1
00:00:00,794 --> 00:00:03,162
Auparavant, le sanctuaire ...
2
00:00:03,163 --> 00:00:04,530
Zimmerman, Ph.D.,
ms. Freelander,
3
00:00:04,531 --> 00:00:06,232
Namaste.
Appelez-moi ravi.
4
00:00:06,233 --> 00:00:08,401
Le Makri est un
espèces extrêmement rares
5
00:00:08,402 --> 00:00:09,635
D'araignée anormale
6
00:00:09,636 --> 00:00:12,205
Cela nécessite un sang chaud
hôte pour survivre.
7
00:00:12,206 --> 00:00:15,541
Il s'agit d'une émanation sous-espèces
d'un marin-logement anormale
8
00:00:15,542 --> 00:00:17,743
Connu sous le nom bertallosso gephallis.
9
00:00:17,744 --> 00:00:20,546
Big Bertha, le
qui fait bouger la terre.
10
00:00:20,547 --> 00:00:21,781
Et la montée des eaux.
11
00:00:21,782 --> 00:00:24,317
Ils peuvent très bien avoir un produit chimique
ou même lien psychique
12
00:00:24,318 --> 00:00:27,420
Cela permet à l'hôte une meilleure
connexion à Big Bertha.
13
00:00:27,421 --> 00:00:30,356
Kali. C'est la femme
de mes visions.
14
00:00:30,357 --> 00:00:31,624
Attendez, mais grand
Bertha est morte.
15
00:00:31,625 --> 00:00:32,725
Vous avez tué son
il ya quatre ans, oui?
16
00:00:32,726 --> 00:00:34,360
Pas exactement.
17
00:00:34,361 --> 00:00:36,329
Vous avez gardé en vie
et a menti à ce sujet?
18
00:00:36,330 --> 00:00:38,931
Historiquement, les créatures
aussi puissant que Big Bertha
19
00:00:38,932 --> 00:00:40,466
Avoir une relation symbiotique
20
00:00:40,467 --> 00:00:42,468
Avec d'autres formes de vie
sur cette planète.
21
00:00:42,469 --> 00:00:44,270
Je sentais que son euthanasie
22
00:00:44,271 --> 00:00:45,538
Créerait
problèmes beaucoup plus graves.
23
00:00:45,539 --> 00:00:47,673
Nous avons besoin d'ouvrir une immédiate
alerte mondiale.
24
00:00:47,674 --> 00:00:49,342
Nous ne sommes pas encore là, Terrence.
25
00:00:49,343 --> 00:00:51,310
Vous avez besoin de contenir
rapidement cette situation.
26
00:00:51,311 --> 00:00:53,579
Nous devons trouver des
celui qui a le contrôle bertha
27
00:00:53,580 --> 00:00:54,947
Et couper la connexion.
28
00:00:54,948 --> 00:00:56,516
Celui qui a
ce bogue à l'intérieur d'eux,
29
00:00:56,517 --> 00:00:58,150
Ils son contrôle.
30
00:00:58,151 --> 00:01:00,419
Il s'agit d'Edward Forsythe.
31
00:01:00,420 --> 00:01:01,487
Maintenant, il est un grand joueur
32
00:01:01,488 --> 00:01:02,889
Dans l'économie mondiale
géo-mines biz.
33
00:01:02,890 --> 00:01:05,324
Vous utilisez
un dispositif acoustique de longue portée
34
00:01:05,325 --> 00:01:06,592
Contre bertha?
35
00:01:06,593 --> 00:01:07,727
Avec une photo claire,
nous avons pu assommer.
36
00:01:07,728 --> 00:01:09,562
Forsythe ne peut pas contrôler
une créature inconsciente.
37
00:01:09,563 --> 00:01:11,430
Elle n'est pas
faire des tremblements de terre.
38
00:01:11,431 --> 00:01:12,732
Elle est prise de terre.
39
00:01:12,733 --> 00:01:15,301
Non! Non, vous devez vous arrêter!
40
00:01:15,302 --> 00:01:16,936
Trouvez-moi.
41
00:01:16,937 --> 00:01:18,504
Comment?
42
00:01:18,505 --> 00:01:20,806
Danse de la sungu Rapati.
43
00:01:28,649 --> 00:01:29,882
Non!
44
00:01:29,883 --> 00:01:30,750
Déployer tous les grenades sous-marines
45
00:01:30,751 --> 00:01:31,918
Pour la position de Berthe.
46
00:01:31,919 --> 00:01:33,286
Terence, ce que le
que vous foutez?
47
00:01:33,287 --> 00:01:35,588
Objectif son
avec tout ce que nous avons.
48
00:01:36,590 --> 00:01:37,723
Qu'est-ce?
49
00:01:39,693 --> 00:01:40,726
Tu m'as trahie!
50
00:01:41,628 --> 00:01:42,461
Will!
51
00:01:44,064 --> 00:01:45,398
Vous êtes par les présentes
relevé de votre commandement
52
00:01:45,399 --> 00:01:47,533
Sur le réseau sanctuaire,
en vigueur immédiatement.
53
00:01:47,534 --> 00:01:48,868
Dude, vous ne pouvez pas être sérieux.
54
00:01:48,869 --> 00:01:51,237
Ne pas intervenir ... Dude.
55
00:01:51,238 --> 00:01:52,738
Vous n'avez aucune idée
ce que vous avez fait.
56
00:01:52,739 --> 00:01:54,607
J'ai fait ce que vous avez refusé de le faire.
57
00:01:54,608 --> 00:01:57,910
Non, Terence,
c'est ce que vous avez fait!
58
00:01:57,911 --> 00:01:59,545
Oh, qu'elle est folle.
59
00:02:20,867 --> 00:02:22,868
Non, je suis bon. Je suis bon.
60
00:02:32,713 --> 00:02:34,380
Nous avons besoin d'une civière
là-bas!
61
00:02:34,381 --> 00:02:36,349
Henry!
62
00:02:36,350 --> 00:02:38,384
Qu'est-il arrivé?
63
00:02:40,787 --> 00:02:41,887
Il faudra points,
64
00:02:41,888 --> 00:02:43,623
Mais il faudra attendre,
Je le crains.
65
00:02:43,624 --> 00:02:44,790
Je vous remercie.
66
00:02:48,161 --> 00:02:48,995
Tenez que le.
67
00:02:48,996 --> 00:02:50,563
Restez ici.
68
00:02:50,564 --> 00:02:52,231
Obtenez les hommes
hors de l'eau!
69
00:02:52,232 --> 00:02:54,667
Vite!
70
00:03:17,024 --> 00:03:19,291
Jaldi! Come on!
71
00:03:19,292 --> 00:03:20,860
Obtenez la porte!
72
00:03:20,861 --> 00:03:22,561
Allez, les gars.
Dépêchez-vous.
73
00:03:22,562 --> 00:03:24,397
Juste ici.
74
00:03:24,398 --> 00:03:26,565
Dépêchez-vous, venez.
75
00:03:26,566 --> 00:03:28,634
Let's go.
76
00:03:31,672 --> 00:03:32,672
Pulse est filiforme.
77
00:03:32,673 --> 00:03:34,640
nous ramener à
le sanctuaire, maintenant!
78
00:03:34,641 --> 00:03:35,808
Move it.
79
00:03:35,809 --> 00:03:37,543
Allez, wilma.
Reste avec moi.
80
00:03:39,479 --> 00:03:41,447
Come on!
81
00:03:49,389 --> 00:03:51,590
Nous avons pris le contrôle
de la barre, monsieur.
82
00:03:51,591 --> 00:03:52,825
Conduis-nous sur.
83
00:03:52,826 --> 00:03:54,860
Combler l'écart entre
nous et les canots de sauvetage.
84
00:03:54,861 --> 00:03:56,095
Monsieur le Président, oui, monsieur.
85
00:03:56,096 --> 00:03:57,196
Assureurs cet ordre.
86
00:03:57,197 --> 00:03:58,030
Bertha est encore
sur l'île.
87
00:03:58,031 --> 00:03:58,831
Nous avons une image claire.
88
00:03:58,832 --> 00:04:00,166
Mais les hommes
l'eau -
89
00:04:00,167 --> 00:04:01,934
Sera mort si elle
lance une nouvelle vague.
90
00:04:01,935 --> 00:04:03,069
Qu'est-ce que nos armes
statut?
91
00:04:03,070 --> 00:04:04,770
Recalibrage.
Nous avons pris un énorme succès.
92
00:04:04,771 --> 00:04:06,505
les Lève-toi et marche
aussi rapidement que possible.
93
00:04:06,506 --> 00:04:08,074
Obtenez-moi de conclure à
cette araignée fous.
94
00:04:08,075 --> 00:04:10,342
Oui, Monsieur.
95
00:04:13,013 --> 00:04:15,781
Attrapez-le à l'infirmerie
immédiatement.
96
00:04:24,791 --> 00:04:26,092
Pourquoi l'enfer
est-ce si long?
97
00:04:26,093 --> 00:04:26,926
C'est Dharavi.
98
00:04:28,929 --> 00:04:29,795
C'est Magnus.
99
00:04:29,796 --> 00:04:30,763
Mettez le haut-parleur.
100
00:04:30,764 --> 00:04:32,264
Magnus. Qu'est-ce qui se passe?
101
00:04:32,265 --> 00:04:35,034
Kate. Vous devez évacuer
les zones côtières de Mumbai
102
00:04:35,035 --> 00:04:35,935
Immédiatement.
