1
00:00:02,045 --> 00:00:03,209
- Ca ne sent pas bon ...
2
00:00:04,262 --> 00:00:05,767
Je vais aller jeter un oeil.
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,608
Reste ici.
4
00:00:22,188 --> 00:00:24,054
Je crois que quelqu'un
vient de passer par-dessus !
5
00:00:26,291 --> 00:00:27,955
- Fais attention, chéri !
6
00:00:30,934 --> 00:00:31,457
- Hé !...
7
00:00:32,690 --> 00:00:33,788
Y a quelqu'un là-dedans ?
8
00:00:40,028 --> 00:00:41,291
Oh mon dieu.
9
00:00:46,579 --> 00:00:50,182
Hé, appelle les secours,
il y a un type mort ici.
10
00:01:02,259 --> 00:01:03,110
Qu'est-ce ... ?
11
00:01:13,980 --> 00:01:21,040
Sanctuary - s02e10
Sleepers
12
00:01:35,436 --> 00:01:41,857
Bon épisode !
Et Joyeux Noël !
Enjoy ;o)
13
00:01:51,178 --> 00:01:52,977
- J'ai usé de mes relations
avec la police locale,
14
00:01:52,992 --> 00:01:54,321
Si quelqu'un pose des questions,
nous sommes les fédéraux.
15
00:01:54,351 --> 00:01:56,257
- Une unité en particulier ?
- Les narcos.
16
00:01:56,787 --> 00:01:57,965
Attendez une seconde, les gars.
17
00:01:58,394 --> 00:01:59,961
Bien que je doute que la drogue
ait quelque chose à voir avec ça,
18
00:01:59,984 --> 00:02:01,492
qu'y-a-t-il dans
ce sac mortuaire ?
19
00:02:01,551 --> 00:02:03,562
- Vous voulez dire qui ?
- Pas vraiment ...
20
00:02:05,391 --> 00:02:07,041
- Oh mon dieu.
- Ouais ...
21
00:02:07,199 --> 00:02:09,269
c'est tout ce qui reste
d'un certain Thomas Reyburn.
22
00:02:10,416 --> 00:02:12,064
Tranché et haché menu.
23
00:02:13,138 --> 00:02:15,755
Le corps de sa femme
a été retrouvé par là.
24
00:02:31,667 --> 00:02:34,291
La forme des blessures est
la même que celles de son mari.
25
00:02:34,616 --> 00:02:35,859
Les coupures ne sont pas égales,
26
00:02:36,263 --> 00:02:37,991
certaines sont profondes,
d'autres superficielles.
27
00:02:38,027 --> 00:02:39,261
- L'assaut a été féroce,
28
00:02:39,349 --> 00:02:40,913
acharné.
- Ouais.
29
00:02:41,039 --> 00:02:43,300
On dirait qu'elle n'a pas eu
le temps de se défendre.
30
00:02:43,929 --> 00:02:46,316
- Pensez-vous qu'on puisse dire que
c'est l'oeuvre d'un animal sauvage ?
31
00:02:46,410 --> 00:02:47,303
- Je ne sais pas.
32
00:02:47,370 --> 00:02:49,912
Il n'y a pas de pistes par ici,
juste des empreintes de pas.
33
00:02:56,835 --> 00:02:58,142
Ok, alors, de la façon
dont je le vois,
34
00:02:58,219 --> 00:03:00,227
le mari et la femme
repèrent l'épave,
35
00:03:00,277 --> 00:03:01,865
le mari va jeter un oeil,
36
00:03:02,318 --> 00:03:04,833
et comme il ne revient pas,
la femme y va à son tour.
37
00:03:04,900 --> 00:03:06,836
- C'était sa voix qu'on a
entendue sur l'appel du Samu.
38
00:03:07,027 --> 00:03:08,842
Elle disait que son mari
avait trouvé un corps.
39
00:03:09,316 --> 00:03:10,711
- A en juger par les
éclaboussures de sang,
40
00:03:10,750 --> 00:03:12,399
je présume d'une importante
blessure à la poitrine.
41
00:03:12,683 --> 00:03:14,899
La colonne de direction l'a
probablement touché en plein coeur.
42
00:03:14,950 --> 00:03:16,216
- La mort aurait dû être instantanée.
43
00:03:16,331 --> 00:03:17,031
- Oui ...
44
00:03:18,263 --> 00:03:19,387
Alors où est le corps ?
45
00:03:22,544 --> 00:03:23,978
" Qu'est-ce
qu'il y a mec ?"
46
00:03:25,668 --> 00:03:27,869
"On dirait que t'as vu
un fantôme, mon frère !"
47
00:03:44,895 --> 00:03:46,353
- Hé, avez-vous reçu le lien
que je vous ai envoyé,
48
00:03:46,361 --> 00:03:47,856
vers la caméra de surveillance de ce
49
00:03:47,898 --> 00:03:49,077
parking à Newcity ?
50
00:03:49,103 --> 00:03:50,400
- Oui, je viens juste de
finir de la regarder.
51
00:03:50,995 --> 00:03:52,165
Le tueur est-il bien la personne
à laquelle je pense?
52
00:03:52,222 --> 00:03:54,794
- Le logiciel de reconnaissance faciale
d'Henry a trouvé une correspondance
53
00:03:54,845 --> 00:03:56,391
et j'ai pu tirer une vue
de la vidéo.
54
00:04:00,262 --> 00:04:01,218
- Chad Spencer.
55
00:04:01,289 --> 00:04:02,775
La victime manquante
de l'accident de voiture.
56
00:04:03,113 --> 00:04:05,763
24 ans et apparemment bien vivant.
57
00:04:06,177 --> 00:04:09,537
C'est un gosse blindé, dans
sa quatrième années d'université.
58
00:04:10,062 --> 00:04:12,108
- Qui peut sortir indemne
d'un tel accident ?
59
00:04:12,806 --> 00:04:13,970
En fait, ce que je veux
dire c'est que
60
00:04:14,123 --> 00:04:16,210
nous connaissons pas mal de
monde pouvant s'en sortir indemne...
61
00:04:16,293 --> 00:04:16,931
- La question c'est :
62
00:04:16,940 --> 00:04:19,303
pourquoi n'a-t-il pas pris contact
avec sa famille ou l'un de ses amis ?
63
00:04:19,364 --> 00:04:20,457
- Il l'a fait.
64
00:04:21,125 --> 00:04:22,728
Voici Darrin Wilson,
65
00:04:22,774 --> 00:04:23,728
l'autre type sur la vidéo.
66
00:04:23,737 --> 00:04:25,210
Porté disparu il y a 2 jours.
67
00:04:25,581 --> 00:04:27,413
Darrin est le colocataire de Chad.
68
00:04:28,306 --> 00:04:29,923
- Issu d'une autre riche lignée.
69
00:04:29,997 --> 00:04:31,107
Et pourtant ce n'est pas
un enlèvement.
70
00:04:31,118 --> 00:04:32,529
Il n'y a eu aucune
demande de rançon.
71
00:04:32,605 --> 00:04:33,436
- Ok, alors qu'avons-nous ?
72
00:04:33,638 --> 00:04:35,949
On a un mort qui
sort indemne d'un accident,
73
00:04:35,976 --> 00:04:37,374
et commet un homicide.
74
00:04:38,039 --> 00:04:39,408
- Revoyez les données,
il y a forcément
75
00:04:39,427 --> 00:04:41,120
un dénominateur commun
que nous ne voyons pas.
76
00:04:41,280 --> 00:04:43,006
Regardez si une autre
disparition a été signalée.
77
00:04:43,165 --> 00:04:43,623
- Oui.
78
00:04:45,428 --> 00:04:46,297
Hé vous savez quoi ...
79
00:04:46,551 --> 00:04:48,742
ce serait beaucoup plus
facile avec l'aide d'Henry.
80
00:04:48,795 --> 00:04:49,840
- Il n'est pas disponible.
81
00:04:50,115 --> 00:04:51,331
- Rappelez-moi pourquoi ?
82
00:04:52,663 --> 00:04:54,778
- Il est sur une mission
de la plus haute importance,
83
00:04:54,786 --> 00:04:56,490
j'ai juré de garder le secret.
84
00:04:56,756 --> 00:04:57,605
- Attendez un peu ...
85
00:04:58,445 --> 00:05:00,099
le festival de comics de San Diego ?
86
00:05:00,446 --> 00:05:02,283
C'est ça la mission de
la plus haute importance ?
87
00:05:02,338 --> 00:05:03,873
- Ce n'est pas moi qui vous l'ai dit !
88
00:05:04,504 --> 00:05:05,601
- Où est le "géant" ?
89
00:05:06,865 --> 00:05:07,467
Il est avec lui ?
90
00:05:07,486 --> 00:05:09,895
- C'est un des rares endroits où
il peut se fondre dans la masse...
91
00:05:10,162 --> 00:05:11,775
- Ok, super, donc ce sont des fans.
92
00:05:12,524 --> 00:05:13,967
Je bosse avec des fans ...
93
00:05:25,758 --> 00:05:26,459
- Darrin !?
94
00:05:26,855 --> 00:05:27,691
C'est quoi ce bordel ?
95
00:05:28,037 --> 00:05:28,835
J'ai eu ton texto,
96
00:05:29,225 --> 00:05:30,179
où étais-tu ?
97
00:05:30,465 --> 00:05:31,114
- Ne t'en fais pas.
98
00:05:31,801 --> 00:05:32,439
Tout va bien.
99
00:05:32,859 --> 00:05:33,538
- Tes parents ...
100
00:05:33,679 --> 00:05:35,279
m'ont appelée, ils paniquent !
101
00:05:35,338 --> 00:05:36,426
- J'en suis sûr...
Allons-y.
102
00:05:36,917 --> 00:05:37,813
- Que fais-tu ?
103
00:05:38,417 --> 00:05:39,804
Doucement ...
- Cchh ...
104
00:05:39,966 --> 00:05:40,588
- Darrin ...
105
00:05:40,893 --> 00:05:41,816
ce n'est pas ...
106
00:05:46,704 --> 00:05:47,372
Chad ?
107
00:05:50,662 --> 00:05:51,624
Merde ...
108
00:05:52,806 --> 00:05:54,399
- Ca fait plaisir de
te voir aussi, Laura.
109
00:05:54,923 --> 00:05:55,854
- Ok, mais je ...
110
00:05:57,408 --> 00:05:59,391
je suis allée à ton enterrement.
111
00:05:59,435 --> 00:05:59,921
- Ouais.
112
00:06:00,410 --> 00:06:01,650
Dommage que j'ai dû le manqué.
113
00:06:02,197 --> 00:06:03,822
J'ai entendu dire que c'était bien.
114
00:06:03,926 --> 00:06:04,963
- Oh c'était ...
115
00:06:05,428 --> 00:06:06,573
magnifique mon pote.
