122 fans | Vote

#207 : Veritas

Bigfoot a été tué et toutes les preuves laissent penser que c'est Magnus la coupable ! Seul problème, elle ne se rappelle de rien. Les chefs des autres Sanctuaires décident d'envoyer une équipe de télépathes, la Triade, pour lire dans les pensées d'Helen et découvrir ce qui s'est passé...

 

[Captures]

Popularité


4 - 3 votes

Titre VO
Veritas

Titre VF
Veritas

Première diffusion
20.11.2009

Première diffusion en France
20.04.2010

Vidéos

Extrait et interview de la réalisation de l'épisode par Amanda (VO)

Extrait et interview de la réalisation de l'épisode par Amanda (VO)

  

Helen Magnus devient folle

Helen Magnus devient folle

  

Fin de l'épisode

Fin de l'épisode

  

Plus de détails

Ecrit par : Alan McCullough
Réalisé par : Amanda Tapping

1

00:00:04,375 --> 00:00:05,030

- Où est-il ?

 

2

00:00:05,150 --> 00:00:05,985

- Calme-toi.

 

3

00:00:05,988 --> 00:00:08,277

- Ne me dis pas de me calmer,

je veux le voir, où est-il ?

 

4

00:00:09,836 --> 00:00:10,743

Allez ...

 

5

00:00:15,164 --> 00:00:16,465

Comment diable cela est-il arrivé ?

 

6

00:00:16,524 --> 00:00:17,952

- On est encore en train

de recoller les morceaux.

 

7

00:00:18,072 --> 00:00:19,898

Ils l'ont trouvé, la nuit dernière,

dans une allée près du chantier naval.

 

8

00:00:19,906 --> 00:00:20,468

- Et qui l'a trouvé ?

 

9

00:00:20,588 --> 00:00:21,582

- Un tuyau anonyme.

 

10

00:00:21,956 --> 00:00:23,124

Le temps qu'ils arrivent,

il était trop tard.

 

11

00:00:23,131 --> 00:00:24,033

- Et quand es-tu arrivé ?

 

12

00:00:24,362 --> 00:00:25,152

- Ce matin.

 

13

00:00:25,272 --> 00:00:26,665

Henry m'a appelé,

j'ai sauté dans le premier vol.

 

14

00:00:26,683 --> 00:00:28,187

- Bordel, pourquoi personne

ne m'a rien dit dès...

 

15

00:00:28,192 --> 00:00:30,658

- Tu étais déjà sur le chemin du retour,

tu n'aurais rien fait de plus.

 

16

00:00:59,238 --> 00:01:00,574

- Je suis désolé.

 

17

00:01:07,591 --> 00:01:09,228

- Savons-nous qui a fait ça ?

 

18

00:01:10,201 --> 00:01:12,812

- Je cherche encore.

- Mais tu as une idée !...

 

19

00:01:14,504 --> 00:01:15,348

- Nous ...

 

20

00:01:15,468 --> 00:01:17,143

Nous devrions parler

quand tu te seras installé.

 

21

00:01:18,966 --> 00:01:19,629

- Pourquoi ?

 

22

00:01:21,168 --> 00:01:21,979

Que se passe-t-il ?

 

23

00:01:23,690 --> 00:01:24,841

Quia fait ça ?

 

24

00:01:26,705 --> 00:01:28,598

- Ecoute, il est encore trop

tôt pour en être certain.

 

25

00:01:29,277 --> 00:01:31,366

Mais jusque-là, toutes

les preuves que j'ai rassemblées

 

26

00:01:31,388 --> 00:01:33,057

accusent Helen Magnus.

 

27

00:02:16,710 --> 00:02:17,979

- Tu as perdu la tête.

 

28

00:02:18,364 --> 00:02:19,874

- Je ne l'ai pas cru

non plus, au début.

 

29

00:02:19,950 --> 00:02:21,116

- Au début ?...

 

30

00:02:21,481 --> 00:02:22,553

- On a fait des études balistiques

 

31

00:02:22,615 --> 00:02:24,622

sur les balles extraites du corps.

 

32

00:02:24,863 --> 00:02:26,325

Elles provenaient du 9mm de Magnus.

 

33

00:02:26,445 --> 00:02:27,070

- Et alors ?

 

34

00:02:27,274 --> 00:02:29,241

- Et il y avait des résidus

de poudre sur son manteau.

 

35

00:02:29,361 --> 00:02:32,031

- Tout ça ne fait que prouver

qu'elle a tiré, à un moment donné.

 

36

00:02:32,444 --> 00:02:33,907

- Et il m'a contacté.

 

37

00:02:34,562 --> 00:02:35,083

- Qui ?

 

38

00:02:35,356 --> 00:02:35,974

Le "géant" ?

 

39

00:02:36,300 --> 00:02:37,649

- Deux nuits avant sa mort.

 

40

00:02:37,928 --> 00:02:39,206

Il était inquiet au sujet de Magnus.

 

41

00:02:40,196 --> 00:02:41,769

- Inquiet ?

Inquiet à quel sujet ?

 

42

00:02:41,782 --> 00:02:43,231

- Il a dit qu'elle commençait

à dérailler.

 

43

00:02:43,830 --> 00:02:44,617

Mentalement.

 

44

00:02:47,609 --> 00:02:49,759

- Je n'ai jamais vu

aucune preuve de cela.

 

45

00:02:49,879 --> 00:02:51,119

- Elle le cachait.

 

46

00:02:51,354 --> 00:02:52,531

- Je suis psychiatre.

 

47

00:02:52,589 --> 00:02:53,078

- Ecoute,

 

48

00:02:53,401 --> 00:02:55,082

tout ce que je peux te dire,

c'est ce que l'on m'a raconté.

 

49

00:02:55,390 --> 00:02:57,906

Apparemment, cela fait des années

qu'elle est dans cet état.

 

50

00:02:58,177 --> 00:03:00,984

Il l'a découvert récemment

et a accepté de laisser couler.

 

51

00:03:01,382 --> 00:03:03,651

Mais c'est arrivé au point où

il pensait qu'il devait agir.

 

52

00:03:03,771 --> 00:03:04,598

- C'est ...

 

53

00:03:05,239 --> 00:03:07,685

c'est fou, on parle de Magnus là !

 

54

00:03:07,708 --> 00:03:09,304

- Pourquoi inventerait-il

une telle chose ?

 

55

00:03:11,486 --> 00:03:11,904

Will ...

 

56

00:03:12,379 --> 00:03:13,742

sache une chose...

 

57

00:03:14,790 --> 00:03:17,454

je n'ai pas d'autre choix

que d'invoquer l'article 9.

 

58

00:03:19,912 --> 00:03:21,406

- Attends une seconde.

 

59

00:03:22,948 --> 00:03:24,128

Où est-elle ?

 

60

00:03:24,739 --> 00:03:26,660

- Niveau 3. Isolement.

- Quoi !!?

 

61

00:03:29,148 --> 00:03:30,092

Elle n'a pas fait cela !

 

62

00:03:30,115 --> 00:03:31,792

- Alors elle n'a rien à craindre.

 

63

00:03:40,794 --> 00:03:41,919

- Will ...

 

64

00:03:42,142 --> 00:03:43,556

Oh merci mon dieu.

 

65

00:03:48,514 --> 00:03:49,301

- Vous allez bien ?

 

66

00:03:49,351 --> 00:03:50,671

- Comment le pourrais-je ?

 

67

00:03:51,276 --> 00:03:53,686

Ils me disent que j'ai tué

un de mes amis les plus chers...

 

68

00:03:53,703 --> 00:03:55,088

- Qu'entendez-vous dire

par "ils me disent" ?

 

69

00:03:56,784 --> 00:03:58,241

- Je ne me rappelle pas

ce qui s'est passé.

 

70

00:03:58,651 --> 00:03:59,424

Honnêtement, je n'ai ...

 

71

00:03:59,876 --> 00:04:02,074

Je n'ai aucun souvenir

de la semaine dernière.

 

72

00:04:03,613 --> 00:04:06,140

- Avez-vous été blessée

ou exposée à quelque chose ?

 

73

00:04:06,226 --> 00:04:07,818

- Non, physiquement je vais bien.

 

74

00:04:08,005 --> 00:04:09,616

L'analyse toxicologique

était négative.

 

75

00:04:11,117 --> 00:04:12,521

Quelqu'un m'a fait ça.

 

76

00:04:13,493 --> 00:04:15,952

Quelqu'un a délibérément

effacé ma mémoire.