103
00:04:35,936 --> 00:04:37,203
Qu'est-ce?
104
00:04:37,204 --> 00:04:39,038
Wexford a tiré des grenades
à Bertha.
105
00:04:39,039 --> 00:04:41,707
Elle a répondu en créant
une vague massive de marée.
106
00:04:41,708 --> 00:04:42,808
Il se dirige à votre façon.
107
00:04:42,809 --> 00:04:43,609
Combien de temps avons-nous?
108
00:04:43,610 --> 00:04:44,877
C'est difficile à dire.
109
00:04:44,878 --> 00:04:46,679
Il est déjà pris par
deux de nos navires.
110
00:04:46,680 --> 00:04:48,547
Si nous n'avons pas avertir les gens
du danger -
111
00:04:48,548 --> 00:04:49,482
Ok, ok, juste
Laissez-le avec moi.
112
00:04:49,483 --> 00:04:51,417
Comment va?
113
00:04:53,086 --> 00:04:55,588
Euh, je vais devoir obtenir
retour à vous sur ce point.
114
00:04:57,657 --> 00:04:58,858
Hey!
115
00:04:58,859 --> 00:04:59,725
Tirer vers le haut ici.
116
00:04:59,726 --> 00:05:01,494
Où allez-vous?
117
00:05:03,563 --> 00:05:04,630
Je vais devoir
vous revenir là-dessus.
118
00:05:04,631 --> 00:05:06,098
Kate!
119
00:05:06,099 --> 00:05:08,901
Kate, attendez!
120
00:05:08,902 --> 00:05:09,735
Let's go.
121
00:05:18,678 --> 00:05:20,846
Oh, bon sang!
122
00:05:22,616 --> 00:05:25,184
Pourquoi allons-nous
loin de les canots de sauvetage?
123
00:05:26,787 --> 00:05:29,088
Vous allez après Bertha?
124
00:05:29,089 --> 00:05:30,790
Après ce qui vient de se passer?
125
00:05:30,791 --> 00:05:31,957
Vous avez vu ce qu'elle peut faire.
126
00:05:31,958 --> 00:05:33,726
Après avoir provoqué son.
127
00:05:33,727 --> 00:05:35,060
Et maintenant vous avez l'intention
de le faire à nouveau.
128
00:05:35,061 --> 00:05:37,630
Cette fois, je serai prêt.
129
00:05:37,631 --> 00:05:39,532
Terence, pensez à
ce que vous faites.
130
00:05:39,533 --> 00:05:41,600
Ce n'est pas
votre exploitation, Hélène!
131
00:05:41,601 --> 00:05:43,669
Vous n'êtes plus la tête de
le réseau sanctuaire.
132
00:05:43,670 --> 00:05:45,004
Je suis.
133
00:06:11,765 --> 00:06:13,699
Viens, viens.
134
00:06:20,640 --> 00:06:22,241
Missiles armés
et prêt, monsieur.
135
00:06:22,242 --> 00:06:24,777
Nous avons un verrouillage sur la cible.
136
00:06:24,778 --> 00:06:26,745
Fire.
137
00:06:30,617 --> 00:06:31,417
J'ai dit que le feu!
138
00:06:31,418 --> 00:06:32,852
Désolé, monsieur,
139
00:06:32,853 --> 00:06:35,054
Dr. Magnus 'hélicoptère
est entre nous et la cible.
140
00:06:35,055 --> 00:06:36,589
Dammit!
141
00:06:38,692 --> 00:06:39,892
Helen, entrent en jeu.
142
00:06:41,795 --> 00:06:43,195
Je sais que tu peux m'entendre, Helen.
143
00:06:43,196 --> 00:06:44,430
Ce n'est pas un jeu.
144
00:06:44,431 --> 00:06:46,165
Vous avez besoin de retourner au navire
à l'heure actuelle.
145
00:06:51,504 --> 00:06:53,572
Ce n'est pas votre décision
à faire, Terence.
146
00:06:53,573 --> 00:06:54,907
Bertha doit survivre.
147
00:06:54,908 --> 00:06:56,308
Que fait-elle?
148
00:06:56,309 --> 00:06:56,809
Elle se dirige tout droit
pour la cible.
149
00:06:58,945 --> 00:07:01,180
Allez, retournez dans l'eau.
150
00:07:17,831 --> 00:07:18,964
Qu'est-ce que c'est que ça?
151
00:07:18,965 --> 00:07:21,700
Magnétique localisé
éclatement, monsieur.
152
00:07:21,701 --> 00:07:23,936
Mais il frits notre
systèmes de contrôle et de notre tête.
153
00:07:23,937 --> 00:07:25,070
Eh bien, le fixer!
154
00:07:30,810 --> 00:07:31,777
Oh là là.
155
00:08:08,461 --> 00:08:09,829
Nous avons eu un coup de feu clair à bertha.
156
00:08:09,830 --> 00:08:11,497
Malheureusement,
circonstances intervenus.
157
00:08:11,498 --> 00:08:14,166
Quelle est votre prochaine étape?
158
00:08:14,167 --> 00:08:16,802
Évidemment j'ai l'intention
de poursuivre ses autres,
159
00:08:16,803 --> 00:08:18,270
Mais en attendant,
160
00:08:18,271 --> 00:08:21,273
Nous avons un autre problème grave
qui doit être adressée.
161
00:08:21,274 --> 00:08:23,709
Bertha créé
une grande vague de marée,
162
00:08:23,710 --> 00:08:26,245
Qui est dirigé vers
les côtes de l'Inde, le Pakistan,
163
00:08:26,246 --> 00:08:27,813
Et la péninsule arabique.
164
00:08:27,814 --> 00:08:30,349
Vous devriez recevoir
les données peu de temps.
165
00:08:33,453 --> 00:08:35,254
Mon dieu.
166
00:08:35,255 --> 00:08:37,256
Nous prévoyons de le frapper
touché terre à Mumbai
167
00:08:37,257 --> 00:08:38,490
Dans les trois prochaines heures,
168
00:08:38,491 --> 00:08:39,325
Par la suite,
les quatre autres cibles
169
00:08:39,326 --> 00:08:40,292
Quatre heures plus tard.
170
00:08:40,293 --> 00:08:41,594
Qu'allons-nous faire?
171
00:08:41,595 --> 00:08:43,095
Il n'y a rien
que nous pouvons faire.
172
00:08:43,096 --> 00:08:45,931
Je compte sur vous pour contacter
les autorisations nécessaires.
173
00:08:45,932 --> 00:08:47,967
Comment est-ce arrivé?
174
00:08:47,968 --> 00:08:49,602
Bertha s'en est pris à nous.
175
00:08:49,603 --> 00:08:52,605
Nous sommes enfin voir
les effets réels
176
00:08:52,606 --> 00:08:53,873
De Magnus
maintenait en vie.
177
00:08:53,874 --> 00:08:55,708
Où est magnus?
178
00:08:55,709 --> 00:08:58,244
Son hélicoptère
entra dans l'océan.
179
00:08:58,245 --> 00:08:59,712
Nous cmenced opérations de sauvetage,
180
00:08:59,713 --> 00:09:01,113
Mais, malheureusement,
l'épave a coulé
181
00:09:01,114 --> 00:09:02,581
Avant notre arrivée
sur le site.
182
00:09:02,582 --> 00:09:03,916
Attendez, dites-vous qu'elle est ...?
183
00:09:07,320 --> 00:09:11,090
Les opérations de sauvetage sont en cours.
184
00:09:11,091 --> 00:09:11,957
Mais je crains le pire.
185
00:09:16,496 --> 00:09:18,931
BP 80 sur 50.
186
00:09:18,932 --> 00:09:19,765
Nous allons commencer une iv.
187
00:09:19,766 --> 00:09:22,468
Will!
188
00:09:22,469 --> 00:09:24,937
Will, pouvez-vous
m'entendez? Est-ce que?
189
00:09:24,938 --> 00:09:25,905
Qu'est-il arrivé?
190
00:09:25,906 --> 00:09:26,906
Vous effondré dans la rue.
191
00:09:26,907 --> 00:09:29,675
Était I. .. Dancing?
192
00:09:29,676 --> 00:09:31,677
Comme un Shahrukh Khan régulière.
193
00:09:32,879 --> 00:09:34,813
C'est une bonne chose.
194
00:09:34,814 --> 00:09:40,719
J'ai vu kali.
195
00:09:40,720 --> 00:09:41,820
Elle était en colère.
196
00:09:41,821 --> 00:09:42,755
Elle avait raison d'être.
197
00:09:42,756 --> 00:09:43,889
Wexford a tiré sur elle.
198
00:09:47,694 --> 00:09:49,395
Qu'est-il arrivé?
199
00:09:49,396 --> 00:09:51,764
Elle a commencé
un raz de marée, va.
200
00:09:51,765 --> 00:09:57,036
C'est sur son chemin ici.
201
00:09:57,037 --> 00:09:59,672
Nous devons faire quelque chose.
202
00:09:59,673 --> 00:10:00,906
J'ai pour contacter kali nouveau.
203
00:10:00,907 --> 00:10:01,907
Whoa, whoa.
204
00:10:01,908 --> 00:10:03,309
Pas dans votre état.
205
00:10:03,310 --> 00:10:06,011
Vous avez besoin de repos.
206
00:10:06,012 --> 00:10:07,646
Un raz de marée.