116
00:06:11,015 --> 00:06:12,465
- Ok, vous me faites
vraiment peur, les gars.
117
00:06:12,527 --> 00:06:13,293
- Détends-toi.
118
00:06:14,050 --> 00:06:15,061
Il n'y a que des amis ici.
119
00:06:17,944 --> 00:06:19,196
- Que se passe-t-il, merde ?
120
00:06:19,359 --> 00:06:21,315
- C'est aussi ce que je me suis
demandé, au début, et puis ...
121
00:06:21,642 --> 00:06:22,641
je me suis souvenu ...
122
00:06:22,968 --> 00:06:24,589
la semaine que nous
avons passée dans cette...
123
00:06:24,841 --> 00:06:25,957
clinique mexicaine.
124
00:06:26,986 --> 00:06:27,634
- Et ? ...
125
00:06:29,303 --> 00:06:29,923
- Et ...
126
00:06:30,531 --> 00:06:31,828
je dis juste que ...
127
00:06:35,227 --> 00:06:36,554
ensuite, tout est devenu sensé...
128
00:06:37,735 --> 00:06:39,714
- Oh mon ... oh mon dieu !
129
00:07:00,969 --> 00:07:01,621
- Salut !...
130
00:07:02,783 --> 00:07:03,836
Bienvenue au club !
131
00:07:14,401 --> 00:07:15,510
- Un coup de chance ?
132
00:07:15,589 --> 00:07:17,361
- Je viens juste d'avoir un rapport
sur un autre gamin disparu.
133
00:07:17,469 --> 00:07:17,899
- Et ?
134
00:07:18,470 --> 00:07:20,920
- Ce dénominateur commun
que Magnus cherchait ...
135
00:07:21,129 --> 00:07:22,053
- Tu l'as trouvé ?
136
00:07:22,472 --> 00:07:24,530
- En désespoir de cause,
j'ai comparé les noms
137
00:07:24,626 --> 00:07:26,591
aux données de l'institut
de sécurité Nord Américain.
138
00:07:26,656 --> 00:07:28,687
- Tu ne crois pas sérieusement
que ce sont des terroristes ?
139
00:07:28,773 --> 00:07:30,309
- Non, mais regarde.
140
00:07:30,912 --> 00:07:34,043
L'institut surveille également
les douanes et l'immigration.
141
00:07:34,255 --> 00:07:35,333
Et il semblerait que tous
ces gosses disparus
142
00:07:35,341 --> 00:07:37,440
aient passé du temps
à Mexico, récemment.
143
00:07:37,864 --> 00:07:38,798
- En vacances ?
144
00:07:38,918 --> 00:07:39,977
- Tout le contraire.
145
00:07:41,101 --> 00:07:42,860
Ils sont rentrés dans
une clinique de désinto,
146
00:07:42,879 --> 00:07:45,090
très onéreuse, très privée...
147
00:07:45,116 --> 00:07:46,642
- Recommandés par l'éminent
scientifique viennois,
148
00:07:46,650 --> 00:07:49,801
le Dr Heinrich Bausmschlager.
Jamais entendu parler de lui.
149
00:07:49,921 --> 00:07:52,426
- L'endroit se nomme
"La casa de la nueva vida".
150
00:07:52,546 --> 00:07:54,186
- Ah, la maison de la vie nouvelle ...
151
00:07:54,213 --> 00:07:55,845
Et il semble qu'elle colle
parfaitement à son titre.
152
00:08:02,212 --> 00:08:04,222
- Je vais prévenir le Dr Baumschlager
que vous êtes ici.
153
00:08:04,479 --> 00:08:05,071
- Merci.
154
00:08:05,479 --> 00:08:06,616
"Gracias".
155
00:08:13,880 --> 00:08:15,042
- Du plastique.
156
00:08:16,444 --> 00:08:17,677
- Pourquoi ai-je le sentiment
que nous allons rester assis
157
00:08:17,690 --> 00:08:18,887
jusqu'à prendre racine ?
158
00:08:18,906 --> 00:08:21,393
- Parce qu'il y a quelque chose
d'un peu louche dans tout ça.
159
00:08:21,437 --> 00:08:21,706
- Ouais ...
160
00:08:21,949 --> 00:08:23,986
la médico-légale
a trouvé que dalle,
161
00:08:24,106 --> 00:08:25,387
pour l'instant on n'a rien du tout ...
162
00:08:26,810 --> 00:08:29,351
Tout ça n'a aucun sens.
163
00:08:32,211 --> 00:08:33,697
- "El" docteur va vous recevoir.
164
00:08:38,887 --> 00:08:40,035
- Au contraire,
165
00:08:40,312 --> 00:08:42,226
ça prend tout son sens, désormais.
166
00:08:43,710 --> 00:08:44,568
- Hola !!
167
00:08:44,604 --> 00:08:46,198
Amigos ...
168
00:08:55,385 --> 00:08:57,230
Et juste par là,
169
00:08:57,350 --> 00:08:59,591
nous avons la véranda de l'amitié,
170
00:08:59,610 --> 00:09:01,698
c'est un petit espace intime
171
00:09:01,818 --> 00:09:02,858
pour le partage.
- Nikola,
172
00:09:03,467 --> 00:09:04,780
nous ne sommes pas ici pour visiter.
173
00:09:05,045 --> 00:09:06,967
- Je remarque que tu as un
peu les nerfs à vif,
174
00:09:06,980 --> 00:09:10,453
puis-je te suggérer un de
nos massage détox au thé vert ?
175
00:09:10,497 --> 00:09:12,186
Tu te sentiras de nouveau entière...
176
00:09:12,306 --> 00:09:13,841
- Nous savons ce qui se passe ici.
177
00:09:13,961 --> 00:09:15,602
- Et je n'aime pas le ton
que tu prends.
178
00:09:15,667 --> 00:09:17,806
- Et nous n'aimons pas
les menteurs, donc ...
179
00:09:18,380 --> 00:09:21,738
- Pourquoi les gens sont-ils toujours
prêts à penser le pire de moi ?
180
00:09:21,858 --> 00:09:24,521
Vous avez vu mon établissement,
par vous-mêmes.
181
00:09:24,544 --> 00:09:26,189
- Honnêtement, tu ne t'attends
pas à ce qu'on croit
182
00:09:26,203 --> 00:09:28,135
que tu diriges une clinique
de désintoxication ?
183
00:09:28,202 --> 00:09:29,364
- Oui, vous êtes euh ...
184
00:09:29,707 --> 00:09:31,607
vous n'êtes pas exactement
du genre philanthrope ...
185
00:09:31,624 --> 00:09:33,414
- Je n'ai jamais dit que
je ne faisais pas de profit, mais
186
00:09:33,534 --> 00:09:34,308
en retour,
187
00:09:34,428 --> 00:09:35,743
je fournis un service public.
188
00:09:36,228 --> 00:09:37,261
- J'attends ...
189
00:09:37,767 --> 00:09:38,730
- Des parents aisés,
190
00:09:38,761 --> 00:09:40,836
m'envoient leurs adolescents
pourris et drogués.
191
00:09:41,085 --> 00:09:41,925
Ils arrivent.
192
00:09:42,045 --> 00:09:44,279
Leurs pauvres petits corps saccagés par
193
00:09:44,605 --> 00:09:46,802
la meilleure drogue que
leur compte en banque peut acheter.
194
00:09:46,822 --> 00:09:47,828
C'est à vous briser le coeur.
195
00:09:48,332 --> 00:09:50,526
Mais après une semaine
de mon traitement,
196
00:09:50,646 --> 00:09:52,230
je les renvoie à la maison,
vers papa-maman,
197
00:09:52,251 --> 00:09:54,008
complètement guéris de toute addiction.
198
00:09:54,514 --> 00:09:55,579
- Une semaine ?
- Oui.
199
00:09:55,699 --> 00:09:56,550
- C'est impossible.
200
00:09:56,863 --> 00:09:59,350
- Quel mot dans "je suis un
génie" ne comprends-tu pas ?
201
00:09:59,553 --> 00:10:01,774
- Moins d'ego, plus de faits,
s'il vous plaît.
202
00:10:01,894 --> 00:10:02,651
- D'accord.
203
00:10:03,721 --> 00:10:05,274
- Te rappelles-tu cette arme
que j'ai inventée,
204
00:10:05,287 --> 00:10:07,095
pour combattre les super-
Anormaux de la Cabale ?
205
00:10:07,130 --> 00:10:08,239
- Oui, trop bien...
206
00:10:08,359 --> 00:10:10,582
- Ca risque de te passer au-dessus
de la tête, essaie de jouer le jeu.
207
00:10:10,702 --> 00:10:12,018
Il va sans dire que ...
208
00:10:12,258 --> 00:10:14,212
j'ai redessiné le noyau
biotechnologique,
209
00:10:14,246 --> 00:10:15,944
créant une "matrice à récurer le sang",
210
00:10:16,169 --> 00:10:17,800
avec des inhibiteurs
de protéines sélectifs ...
211
00:10:17,808 --> 00:10:18,655
- Assez !!
212
00:10:19,210 --> 00:10:20,954
Quoique tu aies fait à
ces jeunes gens, Nikola,
213
00:10:20,962 --> 00:10:21,945
ils disparaissent ...
214
00:10:22,541 --> 00:10:23,135
- Comme dans ...
215
00:10:23,195 --> 00:10:24,535
- Quelque chose les tue ...
216
00:10:24,701 --> 00:10:26,109
et vole leurs corps.
217
00:10:26,325 --> 00:10:27,330
- C'est pas vrai ?! ...
218
00:10:28,972 --> 00:10:30,183
- Allez, dis-le ...
219
00:10:32,205 --> 00:10:33,915
Je veux t'entendre
prononcer ces mots ...
220
00:10:35,420 --> 00:10:35,861
- D'accord.
221
00:10:37,031 --> 00:10:38,306
Je... je les ai peut-être ...
222
00:10:39,162 --> 00:10:39,867
en quelque sorte ...
223
00:10:40,115 --> 00:10:41,284
- Parle, Nikola !
224
00:10:42,555 --> 00:10:44,176
- ... transformés en vampires.
225
00:11:14,748 --> 00:11:16,203
- Stupéfiant !
226
00:11:21,914 --> 00:11:22,766
Solide ...
227
00:11:27,498 --> 00:11:29,215
- Il faut bien reconnaître
que j'ai été ...
228
00:11:29,360 --> 00:11:32,516
trop impatient avec mes premières
expériences, elles étaient ...
229
00:11:32,781 --> 00:11:33,611
imparfaites.
230
00:11:33,705 --> 00:11:36,545
- Elles étaient criminelles !
- C'est de la sémantique !
231
00:11:36,658 --> 00:11:38,285
Cette fois, c'est différent.
232
00:11:38,349 --> 00:11:38,828
- En quoi ?
