Je suis aussi effrayée.
10
00:00:18,318 --> 00:00:20,020
Dans le but de parler à Kali...
11
00:00:22,422 --> 00:00:25,291
...Tu dois mourir.
12
00:00:26,459 --> 00:00:28,395
Je viens vous demander de l'aide.
13
00:00:28,395 --> 00:00:31,865
Tu souhaiterais que j'arrête les vagues?
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,266
Envoyez les missiles!
15
00:00:33,266 --> 00:00:35,101
Capitaine, c'est un vaisseau civil--
16
00:00:35,101 --> 00:00:36,202
Faites-le!
17
00:00:37,237 --> 00:00:39,305
Ciblez Bertha.
18
00:00:59,292 --> 00:01:01,728
Will, tu as entendu?
19
00:01:07,233 --> 00:01:09,269
J'ai du mouvement sur les scanners.
20
00:01:09,269 --> 00:01:11,538
As-tu du visuel?
21
00:01:11,538 --> 00:01:13,073
Mec!
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,308
Oh, c'est pas l'heure de la pause-café!
23
00:01:18,912 --> 00:01:20,513
Henry, j'ai un contact!
24
00:01:20,513 --> 00:01:21,347
Quoi?!
25
00:01:50,276 --> 00:01:51,945
Repliez-vous!
26
00:01:59,853 --> 00:02:01,121
C'est bon!
27
00:02:06,226 --> 00:02:08,495
Declan,
attention!
28
00:02:12,132 --> 00:02:13,566
Henry, phase deux!
29
00:02:21,407 --> 00:02:23,243
A couvert!
30
00:02:39,225 --> 00:02:40,927
Je vais bien!
31
00:02:40,927 --> 00:02:42,162
Non, je crois pas.
32
00:02:46,166 --> 00:02:48,468
C'était tout à fait évitable.
33
00:02:53,406 --> 00:02:56,442
Traduis par Zattom. Corrigé par Buzan.
34
00:03:28,775 --> 00:03:30,210
www.addic7ed.com
35
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
Vous ne pourrez pas toujours éviter ça.
36
00:03:32,045 --> 00:03:34,714
Ca ne fera qu'empirer.
37
00:03:34,714 --> 00:03:36,216
êtes-vous sûr de ne pas vouloir de soin?
38
00:03:36,216 --> 00:03:37,417
Je veux connaitre vos plans.
39
00:03:37,417 --> 00:03:39,118
Qu'est-ce qui vous fait dire que vous en avez un?
40
00:03:39,118 --> 00:03:40,787
Magnus, les rumeurs circulent
41
00:03:40,787 --> 00:03:42,355
de part et d'autres
42
00:03:42,355 --> 00:03:43,289
Et il était sur la liste
43
00:03:43,289 --> 00:03:45,124
parce que...
44
00:03:45,124 --> 00:03:46,326
Pas maintenant, Henry... s'il te plaît.
45
00:03:46,326 --> 00:03:48,228
Assoupi en mission?
46
00:03:48,228 --> 00:03:49,395
Pas de contrôle sur la salamandre?
47
00:03:49,395 --> 00:03:51,030
Declan a le bras cassé?
48
00:03:51,030 --> 00:03:52,365
Oh, c'est un risque professionnel.
49
00:03:52,365 --> 00:03:54,067
Il s'avère, qu'au final, tout s'est bien passé, non?
50
00:03:54,067 --> 00:03:57,403
Ton bras!
51
00:03:57,403 --> 00:03:59,372
Oui, je sais qu'il n'est plus lui-même depuis quelques temps,
52
00:03:59,372 --> 00:04:00,673
mais on ne doit pas le sanctionner.
53
00:04:00,673 --> 00:04:01,908
Doc, je deviens fou,
54
00:04:01,908 --> 00:04:03,243
je veux juste savoir ce qui se passe.
55
00:04:03,243 --> 00:04:04,777
Il est comme ça depuis deux semaines.
56
00:04:04,777 --> 00:04:05,945
Henry, Mumbaï c'était...
57
00:04:05,945 --> 00:04:08,248
C'était beaucoup pour tout le monde.
58
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
Je pensais qu'après quelques temps...
59
00:04:10,250 --> 00:04:11,851
Le remettre en mission l'aurait aider à se recentrer.
60
00:04:11,851 --> 00:04:14,354
Ouais, ça a plutôt bien marché.
61
00:04:14,354 --> 00:04:16,122
Cet homme est devenu l'hôte d'une araignée anormale,
62
00:04:16,122 --> 00:04:17,257
est mort, puis revenu à la vie.
63
00:04:17,257 --> 00:04:18,858
Allons, il a plus que mérité
64
00:04:18,858 --> 00:04:20,293
un peu de lest.
65
00:04:20,293 --> 00:04:22,328
Je sais, c'est juste que ça empire.
66
00:04:22,328 --> 00:04:23,263
Son humeur se propage partout.
67
00:04:23,263 --> 00:04:25,265
Il ne dort jamais.
68
00:04:25,265 --> 00:04:26,799
Il ne me parle plus, ni à Kate.
69
00:04:26,799 --> 00:04:28,268
Big Guy a cessé de lui claquer la tête.
70
00:04:28,268 --> 00:04:29,736
Je sais.
71
00:04:29,736 --> 00:04:31,037
Que faisons-nous?
72
00:04:31,037 --> 00:04:32,405
Soyons patient,
73
00:04:32,405 --> 00:04:34,474
Mais ne le traitons pas comme un enfant.
74
00:04:34,474 --> 00:04:35,775
Ca le rends furieux.
75
00:04:35,775 --> 00:04:37,377
C'est d'accord.
76
00:04:37,377 --> 00:04:38,811
Laissons-le tranquille,
77
00:04:41,281 --> 00:04:43,182
mais il n'est plus sur la liste?
78
00:04:43,182 --> 00:04:44,484
Je vais lui parler.
79
00:04:46,119 --> 00:04:47,453
Merci.
80
00:04:47,453 --> 00:04:48,488
Aimez-vous la nouvelle "Fronde Magnus"?
81
00:04:48,488 --> 00:04:49,522
L'arme? Oui.
82
00:04:49,522 --> 00:04:51,991
Mais son nom...
83
00:04:51,991 --> 00:04:52,892
Est en cours de réflexion.
84
00:04:52,892 --> 00:04:53,926
Je vous envoie les options par mail.
85
00:04:55,128 --> 00:04:56,329
Merci.
86
00:04:56,329 --> 00:04:58,765
Magnus
87
00:04:58,765 --> 00:05:00,133
Will n'est pas le seul sur la liste.
88
00:05:00,133 --> 00:05:02,435
Vous irez mieux dans quelques semaines.
89
00:05:02,435 --> 00:05:04,837
Il y a des questions que nous devrions aborder.
90
00:05:04,837 --> 00:05:06,172
Je suis au courant de la situation, Declan,
91
00:05:06,172 --> 00:05:08,041
Et j'apprécie que vous vous sentiez concerné.
92
00:05:08,041 --> 00:05:09,976
Que se passera-t-il si vous échouez?
93
00:05:09,976 --> 00:05:11,411
Vous revenez à la charge, mais toujours à peu de chose près.
94
00:05:11,411 --> 00:05:12,445
Les gens pensent que nous sommes juste chanceux.
95
00:05:12,445 --> 00:05:14,314
Pensez-vous que c'est la première fois
96
00:05:14,314 --> 00:05:16,482
que je prends des décisions si peu rassurantes?
97
00:05:16,482 --> 00:05:18,151
Forsythe a été éliminé.
98
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Bertha est en vie et logé dans un compartiment.
99
00:05:19,152 --> 00:05:20,520
Je pense que tout va bien.
100
00:05:20,520 --> 00:05:21,821
Je ne suis pas d'accord.
101
00:05:23,022 --> 00:05:24,023
Vous en avez fait preuve avec Wexford.
102
00:05:24,023 --> 00:05:25,091
Mais il n'a pas agis seul.
103
00:05:25,091 --> 00:05:26,859
Il a été aidé.
104
00:05:26,859 --> 00:05:29,162
Il a disparu lorsqu'il est devenu instable.
105
00:05:29,162 --> 00:05:30,229
Certains aimeraient en dire autant à ce propos.
106
00:05:30,229 --> 00:05:31,097
Je veux juste en venir,
107
00:05:31,097 --> 00:05:32,432
que votre prochain mouvement sera décisif.
108
00:05:32,432 --> 00:05:34,434
S'attirer les faveurs politiques?
109
00:05:34,434 --> 00:05:36,102
Je préfère me prendre un café.