207
00:10:07,647 --> 00:10:09,782
Regardez, j'ai besoin de parler
au ministre tout de suite.
208
00:10:09,783 --> 00:10:13,319
Ma référence est magnus Helen.
Je vous ai dit.
209
00:10:13,320 --> 00:10:15,721
Oui, monsieur, je vous remercie.
210
00:10:15,722 --> 00:10:16,855
Écoutez, je n'ai pas le temps
à expliquer.
211
00:10:16,856 --> 00:10:18,023
L'enfer sainte de poseidon
212
00:10:18,024 --> 00:10:19,525
Est sur le point de descendre
sur votre ville
213
00:10:19,526 --> 00:10:20,492
Dans les deux prochaines heures.
214
00:10:20,493 --> 00:10:22,261
évacuations ont commencé complet,
215
00:10:22,262 --> 00:10:24,663
Mais vous avez besoin pour obtenir le tsunami
avertisseurs de suite.
216
00:10:24,664 --> 00:10:27,399
Ecoute, je veux dire si vous n'avez pas
allumez votre sirènes dès maintenant,
217
00:10:27,400 --> 00:10:28,567
Et je veux dire cette minute,
218
00:10:28,568 --> 00:10:29,868
Des milliers de personnes
sont va mourir.
219
00:10:32,505 --> 00:10:37,443
Shukriyah, sahib ministre. Merci
vous.
220
00:10:37,444 --> 00:10:40,779
Come on! Tout le monde, allez!
221
00:10:49,556 --> 00:10:51,790
Vous forcée
dans ce.
222
00:10:51,791 --> 00:10:53,892
Son sang
est sur vos mains.
223
00:10:53,893 --> 00:10:56,395
Ce n'est pas vrai,
et vous le savez.
224
00:10:56,396 --> 00:10:58,297
Magnus attaqué bertha
sur elle-même.
225
00:10:58,298 --> 00:10:59,565
Elle connaissait les risques.
226
00:11:02,302 --> 00:11:03,836
Que diable voulez-vous?
227
00:11:03,837 --> 00:11:06,605
J'ai besoin de vous pour rétablir le contact
avec balise de suivi de Bertha
228
00:11:06,606 --> 00:11:07,673
Et de fixer nos systèmes de ciblage.
229
00:11:07,674 --> 00:11:09,908
Tu dois me faire marcher.
230
00:11:09,909 --> 00:11:11,677
Il ya une anomalie dangereuse
à la dérive
231
00:11:11,678 --> 00:11:13,545
Cela mérite notre attention.
232
00:11:15,315 --> 00:11:16,315
Allez au diable.
233
00:11:20,720 --> 00:11:23,522
Regardez, je ne demande pas
vous faire oublier magnus
234
00:11:23,523 --> 00:11:26,058
Ou piétiner sur son
la mémoire de quelque façon,
235
00:11:26,059 --> 00:11:29,461
Mais il ya des millions de vies
en jeu ici.
236
00:11:44,711 --> 00:11:47,646
Aucun blessé n'est à signaler.
Les dégâts ont été minimes,
237
00:11:47,647 --> 00:11:48,981
Mais nous avons pris sur
beaucoup d'eau.
238
00:11:48,982 --> 00:11:51,483
Heureusement, nous avons roulé
la vague d'étrave sur.
239
00:11:51,484 --> 00:11:53,619
J'ai mis la vieille femme dans un
cabines pour la calmer.
240
00:11:53,620 --> 00:11:54,653
Ouais, bonne chance avec ça.
241
00:11:57,390 --> 00:11:58,690
M. Forsythe,
Je dois demander -
242
00:11:58,691 --> 00:11:59,925
Que voulez-vous
nous faire maintenant?
243
00:11:59,926 --> 00:12:02,961
Maintenant?
244
00:12:02,962 --> 00:12:05,664
Il n'ya pas de «maintenant»,
grâce à Magnus.
245
00:12:06,933 --> 00:12:08,567
Sir? Tu vas bien?
246
00:12:08,568 --> 00:12:12,771
Je n suis pas.
247
00:12:22,615 --> 00:12:23,449
Rien.
248
00:12:25,452 --> 00:12:27,419
Continuez d'essayer.
249
00:12:32,459 --> 00:12:34,026
Non, non, non, non, non.
Nous n'avons pas de temps pour cela.
250
00:12:34,027 --> 00:12:36,695
Allez, nous devons aller.
Nous devons aller là-bas.
251
00:12:36,696 --> 00:12:38,630
Ce n'est pas grave.
252
00:12:38,631 --> 00:12:40,766
Viens. Allez, tout le monde.
253
00:12:49,609 --> 00:12:53,712
Viens. Jaldi. Continuez.
254
00:13:08,628 --> 00:13:10,629
Jaldi. Jaldi.
255
00:13:10,630 --> 00:13:11,997
Kate.
256
00:13:11,998 --> 00:13:13,565
La vague est très proche.
257
00:13:13,566 --> 00:13:14,900
Vous avez besoin de revenir ici.
258
00:13:14,901 --> 00:13:16,335
Je ne peux pas.
Nous ne sommes pas fait ici.
259
00:13:16,336 --> 00:13:18,704
Kate, écoutez-moi.
Il n'y a pas de temps.
260
00:13:18,705 --> 00:13:19,838
Janu!
261
00:13:19,839 --> 00:13:22,541
Janu! Janu!
262
00:13:22,542 --> 00:13:23,542
Regardez, je dois y aller.
263
00:13:23,543 --> 00:13:24,409
Attendez, kate -
264
00:13:24,410 --> 00:13:26,578
Je vais bien.
265
00:13:26,579 --> 00:13:27,412
Qu'est-ce qui se passe?
266
00:13:32,418 --> 00:13:36,388
Très bien.
267
00:13:36,389 --> 00:13:37,389
C'est très bien. Je vais le trouver.
268
00:13:37,390 --> 00:13:39,057
Je vais le trouver.
269
00:13:39,058 --> 00:13:41,994
Allez, allez.
Tout le monde, allez!
270
00:13:41,995 --> 00:13:42,995
Je vais le trouver.
271
00:13:42,996 --> 00:13:44,963
Janu!
272
00:13:46,799 --> 00:13:48,667
Janu!
273
00:13:53,873 --> 00:13:54,873
Oh, non, non, non, non.
274
00:13:54,874 --> 00:13:56,175
Non, vous les gars ne peut pas être ici.
275
00:13:56,176 --> 00:13:58,010
Nous devons aller, maintenant.
Viens.
276
00:14:07,420 --> 00:14:08,687
Come on!
277
00:14:15,461 --> 00:14:17,029
Viens.
278
00:14:17,030 --> 00:14:19,431
Come on!
279
00:14:22,802 --> 00:14:23,902
Run!
280
00:14:34,326 --> 00:14:36,427
Aw, Satyanash.
281
00:14:36,428 --> 00:14:37,528
Qu'est-il arrivé?
282
00:14:37,529 --> 00:14:38,863
La vague vient de se sortir de Dharavi.
283
00:14:38,864 --> 00:14:41,532
Je ne peux pas atteindre kate.
284
00:14:52,645 --> 00:14:55,413
C'est drôle, je pensais que je l'ai dit
Je n'étais pas être dérangé.
285
00:14:55,414 --> 00:14:56,848
Désolé, monsieur.
286
00:14:56,849 --> 00:14:58,316
Mais il ya quelque chose
vous avez besoin de voir.
287
00:14:58,317 --> 00:15:00,151
Ouais, je doute fort que.
288
00:15:00,152 --> 00:15:02,287
En fait, j'ai assez bien vu
tout ce que je besoin de voir
289
00:15:02,288 --> 00:15:05,123
Pour le reste de ma vie.
290
00:15:05,124 --> 00:15:09,093
Tu vas voulez
à venir pour cela.
291
00:15:10,796 --> 00:15:12,063
Ooh, je peux deviner?
292
00:15:12,064 --> 00:15:14,265
Est-ce un calmar géant
attaquer le navire?
293
00:15:14,266 --> 00:15:17,001
Est-Gisele Bundchen
voulez mon numéro de téléphone?
294
00:15:17,002 --> 00:15:19,337
Avez-Grimsby gagner la FA Cup?
295
00:15:21,373 --> 00:15:23,908
Nous venons tout juste pêché son
hors de l'eau.
296
00:15:25,844 --> 00:15:28,179
Eh bien, je vais être damné.
297
00:15:35,287 --> 00:15:36,788
Mais qu'est-ce que c'est?
298
00:15:36,789 --> 00:15:38,856
M. Foss, je vous ai demandé
réparer les ordinateurs,
299
00:15:38,857 --> 00:15:40,591
Non navire à la maison
pièce par pièce.
300
00:15:40,592 --> 00:15:41,592
Je n'aime pas le rompre pour vous.
301
00:15:41,593 --> 00:15:43,394
Quand une araignée géante
frites votre système,
302
00:15:43,395 --> 00:15:44,929
Il faut un peu plus
que de «contrôle-alt-delete"
303
00:15:44,930 --> 00:15:46,164
Pour que tout fonctionne à nouveau.
304
00:15:46,165 --> 00:15:47,432
J'espère que vous comprenez
305
00:15:47,433 --> 00:15:48,066
Si nous ne
bertha traquer
306
00:15:48,067 --> 00:15:49,200
Et la neutraliser -
307
00:15:49,201 --> 00:15:50,468
Ouais, je sais, l'
monde entier prendra fin,
308
00:15:50,469 --> 00:15:52,036
Les chats de la règle
la terre, je me le procurer.