233
00:11:39,174 --> 00:11:40,847
Tu devras toujours utiliser
ton propre sang.
234
00:11:40,967 --> 00:11:43,276
- Oui, mais j'ai programmé
l'ADN des petits morveux
235
00:11:43,290 --> 00:11:45,064
afin que la libération du gène
vampire soit progressive,
236
00:11:45,184 --> 00:11:46,579
30 ans, minimum,
237
00:11:46,617 --> 00:11:47,923
pour que la métamorphose
soit complète.
238
00:11:47,948 --> 00:11:48,975
- Une libération dans le temps ?
239
00:11:49,257 --> 00:11:51,147
On parle du sang d'un
ancien vampire, là,
240
00:11:51,172 --> 00:11:52,380
ce n'est pas un simple médicament.
241
00:11:52,406 --> 00:11:53,861
- Même principe, junior.
242
00:11:54,147 --> 00:11:54,790
J'ai pensé ...
243
00:11:54,846 --> 00:11:56,789
que si je ralentissais
la mutation génétique,
244
00:11:56,909 --> 00:11:58,820
j'éviterais le rejet des anticorps
245
00:11:58,829 --> 00:12:00,523
qui empoisonnait
mes premiers sujets.
246
00:12:00,542 --> 00:12:02,116
- Il est clair que quelque
chose s'est mal passé.
247
00:12:02,150 --> 00:12:02,948
- C'est clair.
248
00:12:04,232 --> 00:12:06,818
- Combien de sujets
as-tu traités ici ?
249
00:12:07,483 --> 00:12:08,671
- Oh bon sang ...
250
00:12:10,122 --> 00:12:11,706
Assez pour édifier
un petit enfer...
251
00:12:28,973 --> 00:12:30,762
- Je peux sentir ton sang !
252
00:12:31,683 --> 00:12:33,028
- Veux-tu me goûter ?
253
00:12:37,894 --> 00:12:38,765
- Miam ...
254
00:12:40,268 --> 00:12:41,132
- Chad !
255
00:12:42,181 --> 00:12:43,858
Tu dois voir ça, mec.
256
00:12:44,117 --> 00:12:44,916
- Oui, euh ...
257
00:12:45,382 --> 00:12:47,013
Ce n'est pas le moment.
258
00:12:47,019 --> 00:12:48,450
- Voudrais-tu m'écouter,
s'il te plaît !
259
00:12:49,081 --> 00:12:49,834
Alors, écoute ...
260
00:12:49,935 --> 00:12:51,042
j'ai engagé ce hacker pour percer
261
00:12:51,060 --> 00:12:52,560
le pare-feu du Dr Frankenstein, ok,
262
00:12:52,583 --> 00:12:54,467
et ce qu'on a trouvé
principalement, c'était
263
00:12:54,534 --> 00:12:55,326
des journaux médicaux,
264
00:12:55,335 --> 00:12:57,170
des dossiers sur ses
expériences, ce genre de trucs...
265
00:12:57,292 --> 00:12:58,608
Et puis, j'ai aussi trouvé ...
266
00:12:58,828 --> 00:12:59,848
ça.
267
00:13:00,184 --> 00:13:01,078
- Qu'est-ce que c'est ?
268
00:13:03,518 --> 00:13:05,190
- C'est l'Histoire des
vampires, Laura.
269
00:13:05,328 --> 00:13:07,331
Mais en rien semblable à ce
que j'ai entendu auparavant...
270
00:13:07,434 --> 00:13:08,603
- Qu'est-ce que ça dit ?
271
00:13:09,208 --> 00:13:11,015
- " Les vampires furent,
à une époque, la meilleure,
272
00:13:11,129 --> 00:13:12,493
et la plus brillante des races
273
00:13:12,577 --> 00:13:13,554
sur la planète."
274
00:13:14,245 --> 00:13:17,560
" Tant de grands esprits ont
été des suceurs de sang."
275
00:13:18,183 --> 00:13:20,309
- " Les humains s'inclinaient
devant nous ...
276
00:13:24,493 --> 00:13:25,904
nous étions immortels."
277
00:13:29,204 --> 00:13:30,228
Des rois.
278
00:13:30,415 --> 00:13:31,836
- Les rois du monde ...
279
00:13:31,901 --> 00:13:33,555
J'aime la façon dont ça sonne ...
280
00:13:34,557 --> 00:13:35,168
- Ouais.
281
00:13:36,582 --> 00:13:37,250
Moi aussi !
282
00:13:40,862 --> 00:13:42,878
Je crois qu'il est temps
de reconstruire l'empire.
283
00:13:52,200 --> 00:13:53,693
- Je ne sais pas,
je ne comprends pas.
284
00:13:53,814 --> 00:13:56,423
J'ai suivi tous les protocoles,
regarde par toi-même.
285
00:13:56,812 --> 00:13:58,115
- Et pourtant la période d'incubation
286
00:13:58,159 --> 00:13:59,468
a été radicalement tronquée.
287
00:14:02,888 --> 00:14:04,286
- Des vampires instantanés !
288
00:14:04,367 --> 00:14:06,343
- Peut-être y-a-t-il une
variable environnementale
289
00:14:06,355 --> 00:14:07,703
que je n'ai pas pris en compte.
290
00:14:07,848 --> 00:14:08,984
- Comme quoi ? La météo...
291
00:14:09,138 --> 00:14:11,199
ou un régime, un style de vie ?
- La mort !...
292
00:14:11,919 --> 00:14:12,529
- La mort ?
293
00:14:13,554 --> 00:14:14,853
- La mort serait la dernière chose
294
00:14:14,868 --> 00:14:16,229
à laquelle penserait un immortel.
295
00:14:16,604 --> 00:14:18,178
- Le premier gamin est mort
dans un accident de voiture.
296
00:14:18,212 --> 00:14:19,752
- Et le voilà de nouveau,
2 jours plus tard, vivant.
297
00:14:19,846 --> 00:14:21,060
- Chad Spencer.
298
00:14:21,100 --> 00:14:23,008
- Oui, je me souviens de lui.
Un mâle alpha ...
299
00:14:23,235 --> 00:14:24,070
- Si un être humain
300
00:14:24,095 --> 00:14:26,151
qui a suivi ton traitement, meurt.
301
00:14:26,231 --> 00:14:28,130
- Le gène vampire se manifesterait.
302
00:14:28,259 --> 00:14:30,338
Il a été programmé pour survivre,
303
00:14:30,372 --> 00:14:31,158
à tout prix.
304
00:14:31,162 --> 00:14:31,781
- Ok donc ...
305
00:14:31,829 --> 00:14:33,251
donc Chad ressuscite,
306
00:14:33,284 --> 00:14:34,864
et commence à rassembler
les autres patients.
307
00:14:34,948 --> 00:14:35,768
- Et à les tuer,
308
00:14:35,812 --> 00:14:37,780
et de ce fait, à déclencher
la génétique du vampire.
309
00:14:38,892 --> 00:14:39,845
- Petit bâtard !
310
00:14:40,934 --> 00:14:42,562
C'était censé être ma fête !
311
00:14:43,069 --> 00:14:45,603
Personne ne gruge Nikola Tesla !
312
00:14:52,708 --> 00:14:54,787
- Vous devez être
défoncés, les gars.
313
00:14:56,489 --> 00:14:57,943
Vous en prenez encore ?
314
00:14:58,454 --> 00:14:59,938
- On est nickel, mon ami.
315
00:15:00,058 --> 00:15:01,226
- C'est quoi le truc avec vos yeux ?
316
00:15:02,291 --> 00:15:04,046
Ils ne font pas ça
dans True blood.
317
00:15:04,107 --> 00:15:05,510
- Ecoute, ce n'est pas
un show télévisé ...
318
00:15:06,280 --> 00:15:07,314
Ok ? C'est réel.
319
00:15:07,434 --> 00:15:08,821
- Alors, qu'en penses-tu ?
320
00:15:09,306 --> 00:15:10,215
T'es avec nous ?
321
00:15:13,248 --> 00:15:14,041
- J'en sais rien.
322
00:15:15,090 --> 00:15:16,556
C'est-à-dire que, pendant
les vacances de printemps,
323
00:15:16,570 --> 00:15:18,224
je ne suis pas allé à la clinique,
contrairement à vous les gars.
324
00:15:18,453 --> 00:15:19,738
- Maintenant, ton jour
de chance est arrivé...
325
00:15:20,060 --> 00:15:21,069
- De faire partie du groupe.
326
00:15:22,104 --> 00:15:23,545
- Si tu es partant, bien sûr.
327
00:15:24,426 --> 00:15:26,397
- L'immortalité ?
- Oui.
328
00:15:26,864 --> 00:15:27,944
- T'es sérieux ?
329
00:15:28,435 --> 00:15:29,846
- Je suis très sérieux.
330
00:15:30,945 --> 00:15:33,154
Mais tu ferais mieux
d'être certain de le vouloir.
331
00:15:33,484 --> 00:15:34,975
Parce que c'est un aller-simple.
332
00:15:40,629 --> 00:15:41,943
- Que dois-je faire ?
333
00:15:46,991 --> 00:15:47,577
- Tu ...
334
00:15:47,697 --> 00:15:48,672
n'as qu'à juste ...
335
00:15:48,792 --> 00:15:50,529
me laisser faire ...
336
00:15:52,923 --> 00:15:53,511
- Who ...
337
00:16:02,535 --> 00:16:03,635
- Que se passe-t-il ?
338
00:16:03,755 --> 00:16:05,730
Pourquoi ne ressuscite-t-il pas ?
339
00:16:08,019 --> 00:16:08,670
- Whaou ...
340
00:16:09,471 --> 00:16:10,434
pas cool.
341
00:16:10,554 --> 00:16:11,107
- Oh mon dieu !
342
00:16:11,863 --> 00:16:12,080
Je ...
343
00:16:12,483 --> 00:16:13,130
je l'ai tué...
344
00:16:13,149 --> 00:16:14,225
- Mais que s'est-il passé, merde ?
345
00:16:14,265 --> 00:16:15,760
- Ce... c'est-à-dire que
je l'ai réellement tué.
346
00:16:15,809 --> 00:16:17,335
- Ecoute, c'est pas ta faute, ok ?
347
00:16:17,354 --> 00:16:18,598
- Comment ça c'est pas ma faute,
348
00:16:18,618 --> 00:16:19,552
je l'ai mordu au cou
349
00:16:19,587 --> 00:16:20,448
et maintenant, il est mort.
350
00:16:20,467 --> 00:16:22,199
- Ce n'est pas censé
se passer ainsi,
351
00:16:22,221 --> 00:16:23,768
je ne comprends pas.
Enfin, tout le monde sait
352
00:16:23,774 --> 00:16:26,001
que c'est comme ça qu'on
crée des vampires.
353
00:16:26,039 --> 00:16:27,504
- Ouais ... et ben, à l'évidence ...