110
00:05:36,102 --> 00:05:37,470
D'ailleurs, il y a une question beaucoup plus pressante
111
00:05:37,470 --> 00:05:39,539
qui attend une réponse.
112
00:05:39,539 --> 00:05:41,240
Le contre-courant au Pakistan.
113
00:05:41,240 --> 00:05:42,575
Trois secousses depuis les terres,
114
00:05:42,575 --> 00:05:43,910
parfaitement temporisées
115
00:05:43,910 --> 00:05:45,511
pour contrer un ras de marré
116
00:05:45,511 --> 00:05:47,914
touchant les côtes Pakistanaises.
117
00:05:47,914 --> 00:05:49,349
Aucune activité anormale sur les scans.
118
00:05:49,349 --> 00:05:51,150
Des millions de vies sauvées.
119
00:05:51,150 --> 00:05:52,218
Pas d'explication rationnelle.
120
00:05:52,218 --> 00:05:54,020
Ce n'était pas Bertha,
121
00:05:54,020 --> 00:05:55,555
mais quelque chose d'équivalent.
122
00:05:55,555 --> 00:05:56,589
Voir plus puissant.
123
00:05:56,589 --> 00:05:58,358
D'autre part,
124
00:05:59,559 --> 00:06:00,893
la conférence a bien lieu demain?
125
00:06:00,893 --> 00:06:02,962
Je ferai un effort sur mon comportement.
126
00:06:02,962 --> 00:06:04,497
Promis.
127
00:06:06,833 --> 00:06:08,101
Kate...
128
00:06:08,101 --> 00:06:10,870
Vous venez avec nous?
129
00:06:13,206 --> 00:06:15,375
Comme si j'avais le choix.
130
00:06:15,375 --> 00:06:16,576
J'ai besoin d'argent.
131
00:06:16,576 --> 00:06:17,744
Combien et pour quelle raison?
132
00:06:17,744 --> 00:06:18,978
Beaucoup,
133
00:06:18,978 --> 00:06:20,847
mais pour une bonne raison.
134
00:06:20,847 --> 00:06:22,382
Un ancien fantôme de la Cabale
135
00:06:22,382 --> 00:06:23,983
qui était au sommet de leurs opérations
136
00:06:23,983 --> 00:06:25,051
avant que nous les chassions.
137
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
Et il sait quelque chose
138
00:06:26,052 --> 00:06:27,086
à propos de ce contre-courant Pakistanais?
139
00:06:27,086 --> 00:06:28,154
Pas vraiment.
140
00:06:28,154 --> 00:06:29,222
Mais il prétends connaitre un anormal
141
00:06:30,456 --> 00:06:32,058
qui aurait pu la causer.
142
00:06:32,058 --> 00:06:33,426
Mais il ne dira rien avant de lui avoir payé
143
00:06:33,426 --> 00:06:35,194
une valise bien remplie.
144
00:06:35,194 --> 00:06:36,429
C'est une partie de l'économie post-Cabale.
145
00:06:36,429 --> 00:06:37,830
Un bon nombre d'informations sur le marché,
146
00:06:37,830 --> 00:06:38,931
seulement si vous savez où faire du shopping.
147
00:06:38,931 --> 00:06:40,233
Bien.
148
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
Parlons-nous des comptes aux îles Caïmans,
149
00:06:41,401 --> 00:06:42,435
ou celui de Genève?
150
00:06:42,435 --> 00:06:43,469
Aucun d'eux.
151
00:06:43,469 --> 00:06:44,604
Oh, une banque privé à Malte.
152
00:06:44,604 --> 00:06:46,506
Excellent choix.
153
00:06:46,506 --> 00:06:48,841
Allez!
154
00:06:48,841 --> 00:06:50,843
Vous seriez étonnée si je savais d'où découle tout votre argent?
155
00:06:51,878 --> 00:06:54,080
Non. Seulement, ce n'est toujours pas justifié.
156
00:06:54,080 --> 00:06:57,517
A propos,
157
00:07:09,295 --> 00:07:12,865
vous l'avez exclu de la liste des missions?
158
00:07:14,000 --> 00:07:15,101
Je me souviens de Joe Dimaggio
me décrivant le jeu.
159
00:07:15,101 --> 00:07:17,170
Il a laissé quelques traces.
160
00:07:20,606 --> 00:07:22,308
Joltin' joe, n'est-ce pas?
161
00:07:22,308 --> 00:07:23,976
J'essaie juste de comprendre
162
00:07:23,976 --> 00:07:25,945
comment j'ai pu devenir un fardeau ici.
163
00:07:25,945 --> 00:07:27,480
Oui, vous et moi.
164
00:07:27,480 --> 00:07:30,016
Et bien, merci.
165
00:07:30,016 --> 00:07:32,985
Non, désolé. Je ne voulais pas dire ça.
166
00:07:34,086 --> 00:07:35,455
Wexford et les incroyants.
167
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
Ca sonne bien pour un nom de groupe.
168
00:07:36,456 --> 00:07:37,356
Will
169
00:07:37,356 --> 00:07:40,193
Non,
170
00:07:40,193 --> 00:07:41,461
je ne souviens de rien.
171
00:07:41,461 --> 00:07:42,895
Et croyez-moi,
172
00:07:42,895 --> 00:07:45,465
si je pouvais faire quelques âneries
173
00:07:45,465 --> 00:07:47,066
qui vous aiderai à vous soutenir, je le ferai.
174
00:07:47,066 --> 00:07:48,468
A l'heure actuelle,
175
00:07:48,468 --> 00:07:49,569
je n'ai plus d'idées.
176
00:07:49,569 --> 00:07:51,037
J'allais dire
177
00:07:52,505 --> 00:07:56,576
que nous allions nous comprendre.
178
00:07:56,576 --> 00:07:58,244
Vous êtes un docteur de pointe
179
00:07:58,244 --> 00:08:00,613
qui travaille sur des monstres.
180
00:08:00,613 --> 00:08:02,949
Vous effectuez tous les tests connus sur moi.
181
00:08:02,949 --> 00:08:06,319
Scanographie, bilan sanguin, IRM,
182
00:08:06,319 --> 00:08:08,187
et mince, des sangsues vivantes.
183
00:08:08,187 --> 00:08:09,922
Vous n'y gagnez rien.
184
00:08:09,922 --> 00:08:11,390
Vous souffrez d'un stress post-traumatique.
185
00:08:11,390 --> 00:08:13,226
Je sais de quoi je souffre!
186
00:08:13,226 --> 00:08:15,495
Je suis l'homme qui est assis devant des personnes qui en souffrent!
187
00:08:15,495 --> 00:08:16,562
Vous êtes cliniquement mort!
188
00:08:16,562 --> 00:08:18,064
Nous n'avons pas idée
189
00:08:18,064 --> 00:08:19,932
de ce que ça signifie pour l'esprit.
190
00:08:19,932 --> 00:08:21,367
Vous ne dormez pas.
191
00:08:22,635 --> 00:08:25,605
Vous souhaitiez ne jamais en revenir.
192
00:08:25,605 --> 00:08:28,241
Et ne dites pas, "Laissons-lui du temps,"
193
00:08:28,241 --> 00:08:29,675
parce que nous avons déjà eu cette discussion.
194
00:08:29,675 --> 00:08:30,910
C'est un classique.
195
00:08:30,910 --> 00:08:32,011
Nous savons tous deux quelque chose de vous
196
00:08:32,011 --> 00:08:34,514
après votre mort.
197
00:08:34,514 --> 00:08:37,517
Quelque chose de profond.
198
00:08:37,517 --> 00:08:38,951
Une araignée géante ayant stoppé un ras de marée.
199
00:08:38,951 --> 00:08:41,020
Je sais que ces deux sujets sont liés.
200
00:08:41,020 --> 00:08:43,623
Je ne sais pas si j'ai eu quelque chose à voir avec ou non.
201
00:08:43,623 --> 00:08:45,525
Bon, à ce sujet
202
00:08:45,525 --> 00:08:47,093
Vous ne devriez pas en revenir vivant.
203
00:08:47,093 --> 00:08:48,594
Votre résurrection
204
00:08:48,594 --> 00:08:51,531
devait être impossible.
205
00:08:52,899 --> 00:08:54,600
Endurer une torture,
perdre le Makri...
206
00:08:54,600 --> 00:08:56,569
Rien de mieux qu'une bonne petite mort entre amis?
207
00:08:56,569 --> 00:08:58,538
Nous trouverons d'où ça provient.
208
00:09:01,574 --> 00:09:04,176
Je vous le promet.
209
00:09:07,079 --> 00:09:08,548
Je ne suis plus sur la liste, n'est-ce pas?
210
00:09:08,548 --> 00:09:11,551
Je suis désolé, Will.