309
00:15:52,037 --> 00:15:53,972
Tu m'as donné le chiffre d'affaires
pas déjà.
310
00:15:53,973 --> 00:15:57,308
Mais il ya beaucoup de
dégâts ici, mec.
311
00:15:57,309 --> 00:16:00,178
Je veux ce gâchis
fixe en une heure.
312
00:16:00,179 --> 00:16:02,981
Vous me chercher, mec?
313
00:16:05,517 --> 00:16:06,985
Jackass.
314
00:16:12,925 --> 00:16:15,526
Tu vas bien?
Ouais?
315
00:16:19,098 --> 00:16:21,399
Levez-vous.
316
00:16:26,105 --> 00:16:28,272
Hey, je vous l'ai dit
Je serais bien.
317
00:16:28,273 --> 00:16:29,273
Ne pas le faire à nouveau.
318
00:16:29,274 --> 00:16:30,108
Comment est-il mauvais?
319
00:16:54,266 --> 00:16:58,569
C'est darjeeling
été de thé.
320
00:16:58,570 --> 00:17:01,172
Ils disent qu'il obtient son goût
de la brise l'Himalaya
321
00:17:01,173 --> 00:17:04,042
Cela refroidit la vallée
où elle pousse.
322
00:17:05,911 --> 00:17:07,011
Pas impressionné?
323
00:17:08,947 --> 00:17:10,348
Je dois dire
324
00:17:10,349 --> 00:17:14,052
Je suis très honoré de
être ici avec vous.
325
00:17:14,053 --> 00:17:14,986
Je suis une fan.
326
00:17:14,987 --> 00:17:17,188
J'ai été un fan
de la vôtre
327
00:17:17,189 --> 00:17:18,523
Pour une très, très longtemps,
328
00:17:18,524 --> 00:17:21,059
Depuis que j'ai entendu ce discours
vous avez fait aux Maldives
329
00:17:21,060 --> 00:17:23,995
A propos de ce nouveau genre de bakunawa.
330
00:17:27,499 --> 00:17:28,332
Vraiment?
331
00:17:31,970 --> 00:17:33,638
Pourquoi? Pourquoi ai-je même
location de ces gars-là?
332
00:17:33,639 --> 00:17:36,641
Ce n'est pas un appel sociaux.
333
00:17:36,642 --> 00:17:39,444
Je vous remercie de me sauver la vie,
334
00:17:39,445 --> 00:17:41,079
Mais votre insouciance totale
335
00:17:41,080 --> 00:17:43,047
A fait inimaginable
douleur et la souffrance
336
00:17:43,048 --> 00:17:44,449
Pour les gens de cette région,
337
00:17:44,450 --> 00:17:46,684
Et elle promet de faire bien pire
Avant que cela finisse.
338
00:17:47,719 --> 00:17:48,986
Tu vas me tuer?
339
00:17:48,987 --> 00:17:50,955
N °
340
00:17:50,956 --> 00:17:53,925
Vous allez à communiquer
avec bertha
341
00:17:53,926 --> 00:17:55,593
Et convaincre son
mettre fin à ces ondes.
342
00:17:55,594 --> 00:17:57,428
Ouais, je ne peux pas le faire.
343
00:17:57,429 --> 00:18:00,031
Non, vraiment.
344
00:18:00,032 --> 00:18:01,365
Je ne peux pas le faire.
345
00:18:01,366 --> 00:18:03,000
Pourquoi pas?
346
00:18:03,001 --> 00:18:03,935
Même raison que je ne
donne vraiment une merde
347
00:18:03,936 --> 00:18:06,571
À propos de cette arme étant dans mon visage.
348
00:18:15,681 --> 00:18:17,215
Le Makri.
349
00:18:17,216 --> 00:18:20,485
Ouais. Il est mort
il ya une heure.
350
00:18:20,486 --> 00:18:24,155
Apparemment, ces rares
sous forme d'espèces d'arachnides
351
00:18:24,156 --> 00:18:25,957
A une faible tolérance
pour le stress.
352
00:18:25,958 --> 00:18:30,394
Et, bien sûr,
que son ancien hôte,
353
00:18:30,395 --> 00:18:31,529
Je suis un homme mort ainsi.
354
00:18:33,332 --> 00:18:36,701
Donc, désolé, mais sans lui,
355
00:18:36,702 --> 00:18:38,970
Je ne peux pas se connecter à bertha
pas plus que vous pouvez.
356
00:18:42,474 --> 00:18:43,741
Nous avons été chanceux.
357
00:18:43,742 --> 00:18:45,009
La plupart des résidents
358
00:18:45,010 --> 00:18:46,511
Ont été en mesure d'obtenir
à la masse élevée dans le temps.
359
00:18:46,512 --> 00:18:49,213
Si elle n'avait pas été
pour dr. Magnus d'alerte,
360
00:18:49,214 --> 00:18:51,716
Les choses auraient
pu être bien pire.
361
00:18:51,717 --> 00:18:52,950
Quelles sont les nouvelles sur
les autres ondes?
362
00:18:52,951 --> 00:18:54,485
Aucun bon, je le crains.
363
00:18:54,486 --> 00:18:58,189
l'imagerie satellitaire indique Esa
les deux ont augmenté en taille,
364
00:18:58,190 --> 00:19:01,492
Sans doute en raison du passage
en eau peu profonde.
365
00:19:01,493 --> 00:19:07,131
Ce sont les retombées prévues
une fois qu'ils touchent terre.
366
00:19:07,132 --> 00:19:10,268
Les évacuations se poursuivent
à Salalah et à Karachi,
367
00:19:10,269 --> 00:19:13,604
Mais il n'ya aucun moyen que nous pouvons
clairement toute la région dans le temps.
368
00:19:13,605 --> 00:19:15,106
En d'autres termes ...
369
00:19:15,107 --> 00:19:17,975
Nous avons besoin de
un miracle sanglante.
370
00:19:29,121 --> 00:19:30,988
Bibi!
371
00:19:30,989 --> 00:19:33,424
Alors gentil à vous de
nous ont rejoints.
372
00:19:33,425 --> 00:19:35,293
N'avez-vous pas fait assez?
373
00:19:35,294 --> 00:19:37,028
Gênant
kali membre d'une secte,
374
00:19:37,029 --> 00:19:38,329
Rencontrez dr. Helen Magnus.
375
00:19:40,599 --> 00:19:43,201
Du sanctuaire?
376
00:19:43,202 --> 00:19:44,335
Cha kali maki.
377
00:19:44,336 --> 00:19:45,269
Cha kali maki.
378
00:19:45,270 --> 00:19:46,637
Les gars, vous connaissez?
379
00:19:46,638 --> 00:19:48,039
Elle est bien connue
parmi mon peuple
380
00:19:48,040 --> 00:19:49,674
Pour protéger les particuliers
créatures de la terre.
381
00:19:49,675 --> 00:19:51,509
Je suis tellement désolé
382
00:19:51,510 --> 00:19:53,477
A propos
ce qui est arrivé à la Makri.
383
00:19:53,478 --> 00:19:54,679
Votre peuple a fait
un travail remarquable
384
00:19:54,680 --> 00:19:55,613
De le garder en sécurité.
385
00:19:55,614 --> 00:19:57,481
Ce n'était pas votre faute.
386
00:19:57,482 --> 00:19:59,817
C'était la faute de cette
387
00:19:59,818 --> 00:20:00,952
Ouch, bibi.
388
00:20:00,953 --> 00:20:04,155
Nous avons besoin de
en contact avec kali.
389
00:20:04,156 --> 00:20:05,389
Pouvons-nous faire
sans makri?
390
00:20:05,390 --> 00:20:07,592
Vous souhaitez elle pour l'aider
arrêter la destruction.
391
00:20:07,593 --> 00:20:08,726
Je crois que c'est encore possible.
392
00:20:08,727 --> 00:20:10,194
Avec Kali,
393
00:20:10,195 --> 00:20:11,562
Tout est possible.
394
00:20:11,563 --> 00:20:13,364
Mais seulement si
395
00:20:13,365 --> 00:20:15,132
Son hôte lui plaît vrai.
396
00:20:15,133 --> 00:20:16,601
S'il n'ya pas de Makri,
397
00:20:16,602 --> 00:20:18,836
Ensuite, il faut danser
l'sungu Rapati.
398
00:20:18,837 --> 00:20:22,306
Oui, nous avons déjà essayé cela,
et cela a fonctionné dans un premier temps,
399
00:20:22,307 --> 00:20:24,408
Mais un de mes propres
personnes atteinte,
400
00:20:24,409 --> 00:20:25,543
Et la connexion
a été perdu.
401
00:20:27,512 --> 00:20:29,814
S'il vous plaît, est-il autre chose?
402
00:20:43,362 --> 00:20:44,395
Magnus?
403
00:20:44,396 --> 00:20:45,830
Bonjour, Est-ce que.
404
00:20:45,831 --> 00:20:48,132
Comment as-tu ...?
405
00:20:48,133 --> 00:20:49,066
Où êtes-vous?
406
00:20:49,067 --> 00:20:51,135
Je t'expliquerai plus tard.
407
00:20:51,136 --> 00:20:52,770
Ecoute, je viens de découvrir
qu'il peut y avoir un moyen
408
00:20:52,771 --> 00:20:54,272
Pour rétablir la communication
avec Kali.