354
00:16:27,544 --> 00:16:29,193
ils ont tous tort !
- A l'évidence, Chad.
355
00:16:30,081 --> 00:16:31,266
- Tu sais, pour une race supérieure,
356
00:16:31,613 --> 00:16:32,687
nous ne sommes pas
si malins que ça.
357
00:16:32,766 --> 00:16:33,773
- Ok, alors que veux-tu
faire maintenant ?
358
00:16:33,797 --> 00:16:34,236
- Ecoute c'est ...
359
00:16:34,472 --> 00:16:35,944
ce ... c'est ... ridicule !
360
00:16:36,881 --> 00:16:38,790
Pourquoi essaie-t-on de
comprendre cela, tout seul ?
361
00:16:39,206 --> 00:16:41,023
- On sait exactement
qui nous a fait ça.
362
00:16:41,074 --> 00:16:42,432
- Ce docteur, à Mexico.
363
00:16:42,764 --> 00:16:43,244
- Ouais.
364
00:16:43,704 --> 00:16:45,606
C'est précisément là que
nous allons trouver les réponses.
365
00:16:45,635 --> 00:16:46,214
- Oui, Chad,
366
00:16:46,239 --> 00:16:48,328
je commence à avoir un mauvais
pressentiment sur tout ça.
367
00:16:47,559 --> 00:16:50,332
- Quoi ? On va abandonner
juste à cause d'une seule erreur ?
368
00:16:50,836 --> 00:16:52,277
- C'est ça que t'appelles
"mort", Steve ?
369
00:16:53,130 --> 00:16:54,280
- Allez,mec, ok ?
370
00:16:55,983 --> 00:16:57,947
Ce charlantan, là-bas,
dans le sud, nous a fait ça ...
371
00:16:58,235 --> 00:16:59,398
Mais on a la chance, désormais,
372
00:16:59,518 --> 00:17:00,982
de reprendre le pouvoir.
373
00:17:01,603 --> 00:17:02,784
Si on y arrive ...
374
00:17:03,927 --> 00:17:06,704
plus personne, sur cette terre,
ne sera capable de nous arrêter.
375
00:17:09,774 --> 00:17:10,588
- Okay.
376
00:17:12,628 --> 00:17:13,116
- C'est bon pour nous.
377
00:17:13,491 --> 00:17:14,191
Et pour toi ?
378
00:17:15,551 --> 00:17:16,432
Ca va aller ?
379
00:17:18,396 --> 00:17:20,607
- Je n'ai jamais rien tué ...
de ma vie.
380
00:17:21,836 --> 00:17:23,424
Alors comment puis-je
me sentir si triste ?
381
00:17:24,479 --> 00:17:25,658
Mais en même temps ...
382
00:17:25,982 --> 00:17:26,561
si ...
383
00:17:27,843 --> 00:17:29,047
affamée ?...
384
00:17:34,208 --> 00:17:35,605
- On est ce qu'on est.
385
00:17:43,388 --> 00:17:44,162
- Salut !
386
00:17:44,403 --> 00:17:47,126
Comment ça se passe dans le
monde des margaritas à 65 cents ?
387
00:17:47,246 --> 00:17:49,616
- Et bien la phrase "affreusement
sanglant" me vient à l'esprit ...
388
00:17:49,736 --> 00:17:50,756
On est sur le chemin du retour.
389
00:17:51,103 --> 00:17:53,252
Pendant ce temps, je vous ai
envoyé une liste de patients
390
00:17:53,271 --> 00:17:54,173
qui sont passés par la clinique.
391
00:17:54,242 --> 00:17:55,756
Dénichez tout ce que
vous pouvez sur eux.
392
00:17:55,999 --> 00:17:58,292
- OK ! Dois-je chercher quelque
chose en particulier ?
393
00:17:58,380 --> 00:17:59,249
- Des vampires.
394
00:17:59,838 --> 00:18:00,289
- Redites-moi ça ?
395
00:18:00,653 --> 00:18:01,614
- Oui, il semble que Nikola
396
00:18:01,648 --> 00:18:03,635
ait pratiqué ses tours
habituels et égoïstes.
397
00:18:03,709 --> 00:18:03,970
- Oh !...
398
00:18:04,134 --> 00:18:05,810
Oh je suis égoïste !
- Choquant ! ...
399
00:18:05,846 --> 00:18:07,358
Je sais ...
- Parce que j'ai tenté de sauver
400
00:18:07,406 --> 00:18:08,886
ma race de l'extinction ? ...
401
00:18:08,935 --> 00:18:10,728
- Parce que tu as utilisé
des enfants innoncents
402
00:18:10,776 --> 00:18:12,626
pour faire une expérience
potentiellement mortelle.
403
00:18:12,658 --> 00:18:13,521
- -Il y avait de ça ...
404
00:18:13,873 --> 00:18:15,018
- Jalousie professionnelle.
405
00:18:15,044 --> 00:18:17,048
- Tu n'as aucune idée
de ce que tu as libéré ...
406
00:18:18,336 --> 00:18:18,539
Ah ! ...
407
00:18:18,861 --> 00:18:19,764
Laisse-moi deviner.
408
00:18:20,355 --> 00:18:22,097
Ce doit être ta classe de diplômés ...
409
00:18:22,148 --> 00:18:22,891
- Incroyable !
410
00:18:25,054 --> 00:18:25,855
Ca a fonctionné !
411
00:18:26,688 --> 00:18:27,841
- Vous venez avec nous.
412
00:18:30,532 --> 00:18:31,843
- Mais vous n'avez même
pas dit "s'il vous plaît" ...
413
00:18:39,705 --> 00:18:41,547
- Nikola, que fais-tu bon sang ?
414
00:18:49,479 --> 00:18:51,729
- Grossier néanmoins ... grandiose !
415
00:19:06,690 --> 00:19:07,500
- Et zut !
416
00:19:16,916 --> 00:19:19,231
- C'est un honneur d'accueillir
la source de notre grandeur.
417
00:19:19,491 --> 00:19:21,553
- Vous êtes comme
notre Obama personnel.
418
00:19:21,673 --> 00:19:23,236
- A quoi diable jouez-vous ?
419
00:19:23,356 --> 00:19:24,648
- Ecoutez, ce n'est pas un jeu.
420
00:19:25,056 --> 00:19:25,948
Ok, on le sait tous les deux.
421
00:19:25,966 --> 00:19:27,718
- Pas la peine de me lire
le livre des lois, fiston.
422
00:19:28,144 --> 00:19:28,944
Je l'ai écrit.
423
00:19:29,346 --> 00:19:30,463
- C'est quoi votre problème ?
424
00:19:31,122 --> 00:19:32,569
C'était votre idée,
vous vous souvenez ?
425
00:19:32,605 --> 00:19:33,969
- Non, non ... non ...
426
00:19:33,986 --> 00:19:36,175
La génération spontanée de vampires
427
00:19:36,191 --> 00:19:38,782
des décennies avant ce qui
était prévu, n'était pas mon idée.
428
00:19:38,902 --> 00:19:39,925
J'avais un plan.
429
00:19:39,982 --> 00:19:42,280
Un projet complexe, ingénieux,
430
00:19:42,318 --> 00:19:43,718
et aussi étrange
que cela puisse paraître,
431
00:19:43,739 --> 00:19:45,578
il ne t'incluait pas, toi,
en train de buter tes amis
432
00:19:45,615 --> 00:19:46,587
et de prendre le pouvoir.
433
00:19:49,539 --> 00:19:51,315
As-tu seulement idée
de ce que tu es devenu ?
434
00:19:51,587 --> 00:19:52,989
- Et bien , c'est la raison
de votre présence ici,
435
00:19:53,008 --> 00:19:54,262
pour combler nos lacunes.
436
00:19:54,279 --> 00:19:55,532
- Sanguine Vampirus.
437
00:19:56,870 --> 00:19:58,759
La race prééminente sur la planète.
438
00:19:59,575 --> 00:20:01,026
Née pour la grandeur,
439
00:20:01,274 --> 00:20:02,407
élevée pour diriger,
440
00:20:03,234 --> 00:20:05,196
les rois et les pharaons.
441
00:20:05,446 --> 00:20:06,675
Il fut un temps ...
442
00:20:07,001 --> 00:20:08,370
où nos soupirs ...
443
00:20:09,024 --> 00:20:10,509
faisaient trembler le monde.
444
00:20:10,847 --> 00:20:11,635
- On le sait.
445
00:20:12,749 --> 00:20:13,889
On a lu votre journal.
446
00:20:13,896 --> 00:20:15,624
Ecoutez, allons droit au but.
447
00:20:15,744 --> 00:20:17,521
Ok, vous nous avez choisis
non pas pour ce que l'on est,
448
00:20:17,560 --> 00:20:18,838
mais pour ce que nous allons devenir.
449
00:20:18,884 --> 00:20:19,822
- Comme c'est astucieux.
450
00:20:20,782 --> 00:20:22,880
- Nos parents ont plus
d'argent que dieu.
451
00:20:23,648 --> 00:20:25,900
Et occupent des positions
de pouvoir et d'influence,
452
00:20:26,020 --> 00:20:26,995
dans le monde entier.
453
00:20:27,015 --> 00:20:28,291
- Et dans quelques décennies,
454
00:20:28,305 --> 00:20:29,852
vous auriez pris leurs places
455
00:20:29,878 --> 00:20:31,357
en créant une nouvelle classe dominante
456
00:20:31,384 --> 00:20:34,143
nous ramenant aux anciennes coutumes.
- Alors faisons-le !!
457
00:20:34,471 --> 00:20:35,394
Maintenant ...
458
00:20:35,973 --> 00:20:37,944
Et si qui que ce soit
nous barre la route,
459
00:20:38,630 --> 00:20:39,420
il mourra.
460
00:20:40,722 --> 00:20:41,432
- Bravo.
461
00:20:41,495 --> 00:20:44,551
Toute la subtilité d'une opération
du cerveau faite à la tronçonneuse ...
462
00:20:46,059 --> 00:20:47,000
- Mais pourquoi attendre ?
463
00:20:48,185 --> 00:20:49,194
Nous sommes là, aujourd'hui...
464
00:20:49,314 --> 00:20:51,726
- Oh et tu penses que
tes 24 années d'expériences
465
00:20:51,739 --> 00:20:53,570
t'ont préparé à gouverner la terre ?...
466
00:20:53,640 --> 00:20:54,470
- Que voulez-vous dire ?
467
00:20:54,523 --> 00:20:56,034
- Je veux dire que tu gâcheras tout.
468
00:20:56,111 --> 00:20:58,151
Tu as transformé ce qui
devait être une symphonie
469
00:20:58,163 --> 00:20:59,405
en rock'n' roll !!
470
00:20:59,662 --> 00:21:02,185
Du rock'n'roll franco-canadien !