211
00:09:11,551 --> 00:09:14,153
Ne le soyez pas.
212
00:09:14,153 --> 00:09:15,354
Je suis surprise qu'il vous ai fallu tout ce temps.
213
00:09:15,354 --> 00:09:16,556
Ecoutez, la nuit dernière, je ne sais pas--
214
00:09:17,990 --> 00:09:20,626
Vous devriez dormir.
215
00:09:22,128 --> 00:09:23,930
C'est drôle.
216
00:09:23,930 --> 00:09:27,567
Non.
217
00:09:27,567 --> 00:09:30,202
Je sais que vous n'aimez pas les médicaments,
218
00:09:48,220 --> 00:09:50,022
mais pas d'excuses.
219
00:09:55,595 --> 00:09:57,096
Bon sang.
220
00:09:57,096 --> 00:09:58,965
Comment va le petit nouveau?
221
00:09:58,965 --> 00:10:01,167
Il dort, avec toute la décharge qu'il a subi.
222
00:10:01,167 --> 00:10:02,635
Il ne devrait pas se réveiller avant la semaine prochaine.
223
00:10:06,138 --> 00:10:08,708
Super.
224
00:10:08,708 --> 00:10:09,675
Cette chose,
225
00:10:09,675 --> 00:10:12,011
était impressionnante.
226
00:10:15,681 --> 00:10:17,249
Ca a bien marché.
227
00:10:17,249 --> 00:10:18,951
Allez quoi...
228
00:10:18,951 --> 00:10:20,152
Très bien, j'ai foiré.
229
00:10:21,487 --> 00:10:22,455
J'ai totalement merdé cette nuit.
230
00:10:22,455 --> 00:10:23,956
Ca ira.
231
00:10:23,956 --> 00:10:25,091
Oublie ça.
232
00:10:25,091 --> 00:10:26,525
Arrête!
233
00:10:26,525 --> 00:10:27,660
Arrête d'être compatissant!
234
00:10:27,660 --> 00:10:28,694
Alors, où sont les plaintes?
235
00:10:28,694 --> 00:10:30,496
Les amertumes?
236
00:10:30,496 --> 00:10:32,164
Biggie, pourquoi tu ne me frappes plus?
237
00:10:32,164 --> 00:10:33,232
Je suis quelqu'un d'autre, à présent?
238
00:10:33,232 --> 00:10:35,501
Mec, t'es...
239
00:10:35,501 --> 00:10:37,470
Tu es un peu...
Ressuscité de ta mort.
240
00:10:37,470 --> 00:10:38,270
Même ici, on s'y croirait.
241
00:10:38,270 --> 00:10:40,172
Je l'ai fait.
242
00:10:40,172 --> 00:10:42,108
Tu as reçu de l'aide.
243
00:10:43,275 --> 00:10:45,244
De la sécrétions de grenouilles Chiliennes.
244
00:10:45,244 --> 00:10:46,646
J'ai juste besoin de dormir.
245
00:10:46,646 --> 00:10:47,446
A mon avis, oui.
246
00:10:47,446 --> 00:10:50,149
On a essayé de
247
00:10:50,149 --> 00:10:54,453
Ouais.
248
00:10:54,453 --> 00:10:56,722
Nous avons mis un peu d'herbes de Big Guy dans ta nourriture.
249
00:11:01,293 --> 00:11:04,997
Ca n'a pas fait effet.
250
00:11:04,997 --> 00:11:06,232
Ah, ça explique ma crampe à l'estomac,
251
00:11:07,099 --> 00:11:08,668
et, heu...
252
00:11:09,669 --> 00:11:12,438
Ca a value le coup.
253
00:11:12,438 --> 00:11:14,306
Peu importe, ça ne se produira plus
254
00:11:14,306 --> 00:11:16,075
car je ne suis pas plus en mission,
255
00:11:19,512 --> 00:11:22,181
à partir de ce soir.
256
00:11:22,181 --> 00:11:24,684
Nous étions en période de crise.
257
00:12:56,108 --> 00:12:57,510
Tu vas t'en sortir.
258
00:12:57,510 --> 00:12:59,678
Génial...
259
00:12:59,678 --> 00:13:00,813
Qu'est-ce que c'est?
260
00:13:00,813 --> 00:13:02,848
Je n'aurai pas eu l'idée de te voir ici.
261
00:13:02,848 --> 00:13:04,550
Sérieusement,
262
00:13:04,550 --> 00:13:06,786
je ne peux rien ressentir.
263
00:13:08,220 --> 00:13:10,156
Je sais.
264
00:14:13,686 --> 00:14:15,321
Comment va Sidney Crosby?
265
00:14:45,985 --> 00:14:48,120
Quel est cet endroit?
266
00:14:48,120 --> 00:14:50,222
La plupart des sédatifs sont fait pour être remplacer par l'adrénaline.
267
00:14:50,222 --> 00:14:51,657
Quoi qu'il arrive, quelque chose d'assez intense
268
00:14:51,657 --> 00:14:53,192
vous as a fait perdre votre lucidité.
269
00:14:53,192 --> 00:14:54,693
"Quoi qu'il arrive?"
270
00:14:54,693 --> 00:14:55,728
Je ne pense pas.
271
00:14:55,728 --> 00:14:56,929
"Il est cinglé."
272
00:14:56,929 --> 00:14:57,997
"Il est épuisé."
273
00:14:57,997 --> 00:14:59,565
Rien sur les caméras de sécurité.
274
00:14:59,565 --> 00:15:02,067
Pas de signes d'instruisions.
275
00:15:02,067 --> 00:15:05,004
Aucun élément de preuve que n'importe qui, n'importe quoi n'est entré dans ma chambre.
276
00:15:05,004 --> 00:15:07,172
Ecoutez, le cerveau appréhende moins bien si on ne dort pas.
277
00:15:07,172 --> 00:15:08,173
Hallucinations, paranoïa...
278
00:15:08,173 --> 00:15:09,541
Illusions.
279
00:15:09,541 --> 00:15:10,976
Trouble de raisonnement logique.
280
00:15:10,976 --> 00:15:14,113
Tendance à la démence.
281
00:15:14,113 --> 00:15:15,214
C'était un pur cauchemar.
282
00:15:16,715 --> 00:15:18,918
Vous avez vécu beaucoup de choses.
283
00:15:18,918 --> 00:15:20,786
Alors je suis mort.
284
00:15:20,786 --> 00:15:23,255
Combien de tant vais-je garder ce délire?
285
00:15:24,556 --> 00:15:27,192
Et, vous savez, c'est un moment terrible à passer.
286
00:15:27,192 --> 00:15:30,296
Je veux m'en souvenir, Magnus.
287
00:15:30,296 --> 00:15:32,564
J'ai eu des images,
des flash,
288
00:15:32,564 --> 00:15:33,599
Mais ça...
289
00:15:33,599 --> 00:15:36,068
c'était différent.
290
00:15:36,068 --> 00:15:38,771
Je pouvais ressentir chaque chose.
291
00:15:40,572 --> 00:15:42,841
C'était si réel.
292
00:15:42,841 --> 00:15:44,243
Je vous garde en observation.
293
00:15:44,243 --> 00:15:45,945
Plus de médicaments.
294
00:15:45,945 --> 00:15:46,845
Vous avez besoin de quelque chose de plus intense,
295
00:15:46,845 --> 00:15:47,947
quelqu'un sera avec vous
296
00:15:47,947 --> 00:15:48,981
durant toute l'opération,
297
00:15:51,583 --> 00:15:54,253
juste au cas où.
298
00:15:54,253 --> 00:15:55,354
Alors, sommes-nous financièrement ruiné?
299
00:15:55,354 --> 00:15:56,555
Avec votre valeur nette,
300
00:15:56,555 --> 00:15:58,257
nous sommes tranquil
301
00:15:58,257 --> 00:16:00,659
pour les 300 prochaines années.
302
00:16:04,396 --> 00:16:06,799
Ca en a value la peine.
303
00:16:06,799 --> 00:16:08,267
Les secousses sont originaires des terres?
304
00:16:08,267 --> 00:16:09,468
Oui, dans le but
305
00:16:09,468 --> 00:16:10,536
de contrer la vague
306
00:16:10,536 --> 00:16:11,570
qui allait s'écraser sur le Pakistan.
307
00:16:11,570 --> 00:16:13,072
Les satellites confirment
308
00:16:13,072 --> 00:16:14,773
que l'épicentre est ici,
309
00:16:14,773 --> 00:16:16,742
proche des frontières Iraniennes.
310
00:16:16,742 --> 00:16:19,011
Je sais que je ne suis pas très attentive en classe,
311
00:16:19,011 --> 00:16:20,980
mais Bertha se loge uniquement sous l'eau, non?