409
00:20:54,273 --> 00:20:55,806
C'est très bien. Comment?
410
00:20:55,807 --> 00:20:58,509
Il ya une croyance
parmi les membres de la secte
411
00:20:58,510 --> 00:21:00,378
C'est kali apparaîtra
à un ancien animateur
412
00:21:00,379 --> 00:21:01,479
Une dernière fois,
413
00:21:01,480 --> 00:21:03,648
Aux portes
le royaume de l'esprit.
414
00:21:07,286 --> 00:21:08,519
royaume de l'esprit?
Comme en ..
415
00:21:08,520 --> 00:21:10,788
Je crains que si.
416
00:21:10,789 --> 00:21:15,192
Afin de parler à kali,
vous devez mourir.
417
00:21:24,539 --> 00:21:25,606
Vous plaisantez, non?
418
00:21:25,607 --> 00:21:29,277
Depuis quand faut-il le commerce
sur une foi aveugle?
419
00:21:29,278 --> 00:21:31,946
Et même si c'est vrai,
kali peut ne pas écouter,
420
00:21:31,947 --> 00:21:33,281
Ou elle peut ne pas être en mesure
pour arrêter les vagues.
421
00:21:33,282 --> 00:21:34,115
Donnez-moi une minute?
422
00:21:34,116 --> 00:21:35,583
Bien sûr.
423
00:21:35,584 --> 00:21:37,652
Dites-moi que vous n'êtes pas
envisagent sérieusement de ce sujet.
424
00:21:37,653 --> 00:21:41,489
Juste ... Donnez-moi la chambre.
425
00:21:51,500 --> 00:21:54,035
Comment assurer que vous êtes à ce sujet?
426
00:21:54,036 --> 00:21:55,569
Pas très.
427
00:21:55,570 --> 00:21:56,671
Comme toutes les croyances,
428
00:21:56,672 --> 00:21:57,772
Il descend
à un acte de foi.
429
00:21:57,773 --> 00:22:00,508
Nous savons que bertha
partage certaines connectivité
430
00:22:00,509 --> 00:22:01,976
Avec le reste du monde.
431
00:22:01,977 --> 00:22:03,444
Nous avons vu la preuve de cette
432
00:22:03,445 --> 00:22:05,246
Dans le anormaux
qui a réagi à ses élans,
433
00:22:05,247 --> 00:22:07,615
Mais si oui ou non
elle peut contrôler les vagues
434
00:22:07,616 --> 00:22:08,683
Je vous laisse deviner.
435
00:22:11,019 --> 00:22:11,986
Walk-moi à travers elle.
436
00:22:11,987 --> 00:22:13,521
On provoque un arrêt cardiaque,
437
00:22:13,522 --> 00:22:15,456
Mais continuer à surveiller
votre activité cérébrale
438
00:22:15,457 --> 00:22:19,260
Donc, nous pouvons vous faire revivre.
439
00:22:19,261 --> 00:22:20,094
Que faire si ça ne marche pas?
440
00:22:20,095 --> 00:22:21,162
Il sera.
441
00:22:21,163 --> 00:22:23,030
N °.
442
00:22:24,466 --> 00:22:26,300
Je veux dire que si
ce n'est pas assez long?
443
00:22:28,303 --> 00:22:31,939
Je dis simplement que,
Je suis mort de toute façon.
444
00:22:31,940 --> 00:22:33,974
Une fois le makri quitte l'hôte,
l'hôte meurt.
445
00:22:33,975 --> 00:22:36,243
Ce sont les règles.
446
00:22:36,244 --> 00:22:37,812
Alors qu'est-ce
suis-je revenir pour?
447
00:22:37,813 --> 00:22:40,081
Parce que je ne suis pas prêt à
renoncer à vous si facilement.
448
00:22:40,082 --> 00:22:41,982
Magnus -
449
00:22:41,983 --> 00:22:43,284
La décision de ne
cela peut être le vôtre,
450
00:22:43,285 --> 00:22:46,454
Mais la décision sur la façon dont la mesure
à prendre, il est absoluly mine.
451
00:22:46,455 --> 00:22:47,388
Aucun argument, la volonté.
452
00:23:08,977 --> 00:23:10,544
M. Foss?
453
00:23:12,080 --> 00:23:13,214
Comment faisons-nous ici?
454
00:23:13,215 --> 00:23:14,148
Eh bien, j'ai réussi
de se reconnecter
455
00:23:14,149 --> 00:23:15,216
Avec Navstar,
456
00:23:15,217 --> 00:23:16,217
Mais les lectures sont toutes fausses.
457
00:23:16,218 --> 00:23:17,385
Selon cette étude,
458
00:23:17,386 --> 00:23:18,352
Nous naviguons
à travers l'Arctique.
459
00:23:18,353 --> 00:23:20,020
C'est trop long.
460
00:23:20,021 --> 00:23:21,722
Eh bien, je travaille
aussi vite que je peux.
461
00:23:21,723 --> 00:23:23,290
Quelque part, je ne vous crois pas.
462
00:23:23,291 --> 00:23:26,026
Sir? Nous avons un appel entrant
transmission pour vous.
463
00:23:26,027 --> 00:23:28,496
Une source inconnue.
464
00:23:35,170 --> 00:23:35,970
Helen?
465
00:23:35,971 --> 00:23:37,171
Doc!
466
00:23:37,172 --> 00:23:38,539
Bonjour, Terence. Henry.
467
00:23:38,540 --> 00:23:39,640
Tu es vivant.
468
00:23:39,641 --> 00:23:41,742
Désolé de faire éclater votre bulle.
469
00:23:41,743 --> 00:23:42,877
Ce n'est pas juste, Helen.
470
00:23:42,878 --> 00:23:45,146
Je sais
nous avons eu nos différences,
471
00:23:45,147 --> 00:23:47,448
Mais j'ai toujours eu
le plus grand respect pour vous,
472
00:23:47,449 --> 00:23:49,283
L'intérêt supérieur
du sanctuaire au cœur.
473
00:23:49,284 --> 00:23:52,386
Bon. Alors attention.
474
00:23:52,387 --> 00:23:55,122
Nous pensons que nous avons trouvé un moyen
d'une volonté de renouer avec kali.
475
00:23:55,123 --> 00:23:56,557
Il va tenter
à convaincre ses
476
00:23:56,558 --> 00:23:57,525
Pour arrêter les vagues.
477
00:23:57,526 --> 00:23:58,392
Comment?
478
00:23:58,393 --> 00:23:59,693
Nous ne savons pas encore,
479
00:23:59,694 --> 00:24:01,028
Mais s'il peut raisonner avec elle -
480
00:24:01,029 --> 00:24:02,163
Raison avec elle?
481
00:24:02,164 --> 00:24:03,397
Et sur le droit if'm
son interdépendance
482
00:24:03,398 --> 00:24:04,999
Pour d'autres formes de vie -
483
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
Helen, vous êtes
à vous écouter?
484
00:24:06,201 --> 00:24:07,101
Tout ce que je demande
485
00:24:07,102 --> 00:24:08,736
Est-ce un peu de temps,
Terence.
486
00:24:08,737 --> 00:24:10,104
Bertha n'est pas une menace
pour le moment.
487
00:24:10,105 --> 00:24:11,338
Selon qui?
488
00:24:11,339 --> 00:24:13,207
Si vous l'attaquer,
comme vous le faisiez avant,
489
00:24:13,208 --> 00:24:15,609
Vous aurez non seulement
de vente sera de la vie en danger,
490
00:24:15,610 --> 00:24:16,710
Mais vous risquez d'irriter son nouveau.
491
00:24:16,711 --> 00:24:17,678
Nous avons vécu cela.
492
00:24:17,679 --> 00:24:19,280
Mes commandes,
493
00:24:19,281 --> 00:24:21,248
Comme m'a donné par les chefs
du réseau sanctuaire,
494
00:24:21,249 --> 00:24:24,251
Sont à éliminer bertha.
495
00:24:24,252 --> 00:24:26,554
Et si vous êtes intelligent,
tu vas rester hors de mon chemin.
496
00:24:26,555 --> 00:24:27,988
Je ne peux pas le faire, Terence.
497
00:24:27,989 --> 00:24:29,457
Il ya trop à perdre.
498
00:24:29,458 --> 00:24:31,759
Ensuite, je ne peux pas
garantir votre sécurité.
499
00:24:33,094 --> 00:24:34,728
Je suis désolé c'est en arriver là,
Helen.
500
00:24:34,729 --> 00:24:38,466
Et pourtant, nous sommes ici.
501
00:24:41,036 --> 00:24:41,869
Elle est sur un bateau à proximité.
502
00:24:41,870 --> 00:24:44,305
Pour en savoir lequel.
503
00:24:44,306 --> 00:24:45,272
Tout de suite, monsieur.
504
00:24:45,273 --> 00:24:47,341
M. Foss, éloignez-vous
partir de la console.
505
00:24:47,342 --> 00:24:48,676
Qu'est-ce?
506
00:24:48,677 --> 00:24:50,311
Je ne vais pas vous avez
saboter mes efforts
507
00:24:50,312 --> 00:24:52,112
Maintenant que vous savez
magnus est vivant.
508
00:25:01,022 --> 00:25:02,289
Emmenez-le à une salle sécurisée.
509
00:25:02,290 --> 00:25:04,492
Dude, c'est grave!