471
00:21:04,889 --> 00:21:07,117
- Tu vois, j'espérais que
tu serais plus coopératif.
472
00:21:07,153 --> 00:21:08,711
- Oui et bien la vie est une garce
473
00:21:08,749 --> 00:21:10,058
et puis tu ne meurs pas ...
474
00:21:14,578 --> 00:21:17,118
Oh et puis quoi ? On va se la jouer
à l'ancienne, c'est ça ?
475
00:21:17,545 --> 00:21:19,171
Ce n'est pas Magnus
que vous affrontez...
476
00:21:19,291 --> 00:21:20,281
C'est moi.
477
00:21:22,141 --> 00:21:23,855
Amenez-vous les mioches !
478
00:21:32,086 --> 00:21:32,907
Oh je les hais ...
479
00:21:33,396 --> 00:21:34,627
Oh que je les hais ...
480
00:21:48,079 --> 00:21:48,781
Okay.
481
00:21:50,820 --> 00:21:51,712
Discutons.
482
00:21:53,969 --> 00:21:56,237
Je me suis presque cassé
un ongle en tombant ...
483
00:21:58,265 --> 00:21:59,782
- Ca devrait contrecarrer le sédatif
484
00:21:59,788 --> 00:22:01,349
que nous lui avons
donné durant le transport.
485
00:22:01,385 --> 00:22:02,323
- Ouais ... dites-moi juste
486
00:22:02,347 --> 00:22:03,634
si les sangles vont tenir.
487
00:22:03,671 --> 00:22:04,595
- Tissage en titane,
488
00:22:04,908 --> 00:22:06,145
résistant aux vampires.
489
00:22:08,140 --> 00:22:09,879
- Lève-toi et brille ...
490
00:22:17,219 --> 00:22:18,483
- Où suis-je ?
491
00:22:19,071 --> 00:22:20,559
- C'est moi qui pose
les questions dorénavant.
492
00:22:20,596 --> 00:22:21,810
- Qui diable êtes-vous ?
493
00:22:22,044 --> 00:22:24,119
- Où tes amis ont-ils emmené Nikola ?
494
00:22:25,783 --> 00:22:26,997
Le Dr Baumschlager.
495
00:22:28,890 --> 00:22:30,299
- Vous aimeriez bien le savoir ...
496
00:22:30,562 --> 00:22:32,103
- Je n'ai pas le temps de jouer.
497
00:22:32,484 --> 00:22:34,375
- Vous savez, Chad ne va pas
bien réagir à tout ça.
498
00:22:34,759 --> 00:22:35,930
S'il découvre l'endroit
où vous me gardez,
499
00:22:35,956 --> 00:22:37,203
il va sérieusement vous botter
500
00:22:37,323 --> 00:22:39,064
le cul, façon vampire !
501
00:22:39,379 --> 00:22:41,581
- Vous n'avez aucune idée
de ce que vous êtes devenue !...
502
00:22:41,701 --> 00:22:43,457
L'insolence ne fera
qu'empirer les choses.
503
00:22:43,500 --> 00:22:43,910
- Ah oui ?
504
00:22:44,683 --> 00:22:46,104
On parie combien...
505
00:22:46,224 --> 00:22:47,004
salope !
506
00:22:47,059 --> 00:22:48,404
- Pourquoi n'allez-vous pas
vous faire un thé
507
00:22:48,429 --> 00:22:49,623
pour me laisser essayer ? ...
508
00:22:58,887 --> 00:23:00,091
- Hé, beau gosse.
509
00:23:04,146 --> 00:23:04,959
- Aïe !
510
00:23:05,976 --> 00:23:09,291
C'est irraisonné,
même pour moi ...
511
00:23:09,411 --> 00:23:10,235
- Ouais, et bien ...
512
00:23:11,036 --> 00:23:12,627
Je voulais utiliser la manière douce,
513
00:23:13,774 --> 00:23:14,850
mais vous m'avez forcé la main.
514
00:23:14,880 --> 00:23:18,537
- Donc vous volez mon équipement,
mes recherches, mon sang ...
515
00:23:19,036 --> 00:23:19,874
Hé truc !
516
00:23:20,124 --> 00:23:20,850
- Darrin.
517
00:23:21,225 --> 00:23:22,101
- Peu importe.
518
00:23:22,592 --> 00:23:24,641
Vas-y doucement avec
la centrifugeuse, s'il te plaît,
519
00:23:24,661 --> 00:23:25,332
c'est pas un jouet.
520
00:23:25,375 --> 00:23:26,856
- Je ne fais que suivre vos notes.
521
00:23:26,919 --> 00:23:28,520
- Ce n'est pas de la
peinture numérotée,
522
00:23:28,640 --> 00:23:31,880
C'est un procédé biochimique
hautement sophistiqué.
523
00:23:32,525 --> 00:23:34,500
Ce chimpanzé sait-il ce qu'il fait ?
524
00:23:35,161 --> 00:23:38,117
- En regardant vos données,
j'ai vu que vous étiez capable de créer
525
00:23:38,129 --> 00:23:42,155
un brin d'ADN recombinant, basé
sur votre modèle génétique.
526
00:23:42,543 --> 00:23:44,437
Puis, en utilisant une
endonucléase restreinte,
527
00:23:44,443 --> 00:23:45,884
vous avez pu séparer les brins d'ADN
528
00:23:45,896 --> 00:23:48,298
successivement
en chromosomes 4, 7 et 8.
529
00:23:48,306 --> 00:23:49,556
Puis de réintroduire
ce troisième brin
530
00:23:49,569 --> 00:23:51,437
dans la matrice de la
double hélice divisée
531
00:23:51,450 --> 00:23:52,469
et de le raccorder.
Ce qui, bien sûr,
532
00:23:52,486 --> 00:23:55,723
a créé, au final, une supra-triple
hélice d'ADN, plus forte
533
00:23:55,736 --> 00:23:57,422
à l'intérieur de ces chromosomes.
534
00:24:00,629 --> 00:24:02,003
- Darrin était en médecine...
535
00:24:02,783 --> 00:24:03,682
- Etait ?
536
00:24:04,034 --> 00:24:05,109
- Abandon.
537
00:24:06,469 --> 00:24:07,313
- Pourquoi ?
538
00:24:09,365 --> 00:24:10,741
- Je sais pas,
les fêtes étaient nulles ? ...
539
00:24:16,982 --> 00:24:17,571
- Ecoutez, Laura,
540
00:24:17,591 --> 00:24:18,870
vous savez qu'on essaie
juste de vous aider...
541
00:24:19,173 --> 00:24:19,616
pas vrai ?
542
00:24:20,485 --> 00:24:23,487
- Bla ... bla ... bla ...
543
00:24:25,046 --> 00:24:26,476
Qui est votre mignon petit copain
544
00:24:26,499 --> 00:24:28,241
habillé de fripes ?
545
00:24:31,191 --> 00:24:32,380
- On est cool, d'accord ?
546
00:24:35,563 --> 00:24:36,188
D'accord ?
547
00:24:37,507 --> 00:24:39,339
Ecoutez, je comprends, vous avez
été emmenée dans cette clinique
548
00:24:39,346 --> 00:24:40,519
sous un faux prétexte,
549
00:24:40,537 --> 00:24:42,526
et on a pratiqué des expériences
sans votre consentement...
550
00:24:42,530 --> 00:24:43,835
- Je suis rentrée accro au cristal ...
551
00:24:44,104 --> 00:24:45,472
Je sors en vampire.
552
00:24:45,816 --> 00:24:46,761
Bonus.
553
00:24:47,326 --> 00:24:48,306
- Si vous nous dites
554
00:24:48,341 --> 00:24:49,629
où les autres ont emmené Tesla,
555
00:24:49,635 --> 00:24:51,778
il se pourrait que nous
puissions inverser le processus.
556
00:24:51,969 --> 00:24:52,956
- C'est votre slogan ?
557
00:24:53,164 --> 00:24:53,564
- Oui.
558
00:24:53,804 --> 00:24:54,797
- Balancer mes amis
559
00:24:54,809 --> 00:24:57,034
et je peux retourner à mes addictions ?
560
00:25:00,004 --> 00:25:02,268
Je ne vous dirai rien du tout.
561
00:25:02,388 --> 00:25:04,558
Et vous ne pouvez pas me forcer.
562
00:25:07,222 --> 00:25:07,784
- Okay.
563
00:25:09,914 --> 00:25:10,805
Comme vous voulez.
564
00:25:12,131 --> 00:25:12,728
Tuez-la.
565
00:25:13,261 --> 00:25:14,255
- Il était temps.
566
00:25:15,807 --> 00:25:17,197
- Vous allez faire quoi ?
Me tirer dessus ?
567
00:25:17,414 --> 00:25:19,894
Je guérirai encore ...
Je suis immortelle.
568
00:25:22,925 --> 00:25:25,840
- Si ce flingue était chargé
avec des balles normales,
569
00:25:26,210 --> 00:25:27,059
t'aurais raison.
570
00:25:27,179 --> 00:25:28,451
Mais celles-ci, ma chérie,
571
00:25:28,708 --> 00:25:30,367
sont en argent massif.
572
00:25:30,658 --> 00:25:33,769
Bénies par un prêtre avec
de l'eau sacrée du Vatican.
573
00:25:34,432 --> 00:25:37,172
- Oui, nous sommes les seuls chasseurs
de monstres, sanctifiés, à les avoir.
574
00:25:39,476 --> 00:25:42,858
- J'envoie un seul de
ces bébés dans ton coeur ...
575
00:25:43,103 --> 00:25:43,954
et boum !!...
576
00:25:56,987 --> 00:25:59,165
On a découvert où ils gardent Tesla.
577
00:25:59,485 --> 00:26:00,806
- Oh bien ! Donc euh ...
578
00:26:00,828 --> 00:26:02,249
l'approche psychologique a fonctionné ?
579
00:26:02,597 --> 00:26:03,515
- J'avais des doutes.
580
00:26:03,635 --> 00:26:04,433
- Mais hé ...
581
00:26:04,701 --> 00:26:05,602
le résultat.
582
00:26:06,887 --> 00:26:07,284
- Ouais ...
583
00:26:07,404 --> 00:26:09,978
Avez-vous trouvé quelque chose
d'intéressant dans le sang de Laura ?
584
00:26:10,545 --> 00:26:11,572
- Oui, peut-être ...
585
00:26:11,612 --> 00:26:14,569
Son ADN mutant possède
une hélice triple.
586
00:26:14,851 --> 00:26:16,102
- Traduction, s'il vous plaît.
587
00:26:16,222 --> 00:26:18,189
- Si je peux trouver un moyen
de briser le lien péptidique
588
00:26:18,228 --> 00:26:20,064
je pourrais peut-être
détacher le troisième brin
589
00:26:20,082 --> 00:26:21,305
et défaire le travail de Nikola.