312
00:16:20,980 --> 00:16:21,981
Une secousse venant des terres ne peut pas être provoqué par elle.
313
00:16:21,981 --> 00:16:23,782
Dans aucun cas.
314
00:16:25,985 --> 00:16:27,619
Sinon ce pourrait être énorme.
315
00:16:27,619 --> 00:16:30,089
2005, en Indonésie.
316
00:16:30,089 --> 00:16:32,825
Une opération secrète de la Cabale a été dissoute.
317
00:16:32,825 --> 00:16:34,793
Ces vilains ont trouvé un anormal non-identifié
318
00:16:34,793 --> 00:16:36,328
dans les sous-terrains de Katosuro.
319
00:16:36,328 --> 00:16:38,263
Ils ont trouvé une solution,
ils l'ont mise en application.
320
00:16:39,365 --> 00:16:41,066
La dernière fois...
321
00:16:41,066 --> 00:16:43,769
Une strate volcanique instantanée.
322
00:16:43,769 --> 00:16:45,004
Pas d'alerte sismique.
323
00:16:45,004 --> 00:16:46,338
400 agents de la Cabal vaporisés.
324
00:16:46,338 --> 00:16:47,673
La région entière a été dévasté.
325
00:16:47,673 --> 00:16:49,141
Oui, Merapi.
326
00:16:49,141 --> 00:16:51,010
Le volcan était considéré comme éteint.
327
00:16:51,010 --> 00:16:51,810
Ce qui signifie que tout leur travail
328
00:16:51,810 --> 00:16:53,612
est anéantie.
329
00:16:53,612 --> 00:16:55,047
Possible.
330
00:16:55,047 --> 00:16:57,016
J'ai entendu des rumeurs.
331
00:16:57,016 --> 00:16:58,751
J'ai pensé que la Cabale testait une arme.
332
00:16:58,751 --> 00:17:00,019
Il ne serait pas impossible qu'ils essayaient de capturer quelque chose,
333
00:17:00,019 --> 00:17:01,653
je n'ai pas apprécié ça,
334
00:17:01,653 --> 00:17:03,655
et je pense qu'importe ce qu'il en était,
335
00:17:03,655 --> 00:17:06,025
c'est lié à Bertha.
336
00:17:06,025 --> 00:17:08,794
-En résumé...
-Belle théorie
337
00:17:08,794 --> 00:17:10,329
que nous avons là .
338
00:17:10,329 --> 00:17:12,064
Tandis que Wexford bombarde son île...
339
00:17:12,064 --> 00:17:14,933
Et un monstre mystérieux est arrivé,
340
00:17:14,933 --> 00:17:16,035
lançant une secousse efficace qui a repoussé la dernière vague.
341
00:17:17,069 --> 00:17:18,303
La carnage a été évité.
342
00:17:18,303 --> 00:17:19,371
C'est un début,
343
00:17:19,371 --> 00:17:21,040
mais nous devons en avoir plus.
344
00:17:21,040 --> 00:17:22,274
Une preuve que cette autre créature
345
00:17:22,274 --> 00:17:23,642
existe déjà .
346
00:17:23,642 --> 00:17:25,878
Vous l'avez compris.
347
00:17:26,879 --> 00:17:29,848
Alors, le compte à Copenhague?
348
00:17:29,848 --> 00:17:31,183
Tu as de grosses mains poilues,
349
00:17:31,183 --> 00:17:33,252
et tu assistes toujours Magnus
350
00:17:33,252 --> 00:17:34,686
dans ses procédures médicales sensibles?
351
00:17:34,686 --> 00:17:35,854
Et alors?
352
00:17:35,854 --> 00:17:37,723
Quoi, ça n'a jamais problème?
353
00:17:39,358 --> 00:17:41,393
Pas pour moi.
354
00:17:41,393 --> 00:17:43,228
Amusant.
355
00:17:45,664 --> 00:17:47,633
Non, attends,
donne moi juste une seconde.
356
00:17:47,633 --> 00:17:48,767
Qu'est-ce que c'est?
357
00:17:50,669 --> 00:17:51,804
C'est appelé "Twillight".
358
00:17:51,804 --> 00:17:53,639
Qu'est-ce que tu penses de ces films?
359
00:17:53,639 --> 00:17:57,142
J'ai bien aimé Marcus.
360
00:18:05,250 --> 00:18:07,719
Relax.
361
00:18:11,957 --> 00:18:13,092
Je vais rester près de toi jusqu'à ton réveil.
362
00:18:14,426 --> 00:18:15,861
C'est promis.
363
00:18:15,861 --> 00:18:17,796
C'est ridicule.
On me traite comme un gosse de 10 ans.
364
00:18:22,167 --> 00:18:24,203
Pour moi, t'en es un.
365
00:18:26,271 --> 00:18:27,940
Envoie la frappe aérienne.
366
00:18:29,174 --> 00:18:30,909
C'est fait.
367
00:18:30,909 --> 00:18:35,013
Tu vas faire quoi en attendant?
368
00:18:37,149 --> 00:18:39,218
J'ai apporté un livre.
369
00:18:42,321 --> 00:18:46,125
Génial.
370
00:18:46,125 --> 00:18:49,128
Combien de temps penses-tu que--
371
00:18:50,996 --> 00:18:53,732
Fait de beaux rêves.
372
00:18:53,732 --> 00:18:55,033
Les opérations de nettoyage sont en cours à Mumbaï¯
373
00:18:55,033 --> 00:18:56,168
ainsi que beaucoup d'autres régions
374
00:18:56,168 --> 00:18:57,903
touchées par la première vague.
375
00:18:57,903 --> 00:19:00,305
Dans la mesure que Bertha est concernée,
376
00:19:00,305 --> 00:19:02,207
les protocoles de sécurité ont été mis en place
377
00:19:02,207 --> 00:19:04,476
et fonctionnent maintenant à un niveau optimal.
378
00:19:04,476 --> 00:19:06,778
Les résonances magnétiques permettent de la réconforter
379
00:19:06,778 --> 00:19:08,013
et de la garder dans un état calme permanent.
380
00:19:08,013 --> 00:19:09,882
Elle est réconfortée.
381
00:19:09,882 --> 00:19:11,984
Les batteries de tests de notre nouveau système
382
00:19:11,984 --> 00:19:13,485
ne montrent aucune faille ni faiblesse apparente.
383
00:19:13,485 --> 00:19:15,187
Depuis la mort du Marki,
384
00:19:15,187 --> 00:19:17,055
il n'y a pas eu de comportements aberrants
385
00:19:17,055 --> 00:19:19,258
parmi les anormaux du monde.
386
00:19:19,258 --> 00:19:21,293
Nous croyons que Bertha est maintenant sécurisée.
387
00:19:21,293 --> 00:19:22,461
Je crois qu'il y a des questions plus importantes
388
00:19:22,461 --> 00:19:24,363
qui attendent une réponse,
389
00:19:24,363 --> 00:19:27,032
en ce qui concerne votre rôle continu
390
00:19:27,032 --> 00:19:28,300
à la tête du réseau global des Sanctuaires.
391
00:19:28,300 --> 00:19:29,535
Terrence, s'il vous plait,
392
00:19:29,535 --> 00:19:30,736
si vous prévoyez un autre coup,
393
00:19:30,736 --> 00:19:32,938
pourriez-vous le faire lorsque je ne suis pas en conférence?
394
00:19:32,938 --> 00:19:34,339
Votre parole remplace celle des autres, à présent?
395
00:19:34,339 --> 00:19:36,074
Cher collègue, je dirai que vous avez eu plus de réponses
396
00:19:36,074 --> 00:19:37,442
qu'elle n'en a eu.
397
00:19:37,442 --> 00:19:39,011
J'en doute.
398
00:19:39,011 --> 00:19:40,712
Nous n'avons fait qu'esquiver un missile
399
00:19:40,712 --> 00:19:41,747
pour maintenir Bertha en vie.
400
00:19:41,747 --> 00:19:45,784
Un missile?
401
00:19:45,784 --> 00:19:48,187
Pourquoi êtes-vous si odieux!
402
00:19:48,187 --> 00:19:49,821
Gregory Magnus a fondé cette organisation
403
00:19:49,821 --> 00:19:53,225
pour aider les anormaux,
404
00:19:53,225 --> 00:19:55,427
afin de les protéger,
de les comprendre.
405
00:19:55,427 --> 00:19:57,829
Mon père m'a dit
406
00:19:57,829 --> 00:19:58,964
que nous en apprenons plus sur eux en protégeant leur vie,
407
00:19:58,964 --> 00:20:01,400
toute la vie,
408
00:20:01,400 --> 00:20:03,302
que de les détruire inutilement.