 

77

00:04:16,725 --> 00:04:18,069

- Comment ?

- Je n'en sais rien !!

 

78

00:04:18,097 --> 00:04:19,326

N'écoutez-vous pas !?

 

79

00:04:22,039 --> 00:04:23,252

Je suis désolée.

 

80

00:04:24,942 --> 00:04:25,655

Je suis juste ...

 

81

00:04:28,245 --> 00:04:30,608

Je suis juste aussi confuse que vous.

 

82

00:04:33,001 --> 00:04:35,187

Quelqu'un tente de me piéger.

 

83

00:04:36,349 --> 00:04:38,064

Quelqu'un essaie

de faire croire que j'ai tué...

 

84

00:04:38,074 --> 00:04:39,117

- Ecoutez ... écoutez-moi ...

 

85

00:04:40,699 --> 00:04:41,243

Ok ?

 

86

00:04:41,619 --> 00:04:43,418

On va découvrir le fin mot

de tout ça, je vous le promets.

 

87

00:04:50,199 --> 00:04:52,313

- C'était un de mes

plus vieux amis, Will.

 

88

00:04:54,622 --> 00:04:55,772

Vous devez m'aider.

 

89

00:04:56,456 --> 00:04:57,521

S'il vous plaît ?...

 

90

00:05:00,189 --> 00:05:01,205

- Bien sûr.

 

91

00:05:42,867 --> 00:05:45,892

- Te voilà.

Je t'ai cherché de partout.

 

92

00:05:50,175 --> 00:05:51,436

Est-il euh ?...

 

93

00:05:51,737 --> 00:05:52,442

- Ouais.

 

94

00:05:53,372 --> 00:05:55,032

On l'a déplacé

il y a une heure de cela.

 

95

00:05:57,895 --> 00:06:00,146

Il a toujours dit

qu'il voulait reposer ici.

 

96

00:06:00,690 --> 00:06:01,719

Sur ces terres.

 

97

00:06:03,497 --> 00:06:04,744

- Ca a l'air bien.

 

98

00:06:05,728 --> 00:06:07,089

Tu as fait du beau travail.

 

99

00:06:14,318 --> 00:06:15,523

Will est revenu.

 

100

00:06:15,971 --> 00:06:17,091

Il veut nous voir.

 

101

00:06:17,590 --> 00:06:18,770

- Dis-lui d'attendre un peu.

 

102

00:06:19,496 --> 00:06:20,842

- Il dit que c'est important.

 

103

00:06:20,962 --> 00:06:22,597

Quelque chose

à propos de l'article 9...

 

104

00:06:24,940 --> 00:06:25,407

- Quoi ?

 

105

00:06:29,291 --> 00:06:31,124

Declan ne peut pas

croire qu'elle l'ait fait !

 

106

00:06:31,475 --> 00:06:32,516

- Peu importe.

 

107

00:06:33,976 --> 00:06:35,176

- C'est quoi l'article 9 ?

 

108

00:06:37,378 --> 00:06:39,156

- Selon la charte du Sanctuaire,

 

109

00:06:39,163 --> 00:06:41,101

à chaque fois qu'il y a

suspicion de faute grave,

 

110

00:06:41,117 --> 00:06:43,310

ils font part de l'affaire

à tous les autres chefs

 

111

00:06:43,345 --> 00:06:45,220

pour vérification.

C'est la règle de Magnus.

 

112

00:06:45,860 --> 00:06:46,894

- Que va-t-on faire ?

 

113

00:06:46,937 --> 00:06:48,170

- Et bien on peut

commencer par trouver

 

114

00:06:48,181 --> 00:06:49,531

qui se cache vraiment

derrière tout ça.

 

115

00:06:50,396 --> 00:06:51,213

Que savez-vous ?

 

116

00:06:52,785 --> 00:06:53,379

- Euh ...

 

117

00:06:53,969 --> 00:06:55,377

le "géant" est venu me voir

et m'a dit qu'il

 

118

00:06:55,387 --> 00:06:57,167

se rendait dans la vieille ville

pour rencontrer quelqu'un.

 

119

00:06:57,390 --> 00:06:59,989

- Je suis allée dans le bureau

de Magnus avant de me coucher mais ...

 

120

00:07:00,209 --> 00:07:01,883

la porte était fermée.

- Allez ...

 

121

00:07:02,749 --> 00:07:05,004

Il doit y avoir quelqu'un

qui sache quelque chose !

 

122

00:07:05,124 --> 00:07:07,003

Une preuve de son innocence...

 

123

00:07:11,330 --> 00:07:12,952

Ok, je vais aller vérifier

la scène du crime.

 

124

00:07:12,976 --> 00:07:14,017

- Je viens avec toi.

 

125

00:07:14,867 --> 00:07:16,793

- Je suppose que je devrais

fouiller ses dossiers,

 

126

00:07:16,837 --> 00:07:18,973

pour voir s'il y a quoique ce soit

qui indiquerait qui lui en veut.

 

127

00:07:19,006 --> 00:07:20,378

- Oui, c'est une bonne idée.

 

128

00:07:23,930 --> 00:07:25,670

Tu es le seul à pouvoir le faire.

 

129

00:07:26,707 --> 00:07:29,056

Personne d'autre ne peut

percer le cryptage de ses codes.

 

130

00:07:31,945 --> 00:07:33,184

- Bordel !

 

131

00:07:41,979 --> 00:07:44,008

- C'est là qu'ils

ont trouvé son corps.

 

132

00:07:48,767 --> 00:07:49,964

J'aurais dû être là.

 

133

00:07:51,458 --> 00:07:52,705

- Crois-tu que ça aurait aidé ?

 

134

00:07:55,374 --> 00:07:56,135

- Je ne sais pas.

 

135

00:07:56,908 --> 00:07:58,382

- Viens ...

Allons jeter un oeil.

 

136

00:07:58,651 --> 00:08:00,832

Fais marcher tes drôles

de globes oculaires !

 

137

00:08:08,853 --> 00:08:11,628

- As-tu noté un comportement

étrange chez Magnus récemment ?

 

138

00:08:11,958 --> 00:08:12,946

- Tu me demandes ça, à moi !?

 

139

00:08:13,066 --> 00:08:15,615

J'veux dire qu'elle est

presque toujours bizarre...

 

140

00:08:18,862 --> 00:08:20,421

- Declan dit que le "géant"

 

141

00:08:20,649 --> 00:08:22,951

lui a dit que ...

qu'elle commençait à dérailler.

 

142

00:08:23,211 --> 00:08:24,890

- Dérailler comme Amy Winehouse ?

 

143

00:08:25,769 --> 00:08:26,382

- Je ne sais pas si...

 

144

00:08:26,614 --> 00:08:29,270

hurler sur les paparazzis

c'est son truc...

 

145

00:08:30,010 --> 00:08:30,607

Il s'agit plus de ...

 

146

00:08:30,727 --> 00:08:31,802

petites choses.

 

147

00:08:35,042 --> 00:08:35,578

Quoi ?

 

148

00:08:37,600 --> 00:08:38,951

- Ce n'est probablement rien, c'est...

 

149

00:08:39,482 --> 00:08:41,246

La semaine dernière,

elle m'envoie ce mail

 

150

00:08:41,366 --> 00:08:42,693

me demandant d'aller

chercher un nouveau venu,

 

151

00:08:42,707 --> 00:08:44,189

je vais à l'adresse indiquée mais...

 

152

00:08:44,408 --> 00:08:44,850

ça ...

 

153

00:08:45,310 --> 00:08:46,593

n'était pas là.

 

154

00:08:47,016 --> 00:08:48,622

- L'Anormal n'était pas là ?

- Non c'est plutôt...

 

155

00:08:48,653 --> 00:08:50,371

l'immeuble entier

qui n'était pas là.

 

156

00:08:50,491 --> 00:08:51,710

L'adresse n'existait pas.

 

157

00:08:52,429 --> 00:08:53,760

- Ca devait être une erreur.

 

158

00:08:53,818 --> 00:08:54,667

Tu lui as demandé ?

 

159

00:08:54,994 --> 00:08:56,728

- Oui, elle a même nié

m'avoir envoyé le mail.

 

160

00:08:56,735 --> 00:08:58,361

Puis, le lendemain, je reçois

un autre mail de sa part,

 

161

00:08:58,369 --> 00:08:59,991

contenant exactement

la même requête.

 

162

00:09:00,552 --> 00:09:01,813

C'était bizarre...

 

163

00:09:07,061 --> 00:09:07,656

Et ...