590
00:26:21,343 --> 00:26:22,759
- Tesla a dit qu'il avait
utilisé la biotechnologie
591
00:26:22,780 --> 00:26:24,637
développée pour
l'arme super Anormal.
592
00:26:24,649 --> 00:26:25,874
Croyez-vous qu'on puisse l'adapter ?
593
00:26:25,884 --> 00:26:27,937
- Sans les recherches de Nikola,
j'avancerais à l'aveugle.
594
00:26:27,969 --> 00:26:29,091
On ne peut pas
prendre ce risque.
595
00:26:29,289 --> 00:26:31,113
- Mais vous pourriez peut-être
inverser le processus ?
596
00:26:31,229 --> 00:26:33,251
- "Peut-être" étant le mot juste ...
597
00:26:33,537 --> 00:26:35,326
Nikola a vraiment réussi,
cette fois.
598
00:26:35,626 --> 00:26:37,504
Ces créations sont
meilleures, plus fortes
599
00:26:37,537 --> 00:26:39,200
plus mortelles que lui, même.
600
00:26:39,454 --> 00:26:41,896
Les moyens de contrôle
conventionnels ne sont plus efficaces.
601
00:26:42,643 --> 00:26:44,932
- Et si on ne peut pas remettre
le génie dans sa lampe ?
602
00:26:45,175 --> 00:26:46,654
- Ces personnes savent
ce qu'elles sont.
603
00:26:46,881 --> 00:26:47,723
Et maintenant, elles ont Nikola.
604
00:26:47,954 --> 00:26:48,269
- Attendez ...
605
00:26:48,484 --> 00:26:50,619
vous croyez qu'ils vont commencer
à produire des vampires ?
606
00:26:51,396 --> 00:26:52,016
- Oui.
607
00:26:52,445 --> 00:26:54,668
Et à moins de trouver un moyen
de les arrêter immédiatement,
608
00:26:54,896 --> 00:26:55,735
nous pourrions être les spectateurs
609
00:26:55,769 --> 00:26:57,050
de la complète résurrection
610
00:26:57,061 --> 00:26:58,511
de la plus mortelle
des races d'Anormaux
611
00:26:58,537 --> 00:26:59,868
qui ait jamais parcouru la terre.
612
00:27:12,140 --> 00:27:13,812
Je connais la façon
de penser de Nikola.
613
00:27:14,299 --> 00:27:16,204
Il ne créerait jamais quelque
chose qu'il ne puisse détruire,
614
00:27:16,228 --> 00:27:17,218
ou du moins contrôler.
615
00:27:17,408 --> 00:27:19,177
- Donc, vous dites qu'il y a une
sécurité intégrée, quelque part.
616
00:27:19,282 --> 00:27:21,702
- Comme un interrupteur qui
dé-vampirisera les vampires ?
617
00:27:21,772 --> 00:27:22,683
- Ca se tient.
618
00:27:22,813 --> 00:27:24,595
Il ne laisserait jamais
son travail être compromis.
619
00:27:24,720 --> 00:27:25,928
- D'accord, mais ...
Qu'est-ce que c'est ?
620
00:27:25,979 --> 00:27:26,831
- Et où est-il ?
621
00:27:27,833 --> 00:27:28,601
- Tesla n'a-t-il pas dit que
622
00:27:28,622 --> 00:27:30,154
la chronologie pour les vampires
623
00:27:30,208 --> 00:27:31,193
était de 30 ans, environ ?
624
00:27:31,625 --> 00:27:33,012
- Il aura donc dû
le cacher dans un lieu
625
00:27:33,069 --> 00:27:34,680
dont il sera certain qu'il
sera encore là, à ce moment.
626
00:27:34,816 --> 00:27:37,057
- Exact, un endroit solide,
sécurisé comme une ...
627
00:27:37,292 --> 00:27:38,306
une banque.
628
00:27:38,611 --> 00:27:39,603
- Ou une chambre forte.
629
00:27:40,949 --> 00:27:41,786
- Un sanctuaire.
630
00:27:45,658 --> 00:27:48,506
Bon sang, c'était le dernier Borges
et j'étais sûre de moi.
631
00:27:48,834 --> 00:27:51,928
Nikola aime tellement " Une nouvelle
réfutation du temps" de Jorge...
632
00:27:52,507 --> 00:27:55,786
- Hé, et Troloope ?
- Non, ce n'est pas à son goût.
633
00:27:56,195 --> 00:27:57,331
Essayez Whitman.
634
00:27:57,484 --> 00:27:59,529
Il a eu sa période vers libre ...
635
00:27:59,600 --> 00:28:03,010
- Donc on élimine Curie,
Einstein et Hawking.
636
00:28:03,112 --> 00:28:03,573
- Rien ?
637
00:28:03,687 --> 00:28:04,088
- Non.
638
00:28:04,145 --> 00:28:05,549
Pas de compartiments creusés,
639
00:28:05,569 --> 00:28:07,885
pas de schémas pour interrupeur
de sécurité intégrée ...
640
00:28:08,358 --> 00:28:11,805
Juste quelques taches de vin
sur les premières éditions.
641
00:28:12,367 --> 00:28:14,921
On dirait que le garçon aux
crocs est un vrai sagouin.
642
00:28:17,468 --> 00:28:18,550
Hé !!
643
00:28:29,796 --> 00:28:32,842
Je ne veux pas être fataliste, mais
n'est-ce pas sacrément improbable ?
644
00:28:33,161 --> 00:28:34,526
- Une alternative ?...
645
00:28:35,936 --> 00:28:38,595
- J'en sais rien ...
- Exactement, continuez à chercher.
646
00:28:39,953 --> 00:28:40,453
- Hé !
647
00:28:41,518 --> 00:28:42,183
Par ici.
648
00:28:42,285 --> 00:28:43,165
- Qu'avez-vous trouvé ?
649
00:28:44,079 --> 00:28:45,329
- C'est plutôt ce que
je n'ai pas trouvé.
650
00:28:46,074 --> 00:28:47,081
De la poussière.
651
00:28:47,724 --> 00:28:48,667
C'est nickel.
652
00:28:49,887 --> 00:28:51,978
- Le Bordeaux de 1945 ...
Bâtard !
653
00:28:51,972 --> 00:28:53,634
C'était un cadeau de Winston.
654
00:28:54,577 --> 00:28:55,349
Churchill.
655
00:28:56,643 --> 00:28:57,439
Le jour J.
(débarquement allié)
656
00:28:57,926 --> 00:28:58,770
Longue histoire.
657
00:29:01,752 --> 00:29:03,127
- Soit il y a beaucoup de sédiments ...
658
00:29:03,254 --> 00:29:03,981
ou ...
659
00:29:09,972 --> 00:29:10,993
- Ouais bébé ...
660
00:29:12,273 --> 00:29:13,026
- Génial !
661
00:29:14,425 --> 00:29:14,999
Qu'est-ce-que c'est ?
662
00:29:15,687 --> 00:29:17,145
- Ca doit être une sorte d'arme...
663
00:29:17,460 --> 00:29:18,275
Connaissant Nikola ...
664
00:29:18,344 --> 00:29:19,895
- Alors comment trouve-t-on
le mode d'emploi ?
665
00:29:19,997 --> 00:29:21,018
- Et bien c'est assez simple.
666
00:29:21,597 --> 00:29:22,788
On le demande à l'inventeur.
667
00:29:30,458 --> 00:29:32,047
- Ecoutez, je sais que vous êtes énervé,
668
00:29:32,061 --> 00:29:33,650
qu'on a bousillé votre plan,
669
00:29:35,174 --> 00:29:36,548
mais vous devez nous
accorder un peu de crédit.
670
00:29:39,517 --> 00:29:40,605
Grâce à ce que nous avons appris
671
00:29:40,652 --> 00:29:42,185
avec l'échantillon
de votre sang, il euh ...
672
00:29:43,139 --> 00:29:44,524
Il semble que nous
ayons percé le code.
673
00:29:44,689 --> 00:29:46,986
- Et bien pardonnez-moi
si je n'applaudis pas.
674
00:29:48,116 --> 00:29:50,022
- Vous voyez, en reproduisant
votre expérience,
675
00:29:50,372 --> 00:29:52,876
je pourrais transformer
en vampire qui je veux.
676
00:29:53,950 --> 00:29:56,502
Une armée imparable ? ...
- Dieu nous aide.
677
00:29:57,452 --> 00:29:58,737
- Je ne vous comprends pas.
678
00:29:59,462 --> 00:30:00,979
N'est-ce pas ce que vous vouliez ?
679
00:30:01,683 --> 00:30:03,204
La renaissance de la race prééminente ?
680
00:30:03,219 --> 00:30:04,631
- Selon mes termes, pas les vôtres ...
681
00:30:04,896 --> 00:30:07,193
Tu vois, mon garçon,
tu as volé le travail de ma vie,
682
00:30:07,413 --> 00:30:09,053
et tu as détruit mon rêve mais...
683
00:30:09,095 --> 00:30:12,559
vraiment, le pire dans tout ça,
sale petit punk ...
684
00:30:13,135 --> 00:30:16,802
c'est l'arrogance de présumer savoir,
un tant soit peu, ce que tu fais.
685
00:30:17,027 --> 00:30:19,607
- Vous ne pigez toujours
pas, hein papy ...
686
00:30:20,916 --> 00:30:23,312
Nous sommes votre rêve !
- Non, vous êtes mon cauchemar.
687
00:30:24,697 --> 00:30:25,306
- Vous savez,
688
00:30:25,689 --> 00:30:27,850
je voulais vraiment que
l'on travaille ensemble.
689
00:30:28,154 --> 00:30:29,123
C'est vrai.
690
00:30:30,062 --> 00:30:31,599
Vous auriez été mon mentor,
691
00:30:32,494 --> 00:30:34,134
nous auriez appris
les lois de la race ...
692
00:30:34,590 --> 00:30:36,917
Mais tout ce que vous voulez
faire, c'est râler et gémir.
693
00:30:37,198 --> 00:30:37,891
Vous voyez,
694
00:30:38,777 --> 00:30:40,273
vous êtes exactement
comme mon père,
695
00:30:41,931 --> 00:30:44,061
mes coachs et mes profs...
696
00:30:45,055 --> 00:30:47,098
Il n'y a pas le sens du possible ...
697
00:30:48,442 --> 00:30:49,914
Vous êtes peut-être immortel,
698
00:30:51,130 --> 00:30:52,350
mais vous êtes mort
depuis longtemps.
699
00:30:52,372 --> 00:30:54,457
- As-tu la moindre idée de la
personne à laquelle tu t'adresses, là ?
700
00:30:54,498 --> 00:30:55,846
- Oh c'est vrai, le euh ...
701
00:30:56,732 --> 00:30:57,852
le roi des vampires !
702
00:30:59,300 --> 00:31:01,347
Vous n'êtes rien d'autre
qu'une gigantesque
703
00:31:01,451 --> 00:31:03,671
épine dans le pied.