510
00:25:04,493 --> 00:25:06,026
Aïe!
511
00:25:10,699 --> 00:25:11,532
Dammit!
512
00:25:11,533 --> 00:25:13,100
Je vous ai dit.
513
00:25:13,101 --> 00:25:15,102
Ce dernier éclat magnétique
complètement disparu de nos systèmes.
514
00:25:15,103 --> 00:25:16,637
Permettez-moi d'élargir
les paramètres,
515
00:25:16,638 --> 00:25:18,439
Lancez-le à nouveau.
516
00:25:18,440 --> 00:25:19,707
Merci, Charles.
517
00:25:19,708 --> 00:25:22,343
Charles?
J'ai pensé que votre nom a été Carl.
518
00:25:22,344 --> 00:25:23,377
Charles.
519
00:25:23,378 --> 00:25:25,112
Vous savez,
vous pourriez nous aider,
520
00:25:25,113 --> 00:25:27,314
Au lieu de lnging autour
comme un frat boy.
521
00:25:27,315 --> 00:25:28,649
Je vous ai donné carl,
n'ai-je pas?
522
00:25:28,650 --> 00:25:29,517
Charles.
523
00:25:29,518 --> 00:25:30,718
Quoi qu'il en soit,
pourquoi devrais-je m'inquiéter?
524
00:25:30,719 --> 00:25:33,320
Mes jours sont comptés en heures.
525
00:25:33,321 --> 00:25:35,556
Si wexford trouve bertha
avant nous,
526
00:25:35,557 --> 00:25:37,691
Ça va ruiner toute chance que nous avons
d'arrêter les vagues.
527
00:25:37,692 --> 00:25:39,193
Sans parler de
ce qu'elle va faire
528
00:25:39,194 --> 00:25:41,529
Si il attaque à nouveau.
529
00:25:41,530 --> 00:25:43,230
Pas vraiment mon problème, est-il?
530
00:25:43,231 --> 00:25:44,665
Mais c'est un miracle
de vous voir travailler.
531
00:25:52,207 --> 00:25:53,507
Pourriez-vous me passer ma balle,
s'il vous plaît?
532
00:26:04,619 --> 00:26:05,753
Pour mémoire,
533
00:26:05,754 --> 00:26:08,322
J'ai encore
pense que c'est une idée folle.
534
00:26:08,323 --> 00:26:09,590
La plupart des mythes antiques
535
00:26:09,591 --> 00:26:12,660
Sont conçus
à paniquer les gens.
536
00:26:12,661 --> 00:26:14,128
Dans le tiroir du bas
de mon bureau,
537
00:26:14,129 --> 00:26:15,062
Il ya une enveloppe.
538
00:26:15,063 --> 00:26:17,298
J'ai écrit certaines choses
vers le bas, et -
539
00:26:17,299 --> 00:26:19,567
N °
540
00:26:19,568 --> 00:26:20,868
Non, pas du tout.
541
00:26:20,869 --> 00:26:21,535
Nous ne sommes pas avoir
cette conversation.
542
00:26:21,536 --> 00:26:22,703
Oui, nous sommes.
543
00:26:22,704 --> 00:26:24,772
Parce que rien de
qui va se passer.
544
00:26:28,843 --> 00:26:30,077
Oui, il est.
545
00:26:30,078 --> 00:26:31,779
Rechercher,
546
00:26:31,780 --> 00:26:35,249
Je ne donne pas une merde sur
votre "demandes de dernière», d'accord?
547
00:26:35,250 --> 00:26:36,717
Et si cela
vous fait chier,
548
00:26:36,718 --> 00:26:38,218
Ensuite, vous êtes les bienvenus
de traverser mon nom
549
00:26:38,219 --> 00:26:39,486
Hors de tout ce qui est en
cette enveloppe
550
00:26:39,487 --> 00:26:41,155
Quand vous revenez.
551
00:26:44,125 --> 00:26:46,126
Avez-vous compris?
552
00:26:48,296 --> 00:26:49,663
Yep.
553
00:26:56,638 --> 00:26:58,472
Merci, les gars.
554
00:26:58,473 --> 00:27:00,374
Je sais, le rock et
un endroit dur, non?
555
00:27:00,375 --> 00:27:01,609
Allez-y.
Faites les emplois.
556
00:27:01,610 --> 00:27:03,477
Je vais bien.
557
00:27:30,271 --> 00:27:31,872
Dr Magnus, je reçois
un flux de données entrants.
558
00:27:31,873 --> 00:27:34,174
Que faut-il dire?
559
00:27:34,175 --> 00:27:35,275
Il s'agit d'un simple
code binaire.
560
00:27:35,276 --> 00:27:37,144
Que croyez-vous que cela signifie?
561
00:27:40,448 --> 00:27:41,382
Ils sont coordonnées.
562
00:27:41,383 --> 00:27:42,850
Pour quoi faire? Qui les a envoyés?
563
00:27:42,851 --> 00:27:43,817
Henry.
564
00:27:43,818 --> 00:27:46,654
Il nous donne
bertha son emplacement.
565
00:27:52,827 --> 00:27:53,794
Tracer un parcours.
566
00:27:57,365 --> 00:27:59,667
Je pense que nous sommes
prêt à partir.
567
00:27:59,668 --> 00:28:01,135
Vous êtes sûr que vous voulez
aller jusqu'au bout de ce que c'est?
568
00:28:01,136 --> 00:28:03,137
Oh, ouais.
569
00:28:03,138 --> 00:28:04,872
Aujourd'hui, c'est un bon jour pour mourir.
570
00:28:07,809 --> 00:28:09,143
Très bien.
571
00:28:09,144 --> 00:28:10,110
Cela va très mal
pendant que vous êtes conscient.
572
00:28:10,111 --> 00:28:11,578
Faites vite, alors.
573
00:28:13,782 --> 00:28:16,116
Charge à 150.
574
00:28:17,485 --> 00:28:18,318
Clair!
575
00:28:26,895 --> 00:28:28,162
Charge à 200.
576
00:28:28,163 --> 00:28:29,730
Clair!
577
00:28:57,826 --> 00:28:59,293
Asystolie.
578
00:28:59,294 --> 00:29:00,394
Démarrez l'horloge.
579
00:29:00,395 --> 00:29:01,195
Combien de temps jusqu'à ce que
nous le ramener?
580
00:29:01,196 --> 00:29:02,830
Cinq minutes.
581
00:29:02,831 --> 00:29:03,897
Max.
582
00:29:20,615 --> 00:29:22,483
Kali.
583
00:29:52,747 --> 00:29:54,581
Kate. Combien de temps?
584
00:29:54,582 --> 00:29:55,783
Trois minutes,
six secondes.
585
00:30:01,389 --> 00:30:02,589
Comment puis-je faire passer?
586
00:30:26,347 --> 00:30:27,648
Saut de la foi.
587
00:30:33,855 --> 00:30:36,757
Très bien.
588
00:30:36,758 --> 00:30:38,725
Saut de la foi.
589
00:30:56,344 --> 00:30:57,711
Quatre minutes et demie.
Let's lui revenir.
590
00:30:57,712 --> 00:30:59,513
Aucun argument de moi.
591
00:31:03,451 --> 00:31:05,319
Charge à 300.
592
00:31:06,621 --> 00:31:08,422
Clair!
593
00:31:15,530 --> 00:31:17,297
Ravi ...
594
00:31:17,298 --> 00:31:20,968
Charge à 360.
595
00:31:20,969 --> 00:31:22,002
Clair!
596
00:31:41,356 --> 00:31:43,457
Vous êtes un hôte fidèle, Durga.
597
00:31:52,525 --> 00:31:54,326
Capitaine, nous avons un problème.
598
00:31:54,327 --> 00:31:55,327
Il semble t comme quelqu'un
transmettait
599
00:31:55,328 --> 00:31:56,561
Une sorte de code rudimentaires
600
00:31:56,562 --> 00:31:59,064
Grâce à notre
communications réseau.
601
00:31:59,065 --> 00:32:01,299
Ce fils de pute.
C'est foss.
602
00:32:01,300 --> 00:32:03,435
Il a transmis Bertha
emplacement pour magnus.
603
00:32:03,436 --> 00:32:05,036
Plot ce cours
immédiatement.
604
00:32:05,037 --> 00:32:06,071
Nous avons besoin de rattraper son.
605
00:32:06,072 --> 00:32:09,174
Sir.
606
00:32:09,175 --> 00:32:11,243
Il ne répond pas.
À partir de compressions.
607
00:32:11,244 --> 00:32:12,444
Sac lui!
608
00:32:12,445 --> 00:32:15,447
Prenez ce sac
et le serrer dans ses poumons.
609
00:32:15,448 --> 00:32:17,582
Un, deux, trois, quatre, sac.
610
00:32:17,583 --> 00:32:20,485
Un, deux, trois, quatre.
Sac.
611
00:32:20,486 --> 00:32:21,920
Allez, va.
612
00:32:24,857 --> 00:32:26,524
Quel est cet endroit?
613
00:32:26,525 --> 00:32:28,893
Il est très spécial.
614
00:32:28,894 --> 00:32:32,497
Seuls quelques privilégiés
sont autorisés à l'intérieur.
615
00:32:32,498 --> 00:32:33,465
Qui sont-ils?
616
00:32:33,466 --> 00:32:35,333
Autant de questions, Durga!
617
00:32:35,334 --> 00:32:37,902
Est-ce pourquoi vous êtes venus me voir?