 

164

00:09:08,187 --> 00:09:09,957

tu ne m'écoutes plus.

 

165

00:09:12,787 --> 00:09:13,642

- C'est quoi ça ?

 

166

00:09:21,301 --> 00:09:23,929

- Je savais que tes drôles de

globes trouveraient quelque chose.

 

167

00:09:29,415 --> 00:09:30,894

- C'est une caméra de surveillance.

 

168

00:09:31,311 --> 00:09:33,094

Les flics en ont posé des centaines,

dans toute la ville.

 

169

00:09:33,214 --> 00:09:35,689

- Et bien celle-ci pointe droit

sur notre scène de crime.

 

170

00:09:38,950 --> 00:09:40,308

- Pas de maintenance programmée.

 

171

00:09:40,428 --> 00:09:41,876

Aucune raison pour que ce soit effacé.

 

172

00:09:42,431 --> 00:09:43,972

- Donc elle aurait pu

filmer toute la scène.

 

173

00:09:44,403 --> 00:09:47,245

- Oui. La séquence est

chargée sur le serveur principal.

 

174

00:09:47,258 --> 00:09:48,479

Je devrais être capable

de le pirater et de la retrouver.

 

175

00:09:48,512 --> 00:09:49,276

- Bien.

 

176

00:09:49,660 --> 00:09:50,783

C'est la meilleure nouvelle

que j'ai eue de toute la journée.

 

177

00:09:50,822 --> 00:09:52,941

- Je vais faire passer le mot

parmi mes contacts, peut-être que

 

178

00:09:53,036 --> 00:09:54,240

quelqu'un sait quelque chose.

 

179

00:09:54,768 --> 00:09:55,333

- Oh, hé ...

 

180

00:09:55,409 --> 00:09:56,457

euh.. j'ai pu ...

 

181

00:09:56,718 --> 00:09:58,327

pénétrer dans l'ordi du doc,

 

182

00:09:58,391 --> 00:09:59,573

je me suis senti comme

une merde en le faisant mais

 

183

00:09:59,597 --> 00:10:00,266

- T'as trouvé quoi ?

 

184

00:10:00,447 --> 00:10:02,295

- Je commence juste

mais j'ai trouvé ça.

 

185

00:10:04,507 --> 00:10:05,644

- Des scanners du cerveau...

 

186

00:10:05,667 --> 00:10:07,038

- Oui, vieux de 6 ans.

 

187

00:10:07,287 --> 00:10:09,129

Le doc se scannait régulièrement.

 

188

00:10:09,420 --> 00:10:11,537

Le plus récent date de 2 semaines.

 

189

00:10:14,052 --> 00:10:14,766

- Qu'y a-t-il ?

 

190

00:10:16,210 --> 00:10:16,877

- Trouve cette vidéo.

 

191

00:10:17,969 --> 00:10:18,524

- D'accord.

 

192

00:10:27,061 --> 00:10:28,302

- Comment as-tu eu ça ?

 

193

00:10:29,021 --> 00:10:29,841

- Qu'en penses-tu ?

 

194

00:10:31,240 --> 00:10:32,462

- Bordel de dieu !

 

195

00:10:34,917 --> 00:10:36,412

- Ne me dis pas

que tu avales ça ?

 

196

00:10:36,468 --> 00:10:37,277

- Que veux-tu dire ?

 

197

00:10:37,397 --> 00:10:38,191

- Ces scans

 

198

00:10:38,209 --> 00:10:41,057

montrent une forme de détérioration

qui dure depuis des années.

 

199

00:10:41,483 --> 00:10:42,957

Tu me dis que personne,

aucun d'entre nous,

 

200

00:10:42,971 --> 00:10:43,847

n'aurait remarqué

quoique ce soit ?

 

201

00:10:43,859 --> 00:10:45,184

- Et bien le "géant" l'a remarqué...

 

202

00:10:45,304 --> 00:10:46,508

En fait, le révéler

 

203

00:10:46,533 --> 00:10:47,571

est probablement ce qui l'a tué.

 

204

00:10:47,586 --> 00:10:49,284

- Arrête-toi ...

Arrête-toi !!

 

205

00:10:50,917 --> 00:10:52,209

Magnus n'a pas fait ça.

 

206

00:10:52,794 --> 00:10:53,605

Elle a été piégée.

 

207

00:10:53,617 --> 00:10:55,077

Quelqu'un a dû les implanter...

 

208

00:10:55,197 --> 00:10:55,669

- Qui ?

 

209

00:10:56,466 --> 00:10:58,265

Qui avait accès à son ordinateur ?

 

210

00:10:59,451 --> 00:11:00,498

Penses-y, Will...

 

211

00:11:01,372 --> 00:11:02,841

Pourquoi t'a-t-elle

recruté l'an dernier ?

 

212

00:11:02,843 --> 00:11:04,676

Elle n'a jamais eu

besoin d'aide auparavant.

 

213

00:11:05,326 --> 00:11:07,284

Elle cherchait quelqu'un

pour la remplacer.

 

214

00:11:07,404 --> 00:11:08,716

- C'est ridicule.

 

215

00:11:08,982 --> 00:11:11,023

- Ecoute, si tu peux me fournir

une autre théorie,

 

216

00:11:11,033 --> 00:11:11,758

qui fonctionne,

 

217

00:11:11,878 --> 00:11:12,681

je serai heureux de l'entendre.

 

218

00:11:12,691 --> 00:11:14,482

Jusque-là, je dois agir en

me basant sur les preuves.

 

219

00:11:14,488 --> 00:11:15,179

- Et qu'est-ce que ça signifie ?

 

220

00:11:16,676 --> 00:11:18,881

- Les chefs des autres Sanctuaires

m'ont chargé de

 

221

00:11:18,904 --> 00:11:20,282

rassembler des preuves contre elle.

 

222

00:11:20,348 --> 00:11:21,710

- Qu'est-ce que c'est que ça,

une chasse aux sorcières ?

 

223

00:11:22,148 --> 00:11:23,447

- Nous voulons connaître la vérité.

 

224

00:11:23,672 --> 00:11:24,585

Tout comme toi.

 

225

00:11:24,996 --> 00:11:26,177

- Après tout ce qu'elle

a fait pour toi, hein ...

 

226

00:11:29,410 --> 00:11:30,672

- Ce n'est pas tout.

 

227

00:11:33,007 --> 00:11:34,931

Ils ont voté pour envoyer une Triade.

 

228

00:11:35,116 --> 00:11:36,247

- Une Triade ?

 

229

00:11:36,304 --> 00:11:37,672

- Une équipe d'enquêteurs.

 

230

00:11:38,122 --> 00:11:40,570

Exclusivement qualifiés

pour ce genre de situations.

 

231

00:11:41,356 --> 00:11:43,627

- Et qu'est-ce qui les rend

si "exclusivement qualifiés" ?

 

232

00:11:43,747 --> 00:11:44,978

- Ce sont des télépathes.

 

233

00:11:45,524 --> 00:11:47,210

Ils vont rentrer dans son esprit.

 

234

00:11:53,577 --> 00:11:55,288

- Vous savez, je dois

admettre que je...

 

235

00:11:55,408 --> 00:11:56,535

je me sens un peu ...

- Envahi,

 

236

00:11:56,655 --> 00:11:57,492

compromis.

 

237

00:11:57,612 --> 00:11:59,320

Ce ... c'est une réaction normale.

 

238

00:11:59,355 --> 00:12:00,577

Les gens ont tendance

à être nerveux

 

239

00:12:00,602 --> 00:12:01,684

en présence de notre

palette de talents.

 

240

00:12:02,483 --> 00:12:03,142

- Palette de talents ...

 

241

00:12:03,262 --> 00:12:04,794

Intéressante façon

de le présenter.

 

242

00:12:05,092 --> 00:12:07,496

Puis-je vous ...

- Non, on a mangé en chemin.

 

243

00:12:08,953 --> 00:12:09,443

Je ...

 

244

00:12:09,769 --> 00:12:10,818

suis désolée... je ...

 

245

00:12:10,842 --> 00:12:12,509

Quand on commence

une enquête c'est ...

 

246

00:12:12,816 --> 00:12:15,156

vraiment très dur de ne pas lire

les pensées de tout le monde.

 

247

00:12:15,167 --> 00:12:16,815

Vous voyez les premières

émotions que nous ressentons

 

248

00:12:16,827 --> 00:12:18,800

sont souvent les plus importantes.