704
00:31:07,386 --> 00:31:09,145
On se voit le siècle prochain.
705
00:31:12,507 --> 00:31:13,528
- Que veux-tu ?
706
00:31:18,736 --> 00:31:21,480
Il est clair que tu es celui
qui a élaboré un plan, alors ...
707
00:31:26,592 --> 00:31:28,053
- T'appelles ça un plan ?
708
00:31:28,212 --> 00:31:30,007
Qu'est-ce qui est
arrivé au bon vieux...
709
00:31:30,085 --> 00:31:31,947
pieu dans le coeur ?
- Ca ne marche pas.
710
00:31:32,207 --> 00:31:34,467
- Et tous ces films,
comme ... Buffy ?
711
00:31:34,625 --> 00:31:36,795
- Désinformation, propagande ...
712
00:31:37,127 --> 00:31:38,590
propagés par les vampires,
eux-mêmes.
713
00:31:38,618 --> 00:31:40,185
Déstabiliser l'ennemi,
préserver la race.
714
00:31:40,685 --> 00:31:42,528
- Et qu'en est-il de
l'exposition au soleil,
715
00:31:42,572 --> 00:31:43,588
ou à l'ail ?
- Tout ce que tu obtiens, ce sont
716
00:31:43,605 --> 00:31:45,160
des vampires bronzés
avec une mauvaise haleine.
717
00:31:45,200 --> 00:31:46,584
- D'autre part, nous ne
voulons pas les tuer !
718
00:31:46,673 --> 00:31:47,807
Nous voulons les aider.
719
00:31:49,332 --> 00:31:50,883
- Non, moi je pense à les tuer.
720
00:31:51,359 --> 00:31:51,970
- Ouais ...
721
00:31:52,205 --> 00:31:54,283
Des vampires blindés ?
Je pense qu'elle a raison.
722
00:31:54,354 --> 00:31:56,261
- Certes, mais ce n'était
pas leur choix.
723
00:31:56,461 --> 00:31:58,610
Ce sont peut-être des enfants
riches, gâtés et insolents
724
00:31:58,623 --> 00:32:00,582
mais ça ne signifie pas
qu'on ne doit pas les sauver.
725
00:32:03,484 --> 00:32:04,911
C'est un terrible
argumentaire de vente.
726
00:32:05,152 --> 00:32:06,094
- Ouais.
727
00:32:07,631 --> 00:32:09,376
Donc, c'est juste nous
contre un tas de
728
00:32:09,405 --> 00:32:11,765
méchants immortels
suceurs de sang , hein ?
729
00:32:13,299 --> 00:32:13,753
Bon !
730
00:32:14,069 --> 00:32:16,221
c'est une bonne chose que nous
ayons notre bâton de verre magique...
731
00:32:16,288 --> 00:32:17,212
qu'on ne sait pas utiliser !...
732
00:32:17,235 --> 00:32:17,952
Sinon ...
733
00:32:18,090 --> 00:32:19,368
je m'inquiéterais.
734
00:32:21,124 --> 00:32:21,507
- D'accord.
735
00:32:32,289 --> 00:32:34,091
- Avez-vous déjà effectué
cette manoeuvre auparavant ?
736
00:32:34,185 --> 00:32:35,143
- Vous plaisantez !
737
00:32:35,537 --> 00:32:36,898
Je l'ai inventée !
738
00:33:31,470 --> 00:33:32,442
- Bram Stoker ?
739
00:33:32,628 --> 00:33:34,636
- Un escroc irlandais alcoolique.
740
00:33:34,820 --> 00:33:36,279
Les chauves-souris, oui...
741
00:33:36,885 --> 00:33:37,772
Helen ?...
742
00:33:38,357 --> 00:33:39,222
- Nikola.
743
00:33:41,151 --> 00:33:43,355
- Débats-toi et il te brisera les bras.
744
00:33:45,816 --> 00:33:46,885
- Regardez ce qu'on a trouvé !
745
00:33:47,223 --> 00:33:49,882
- Tiens, tiens, tiens, les mises
en bouche sont arrivées.
746
00:33:49,912 --> 00:33:52,164
- C'est la dernière fois que
je viens à ton secours !
747
00:33:52,232 --> 00:33:54,064
- Je suis navré de dire que c'est vrai.
748
00:33:54,436 --> 00:33:55,280
Attachez-les.
749
00:33:56,966 --> 00:33:59,421
Et pas d'en-cas jusqu'à
ce que je l'autorise.
750
00:34:08,154 --> 00:34:10,162
C'est bon d'être de nouveau roi.
751
00:34:22,923 --> 00:34:24,719
- Si on s'en sort vivant,
752
00:34:24,866 --> 00:34:26,486
je le tue.
- Moi d'abord.
753
00:34:26,521 --> 00:34:28,290
- On se calme, vous deux !
754
00:34:29,030 --> 00:34:30,262
Il était temps !
755
00:34:32,185 --> 00:34:34,044
- Avant que tu ne me remercies...
- Te remercier ?
756
00:34:34,115 --> 00:34:36,423
- De rien, je viens juste
de sauver vos vies.
757
00:34:36,457 --> 00:34:38,107
- Vraiment ? Et vous espérez
qu'on va vous croire ?
758
00:34:38,210 --> 00:34:38,544
- Quoi ? ...
759
00:34:39,151 --> 00:34:40,897
Vous n'avez pas cru
à ce petit jeu, là-bas, si ?
760
00:34:40,912 --> 00:34:43,314
Non, c'était juste un mélodrame
pour la galerie.
761
00:34:43,337 --> 00:34:45,476
- Alors cessons cette stupide
comédie sur-le-champ.
762
00:34:45,497 --> 00:34:45,933
- Ouais !
763
00:34:46,086 --> 00:34:47,050
Détachez-nous !
764
00:34:47,472 --> 00:34:49,856
- Qu'est-ce qui ne va pas
chez les gosses de nos jours ?
765
00:34:51,095 --> 00:34:52,247
- Très bien, où est-il ?
766
00:34:53,669 --> 00:34:55,332
Mon bouton de secours ?
Le Bordeaux de 45,
767
00:34:55,351 --> 00:34:56,344
dites-moi que vous l'avez apporté.
768
00:34:56,392 --> 00:34:58,768
- Tu as pris un gros risque en
misant sur le fait qu'on le trouve.
769
00:34:58,938 --> 00:34:59,798
- Oui, mais Helen,
770
00:34:59,852 --> 00:35:01,661
on se connaît depuis
plus de 100 ans,
771
00:35:01,686 --> 00:35:03,290
je pense que je connais ton
raisonnement depuis le temps.
772
00:35:05,483 --> 00:35:06,558
- Côté gauche.
773
00:35:09,524 --> 00:35:11,003
- Je me suis souvent demandé
774
00:35:11,145 --> 00:35:12,967
à quoi ressemblerait ce moment.
775
00:35:13,161 --> 00:35:13,518
Moi ...
776
00:35:14,161 --> 00:35:15,494
et toi, attachée...
777
00:35:16,344 --> 00:35:17,851
Dommage que tu aies
amené les enfants.
778
00:35:18,178 --> 00:35:19,750
- Concentre-toi, Nikola.
779
00:35:25,501 --> 00:35:26,978
- Ok, alors, c'est quoi ce truc ?
780
00:35:27,308 --> 00:35:28,051
- Je l'appelle ...
781
00:35:29,021 --> 00:35:30,563
le "dévampirisateur" !
782
00:35:30,928 --> 00:35:31,792
- Vous êtes un génie
783
00:35:31,843 --> 00:35:33,910
et c'est le meilleur nom
que vous ayez trouvé ?
784
00:35:34,005 --> 00:35:34,415
- Fais attention.
785
00:35:34,608 --> 00:35:35,703
- Si c'est une sorte d'arme,
786
00:35:35,735 --> 00:35:36,965
quelle est la source de son pouvoir ?
787
00:35:39,302 --> 00:35:40,563
- Tu l'as devant toi.
788
00:35:42,248 --> 00:35:43,194
- Fascinant.
789
00:35:43,380 --> 00:35:45,099
Maintenant, détache-nous !
- Non.
790
00:35:45,232 --> 00:35:46,552
Vous êtes plus en
sécurité, attachés, ici.
791
00:35:46,717 --> 00:35:47,657
- Que vas-tu faire?
792
00:35:47,987 --> 00:35:50,135
- Je vais apprendre les bonnes
manières à ces gamins.
793
00:35:52,942 --> 00:35:53,886
- Oh zut ...
794
00:35:54,476 --> 00:35:57,335
Je pense que Nikola s'apprête
à dévorer plus qu'il ne peut manger.
795
00:36:13,910 --> 00:36:14,628
- Hé ...
796
00:36:15,869 --> 00:36:16,440
- Tu sais,
797
00:36:16,532 --> 00:36:18,234
tu as une telle maîtrise ...
798
00:36:19,150 --> 00:36:20,535
de l'anglais de la reine...
799
00:36:31,117 --> 00:36:32,713
Cette chose fonctionne à merveille.
800
00:36:38,321 --> 00:36:39,816
- Que ... que s'est-il passé?
801
00:36:39,918 --> 00:36:40,937
- T'es virée.
802
00:36:49,333 --> 00:36:51,069
- Oh ça me rend dingue !
803
00:36:51,496 --> 00:36:52,257
Ok, écoute,
804
00:36:52,516 --> 00:36:53,388
pourquoi ne pas euh ...
805
00:36:54,036 --> 00:36:54,972
pourquoi n'essaies-tu
pas d'atteindre ... ?
806
00:36:55,011 --> 00:36:55,991
- Arrête !
- Essaie juste d'attraper ...
807
00:36:56,027 --> 00:36:56,495
- Non !
- Allez ...
808
00:36:56,537 --> 00:36:57,784
Peux-tu ...
Tu le sens ?
809
00:36:58,508 --> 00:36:59,261
Oh merde !...
810
00:37:01,744 --> 00:37:02,407
Magnus ...
811
00:37:02,639 --> 00:37:04,099
- Je ... j'essaie !
812
00:37:04,741 --> 00:37:05,855
- Plus vite, ce serait mieux.
813
00:37:09,039 --> 00:37:09,665
- Oui ...
814
00:37:10,587 --> 00:37:11,301
Bon dieu !
815
00:37:12,135 --> 00:37:12,861
- Hé, bien joué !
816
00:37:13,249 --> 00:37:14,623
- Alors, quand vous voulez !
- Ouais ...
817
00:37:29,146 --> 00:37:31,512
- Pas nécessaire, mais apprécié ...
818
00:37:32,826 --> 00:37:33,602
- De rien !
819
00:37:44,336 --> 00:37:45,325
- Que m'avez-vous fait, bordel ?