618
00:32:37,903 --> 00:32:39,871
N °
619
00:32:39,872 --> 00:32:42,140
Je suis venu vous demander votre aide.
620
00:32:42,141 --> 00:32:43,308
Pour ta miséricorde.
621
00:32:43,309 --> 00:32:46,344
Vous me souhaitez arrêter les vagues.
622
00:32:46,345 --> 00:32:48,079
Oui.
623
00:32:48,080 --> 00:32:49,180
Pouvez-vous faire?
624
00:32:51,050 --> 00:32:53,952
Peut-être.
625
00:32:53,953 --> 00:32:55,287
Mais pourquoi devrais-je?
626
00:32:55,288 --> 00:32:57,088
Parce que des millions
peoplwill de mourir.
627
00:32:57,089 --> 00:32:58,189
Mon peuple.
628
00:32:58,190 --> 00:32:59,424
Vos gens m'ont attaqué.
629
00:32:59,425 --> 00:33:01,159
Seuls certains d'entre eux.
630
00:33:01,160 --> 00:33:02,294
Ceux qui ne sont pas
vous comprenez.
631
00:33:02,295 --> 00:33:04,396
Et vous me comprenez, Durga?
632
00:33:04,397 --> 00:33:08,833
Non, pas complètement.
633
00:33:08,834 --> 00:33:10,402
Je ne savais même pas
qui vous ont été
634
00:33:10,403 --> 00:33:11,603
Jusqu'à une date récente.
635
00:33:11,604 --> 00:33:13,938
Mais maintenant que je fais,
636
00:33:13,939 --> 00:33:16,608
Je vois à quel point connecté
vous êtes dans mon monde.
637
00:33:16,609 --> 00:33:20,945
Vous communiquez
beaucoup de choses,
638
00:33:20,946 --> 00:33:22,614
Et nous devons apprendre
pour communiquer avec vous,
639
00:33:22,615 --> 00:33:26,618
Mais à l'heure actuelle, de nombreuses vies
sont dans vos mains.
640
00:33:26,619 --> 00:33:28,153
S'il vous plaît, kali.
641
00:33:28,154 --> 00:33:30,188
Pour preuve de miséricorde
ne signifie rien pour vous,
642
00:33:30,189 --> 00:33:32,390
Mais cela signifie tout
pour nous.
643
00:33:36,395 --> 00:33:37,395
Combien de temps?
644
00:33:39,398 --> 00:33:42,000
Kate, combien de temps?
645
00:33:42,001 --> 00:33:43,234
Huit minutes, 15 secondes.
646
00:33:47,039 --> 00:33:48,139
Je suis tellement désolé.
647
00:33:48,140 --> 00:33:49,507
Nous ne pouvons pas arrêter.
648
00:33:49,508 --> 00:33:51,843
Mais, kate, il avait
aucune activité cérébrale
649
00:33:51,844 --> 00:33:52,911
Depuis plus de huit minutes.
650
00:33:52,912 --> 00:33:55,313
Nous ne pouvons pas arrêter! Poussez!
651
00:33:57,149 --> 00:33:58,016
Poussez!
652
00:33:59,985 --> 00:34:01,886
Go!
653
00:34:07,159 --> 00:34:08,460
Vous avez parlé ainsi,
Durga.
654
00:34:08,461 --> 00:34:11,463
Vous m'avez servi loyalement.
655
00:34:11,464 --> 00:34:14,265
Je vais essayer
de vous accorder votre souhait.
656
00:34:16,068 --> 00:34:17,102
Je vous remercie.
657
00:34:33,219 --> 00:34:35,487
Nous approchons
les coordonnées.
658
00:34:35,488 --> 00:34:38,523
Je suis ramasser une autre
perturbation magnétique.
659
00:34:38,524 --> 00:34:39,457
Je sais.
660
00:34:39,458 --> 00:34:40,925
Que diable fait-elle?
661
00:34:45,965 --> 00:34:48,266
Nous avons entreprise.
662
00:34:58,711 --> 00:34:59,544
C'est le navire sanctuaire.
663
00:34:59,545 --> 00:35:01,312
Obtenir son à la radio.
664
00:35:01,313 --> 00:35:02,347
Oui, monsieur.
665
00:35:02,348 --> 00:35:04,315
Helen, entrent en jeu.
666
00:35:05,951 --> 00:35:07,218
C'est magnus.
667
00:35:07,219 --> 00:35:08,987
Vous devez céder le passage, Helen.
668
00:35:08,988 --> 00:35:10,722
Je ne peux pas le faire,
Terence.
669
00:35:10,723 --> 00:35:12,157
Je vous ai dit de ne pas interférer.
670
00:35:12,158 --> 00:35:13,124
armes Arm.
671
00:35:15,127 --> 00:35:16,327
Dr. Magnus?
672
00:35:16,328 --> 00:35:18,563
Je reçois un
appel urgent pour vous.
673
00:35:18,564 --> 00:35:20,498
Bonjour?
674
00:35:20,499 --> 00:35:21,966
Juste pour que vous le savez,
Je n'étais pas inquiet.
675
00:35:21,967 --> 00:35:24,969
Il est bon d'entendre ta voix,
iend vieux.
676
00:35:24,970 --> 00:35:25,937
Qu'as tu obtenu?
677
00:35:25,938 --> 00:35:27,172
Rapport sur
de Salalah.
678
00:35:27,173 --> 00:35:29,207
La vague d'appui à
sur la côte d'Oman ...
679
00:35:29,208 --> 00:35:30,608
Neutralisé.
680
00:35:30,609 --> 00:35:32,010
Qu'est-ce? Comment?
681
00:35:32,011 --> 00:35:33,378
Red Tide.
682
00:35:33,379 --> 00:35:37,048
Giant prolifération d'algues
s'étend sur toute la côte.
683
00:35:37,049 --> 00:35:40,752
Je vous envoie l'
image satellite maintenant.
684
00:35:40,753 --> 00:35:41,586
C'est incroyable.
685
00:35:41,587 --> 00:35:44,355
Des centaines de miles d'algues rouges
686
00:35:44,356 --> 00:35:46,357
Souhaitez avons complètement modifié
la viscosité de l'eau.
687
00:35:46,358 --> 00:35:48,693
Helen, j'ai la patience limitée.
688
00:35:48,694 --> 00:35:50,428
Vous avez besoin de se retirer.
689
00:35:51,664 --> 00:35:54,065
Je vais revenir à vous.
690
00:35:54,066 --> 00:35:55,300
Ecoute.
691
00:35:55,301 --> 00:35:57,368
Je vous envoie un rapport
de Salalah.
692
00:35:57,369 --> 00:35:59,170
Je suis convaincu
Bertha a fait cela.
693
00:35:59,171 --> 00:36:00,538
Est-ce que la tentative de
communiquer avec bertha
694
00:36:00,539 --> 00:36:02,740
A été un succès!
695
00:36:02,741 --> 00:36:03,908
Pour tout ce que nous savons, ce
pourrait être une coïncidence,
696
00:36:03,909 --> 00:36:05,243
Ou peut-être
697
00:36:05,244 --> 00:36:06,711
La communauté anormale
agissant de manière indépendante.
698
00:36:06,712 --> 00:36:08,213
Soyez raisonnable,
Terrence.
699
00:36:08,214 --> 00:36:09,280
Tout ce que je demande
est un peu plus de temps
700
00:36:09,281 --> 00:36:12,116
Pour permettre à ce qui se passe
suivre son cours.
701
00:36:12,117 --> 00:36:13,651
Nos analyses indiquent
702
00:36:13,652 --> 00:36:16,020
Cela génère bertha
l'énergie magnétique que nous parlons.
703
00:36:16,021 --> 00:36:16,855
Les risques sont trop élevés.
704
00:36:16,856 --> 00:36:17,689
Terence -
705
00:36:17,690 --> 00:36:19,090
Nous en avons terminé!
706
00:36:19,091 --> 00:36:20,592
Vous devez effacer
la zone cible immédiatement,
707
00:36:20,593 --> 00:36:22,026
Ou vous tirer dessus.
708
00:36:22,027 --> 00:36:23,161
Objectif de ce navire.
709
00:36:25,397 --> 00:36:26,498
Ce que nous
va faire maintenant?
710
00:36:26,499 --> 00:36:27,866
Nous rester sur place.
711
00:36:27,867 --> 00:36:30,768
Nous devons lui donner le temps
pour arrêter la vague d'autres.
712
00:36:30,769 --> 00:36:33,204
Nous n'avons pas tous
à le faire.
713
00:36:33,205 --> 00:36:36,374
Il suffit d'une personne
de contrôler le navire,
714
00:36:36,375 --> 00:36:37,208
N'est-il pas?
715
00:36:37,209 --> 00:36:40,612
Et je suis un
homme mort, non?
716
00:36:40,613 --> 00:36:43,348
Il ya un lancement ci-dessous, de sorte
les gars vous avez besoin pour obtenir sur elle.
717
00:36:43,349 --> 00:36:45,350
Charles,
718
00:36:45,351 --> 00:36:47,452
Allez dire à tout le monde,
719
00:36:47,453 --> 00:36:49,354
Et n'oubliez pas
au sujet de la vieille femme, d'accord?
720
00:36:49,355 --> 00:36:52,323
Oui, monsieur.
721
00:36:52,324 --> 00:36:53,191
Vous n'avez pas à le faire.