 

249

00:12:20,453 --> 00:12:21,976

- Ok. Donc euh ...

 

250

00:12:22,763 --> 00:12:24,010

A quoi je pense en ce moment ?

 

251

00:12:25,474 --> 00:12:27,618

- Que vous ne connaissez

même pas mon prénom.

 

252

00:12:27,723 --> 00:12:28,599

Emma Correia.

 

253

00:12:30,814 --> 00:12:31,900

- Enchanté.

 

254

00:12:31,955 --> 00:12:35,644

J'aurais juste souhaité que ce soit

dans de meilleures circonstances.

 

255

00:12:38,122 --> 00:12:40,645

- J'admire le Dr Magnus

depuis des années.

 

256

00:12:40,765 --> 00:12:42,054

- Oh vraiment ? Quand vous

êtes-vous rencontrées ?

 

257

00:12:42,174 --> 00:12:43,849

- Ca n'est jamais arrivé...

 

258

00:12:43,969 --> 00:12:44,621

Son travail ...

 

259

00:12:44,741 --> 00:12:45,157

m'a sauvée.

 

260

00:12:45,187 --> 00:12:47,266

Je ... je ne me suis jamais

sentie chez moi, nulle part,

 

261

00:12:47,285 --> 00:12:48,649

excepté dans le

réseau des Sanctuaires.

 

262

00:12:49,024 --> 00:12:49,553

- Oui.

 

263

00:12:50,073 --> 00:12:51,372

Je vois exactement

ce que vous voulez dire.

 

264

00:12:52,189 --> 00:12:53,784

- Comment votre enquête

avance-t-elle ?

 

265

00:12:55,464 --> 00:12:57,016

- Ne devriez-vous pas déjà le savoir ?

 

266

00:12:58,434 --> 00:12:59,565

- En fait, non, euh ...

 

267

00:12:59,908 --> 00:13:02,844

Ce n'est pas une science exacte,

Will, l'esprit est rusé.

 

268

00:13:02,964 --> 00:13:04,632

Et le lire demande de se focaliser,

 

269

00:13:04,657 --> 00:13:06,600

de la concentration,

de la proximité...

 

270

00:13:06,929 --> 00:13:09,307

Et malgré cela, les pensées d'une

personne ne sont pas toujours

 

271

00:13:09,334 --> 00:13:10,603

exposées sur un plateau...

 

272

00:13:10,723 --> 00:13:12,050

C'est pourquoi nous sommes trois.

 

273

00:13:12,170 --> 00:13:13,364

- Cela ne devient-il pas bruyant ...

 

274

00:13:13,401 --> 00:13:14,471

avec toutes ces ...

vous voyez...

 

275

00:13:14,958 --> 00:13:17,000

- Heureusement, nous ...

pouvons protéger nos

 

276

00:13:17,020 --> 00:13:18,508

pensées les uns des autres.

 

277

00:13:18,798 --> 00:13:21,524

Cela nous aide à rester objectifs.

 

278

00:13:23,753 --> 00:13:24,914

- Et bien, je...

 

279

00:13:25,284 --> 00:13:27,860

J'aimerais pouvoir aider Magnus

à se rappeler ce qui s'est passé.

 

280

00:13:27,921 --> 00:13:29,889

- Nous l'interrogerons

plus tard dans l'après-midi.

 

281

00:13:29,937 --> 00:13:31,561

Vous êtes le bienvenu.

- Oui.

 

282

00:13:31,681 --> 00:13:32,861

Oui, ça me plairait.

 

283

00:13:40,403 --> 00:13:41,074

- Je suis ...

 

284

00:13:41,349 --> 00:13:42,055

flattée, Will.

 

285

00:13:47,138 --> 00:13:48,511

- Ca va être dur.

 

286

00:13:52,925 --> 00:13:54,266

Est-ce que cela va me contrarier ?

 

287

00:13:54,494 --> 00:13:55,784

- Oh que oui.

Ce sont de mauvaises nouvelles.

 

288

00:13:55,904 --> 00:13:57,235

Tu vois la vidéo que

tu voulais que je vérifie ?...

 

289

00:13:57,340 --> 00:13:57,687

- Oui.

 

290

00:13:57,807 --> 00:13:59,605

- Elle a été effacée de le base

de données de la police.

 

291

00:14:00,277 --> 00:14:02,519

- Donc quelqu'un des forces

de police veut la peau de Magnus ?

 

292

00:14:02,612 --> 00:14:03,658

- C'est aussi ce que j'ai pensé,

 

293

00:14:03,674 --> 00:14:04,720

alors j'ai fait quelques recherches.

 

294

00:14:04,772 --> 00:14:07,190

Il s'avère que le chef

l'a effacée lui-même.

 

295

00:14:07,489 --> 00:14:08,071

- Le chef ?

 

296

00:14:09,519 --> 00:14:10,358

Pourquoi ferait-il ça ?

 

297

00:14:10,374 --> 00:14:11,470

Lui et Magnus sont de vieux amis.

 

298

00:14:11,550 --> 00:14:12,264

- Exactement.

 

299

00:14:12,452 --> 00:14:13,183

Donc ...

 

300

00:14:13,584 --> 00:14:15,219

j'ai piraté son compte e-mail.

 

301

00:14:16,029 --> 00:14:16,550

- Oh bon sang !

 

302

00:14:16,599 --> 00:14:18,465

- T'inquiète, c'est

complètement intraçable.

 

303

00:14:18,471 --> 00:14:19,590

Mais regarde ce que j'ai trouvé.

 

304

00:14:21,143 --> 00:14:24,437

C'est un mail demandant

l'effacement du dossier.

 

305

00:14:27,725 --> 00:14:29,211

- Venant de Magnus ?...

 

306

00:14:35,135 --> 00:14:36,045

Qu'est-ce que ... ?

 

307

00:14:55,022 --> 00:14:57,662

- Ok, Rémy, t'as ton fric. Alors,

qu'est-ce que t'as entendu ?

 

308

00:14:59,208 --> 00:15:01,324

- Ta boss a été très occupée

ces derniers temps.

 

309

00:15:02,072 --> 00:15:02,833

- C'est-à-dire ?

 

310

00:15:04,028 --> 00:15:05,481

- J'ai suivi ce dealer,

 

311

00:15:05,932 --> 00:15:06,860

et il m'a dit

 

312

00:15:06,931 --> 00:15:10,108

qu'elle avait acheté un tas de monstres

blacklistés, la semaine dernière.

 

313

00:15:10,228 --> 00:15:12,414

- La liste noire ?...

Tu en es sûr ?

 

314

00:15:12,609 --> 00:15:13,233

- Oh oui.

 

315

00:15:13,784 --> 00:15:14,727

Selon lui,

 

316

00:15:14,797 --> 00:15:16,276

elle ne voulait que des ...

 

317

00:15:16,561 --> 00:15:18,371

trucs bizarres et glauques...

 

318

00:15:18,491 --> 00:15:19,590

Des trucs que personne

d'autre ne veut.

 

319

00:15:19,710 --> 00:15:21,102

- Qu'a-t-elle acheté exactement ?

 

320

00:15:22,545 --> 00:15:23,625

- Il ne voulait pas me dire.

 

321

00:15:24,284 --> 00:15:25,888

Il ne voulait pas moucharder

sur un client.

 

322

00:15:26,573 --> 00:15:27,807

Mais quoique ce fût ...

 

323

00:15:27,927 --> 00:15:29,211

elle y a mit le prix...

 

324

00:15:29,331 --> 00:15:31,081

bien au-delà des prix du marché.

 

325

00:15:32,391 --> 00:15:33,735

- Ca n'a aucun sens.

 

326

00:15:34,160 --> 00:15:36,257

Que ferait Magnus d'un tas

de créatures blacklistées ?

 

327

00:15:36,329 --> 00:15:37,605

- Rien de légal !!

 

328

00:15:56,997 --> 00:15:58,259

- Pouvons-nous commencer ?

 

329

00:16:02,808 --> 00:16:05,595

Je vais vous demander

d'ouvrir votre esprit

 

330

00:16:05,609 --> 00:16:07,329

et de nous permettre d'entrer.

 

331

00:16:18,634 --> 00:16:20,260

Savez-vous pourquoi

nous sommes ici ?

 

332

00:16:20,504 --> 00:16:22,170

- Vous êtes la Triade, Emma.

 

333

00:16:22,663 --> 00:16:24,114

Vous êtes ici pour m'interroger.