820
00:37:45,362 --> 00:37:46,778
- Tu me remercieras
demain matin.
821
00:37:47,792 --> 00:37:48,146
Assis !
822
00:37:48,439 --> 00:37:49,013
Pas bougé !
823
00:37:59,740 --> 00:38:01,830
T'aurais dû rester
à la fac de médecine.
824
00:38:03,106 --> 00:38:04,213
- Joli travail !
825
00:38:04,405 --> 00:38:05,867
- Tout est dans le poignet.
826
00:38:12,197 --> 00:38:13,427
- Jette-le ou je la tue !
827
00:38:13,498 --> 00:38:15,516
- Oh pas cette vieille noix ?
828
00:38:16,374 --> 00:38:17,194
- Baisse ton arme.
829
00:38:17,243 --> 00:38:19,360
- Crois-moi, fiston, tout ça
va se terminer dans les pleurs ...
830
00:38:19,447 --> 00:38:19,894
- Fais-le !!
831
00:38:22,263 --> 00:38:22,917
- Helen, ...
832
00:38:23,211 --> 00:38:24,011
je suis affamé.
833
00:38:24,047 --> 00:38:25,847
Pourrais-tu allumer le barbecue ?
834
00:38:27,386 --> 00:38:29,186
- J'en doute, ce ne sont
que des tranquilisants.
835
00:38:29,296 --> 00:38:29,699
- Dommage.
836
00:38:29,795 --> 00:38:30,930
Je pourrais peut-être aider ?
837
00:38:32,137 --> 00:38:33,700
- Comme c'est élégant de ta part.
838
00:38:33,877 --> 00:38:35,083
- Magnus, tuez-le !
839
00:38:35,136 --> 00:38:35,746
- Tais-toi.
840
00:38:36,356 --> 00:38:37,161
Ecoute-moi.
841
00:38:37,530 --> 00:38:38,743
Je vais la découper, mec.
842
00:38:39,045 --> 00:38:41,110
- Hé, hé, hé,hé, Chad,
mon pote, mon frère ...
843
00:38:41,972 --> 00:38:43,023
On peut s'entendre.
844
00:38:43,069 --> 00:38:44,800
Il n'est pas trop tard
pour faire marche arrière.
845
00:38:44,809 --> 00:38:46,047
- Ne joue pas avec moi !
846
00:38:46,088 --> 00:38:47,955
- Je ressens qu'il y a
de la colère, là.
847
00:38:48,487 --> 00:38:49,189
- Et alors ?...
848
00:38:50,532 --> 00:38:51,586
Nous allions diriger le monde.
849
00:38:51,612 --> 00:38:52,363
Ensemble, hein ?!
850
00:38:52,881 --> 00:38:54,088
- Tu vois, le problème c'est que ...
851
00:38:54,189 --> 00:38:55,904
je suis plutôt du genre
one-man show.
852
00:38:56,089 --> 00:38:57,964
- Donc tout ça n'était
qu'une sorte de piège, hein ?
853
00:38:58,027 --> 00:38:58,923
- Et bien, que puis-je dire,
854
00:38:58,940 --> 00:39:01,204
ne jamais croire quelqu'un
qui a plus de 130 ans.
855
00:39:01,578 --> 00:39:01,962
Helen ...
856
00:39:02,127 --> 00:39:02,501
- Oui ...
857
00:39:19,159 --> 00:39:20,669
- Toi, espèce de ...
858
00:39:30,339 --> 00:39:31,003
Je ...
859
00:39:31,228 --> 00:39:32,025
Je ne peux pas...
860
00:39:33,104 --> 00:39:34,777
Je ne peux pas.
- Nikola ?...
861
00:39:39,849 --> 00:39:40,779
- Je ne peux pas ...
862
00:39:43,926 --> 00:39:45,900
J'espère que vous êtes
tous contents, maintenant.
863
00:39:49,959 --> 00:39:51,154
Je suis ordinaire.
864
00:40:10,807 --> 00:40:11,754
- Hé, vous voilà !
865
00:40:11,985 --> 00:40:12,885
Je vous cherchais.
866
00:40:13,500 --> 00:40:15,041
- Je suis désolée, Will.
867
00:40:15,111 --> 00:40:16,741
Vous devez m'attendre
pour dîner ?
868
00:40:17,707 --> 00:40:19,932
- Oui ...
sauf qu'il est 22h.
869
00:40:20,161 --> 00:40:21,801
Ca fait 6 heures
que vous êtes là ...
870
00:40:22,247 --> 00:40:22,779
- Oh.
871
00:40:23,826 --> 00:40:25,112
- Êtes-vous au moins arrivée
à quelque chose?
872
00:40:25,701 --> 00:40:26,773
- Je crains que non.
873
00:40:27,280 --> 00:40:29,637
J'ai essayé de raccorder
l'ADN normal de Nikola avec
874
00:40:29,655 --> 00:40:31,548
les brins anormaux de Laura,
875
00:40:31,997 --> 00:40:33,034
Ca ne fonctionne pas.
876
00:40:33,271 --> 00:40:35,021
- Ne pouvez-vous utiliser ses
recherches pour vous aider ?
877
00:40:35,153 --> 00:40:35,752
- C'est ce que j'ai fait.
878
00:40:36,846 --> 00:40:37,725
Ses cellules rejettent
879
00:40:37,759 --> 00:40:39,637
le vecteur synthétique qu'il a créé.
880
00:40:39,784 --> 00:40:41,280
Pour faire simple,
il n'y a aucun moyen
881
00:40:41,329 --> 00:40:43,483
d'inverser les effets
de son "dévampirisateur".
882
00:40:43,793 --> 00:40:44,811
En parlant de ça ?...
883
00:40:45,493 --> 00:40:46,832
- Il est au labo, avec Laura.
884
00:40:46,949 --> 00:40:48,851
Il tente de coupler
une source d'énergie
885
00:40:48,888 --> 00:40:50,449
avec assez de jus pour faire
marcher son "dévampirisateur"
886
00:40:50,506 --> 00:40:51,971
puisqu'il ne peut plus
le faire lui-même.
887
00:40:52,942 --> 00:40:53,609
Et...
888
00:40:53,849 --> 00:40:55,790
j'imagine qu'il a trouvé un moyen.
889
00:40:57,465 --> 00:40:59,363
- Bien, je suppose que je ferais
mieux de lui annoncer la nouvelle.
890
00:40:59,666 --> 00:41:01,182
Pourriez-vous l'envoyer dans
mon bureau, s'il vous plaît ?
891
00:41:01,315 --> 00:41:01,941
- Oui, bien sûr.
892
00:41:03,480 --> 00:41:03,784
Hé ?
893
00:41:04,804 --> 00:41:05,487
Ca va ?
894
00:41:07,025 --> 00:41:08,238
Ca vous gêne réellement, pas vrai ,
895
00:41:08,259 --> 00:41:09,826
le fait que vous ne puissiez
lui rendre ses pouvoirs ?
896
00:41:10,010 --> 00:41:10,942
- Non, ce n'est pas ça.
897
00:41:11,058 --> 00:41:12,322
- Bien, c'est ce que j'espère !
898
00:41:12,609 --> 00:41:15,316
Ce type est, pour vous, une épine
dans le pied depuis quoi ? Un siècle ?
899
00:41:15,474 --> 00:41:16,395
Pourquoi travaillez-
vous si durement
900
00:41:16,407 --> 00:41:17,997
pour le re-transformer en vampire ?
901
00:41:19,733 --> 00:41:21,540
- La nostalgie, peut-être ?
902
00:41:22,445 --> 00:41:24,170
Avec Watson et Griffin mourants,
903
00:41:24,306 --> 00:41:26,402
le départ de John
et maintenant, Nikola ...
904
00:41:28,517 --> 00:41:31,170
- Vous êtes la dernière des 5.
905
00:41:40,194 --> 00:41:41,618
- Alors ?...
- Oui, c'est fait.
906
00:41:41,802 --> 00:41:44,257
Laura est de retour
à son moi pleurnichard
907
00:41:44,325 --> 00:41:46,430
et pourri-gâté.
908
00:41:47,631 --> 00:41:48,757
- Ca pourrait te remonter le moral ...
909
00:41:49,902 --> 00:41:50,193
- Oh !
910
00:41:50,399 --> 00:41:52,897
Premier cru ?
Tu dois te sentir coupable ...
911
00:41:53,506 --> 00:41:55,338
- Tu ne peux sérieusement
pas me blâmer pour ça ...
912
00:41:55,381 --> 00:41:56,414
- Pardonne-moi, Helen,
913
00:41:56,628 --> 00:41:59,282
ce n'est que mon âme broyée
et dépressive qui parle.
914
00:41:59,361 --> 00:42:00,261
Je ne suis plus moi-même.
915
00:42:00,498 --> 00:42:01,449
- Au contraire.
916
00:42:01,740 --> 00:42:03,982
Tu es de nouveau "le vrai toi".
917
00:42:04,370 --> 00:42:04,964
Humain ...
918
00:42:05,506 --> 00:42:07,022
mortel.
- Prends garde à ton lagage !
919
00:42:07,272 --> 00:42:08,775
- Je suis désolée,
Nikola, mais c'est vrai.
920
00:42:08,895 --> 00:42:10,532
J'ai essayé tout ce à quoi
je pouvais penser.
921
00:42:10,717 --> 00:42:12,434
Il n'y a simplement aucun
moyen de te re-vampiriser.
922
00:42:12,628 --> 00:42:15,996
- Tu vois comme cela entrâve
mes plans de domination du monde ?
923
00:42:16,511 --> 00:42:18,240
Cela va sans dire
que je continuerai d'essayer ...
924
00:42:18,512 --> 00:42:20,006
- J'en n'attendais pas moins.
925
00:42:20,224 --> 00:42:20,855
- Très bien.
926
00:42:21,039 --> 00:42:22,233
Si ce doit être un éveil,
927
00:42:22,496 --> 00:42:23,748
alors faisons-le proprement.
928
00:42:23,897 --> 00:42:25,251
Joins-toi à moi
pour porter un toast.
929
00:42:26,174 --> 00:42:27,470
A des temps meilleurs.
930
00:42:27,844 --> 00:42:29,041
A ces jours merveilleux de
931
00:42:29,096 --> 00:42:30,501
de violent désir de sang,
désormais disparus.
932
00:42:30,549 --> 00:42:31,437
De plus, tu dois admettre
933
00:42:31,467 --> 00:42:33,414
que les vampires
sont juste trop cool ....
934
00:42:33,576 --> 00:42:34,450
- Amen !
935
00:42:35,700 --> 00:42:37,415
- A la glorieuse race des vampires,
936
00:42:37,454 --> 00:42:39,160
autrefois puissante,
désormais éteinte.
937
00:42:58,742 --> 00:42:59,690
Et bien ...
938
00:43:00,951 --> 00:43:02,652
Je peux travailler avec ça.