409
00:20:03,302 --> 00:20:04,903
C'est pourquoi je garde Bertha en vie,
410
00:20:04,903 --> 00:20:06,972
et ce pourquoi nous avons besoin de découvrir la force cachée
411
00:20:06,972 --> 00:20:09,341
derrière le contre-courant de Karachi.
412
00:20:09,341 --> 00:20:11,076
Vous avez agis indépendamment,
413
00:20:11,076 --> 00:20:13,245
et nous avez menti
414
00:20:13,245 --> 00:20:16,215
à propos de laisser Bertha en vie,
415
00:20:16,215 --> 00:20:17,449
mais vous avez pris toute responsabilité
416
00:20:17,449 --> 00:20:19,751
de vos actes.
417
00:20:21,820 --> 00:20:23,322
Vous avez presque sacrifié votre vie pour la sauver.
418
00:20:23,322 --> 00:20:25,824
Comme vous l'avez dit,
419
00:20:29,294 --> 00:20:31,964
c'est ce qu'il se passe après une crise.
420
00:20:31,964 --> 00:20:33,365
Il y eu un vote.
421
00:20:33,365 --> 00:20:35,467
Nous espérons vous garder
422
00:20:35,467 --> 00:20:37,035
à la tête du réseau global.
423
00:20:37,035 --> 00:20:38,470
Le vote a été unanime.
424
00:20:38,470 --> 00:20:40,272
Tout sauf votre respect,
425
00:20:40,272 --> 00:20:42,407
je n'ai pas pu prendre part au vote.
426
00:20:42,407 --> 00:20:44,876
Seul les chefs de Sanctuaires le pouvait.
427
00:20:44,876 --> 00:20:45,811
Votre position de chef du Sanctuaire New Yorkais
428
00:20:45,811 --> 00:20:46,845
vous a été révoqué.
429
00:20:46,845 --> 00:20:48,880
Excusez-moi?
430
00:20:48,880 --> 00:20:51,250
C'était aussi une décision unanime.
431
00:20:51,250 --> 00:20:52,150
Vous avez assailli un bateau civil
432
00:20:52,150 --> 00:20:53,318
en connaissance de cause
433
00:20:53,318 --> 00:20:55,254
que des gens étaient à bord.
434
00:20:55,254 --> 00:20:57,956
Vous n'avez pas alerté les autorités international,
435
00:20:57,956 --> 00:20:59,157
sans même avoir un regard sur le danger face
436
00:20:59,157 --> 00:21:00,425
à l'équipage du Sanctuaire.
437
00:21:00,425 --> 00:21:03,262
Très bien.
438
00:21:03,262 --> 00:21:05,797
Je crois que ce sujet est clôt,
439
00:21:05,797 --> 00:21:07,499
car beaucoup d'autres questions urgentes sont entre nos mains.
440
00:21:07,499 --> 00:21:08,500
Merci,
441
00:21:08,500 --> 00:21:10,369
merci à tous.
442
00:21:14,840 --> 00:21:16,275
Merci, Helen.
443
00:21:17,376 --> 00:21:19,544
Quel batard effronté.
444
00:21:50,876 --> 00:21:53,312
Je suppose que mon travail est terminé.
445
00:21:53,312 --> 00:21:56,515
Quel est cet endroit?
Qui sont-ils?
446
00:23:19,131 --> 00:23:20,265
Je vais tenter d'assouvir ton souhait.
447
00:23:20,265 --> 00:23:21,933
Bon sang!
448
00:23:28,473 --> 00:23:30,175
Magnus!
449
00:23:30,175 --> 00:23:31,042
Nom de dieu.
450
00:23:36,615 --> 00:23:38,417
Qu'est-ce que c'est?
451
00:23:41,319 --> 00:23:43,588
Plus vite!
452
00:23:49,528 --> 00:23:51,830
Condamnez la porte!
453
00:23:51,830 --> 00:23:53,832
Qu'ont-ils fait, une téléportassions?
454
00:24:08,647 --> 00:24:09,681
Non, impossible.
Le bouclier est activé.
455
00:24:15,220 --> 00:24:16,621
Examine-les.
456
00:24:16,621 --> 00:24:19,291
Il va bien.
457
00:24:21,460 --> 00:24:24,262
Où est-ce qu'ils sont passés?
458
00:24:37,876 --> 00:24:39,611
Aucune idée.
459
00:24:39,611 --> 00:24:42,180
Stupéfiants et tranquillisants seulement,
460
00:24:42,180 --> 00:24:43,849
et je veux avoir un œil sur Will.
461
00:24:43,849 --> 00:24:44,783
Henry et the Big Guy sont déjà avec lui.
462
00:24:44,783 --> 00:24:46,218
On trouvera ces créatures
463
00:24:46,218 --> 00:24:48,487
sur le toit des catacombes.
464
00:24:48,487 --> 00:24:50,288
Et je veux qu'Henry modifie les systèmes de scans
465
00:24:50,288 --> 00:24:51,590
pour tracer leur camouflage.
466
00:24:51,590 --> 00:24:52,991
Pensez-vous qu'ils sont encore ici?
467
00:24:52,991 --> 00:24:54,693
J'en suis sûre.
468
00:24:56,228 --> 00:24:57,796
Qu'importe qu'ils soient là , nous devons les arrêter.
469
00:24:57,796 --> 00:25:00,398
Plus d'œufs avant d'aller au lit.
470
00:25:00,398 --> 00:25:01,800
Les rêves sont trop étranges.
471
00:25:01,800 --> 00:25:04,569
Désolé d'avoir douté de vous.
472
00:25:04,569 --> 00:25:07,172
Ouais, au moins j'ai pu dormir pendant ce temps là .
473
00:25:07,172 --> 00:25:09,374
Oh, en passant, Twilight est fabuleux.
474
00:25:09,374 --> 00:25:11,743
Qui qu'ils sont--
Quoi qu'ils sont--
475
00:25:11,743 --> 00:25:14,179
Ils vous ont poursuivi.
476
00:25:14,179 --> 00:25:15,814
Vous dites qu'ils m'ont mis quelque chose dans ma tête?
477
00:25:15,814 --> 00:25:17,716
Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça,
478
00:25:17,716 --> 00:25:19,518
et leur habilité à se camoufler,
479
00:25:19,518 --> 00:25:21,152
c'est presque comme si elle peut dévier la lumière autour d'eux.
480
00:25:21,152 --> 00:25:22,087
Aucun de nos systèmes de sécurité
481
00:25:22,087 --> 00:25:23,955
ne les a détecter.
482
00:25:23,955 --> 00:25:25,423
Scan thermique, de mouvement,
d'ondes,
483
00:25:25,423 --> 00:25:27,392
rien ne les arrête.
484
00:25:27,392 --> 00:25:28,860
Vous pensez qu'ils sont doté d'une capacité spéciale,
485
00:25:28,860 --> 00:25:30,762
ou une sorte de technologie?
486
00:25:30,762 --> 00:25:32,964
Je ne sais même pas quel genre d'anormal sont-ils.
487
00:25:32,964 --> 00:25:34,766
Bien, je suis ravi
488
00:25:34,766 --> 00:25:36,401
que nous soyons déborder d'informations.
489
00:25:36,401 --> 00:25:37,636
Bonjour.
490
00:25:39,271 --> 00:25:41,339
Quoi?
491
00:25:41,339 --> 00:25:43,308
Sentez-vous ça?
492
00:25:44,543 --> 00:25:45,677
Quoi, vos doigts sur mon oreille?
493
00:25:45,677 --> 00:25:46,745
Deux incisions.
494
00:25:46,745 --> 00:25:48,613
Toutes petites.
495
00:25:48,613 --> 00:25:50,448
Cette chose fait des trous dans mon crâne?
496
00:25:50,448 --> 00:25:52,651
Hallucinant.
497
00:25:52,651 --> 00:25:53,885
Pas de sensation résiduelle.
498
00:25:53,885 --> 00:25:55,554
Leurs outils doivent être
499
00:25:55,554 --> 00:25:56,588
des sondes microscopiques.
500
00:25:56,588 --> 00:25:57,689
Une sonde?
501
00:25:57,689 --> 00:25:59,457
Pour quoi?
502
00:25:59,457 --> 00:26:01,293
Intéressant.
503
00:26:01,293 --> 00:26:02,561
Il aurait été accessible à partir d'ici,
504
00:26:02,561 --> 00:26:03,695
Mais encore, il est difficile de croire ça
505
00:26:03,695 --> 00:26:04,796
Magnus...
506
00:26:06,364 --> 00:26:07,432
Sonder quoi?