722
00:36:56,195 --> 00:36:58,596
«Bien sûr que je fais.
723
00:37:00,666 --> 00:37:02,734
Pangea. Cela a été votre plan.
724
00:37:02,735 --> 00:37:05,136
Une colonie en privé ici.
725
00:37:05,137 --> 00:37:06,337
Votre propre sanctuaire.
726
00:37:06,338 --> 00:37:10,008
Berthe
devait être le joyau.
727
00:37:10,009 --> 00:37:11,376
Oh, que ça allait être belle.
728
00:37:13,412 --> 00:37:22,453
L'île du docteur. Moreau,
mais ... Fait correctement.
729
00:37:22,454 --> 00:37:25,290
Vous ne pouvez pas me blâmer
pour rêver grand.
730
00:37:25,291 --> 00:37:27,692
C'est une qualité rare de nos jours.
731
00:37:27,693 --> 00:37:29,193
Ouais.
732
00:37:30,763 --> 00:37:32,564
Allez, chérie,
avant que je change mon esprit.
733
00:37:32,565 --> 00:37:35,567
Je vous remercie, Monsieur. Forsythe.
734
00:37:38,571 --> 00:37:40,405
Edward.
735
00:37:42,308 --> 00:37:44,542
Edward.
736
00:37:59,758 --> 00:38:01,426
Helen, entrent en jeu.
737
00:38:03,062 --> 00:38:04,329
Helen!
738
00:38:04,330 --> 00:38:06,464
Ceci est votre dernier avertissement.
739
00:38:06,465 --> 00:38:08,533
Oh, tais-toi.
740
00:38:08,534 --> 00:38:10,735
Vous devez effacer
la zone cible immédiatement.
741
00:38:13,706 --> 00:38:17,175
Il s'agit
h.M.S. Je-ne-donne-une-crap.
742
00:38:17,176 --> 00:38:20,178
S'il vous arrive d'être un coincé
martinet amphibiens
743
00:38:20,179 --> 00:38:21,179
Avec un complexe de Napoléon,
744
00:38:21,180 --> 00:38:23,247
S'il vous plaît foutre le camp.
745
00:38:23,248 --> 00:38:24,716
Sinon, laissez un message
après la tonalité,
746
00:38:24,717 --> 00:38:27,719
Et nous allons revenir à vous
dès que possible.
747
00:38:30,589 --> 00:38:32,256
Beep!
748
00:38:32,257 --> 00:38:34,492
Feu les missiles.
749
00:38:34,493 --> 00:38:35,393
Monsieur le Président, c'est
d'un navire civil.
750
00:38:35,394 --> 00:38:36,260
Do it!
751
00:38:36,261 --> 00:38:37,462
Je ne vais pas, monsieur.
752
00:38:37,463 --> 00:38:38,663
Alors vous êtes soulagé.
Feu les missiles.
753
00:38:38,664 --> 00:38:39,597
Capitaine -
754
00:38:39,598 --> 00:38:40,898
Fire missiles damn!
755
00:38:51,343 --> 00:38:53,645
Bon.
756
00:38:53,646 --> 00:38:56,581
Maintenant, bertha cible,
toutes les piles.
757
00:38:58,817 --> 00:38:59,884
Craft approche
tribord.
758
00:39:02,221 --> 00:39:05,456
Rapprochez-nous
à l'échelle de coupée.
759
00:39:14,700 --> 00:39:15,933
Rapport!
760
00:39:15,934 --> 00:39:17,435
communication tactique
tour vers le bas.
761
00:39:17,436 --> 00:39:18,269
système de ciblage de
déconnecté.
762
00:39:18,270 --> 00:39:19,370
Fire tout.
763
00:39:19,371 --> 00:39:20,805
Monsieur le Président, nous avons
pas de système de guidage.
764
00:39:20,806 --> 00:39:23,608
Si nous tirons maintenant, nous n'avons pas
contrôle de l'endroit où il va -
765
00:39:23,609 --> 00:39:24,475
Sors de mon chemin!
766
00:39:24,476 --> 00:39:25,309
Monsieur le Président, non ...
767
00:39:41,427 --> 00:39:42,493
Kali!
768
00:39:49,635 --> 00:39:52,236
Toujours dirigé pour Karachi.
769
00:39:52,237 --> 00:39:54,605
Estimation de l'impact
en trois minutes.
770
00:39:59,169 --> 00:40:01,571
S'il vous plaît.
Je ne sais pas qui vous les gars sont,
771
00:40:01,572 --> 00:40:03,439
Mais si vous êtes ici avec elle,
vous devez être puissant.
772
00:40:03,440 --> 00:40:04,307
S'il vous plaît.
773
00:40:04,308 --> 00:40:05,808
Sauver sa vie.
774
00:40:05,809 --> 00:40:09,846
Mon monde dépend
sur sa survie.
775
00:40:27,531 --> 00:40:28,397
Will!
776
00:40:28,398 --> 00:40:29,632
Qu'est-il arrivé?
777
00:40:29,633 --> 00:40:31,167
Incroyable.
Obtenez les glaces au large.
778
00:40:35,172 --> 00:40:36,772
Je vous ai dit que tu serais de retour.
779
00:40:41,478 --> 00:40:43,946
Stand Down, Terrence.
780
00:40:43,947 --> 00:40:46,449
Comment osez-vous tenter
de réquisitionner ce navire?
781
00:40:46,450 --> 00:40:47,583
L'arrestation de son.
782
00:40:47,584 --> 00:40:48,985
Je pense que je parle
pour tout le monde ici
783
00:40:48,986 --> 00:40:51,420
Whwhen je dis
nous avons l'honneur de refuser.
784
00:40:57,327 --> 00:40:58,361
Regardez-vous.
785
00:40:58,362 --> 00:40:59,862
Qu'est-ce que vous devenez?
786
00:41:03,267 --> 00:41:05,268
C'est fini.
787
00:41:21,585 --> 00:41:22,618
Obtenez-vous ce que c'est?
788
00:41:22,619 --> 00:41:23,886
Les tremblements de terre.
789
00:41:23,887 --> 00:41:25,488
Trois d'entre eux. Terrestres.
790
00:41:25,489 --> 00:41:27,323
A la pointe sud du Pakistan.
791
00:41:27,324 --> 00:41:29,592
Mon bon dieu.
792
00:41:45,876 --> 00:41:46,943
Je ne le crois pas.
793
00:41:48,779 --> 00:41:50,713
Le capitaine, dr. Magnus,
794
00:41:50,714 --> 00:41:52,581
Nous recevons
plusieurs rapports.
795
00:41:52,582 --> 00:41:54,317
La troisième vague a été arrêté
par un counterwave massive
796
00:41:54,318 --> 00:41:55,418
30 Klicks offshore.
797
00:41:55,419 --> 00:41:56,686
Était-ce bertha?
798
00:41:56,687 --> 00:41:58,254
Négative.
799
00:41:58,255 --> 00:41:59,655
Elle est vivante mais inactive.
800
00:41:59,656 --> 00:42:01,557
Avons-nous suivi de toute situation anormale
la vie marine dans la région?
801
00:42:01,558 --> 00:42:03,526
Aucune autre information.
802
00:42:03,527 --> 00:42:04,560
Juste mers calmes de Karachi.
803
00:42:04,561 --> 00:42:06,796
Incroyable.
804
00:42:06,797 --> 00:42:08,664
Le capitaine, mis le cap
pour Mumbai.
805
00:42:08,665 --> 00:42:09,999
Nous allons chercher le reste
des embarcations de sauvetage en cours de route.
806
00:42:10,000 --> 00:42:12,501
Oui, madame.
807
00:42:24,781 --> 00:42:25,848
Remarquable.
808
00:42:25,849 --> 00:42:27,350
Qu'est-il advenu
vous quand vous êtes mort
809
00:42:27,351 --> 00:42:28,818
Doit avoir guéri le
effets de la Makri.
810
00:42:28,819 --> 00:42:30,953
Et pourtant vous avez toujours
aucun souvenir de lui?
811
00:42:30,954 --> 00:42:32,388
Uh-uh.
812
00:42:32,389 --> 00:42:34,590
Pour tout ce que je sais, j'aurais pu
été sur le Chat avec Elvis.
813
00:42:34,591 --> 00:42:36,792
Ne soyez pas ridicule.
Elvis est -
814
00:42:39,196 --> 00:42:40,730
Jamais l'esprit.
815
00:42:40,731 --> 00:42:42,898
J'espérais vraiment
vous pourriez faire la lumière
816
00:42:42,899 --> 00:42:44,567
Sur ces mystérieux
tremblements de terre
817
00:42:44,568 --> 00:42:46,002
C'est en annulation
le wa tiers.
818
00:42:46,003 --> 00:42:49,372
J'y vais sur les données,
mais rien de tout cela n'a aucun sens.
819
00:42:49,373 --> 00:42:51,340
Leur calendrier
et le placement géographique
820
00:42:51,341 --> 00:42:52,675
Sont beaucoup trop coïncidence
821
00:42:52,676 --> 00:42:54,477
Pour qu'elle ait été
un phénomène naturel,
822
00:42:54,478 --> 00:42:55,711
Et Bertha était déjà
par-là.
823
00:42:55,712 --> 00:42:57,380
Ce qui signifie?
824
00:42:57,381 --> 00:43:01,450
Ce qui signifie, sera ...
825
00:43:01,451 --> 00:43:03,019
Je ne sais pas ce qui s'est passé.