 

334

00:16:24,234 --> 00:16:26,347

- Nous ne voulons pas que vous

l'envisagiez de cette façon, c'est

 

335

00:16:26,637 --> 00:16:28,450

C'est une affaire importante.

 

336

00:16:28,960 --> 00:16:32,078

Mais... vous demeurez innocente

jusqu'à preuve du contraire.

 

337

00:16:33,007 --> 00:16:33,882

Maintenant,

 

338

00:16:34,077 --> 00:16:35,312

il y a trois nuits de cela,

 

339

00:16:35,432 --> 00:16:37,456

il y a eu un incident

dans la vieille ville.

 

340

00:16:37,934 --> 00:16:39,036

Vous vous en souvenez ?

 

341

00:16:40,295 --> 00:16:40,864

- Non.

 

342

00:16:47,173 --> 00:16:49,555

- Un de vos plus vieux amis a été tué.

 

343

00:16:51,536 --> 00:16:52,751

- Je ne me rappelle pas.

 

344

00:16:52,871 --> 00:16:55,283

- Vous rappelez-vous vous

être rendue dans l'allée et

 

345

00:16:55,499 --> 00:16:57,309

avoir utilisé votre arme ?

- Je ne peux pas !

 

346

00:16:59,052 --> 00:17:00,050

Je ne sais pas ...

 

347

00:17:00,328 --> 00:17:01,326

ce qui s'est passé.

 

348

00:17:11,659 --> 00:17:14,406

- Comment sont vos relations

avec votre équipe ?

 

349

00:17:21,699 --> 00:17:22,917

- Je n'ai pas fait ça !

 

350

00:17:23,175 --> 00:17:23,798

- S'il vous plaît ...

 

351

00:17:23,880 --> 00:17:25,237

contentez-vous de répondre

aux questions.

 

352

00:17:27,411 --> 00:17:29,465

- Pourquoi me traitez-vous

comme une vulgaire criminelle ?

 

353

00:17:29,585 --> 00:17:32,396

- Cette investigation se fait

en accord avec votre charte...

 

354

00:17:32,410 --> 00:17:33,929

- Quelqu'un me fait subir ça !

 

355

00:17:34,439 --> 00:17:35,720

Et vous restez tous assis là,

 

356

00:17:35,750 --> 00:17:37,161

au lieu d'essayer de les trouver !

 

357

00:17:40,728 --> 00:17:42,097

Vous en faites tous

partie, n'est-ce pas ?

 

358

00:17:49,095 --> 00:17:50,182

Vous m'avez fait quelque chose !

 

359

00:17:50,302 --> 00:17:51,429

- Magnus !

- Non !!

 

360

00:17:51,710 --> 00:17:53,676

Non, laissez-moi tranquille,

tous autant que vous êtes ...

 

361

00:17:54,506 --> 00:17:55,664

Sortez de ma maison !

 

362

00:17:55,784 --> 00:17:56,688

- Ok.

C'est terminé.

 

363

00:17:57,957 --> 00:17:59,330

On peut remettre ça à plus tard.

 

364

00:18:06,420 --> 00:18:07,978

- Son esprit est confus,

 

365

00:18:08,250 --> 00:18:09,279

endommagé.

 

366

00:18:09,950 --> 00:18:12,122

J'ai déjà vu ce genre

de chose auparavant.

 

367

00:18:12,344 --> 00:18:14,781

Symptômes de démence

avancée, cela rend

 

368

00:18:14,808 --> 00:18:15,995

la lecture de ses pensées impossible

 

369

00:18:16,037 --> 00:18:17,984

malgré les techniques de base

employées pour les focaliser.

 

370

00:18:17,998 --> 00:18:19,269

- Qu...qu'est-ce que ça veut dire ?

 

371

00:18:19,864 --> 00:18:22,289

- La télépathie est notre moyen

d'investigation le plus fiable,

 

372

00:18:22,297 --> 00:18:23,806

mais ce n'est pas le seul.

 

373

00:18:23,926 --> 00:18:24,816

Nous aurons besoin

de regarder par-delà

 

374

00:18:24,818 --> 00:18:27,192

les preuves physiques existantes

jusqu'à ce que nous comprenions

 

375

00:18:27,206 --> 00:18:28,854

pourquoi nous ne pouvons

lire son esprit.

 

376

00:18:28,974 --> 00:18:29,704

Will, je ...

 

377

00:18:30,159 --> 00:18:30,776

je suis désolée.

 

378

00:18:30,896 --> 00:18:32,403

Je sais que vous espériez

de meilleures nouvelles.

 

379

00:18:39,390 --> 00:18:40,410

- Hé, tu voulais me voir ?

 

380

00:18:40,840 --> 00:18:41,181

- Oui.

 

381

00:18:42,134 --> 00:18:44,287

Le pare-feu a intercepté

un mail sortant.

 

382

00:18:49,724 --> 00:18:50,783

- C'est pas possible ...

 

383

00:19:00,490 --> 00:19:02,417

Qu'es-tu en train

d'essayer de faire ?

 

384

00:19:02,848 --> 00:19:04,565

- Pardon ?

- Tu as envoyé un mail

 

385

00:19:04,751 --> 00:19:05,768

à tous les chefs

 

386

00:19:05,810 --> 00:19:07,746

leur demandant de prendre

en charge ce Sanctuaire...

 

387

00:19:07,811 --> 00:19:08,613

- Tu as lu mes mails !?

 

388

00:19:08,689 --> 00:19:09,891

- Tu essaies de discréditer Magnus

 

389

00:19:09,894 --> 00:19:11,301

avant que la Triade

ne rende son jugement

 

390

00:19:11,310 --> 00:19:12,463

parce que tu veux son boulot !

 

391

00:19:12,497 --> 00:19:13,470

- Fais gaffe, mon ami,

 

392

00:19:13,478 --> 00:19:14,938

tu dépasses les bornes.

 

393

00:19:15,580 --> 00:19:16,788

- Tu la pousses vers une impasse

 

394

00:19:16,807 --> 00:19:17,863

mais c'est moi qui dépasse les bornes ?!

 

395

00:19:17,872 --> 00:19:20,182

- Tu réalises ce qui arrivera

si elle déclarée coupable ?

 

396

00:19:20,518 --> 00:19:21,515

Il y a une liste de candidats

 

397

00:19:21,522 --> 00:19:23,078

prêts à prendre sa place,

longue comme le bras...

 

398

00:19:23,107 --> 00:19:24,346

Et laisse-moi te dire qu'aucun d'eux

 

399

00:19:24,360 --> 00:19:25,713

ne fera un aussi agréable

patron que moi...

 

400

00:19:25,768 --> 00:19:27,562

Pour commencer, ils vireront

tout le personnel,

 

401

00:19:27,575 --> 00:19:28,565

toi compris.

 

402

00:19:31,179 --> 00:19:32,373

Et d'ici un an,

 

403

00:19:32,493 --> 00:19:34,714

si la mémoire lui revient

et qu'elle est innoncentée

 

404

00:19:34,733 --> 00:19:36,399

je serai plus qu'heureux

de me retirer.

 

405

00:19:36,628 --> 00:19:38,048

Pour lui laisser reprendre

les commandes.

 

406

00:19:38,469 --> 00:19:40,239

Je ne peux pas en dire

autant pour tout le monde.

 

407

00:19:40,481 --> 00:19:42,025

Tu n'as aucune idée

 

408

00:19:42,043 --> 00:19:44,012

du paysage politique

auquel tu as affaire.

 

409

00:19:44,530 --> 00:19:45,738

- Je veux une copie

 

410

00:19:45,975 --> 00:19:48,312

de toutes les preuves que

tu as collectées jusque-là.

 

411

00:19:48,432 --> 00:19:50,114

- Oh tu crois que j'invente tout ça ?

- Oui..

 

412

00:19:51,716 --> 00:19:52,195

Allô ?!

 

413

00:19:52,518 --> 00:19:52,997

- Hé ...

 

414

00:19:53,117 --> 00:19:53,520

c'est moi.

 

415

00:19:53,894 --> 00:19:55,229

J'ai trouvé la vidéo de l'allée,

 

416

00:19:55,291 --> 00:19:56,948

je la télécharge à l'instant.

- Bien.

 

417

00:19:57,162 --> 00:19:58,291

J'arrive.

 

418

00:19:59,649 --> 00:20:01,977

- Il se trouve que la police

conserve des sauvegardes

 

419

00:20:02,097 --> 00:20:03,350

elle n'est mise à jour

que tous les 3 jours,

 

420

00:20:03,367 --> 00:20:04,412

donc il y a un délai

 

421

00:20:04,434 --> 00:20:05,998

entre le système principal et...