507
00:26:08,867 --> 00:26:10,769
Vos souvenirs.
508
00:26:10,769 --> 00:26:13,572
C'est pas vrai...
509
00:26:13,572 --> 00:26:14,773
Vous trouvez que deux trous sur ma tête?
510
00:26:14,773 --> 00:26:16,841
Les incisions sont centrées ici,
511
00:26:16,841 --> 00:26:18,009
à la base de l'hippocampe,
512
00:26:18,009 --> 00:26:19,611
le centre de contrôle du cerveau qui--
513
00:26:19,611 --> 00:26:22,414
Les souvenirs, d'accord.
J'ai pigé.
514
00:26:22,414 --> 00:26:23,381
Alors cet engin permet de retrouver des informations.
515
00:26:23,381 --> 00:26:24,950
Ce qui pourrait expliquer
516
00:26:24,950 --> 00:26:26,585
pourquoi ils ne vous ont pas tué dans l'absolu.
517
00:26:26,585 --> 00:26:27,786
Qui sont ces gars?
518
00:26:27,786 --> 00:26:29,588
Pour être honnête,
519
00:26:29,588 --> 00:26:30,589
je m'intéresse plus au Que vont-ils faire,
520
00:26:36,328 --> 00:26:38,597
et pourquoi.
521
00:26:38,597 --> 00:26:40,298
Ce scanner de mouvement est inutile.
522
00:26:43,068 --> 00:26:44,736
Tous les signaux reçus sont perdus.
523
00:26:44,736 --> 00:26:45,737
Tu ne peux vraiment pas les localiser?
524
00:26:45,737 --> 00:26:47,439
Ils sont encore autour.
525
00:26:47,439 --> 00:26:49,307
Je ne peux pas réduire le signal.
526
00:26:49,307 --> 00:26:50,976
C'est comme si ils étaient partout.
527
00:26:50,976 --> 00:26:52,510
Ca sent la science imparfaite,
528
00:26:52,510 --> 00:26:53,612
au moins pour moi.
529
00:26:53,612 --> 00:26:55,680
Alors, ils empestent la pièce
530
00:26:55,680 --> 00:26:57,716
donc on ne peut pas traquer leur odeur.
531
00:26:57,716 --> 00:27:00,285
Tu ne peux pas les détecter avec du son ou du mouvement.
532
00:27:00,285 --> 00:27:01,686
Je pense à une chose,
533
00:27:01,686 --> 00:27:03,622
ils pourraient être un peu comme nous.
534
00:27:05,490 --> 00:27:07,926
Ils ont la faculté d'avoir un sentiment d'alerte précoce.
535
00:27:09,294 --> 00:27:10,862
Ils peuvent nous sentir, mais nous ne pouvons pas.
536
00:27:17,369 --> 00:27:18,937
Qu'as-tu dit à propos de changer les règles du jeu?
537
00:27:18,937 --> 00:27:21,673
Il est avant tout propos de surcharge.
538
00:27:21,673 --> 00:27:24,876
Ils émettent cette odeur qui vient,
539
00:27:24,876 --> 00:27:26,044
une fois qu'elle est dans ton nez, ça te rends fou.
540
00:27:26,044 --> 00:27:27,078
Je ne peux rien sentir.
541
00:27:27,078 --> 00:27:29,414
Et vous?
542
00:27:29,414 --> 00:27:30,682
Mes yeux coulent.
543
00:27:30,682 --> 00:27:32,651
C'est pas une bonne journée,
544
00:27:32,651 --> 00:27:33,985
je pourrais pas me prendre un sandwich Pastrami
545
00:27:33,985 --> 00:27:35,654
dans une épicerie à l'heure du déjeuner.
546
00:27:35,654 --> 00:27:37,455
Okay, ton nez est inutile.
547
00:27:37,455 --> 00:27:38,757
Nos systèmes ne fonctionnent pas.
548
00:27:38,757 --> 00:27:40,759
Comment allons-nous régler tout ça?
549
00:27:40,759 --> 00:27:41,993
Mettons à jour le scanner chromatographique.
550
00:27:41,993 --> 00:27:43,962
Généralement utilisé
551
00:27:43,962 --> 00:27:46,564
pour détecter les traces d'armes chimiques.
552
00:27:46,564 --> 00:27:47,832
J'ai modifié les capteurs pour détecter
553
00:27:47,832 --> 00:27:49,668
la plus force concentration
554
00:27:49,668 --> 00:27:51,102
d'"eau invisible".
555
00:27:51,102 --> 00:27:52,537
C'est un peu un désastre
556
00:27:52,537 --> 00:27:54,072
avec la calibration.
557
00:27:54,072 --> 00:27:55,674
Un peu comme accorder une guitare avec son nez.
558
00:27:55,674 --> 00:27:57,709
Ca a l'air bien sur un CV.
559
00:27:57,709 --> 00:27:58,877
Bien, les recherches sont coordonnées.
560
00:27:58,877 --> 00:28:00,345
Restez en contact radio.
561
00:28:02,681 --> 00:28:03,948
Ramenez-les sains et saufs.
562
00:28:03,948 --> 00:28:05,417
Je parie que vous avez une soif de revanche.
563
00:28:22,701 --> 00:28:24,402
Quel euphémisme.
564
00:28:24,402 --> 00:28:25,537
Ils n'ont pas dévié les câbles d'alimentations secondaires.
565
00:28:25,537 --> 00:28:26,604
Pourquoi voudraient-ils faire ça?
566
00:28:26,604 --> 00:28:28,440
Pourquoi ne joueraient-ils pas avec la grille principale?
567
00:28:28,440 --> 00:28:29,741
Sans doute qu'ils veulent recharger quelque chose.
568
00:28:30,909 --> 00:28:33,511
Plutôt rusé.
569
00:28:33,511 --> 00:28:35,947
Du mouvement.
570
00:28:37,615 --> 00:28:39,984
Donne-moi une cible, Hank.
571
00:28:43,188 --> 00:28:44,989
Onze heure.
572
00:28:44,989 --> 00:28:48,593
Merde!
573
00:29:28,533 --> 00:29:30,135
Ces saloperies sont rapides.
574
00:29:30,135 --> 00:29:31,770
Attends une seconde.
575
00:29:39,778 --> 00:29:40,945
Sérieux?
576
00:29:55,994 --> 00:29:58,463
Trois heures.
Un mètre environ.
577
00:29:58,463 --> 00:29:59,497
Allez-vous bien?
578
00:29:59,497 --> 00:30:00,532
Vous plaisantez?
579
00:30:05,036 --> 00:30:06,704
J'adore être l'appât.
580
00:30:06,704 --> 00:30:08,072
Il fait froid dehors,
581
00:30:09,107 --> 00:30:10,475
la foule est en délire.
582
00:30:11,409 --> 00:30:13,444
Bien joué, Henry.
583
00:30:15,847 --> 00:30:18,650
On les a eu?
584
00:30:40,438 --> 00:30:43,141
Mais qu'avons-nous là ?
585
00:30:43,141 --> 00:30:45,476
Leur peau est incroyablement réfléchissante,
586
00:30:45,476 --> 00:30:47,145
Ils semblent être en mesure de la manipuler à volonté,
587
00:30:47,145 --> 00:30:50,014
bien mieux qu'un caméléon.
588
00:30:50,014 --> 00:30:51,549
Les coïncidences s'accumulent et s'épaississent.
589
00:30:51,549 --> 00:30:52,450
Le Makri, Bertha, le contre-courant,
590
00:30:52,450 --> 00:30:53,651
Et maintenant ça.
591
00:30:53,651 --> 00:30:55,753
Je suis sûre qu'il y a un lien,
592
00:30:55,753 --> 00:30:57,121
mais nous n'en avons pas tous les faits.
593
00:30:58,122 --> 00:30:59,657
Quel qu'en soit les souvenirs de ces gars-là ,
594
00:30:59,991 --> 00:31:02,994
quand j'ai...
595
00:31:03,962 --> 00:31:05,230
Tu as finis?
596
00:31:06,431 --> 00:31:09,601
Cela expliquerait aussi votre amnésie extrême...
597
00:31:09,601 --> 00:31:11,536
Des souvenirs refoulés qui tentent de refaire surface
598
00:31:11,536 --> 00:31:13,071
feraient des ravages dans l'esprit conscient,
599
00:31:13,071 --> 00:31:14,172
n'est-ce pas?
600
00:31:14,172 --> 00:31:15,406
J'ai tout essayé.
601
00:31:15,406 --> 00:31:18,142
De la méditation, de l'hypnoses, même de la pharmacothérapie,
602
00:31:18,142 --> 00:31:19,644
que je déteste.