- Oui ... oui ... je ...

 

422

00:20:06,009 --> 00:20:06,994

j'ai compris.

 

423

00:20:07,651 --> 00:20:08,417

Alors qu'est-ce que tu as ?

 

424

00:20:13,543 --> 00:20:14,898

Peux-tu avancer un peu ?

 

425

00:20:17,633 --> 00:20:18,386

Juste là.

 

426

00:20:22,940 --> 00:20:24,758

- On dirait qu'il attend quelqu'un.

 

427

00:20:29,160 --> 00:20:29,616

- Là ...

 

428

00:20:31,444 --> 00:20:32,889

Bon sang qui est-ce ?

 

429

00:20:47,250 --> 00:20:49,197

Oh allez, retourne-toi !

 

430

00:21:17,670 --> 00:21:18,309

Entrez.

 

431

00:21:22,268 --> 00:21:23,005

Scofield

 

432

00:21:23,305 --> 00:21:24,122

Asseyez-vous.

 

433

00:21:24,863 --> 00:21:26,038

- Ca n'est pas nécessaire.

 

434

00:21:26,827 --> 00:21:28,457

Je voulais juste vous informer

que mes collègues et moi

 

435

00:21:28,480 --> 00:21:29,561

avons étudié les preuves

 

436

00:21:29,803 --> 00:21:31,070

Et avons parlé longuement

du problème.

 

437

00:21:32,188 --> 00:21:33,225

- Laissez-moi deviner.

 

438

00:21:33,916 --> 00:21:36,147

- Le Dr Magnus a

une déficience mentale

 

439

00:21:36,951 --> 00:21:37,771

Elle a besoin d'un traitement.

 

440

00:21:38,284 --> 00:21:40,197

Elle est un danger pour

elle-même et les autres.

 

441

00:21:40,269 --> 00:21:41,281

- Elle a été piégée.

 

442

00:21:41,311 --> 00:21:42,365

- Comment pouvez-vous

encore croire ça ?

 

443

00:21:42,763 --> 00:21:44,024

Vous avez vu la vidéo.

 

444

00:21:45,013 --> 00:21:46,458

- Je me fiche de la vidéo.

 

445

00:21:47,433 --> 00:21:48,829

Je me fiche de ce

que les gens disent,

 

446

00:21:48,845 --> 00:21:50,916

télépathes ou autre.

 

447

00:21:52,796 --> 00:21:55,694

- Je vois que vous n'êtes pas d'accord

avec nos méthodes, Dr Zimmerman.

 

448

00:21:55,971 --> 00:21:57,396

Mais je peux vous assurer

qu'elles sont efficaces.

 

449

00:21:57,516 --> 00:22:00,012

Et il y a une bonne raison pour

que le Dr Magnus ait assigné cette tâche

 

450

00:22:00,022 --> 00:22:00,835

à notre espèce.

 

451

00:22:01,385 --> 00:22:02,484

- Alors que se passe-t-il maintenant ?

 

452

00:22:03,834 --> 00:22:04,968

- Durant la période intérimaire,

 

453

00:22:05,299 --> 00:22:08,953

Declan Mc Rae assumera les

responsabilités pour ce Sanctuaire.

 

454

00:22:09,450 --> 00:22:10,353

Je sais que vous croyez

 

455

00:22:10,356 --> 00:22:12,850

qu'il est, d'une façon ou d'une autre,

relié au crime de Magnus.

 

456

00:22:12,886 --> 00:22:14,154

Mais je peux vous assurer

 

457

00:22:14,192 --> 00:22:15,299

que ce n'est pas vrai.

 

458

00:22:15,764 --> 00:22:18,021

Je l'ai interrogé et

ai lu son esprit.

 

459

00:22:18,141 --> 00:22:18,995

- Oui et bien ...

 

460

00:22:20,412 --> 00:22:22,153

ça a fait beaucoup

de bien à Magnus.

 

461

00:22:26,584 --> 00:22:28,778

- Vous savez, je suis navré

que vous soyez déçu, docteur.

 

462

00:22:29,620 --> 00:22:30,196

Mais vraiment,

 

463

00:22:30,424 --> 00:22:31,236

c'est pour le mieux.

 

464

00:22:32,519 --> 00:22:33,892

Maintenant, le Dr Magnus

sera transférée

 

465

00:22:33,895 --> 00:22:34,793

demain, à la première heure.

 

466

00:22:35,374 --> 00:22:37,767

Je vous suggère de profiter

de l'occasion pour lui dire au revoir

 

467

00:22:38,033 --> 00:22:38,681

avant cela.

 

468

00:22:41,786 --> 00:22:43,087

- Vous ne pouvez pas

les laissez me faire ça.

 

469

00:22:43,100 --> 00:22:44,810

- Nous faisons tout ce que

nous pouvons pour vous sortir de là.

 

470

00:22:44,843 --> 00:22:46,115

Henry tire sur toutes les ficelles...

 

471

00:22:46,169 --> 00:22:47,897

Kate parle à...

- Vous ne comprenez pas !

 

472

00:22:48,301 --> 00:22:49,739

Ils en ont tous après moi !

 

473

00:22:51,000 --> 00:22:52,394

- Qui ?

- Declan !

 

474

00:22:52,702 --> 00:22:54,661

Et l'autre là, quel est

son nom ? Scofield !

 

475

00:22:54,781 --> 00:22:56,392

Ils travaillent ensemble.

- Comment le savez-vous ?

 

476

00:22:56,512 --> 00:22:57,592

N'est-ce pas évident ?

 

477

00:22:58,383 --> 00:22:59,858

Will, ils essaient de me tuer.

 

478

00:23:00,214 --> 00:23:00,824

Regardez !

 

479

00:23:01,347 --> 00:23:02,108

Regardez ça.

 

480

00:23:03,173 --> 00:23:03,821

C'est empoisonné...

 

481

00:23:04,325 --> 00:23:04,785

Sentez.

 

482

00:23:05,168 --> 00:23:06,003

Sentez-le !

 

483

00:23:09,565 --> 00:23:11,182

Ils vont tout détruire.

 

484

00:23:11,302 --> 00:23:12,535

Ashley me l'a dit.

 

485

00:23:12,730 --> 00:23:14,887

- Magnus cela n'a rien

à voir avec Ashley.

 

486

00:23:15,007 --> 00:23:16,301

- Ils l'ont tuée, elle aussi.

 

487

00:23:16,421 --> 00:23:18,631

Ils ont tué ma fille !

- Ok, écoutez-moi !

 

488

00:23:19,225 --> 00:23:21,601

Vous êtes épuisée,

vous avez besoin de repos.

 

489

00:23:22,268 --> 00:23:23,651

- Ne soyez pas paternaliste.

 

490

00:23:24,088 --> 00:23:25,360

Vous avez dit

que vous alliez m'aider...

 

491

00:23:25,872 --> 00:23:27,013

- J'essaie de vous aider.

 

492

00:23:28,608 --> 00:23:29,334

- Oh non ...

 

493

00:23:30,483 --> 00:23:30,842

- Quoi ?...

 

494

00:23:31,238 --> 00:23:32,602

- Oh non ...

 

495

00:23:33,817 --> 00:23:34,916

Ils vous ont eu, vous aussi.

 

496

00:23:36,155 --> 00:23:38,227

- Non, écoutez, je vous jure

que je me bats pour vous.

 

497

00:23:38,269 --> 00:23:39,287

- Vous mentez !!

 

498

00:23:39,619 --> 00:23:41,381

Pourquoi tout le monde me ment-il ?

 

499

00:24:05,980 --> 00:24:07,554

- Docteur Magnus ?...

 

500

00:24:22,145 --> 00:24:22,814

- Zimmerman !

 

501

00:24:23,380 --> 00:24:25,796

Henry, j'ai besoin que vous

boucliez le périmètre, immédiatement.

 

502

00:24:26,179 --> 00:24:27,661

- Euh, ouais ...

Vous arrivé trop tard.

 

503

00:24:29,056 --> 00:24:30,163

Elle est déjà partie.

 

504

00:24:32,780 --> 00:24:34,576

- Fisher, prends Collins

avec toi et suivez-là.

 

505

00:24:34,696 --> 00:24:36,451

Que faisiez-vous là

de toute façon, bordel !?

 

506

00:24:36,515 --> 00:24:38,048

- On était juste en train de parler.

 

507

00:24:44,518 --> 00:24:45,976

Où en es-tu avec

les dossiers de Magnus ?

 

508

00:24:46,096 --> 00:24:47,769

- Encore en train de gratter

la surface, pourquoi ?

 

509

00:24:47,851 --> 00:24:49,642

- Il y a quelque chose,

là-dedans, que Declan veut.

 

510

00:24:50,054 --> 00:24:50,856

Penses-y ...

 

511

00:24:50,880 --> 00:24:52,544

Il savait exactement

ce qu'il avait à faire

 

512

00:24:52,563 --> 00:24:53,454

pour discréditer Magnus.

 

513

00:24:53,482 --> 00:24:54,627

Et maintenant qu'elle

est sortie du cadre,

 

514

00:24:54,695 --> 00:24:56,769

il peut prendre son temps pour

parcourir les dossiers, un par un.

 

515

00:24:56,821 --> 00:24:58,701

- Oui mais, les télépathes ne

sauraient-ils pas ce qu'il mijote ?

 

516

00:24:58,734 --> 00:25:00,107

- Pas si l'un d'eux est complice.

 

517

00:25:01,496 --> 00:25:02,366

- Oh tu crois ?...

 

518

00:25:02,439 --> 00:25:04,942

- L'un d'eux pourrait empêcher

les deux autres de lire ses pensées.

 

519

00:25:06,656 --> 00:25:08,121

- Des criminels télépathes, super !

 

520

00:25:08,607 --> 00:25:09,735

- Je sais ...

 

521

00:25:10,480 --> 00:25:10,746

Allô...

 

522

00:25:10,952 --> 00:25:12,958

- Retrouve-moi au débarcadère

dans 20 mn.

 

523

00:25:13,532 --> 00:25:14,063

- Allô ?...

 

524

00:25:34,498 --> 00:25:36,528

- Je devais te mettre hors

de portée des télépathes

 

525

00:25:36,540 --> 00:25:37,948

avant de t'amener ici.

 

526

00:25:38,450 --> 00:25:39,452

- Quel est ce lieu ?

 

527

00:25:40,190 --> 00:25:41,722

- Un entrepôt de stockage.

 

528

00:25:42,265 --> 00:25:44,857

Il faisait partie de l'université

avant qu'ils ne la ferment.

 

529

00:25:46,045 --> 00:25:47,485

Mon contact jure ...

 

530

00:25:47,754 --> 00:25:49,324

qu'il l'a vue rentrer ici.

 

531

00:25:52,337 --> 00:25:53,144

- Magnus ?

 

532

00:25:53,864 --> 00:25:54,497

- Doc ?

 

533

00:25:55,866 --> 00:25:57,004

Êtes-vous là en bas ?

 

534

00:25:58,427 --> 00:25:59,625

- Magnus, c'est Will et Kate.

 

535

00:26:02,710 --> 00:26:04,159

A... att... attendez une seconde !!

 

536

00:26:04,178 --> 00:26:05,549

- Laissez-moi seule ! Reculez !

 

537

00:26:05,568 --> 00:26:06,481

- On ne vous veut aucun mal !

 

538

00:26:07,453 --> 00:26:08,556

Nous sommes ici pour vous aider.

 

539

00:26:10,864 --> 00:26:12,000

Venez Magnus ...

 

540

00:26:13,377 --> 00:26:15,346

Vous m'avez déjà mis KO

une fois aujourd'hui.

 

541

00:26:15,706 --> 00:26:16,655

Une fois par jour,

 

542

00:26:16,695 --> 00:26:17,615

c'est votre limite.

 

543

00:26:22,277 --> 00:26:23,063

- Will ?

 

544

00:26:35,898 --> 00:26:37,230

Que m'arrive-t-il ?

 

545

00:26:38,584 --> 00:26:39,414

- Magnus,

 

546

00:26:39,534 --> 00:26:40,559

laissez-moi vous aider.

 

547

00:26:48,700 --> 00:26:50,082

- Non ça ne peut pas être ...

 

548

00:26:54,482 --> 00:26:55,367

Qu'est-ce que ...?

 

549

00:26:57,430 --> 00:26:58,186

Ah oui ?...

 

550

00:26:59,143 --> 00:27:00,894

Essaie celui-là pour voir ...

 

551

00:27:03,644 --> 00:27:04,752

Oh allez ...

 

552

00:27:18,042 --> 00:27:19,325

Oh bon sang !...

 

553

00:27:21,409 --> 00:27:22,507

- On ne la laisse pas ici.

 

554

00:27:24,164 --> 00:27:25,722

- Mais tu ne peux pas

la ramener là-bas.

 

555

00:27:30,627 --> 00:27:31,975

- Henry que se passe-t-il ?

- Hé !

 

556

00:27:32,335 --> 00:27:33,950

je crois que j'ai

trouvé le bon filon...

 

557

00:27:33,976 --> 00:27:34,504

Où es-tu ?

 

558

00:27:34,624 --> 00:27:35,627

- J'arrive.

 

559

00:27:36,255 --> 00:27:37,591

Quoi ?

- Salut Jean de la lune !...

 

560

00:27:37,770 --> 00:27:38,690

Tu ne peux pas y retourner.

 

561

00:27:38,697 --> 00:27:40,474

Les "super-voyants" liront

dans tes pensées

 

562

00:27:40,542 --> 00:27:41,987

et découvriront où se trouve Magnus.

 

563

00:27:43,053 --> 00:27:43,926

- Que ... que se passe-t-il ?

 

564

00:27:45,163 --> 00:27:45,661

Allô ?

 

565

00:27:46,963 --> 00:27:49,003

- Henry peux-tu me

retrouver au pont brisé ?

 

566

00:27:49,334 --> 00:27:49,953

- Oui, pourquoi ?

 

567

00:27:50,439 --> 00:27:51,302

- Je ne peux pas te le dire.

 

568

00:27:51,963 --> 00:27:53,724

- Ok, j'ai aucune idée

de ce que ça veut dire ?

 

569

00:27:53,917 --> 00:27:54,932

- Bien. Ok.

 

570

00:27:55,960 --> 00:27:56,685

- Malin.

 

571

00:27:59,512 --> 00:27:59,803

- Al ...

 

572

00:28:00,594 --> 00:28:01,254

Allô ?

 

573

00:28:01,796 --> 00:28:02,316

Au revoir.

 

574

00:28:07,015 --> 00:28:08,932

- Allez ... allez, allez, allez.

 

575

00:28:25,543 --> 00:28:26,907

- Je parcourais le disque de sauvegarde

 

576

00:28:26,912 --> 00:28:29,914

quand je tombe sur un dossier

fantôme appelé "Grosse Bertha".

 

577

00:28:29,930 --> 00:28:30,754

J'essaie de l'ouvrir

 

578

00:28:30,815 --> 00:28:31,876

et je trouve ça.

 

579

00:28:33,220 --> 00:28:33,978

- C'est quoi ?

 

580

00:28:34,443 --> 00:28:35,807

- Un genre d'algorithme de cryptage.

 

581

00:28:36,245 --> 00:28:37,166

Niveau de code du CSI.

 

582

00:28:37,222 --> 00:28:38,925

Donc quelqu'en soit le contenu,

ce doit être important.

 

583

00:28:38,948 --> 00:28:40,522

- Et tu penses que c'est

ce que cherche Declan ?

 

584

00:28:40,829 --> 00:28:42,140

- Je dirais que

c'est une bonne pioche.

 

585

00:28:42,679 --> 00:28:43,635

- Grosse Bertha ?

 

586

00:28:44,094 --> 00:28:45,174

Ca te parle ?

 

587

00:28:45,495 --> 00:28:45,968

- Non.

 

588

00:28:47,362 --> 00:28:48,671

- D'accord, reste-là dessus.

 

589

00:28:48,791 --> 00:28:49,685

Tiens-moi au courant

de ce que tu découvres.

 

590

00:28:49,697 --> 00:28:50,244

- D'accord.

 

591

00:29:01,810 --> 00:29:02,860

- Comment ça s'est passé ?

 

592

00:29:03,306 --> 00:29:03,940

- Bien.

 

593

00:29:04,222 --> 00:29:06,103

Henry pense qu'il a trouvé

quelque chose, donc ...

 

594

00:29:07,785 --> 00:29:08,328

- Magnus !!

 

595

00:29:09,662 --> 00:29:11,243

Baissez votre arme,

Melle Freelander.

 

596

00:29:11,779 --> 00:29:12,804

Tout de suite.