603
00:31:19,644 --> 00:31:21,312
Ce qu'il m'est arrivé dans mon subconscient
604
00:31:21,312 --> 00:31:23,481
n'est pas si évident à rappeler.
605
00:31:23,481 --> 00:31:24,682
Peut-être que c'est rien.
606
00:31:24,682 --> 00:31:27,085
Ou un bon délire psychopathologique
607
00:31:27,085 --> 00:31:28,086
de ton imagination.
608
00:31:28,086 --> 00:31:29,520
Psychologue?
609
00:31:29,520 --> 00:31:30,889
Les souvenirs reviendront
610
00:31:30,889 --> 00:31:33,057
lorsqu'ils seront prêt, voir pas du tout.
611
00:31:33,057 --> 00:31:34,158
Que ferons-nous si c'est quelque chose d'important?
612
00:31:34,158 --> 00:31:36,327
Que se passera-t-il
613
00:31:36,327 --> 00:31:38,129
si cela pourrait aider à prouver qui a créer le contre-courant.
614
00:31:38,129 --> 00:31:39,731
Ou bien cette connectivité à Bertha?
615
00:31:41,032 --> 00:31:42,333
Je dis juste,
616
00:31:42,333 --> 00:31:44,402
que si mon subconscient ne me permet plus de dormir,
617
00:31:44,402 --> 00:31:45,336
ce doit être assez énorme.
618
00:31:51,910 --> 00:31:54,045
C'est vraiment cool--
619
00:31:54,045 --> 00:31:55,580
Arrête avec ça.
620
00:31:55,580 --> 00:31:56,614
D'accord.
621
00:31:56,614 --> 00:31:57,749
Je peux pas croire que cette chose
622
00:31:57,749 --> 00:31:59,217
ne réagit pas comme on le pensait.
623
00:31:59,217 --> 00:32:01,152
Qui a conçu cet élément aussi simplement?
624
00:32:01,152 --> 00:32:02,654
Je sais.
625
00:32:02,654 --> 00:32:03,788
Ce sont des années-lumière d'avance sur toute notre technologie.
626
00:32:03,788 --> 00:32:05,423
Vraiment?
627
00:32:05,423 --> 00:32:06,691
De ces types?
628
00:32:06,691 --> 00:32:09,727
Pensez-vous peut être qu'ils sont...
629
00:32:09,727 --> 00:32:11,162
Pas de cette terre?
630
00:32:13,531 --> 00:32:14,699
Ne sois pas ridicule.
631
00:32:15,800 --> 00:32:18,136
Ce sont des anormaux.
Considérons-ça.
632
00:32:18,136 --> 00:32:20,071
Bel engin, des hommes-caméléons?
633
00:32:20,071 --> 00:32:21,205
Oublie.
634
00:32:21,205 --> 00:32:22,273
Peux-tu le faire marcher?
635
00:32:23,808 --> 00:32:25,176
Nous sommes tombés sur
636
00:32:25,176 --> 00:32:26,311
une sonde aliène très avancée.
637
00:32:26,311 --> 00:32:27,445
Tu voulais une tâche facile?
638
00:32:27,445 --> 00:32:29,113
Je cherche toujours le bouton "On", Will.
639
00:32:29,113 --> 00:32:30,782
Je vais préparer le labo.
640
00:32:30,782 --> 00:32:34,652
Evite de te montrer flatteur et essaye de comprendre.
641
00:32:34,652 --> 00:32:37,555
Une sonde aliène...
642
00:32:37,555 --> 00:32:39,524
Ca pourrait l'être.
643
00:33:18,262 --> 00:33:19,864
C'est pas cool!
644
00:33:21,733 --> 00:33:22,734
Pas de commande d'allumage.
645
00:33:22,734 --> 00:33:24,135
Ni d'interface de contrôle,
646
00:33:24,135 --> 00:33:25,570
Et pourtant, ils sont capable d'envoyer du jus
647
00:33:25,570 --> 00:33:28,239
en utilisant un câble d'alimentation standard de notre sous-sol.
648
00:33:27,572 --> 00:33:30,608
Je veux me confier à elle,
et elle me zappe!
649
00:33:31,209 --> 00:33:33,311
C'est touchant.
650
00:33:33,311 --> 00:33:35,380
C'est super, il t'apprécie.
651
00:33:35,380 --> 00:33:36,547
Bordel, Hank.
652
00:33:36,547 --> 00:33:38,416
Soit le génie.
T'as dis que c'était simple, non?
653
00:33:38,416 --> 00:33:40,385
Peut-être que t'es un peu trop avant-gardiste.
654
00:33:40,385 --> 00:33:42,487
Essaie de le traiter plus agréablement.
655
00:33:42,487 --> 00:33:43,554
J'ai essayé d'être gentil
656
00:33:43,554 --> 00:33:45,923
J'ai aussi les surtensions,
657
00:33:45,923 --> 00:33:47,692
les ondes-radios, supersoniques, pression atmosphérique.
658
00:33:47,692 --> 00:33:50,261
Je veux juste allumer cette connerie!
659
00:34:04,575 --> 00:34:07,478
Incroyable.
660
00:34:38,709 --> 00:34:41,179
Incendie sur la plateforme de sécurité.
661
00:35:14,512 --> 00:35:16,814
Bon sang.
662
00:35:25,490 --> 00:35:26,791
Une autodestruction?
663
00:35:26,791 --> 00:35:28,326
N'êtes-vous pas un peu défaitiste?
664
00:35:28,326 --> 00:35:29,460
Je pense
665
00:35:29,460 --> 00:35:30,828
qu'une fois qu'ils réalisent qu'ils ont été compromis,
666
00:35:30,828 --> 00:35:31,896
ils n'en voient pas d'autres solutions.
667
00:35:31,896 --> 00:35:33,397
Ce qui signifie que tout ce qu'ils nous restent
668
00:35:33,397 --> 00:35:34,665
est ce truc.
669
00:35:34,665 --> 00:35:36,267
Et une fois activé,
670
00:35:36,267 --> 00:35:37,702
j'ai été capable de comprendre sa fonction principale.
671
00:35:37,702 --> 00:35:39,871
C'est une conception incroyablement intuitive.
672
00:35:39,871 --> 00:35:42,507
En réalité, il cherche les ondes cérébrales selon une certaine fréquence.
673
00:35:42,507 --> 00:35:44,842
Il peut délibérément s'activer en
674
00:35:44,842 --> 00:35:46,444
s'associant à une mémoire profonde.
675
00:35:46,444 --> 00:35:47,545
Pourquoi faire?
676
00:35:47,545 --> 00:35:48,546
Eh bien, à son plus haut niveau,
677
00:35:48,546 --> 00:35:49,747
il les effacerait
678
00:35:49,747 --> 00:35:51,282
en surchargeant le cerveau
679
00:35:51,282 --> 00:35:52,850
à l'aide d'une secousse massive d'électricité.
680
00:35:54,285 --> 00:35:55,653
Cependant,
681
00:35:55,653 --> 00:35:57,588
J'ai réussi à réduire considérablement
682
00:35:57,588 --> 00:35:58,956
la production d'énergie.
683
00:35:58,956 --> 00:36:01,325
Nous pensons que son autre fonction
684
00:36:01,325 --> 00:36:02,460
est de stimuler l'hippocampe
685
00:36:02,460 --> 00:36:03,828
de manière positive.
686
00:36:03,828 --> 00:36:06,430
Dans le but de récupérer des souvenirs resté coincés dans son subconscient.
687
00:36:06,430 --> 00:36:07,899
êtes-vous sûr de ça?
688
00:36:07,899 --> 00:36:09,267
Je veux dire, n'avez-vous pas essayer d'apprendre comment il fonctionne,
689
00:36:09,267 --> 00:36:10,635
tel qu'il y a vingt minutes?
690
00:36:10,635 --> 00:36:12,803
Oui, mais je pense que nous l'avons ramené.
691
00:36:12,803 --> 00:36:13,871
-Tu penses?
-Il pense.
692
00:36:13,871 --> 00:36:15,206
Et je l'ai lâché.
693
00:36:16,207 --> 00:36:17,808
Mais il va bien.
694
00:36:20,478 --> 00:36:22,747
Tu n'as pas à faire ça, Will.
695
00:36:22,747 --> 00:36:25,349
Sérieusement?
696
00:36:27,785 --> 00:36:29,420
Nous avons besoin de réponses.
697
00:36:29,420 --> 00:36:30,388
Faisons-le.
698
00:36:32,924 --> 00:36:34,358
Soit.
699
00:36:49,540 --> 00:36:53,544
Will, peux-tu nous dire ce que tu vois?
700
00:36:55,379 --> 00:36:58,316
Je me souviens mourir...
701
00:36:58,316 --> 00:36:59,550
Tomber...
702
00:36:59,550 --> 00:37:02,453
Atterrir dans un lieu incroyable...
703
00:37:02,453 --> 00:37:03,854
Où suis-je?
Qui sont-ils?
704
00:37:03,854 --> 00:37:05,990
Il y en avait deux autres.
705
00:37:05,990 --> 00:37:08,793
J'assouvirai ton vœu.
706
00:37:13,698 --> 00:37:15,366
Je ne sais pas qui vous êtes,
707
00:37:15,366 --> 00:37:17,902
mais si vous êtes en elle et avec elle, vous devriez être puissant.
708
00:37:17,902 --> 00:37:19,637
S'il vous plait, sauvez sa vie!
709
00:37:19,637 --> 00:37:23,674
Mon peuple dépends de sa survie.
710
00:37:26,677 --> 00:37:29,013
Pourquoi es-tu venu ici?
711
00:37:29,013 --> 00:37:33,050
Je prie Kali pour sa miséricorde.
712
00:37:33,050 --> 00:37:37,288
Ceux qui nuisent à Kali, nuisent à tout le monde.
713
00:37:37,288 --> 00:37:40,291
Il y a aurait des représailles à la fin de sa vie.
714
00:37:43,861 --> 00:37:45,830
Je suis Kali Herald.
715
00:37:45,830 --> 00:37:49,567
Je cherche seulement à la protéger.
716
00:37:49,567 --> 00:37:51,502
Tu as permis à ton corps de mourir.
717
00:37:53,471 --> 00:37:57,742
Vous vous êtes sacrifié.
718
00:38:00,478 --> 00:38:01,779
Nous allons donner suite à votre demande.
719
00:38:01,779 --> 00:38:05,783
Une telle destruction ne servira à rien.
720
00:38:05,783 --> 00:38:08,953
Nous allons rétablir l'équilibre.
721
00:38:08,953 --> 00:38:11,656
Merci.
722
00:38:21,632 --> 00:38:23,401
Gregory?
723
00:38:23,401 --> 00:38:26,737
Pour Helen.
724
00:38:34,812 --> 00:38:36,714
Souviens-toi.
725
00:38:52,430 --> 00:38:53,497
Il était là .
726
00:38:55,333 --> 00:38:56,734
Qui donc?
727
00:38:58,636 --> 00:39:00,037
Votre père.
728
00:39:00,037 --> 00:39:01,839
Comment?
729
00:39:10,014 --> 00:39:12,016
A-t-il dit quelque chose?
730
00:39:12,016 --> 00:39:13,617
Pour Helen.
731
00:39:14,852 --> 00:39:17,388
Il voulait que retienne deux nombres.
732
00:39:17,388 --> 00:39:19,256
26,
733
00:39:19,256 --> 00:39:21,225
34.
734
00:39:21,225 --> 00:39:23,761
Avec un symbole.
735
00:39:41,746 --> 00:39:43,080
Est-ce tout?
736
00:39:43,080 --> 00:39:45,383
Je me suis réveillé à Mumbaï¯ après ça.
737
00:39:45,383 --> 00:39:47,184
Vous aviez dit qu'il y avait autre chose
738
00:39:47,184 --> 00:39:48,252
qui a parlé de vous,
739
00:39:48,252 --> 00:39:50,654
quelque chose vous accordant votre requête.
740
00:39:50,654 --> 00:39:53,090
Lorsque Kali a été blessé,
741
00:39:53,090 --> 00:39:54,458
un des autres a dit qu'il souhait de l'aide.
742
00:39:54,458 --> 00:39:55,659
Un truc à propos
743
00:39:55,659 --> 00:39:57,762
que la destruction étant sans objectif.
744
00:39:57,762 --> 00:39:59,029
La vague ultime.
745
00:39:59,029 --> 00:40:02,433
Et s'il y avait un avatar pour Kali,
746
00:40:02,433 --> 00:40:03,467
ne pourrait-il pas y en avoir une
747
00:40:03,467 --> 00:40:05,403
d'un autre anormal tout aussi puissant?
748
00:40:05,403 --> 00:40:06,804
Ouais, comme celui qui fait exploser la calotte
749
00:40:06,804 --> 00:40:08,139
d'un volcan dormant.
750
00:40:08,139 --> 00:40:09,240
Exactement.
751
00:40:09,240 --> 00:40:10,040
Kali tombe,
752
00:40:10,040 --> 00:40:11,142
Un autre anormal intervient,
753
00:40:11,142 --> 00:40:13,043
et arrête la vague avant qu'elle n'atteigne le large.
754
00:40:13,043 --> 00:40:14,478
Tout cela correspond à une chronologie d'événements.
755
00:40:18,048 --> 00:40:19,683
"26, 34."
756
00:40:19,683 --> 00:40:22,553
Et ce symbole.
757
00:40:25,256 --> 00:40:26,690
Attendez un instant.
758
00:40:35,132 --> 00:40:37,635
Un cadeau de mon père.
759
00:40:37,635 --> 00:40:40,871
Le premier est le nombre de mon 26e anniversaire.
760
00:40:43,741 --> 00:40:45,276
Et...
761
00:40:46,277 --> 00:40:48,446
Je suppose,
762
00:40:48,446 --> 00:40:49,947
un cadeau pour votre 34e.
763
00:40:49,947 --> 00:40:52,316
Exactement.
764
00:40:52,316 --> 00:40:54,685
Et voici donc.
765
00:40:54,685 --> 00:40:55,886
Une des rares premières éditions
766
00:40:55,886 --> 00:40:58,956
des créations architecturales de Michelangelo.
767
00:40:58,956 --> 00:41:01,725
Bon, c'est un presse-papier et un livre.
768
00:41:01,725 --> 00:41:03,260
Je ne le voit pas.
769
00:41:03,260 --> 00:41:04,662
Je n'ai jamais rencontré mon père,
770
00:41:04,662 --> 00:41:06,263
mais est-il toujours cet homme énigmatique?
771
00:41:06,263 --> 00:41:07,731
Oui.
772
00:41:07,731 --> 00:41:09,600
La dernière fois que nous vous avons vu, c'était il y a un an.
773
00:41:09,600 --> 00:41:11,502
Avant cela, c'était une vingtaine d'années.
774
00:41:11,502 --> 00:41:12,837
Pourquoi reprendre contact maintenant?
775
00:41:12,837 --> 00:41:14,038
Je veux dire, nous ne savions même pas
776
00:41:14,038 --> 00:41:15,506
s'il était encore en vie.
777
00:41:15,506 --> 00:41:16,474
Peut être ne l'est-il plus.
778
00:41:17,508 --> 00:41:20,544
Tu l'as peut être vu
779
00:41:20,544 --> 00:41:21,879
"là -bas"?
780
00:41:21,879 --> 00:41:23,581
Il doit y avoir un lien.
781
00:41:23,581 --> 00:41:26,817
Mon père ne m'a jamais donné de cadeaux sans importances.
782
00:41:26,817 --> 00:41:30,054
Il croyait à l'ancien pouvoir des cristaux,
783
00:41:30,054 --> 00:41:31,889
et à ce que Michelangelo avait en quelque sorte puisé dans
784
00:41:31,889 --> 00:41:33,691
une formule mathématique incroyablement avancée.
785
00:41:37,795 --> 00:41:38,896
Bonjour, chéri.
786
00:42:09,059 --> 00:42:10,861
Vous me faites marcher j'espère?
787
00:42:18,536 --> 00:42:19,870
Incroyable.
788
00:42:31,682 --> 00:42:33,584
A-t-elle seulement...
789
00:42:33,584 --> 00:42:34,585
A-t-il...
790
00:42:34,585 --> 00:42:36,387
Il suffit d'y aller avec elle, Henry.
791
00:42:38,589 --> 00:42:39,757
Allez-y avec
792
00:42:39,757 --> 00:42:42,092
cette chose "complètement absurde"?
793
00:42:46,830 --> 00:42:49,934
Quel est cet endroit?
794
00:42:49,934 --> 00:42:52,770
J'en ai aucune idée,
795
00:42:52,770 --> 00:42:55,039
mais c'est un pouvoir et une technologie
796
00:42:55,039 --> 00:42:56,640
au delà de tout que nous connaissons.
797
00:42:56,640 --> 00:42:59,677
Pensez-vous que ça existe?
798
00:42:59,677 --> 00:43:02,079
S'il existe, nous avons à le trouver,
799
00:43:02,079 --> 00:43:03,581
qu'importe où il se trouve.
800
00:43:05,849 --> 00:43:08,586
Merci, père.