 

597

00:29:13,058 --> 00:29:14,511

- Vous les avez amenés jusque-là.

- Non.

 

598

00:29:14,631 --> 00:29:15,596

Non ce n'était pas moi.

 

599

00:29:15,831 --> 00:29:16,593

- En fait, si...

 

600

00:29:16,597 --> 00:29:17,584

- C'est quoi ce bordel ?

 

601

00:29:17,643 --> 00:29:19,471

- Je pourrais très bien

te poser la même question.

 

602

00:29:20,001 --> 00:29:20,915

Dr Magnus,

 

603

00:29:21,035 --> 00:29:22,933

à partir de cet instant,

vous êtes en détention préventive.

 

604

00:29:23,385 --> 00:29:24,491

Vous obéirez calmement,

s'il vous plaît.

 

605

00:29:24,493 --> 00:29:24,940

- Non !

 

606

00:29:25,152 --> 00:29:25,741

Non !!

 

607

00:29:26,138 --> 00:29:26,552

Non !!...

 

608

00:29:27,776 --> 00:29:29,487

Non, ôtez vos sales pattes !

Lâchez-moi !!

 

609

00:29:29,506 --> 00:29:30,677

- Hé ! allez-y doucement !

 

610

00:29:30,732 --> 00:29:32,284

- Lâchez-moi !!...

Non ...

 

611

00:29:32,306 --> 00:29:33,697

- Elle devient de plus

en plus dangereuse.

 

612

00:29:33,741 --> 00:29:34,208

- Non !

 

613

00:29:34,328 --> 00:29:36,028

- Il est temps de prendre

des mesures extrêmes.

 

614

00:29:36,335 --> 00:29:37,478

Enchaînez-la !

 

615

00:29:37,598 --> 00:29:38,865

Sécurité maximale.

 

616

00:29:39,510 --> 00:29:40,024

- Will !

 

617

00:29:41,450 --> 00:29:42,088

Will !

 

618

00:29:47,565 --> 00:29:50,121

- Tu as fait une très

grosse erreur, mon ami.

 

619

00:29:50,964 --> 00:29:52,375

Nous ne sommes pas l'ennemi.

 

620

00:29:55,330 --> 00:29:57,174

Que sais-tu de "Grosse Bertha" ?

 

621

00:30:00,932 --> 00:30:03,121

- Votre silence ne vous

aidera pas, Dr Zimmerman.

 

622

00:30:03,474 --> 00:30:05,018

Vous ne pouvez pas

contrôler vos pensées.

 

623

00:30:05,138 --> 00:30:06,284

- Arrête Scofield.

 

624

00:30:06,296 --> 00:30:08,885

Tu sais aussi bien

que moi qu'il ne sait rien.

 

625

00:30:09,061 --> 00:30:09,626

Will,

 

626

00:30:09,746 --> 00:30:12,002

je peux vous assurer

qu'il n'y pas de complot ici.

 

627

00:30:12,078 --> 00:30:12,649

- Comment le savez-vous ?

 

628

00:30:14,194 --> 00:30:14,976

Vous l'avez dit vous-même,

 

629

00:30:14,992 --> 00:30:16,457

vous ne pouvez pas lire

vos pensées entre vous, donc...

 

630

00:30:16,481 --> 00:30:18,259

- On peut lire les siennes,

Dr Zimmerman.

 

631

00:30:18,682 --> 00:30:19,788

Et les vôtres.

 

632

00:30:19,999 --> 00:30:21,607

- Cacher un fugitif est

un crime sérieux

 

633

00:30:21,615 --> 00:30:23,108

selon la charte du Sanctuaire, docteur.

 

634

00:30:23,228 --> 00:30:24,614

- Alors vous voulez

m'enfermer également ?

 

635

00:30:25,153 --> 00:30:25,754

Allez-y !

 

636

00:30:31,260 --> 00:30:32,005

- Will

 

637

00:30:32,270 --> 00:30:32,874

attendez.

 

638

00:30:32,994 --> 00:30:35,648

Ecoutez, je veux m'excuser pour

la façon dont Scofield vous a traité.

 

639

00:30:35,660 --> 00:30:36,826

Vous ne méritez pas ça.

 

640

00:30:37,094 --> 00:30:39,168

L'émergence d'information

sur la "Grosse Bertha"

 

641

00:30:39,172 --> 00:30:40,263

a ébranlé tout le monde.

 

642

00:30:40,269 --> 00:30:41,969

- C'est quoi cette "Grosse Bertha"

de toute façon ?

 

643

00:30:45,842 --> 00:30:46,346

Oh ...

 

644

00:30:47,804 --> 00:30:48,542

Je comprends.

 

645

00:30:49,360 --> 00:30:52,038

Alors vous pouvez connaître

toutes mes pensées.

 

646

00:30:52,735 --> 00:30:54,065

Mais quand il s'agit

de me dire pourquoi

 

647

00:30:54,068 --> 00:30:55,729

je suis traité comme un criminel

 

648

00:30:55,849 --> 00:30:57,372

alors tout devient

interdit d'accès, hein !?

 

649

00:30:57,405 --> 00:30:58,079

- Ecoutez, c'est bon ...

 

650

00:31:02,184 --> 00:31:04,690

Mais ce que je vais vous dire

est hautement confidentiel.

 

651

00:31:04,706 --> 00:31:07,344

Seule une poignée de gens,

dans le monde ...

 

652

00:31:07,511 --> 00:31:08,177

est au courant.

 

653

00:31:08,921 --> 00:31:09,275

- Bien.

 

654

00:31:11,927 --> 00:31:13,832

- Comme vous le savez, nous

abritons beaucoup d'espèces

 

655

00:31:14,075 --> 00:31:16,455

d'Anormaux mortels

dans tout le réseau.

 

656

00:31:17,046 --> 00:31:18,988

Normalement,

ce n'est pas un problème,

 

657

00:31:18,993 --> 00:31:21,258

à condition que certaines

précautions sont prises.

 

658

00:31:21,891 --> 00:31:24,213

Néanmoins,

il y a certains Anormaux

 

659

00:31:24,231 --> 00:31:27,086

qui sont si dangereux que l'on ne peut

simplement pas risquer de les garder

 

660

00:31:27,096 --> 00:31:28,083

- Dangereux à quel point ?

 

661

00:31:28,655 --> 00:31:29,369

- Séismes,

 

662

00:31:29,574 --> 00:31:30,627

inondations massives,

 

663

00:31:30,684 --> 00:31:32,354

incendies, toxines atmosphériques,

 

664

00:31:32,365 --> 00:31:35,309

Et croyez-moi, la liste de ce

dont ces Anormaux sont capables

 

665

00:31:35,429 --> 00:31:36,331

n'est pas finie...

 

666

00:31:37,095 --> 00:31:39,526

Grosse Bertha était

un de ces Anormaux.

 

667

00:31:40,275 --> 00:31:42,947

Elle pouvait altérer la résonance

magnétique de son corps

 

668

00:31:42,982 --> 00:31:45,418

pour manipuler

les plaques tectoniques.

 

669

00:31:45,538 --> 00:31:48,773

La destruction qu'elle

causa fut inimaginable...

 

670

00:31:48,893 --> 00:31:50,989

Le Dr Magnus l'a traqua

 

671

00:31:51,109 --> 00:31:53,784

la captura et l'euthanasia

selon le protocole

 

672

00:31:53,793 --> 00:31:55,024

du moins c'est ce que tout le monde...

 

673

00:31:55,234 --> 00:31:55,789

pensa.

 

674

00:31:56,005 --> 00:31:57,594

Mais désormais,

ces dossiers indiquent que

 

675

00:31:57,714 --> 00:31:59,975

la Grosse Bertha est

peut-être encore en vie...

 

676

00:32:00,009 --> 00:32:00,921

Je suis sûre que vous...

 

677

00:32:01,041 --> 00:32:03,242

pouvez comprendre à quel

point ceci n'est pas sécurisant.

 

678

00:32:03,292 --> 00:32:04,821

Quiconque la contrôle

 

679

00:32:04,895 --> 00:32:07,422

a le pouvoir de rançonner

les gouvernements,

 

680

00:32:07,452 --> 00:32:08,588

d'aplatir des villes entières...

 

681

00:32:08,597 --> 00:32:10,049

- Laissez-moi vous

expliquer quelque chose.

 

682

00:32:10,169 --> 00:32:11,511

Je connais Magnus.

 

683

00:32:11,565 --> 00:32:12,729

Je travaille avec elle tous les jours.

 

684

00:32:12,747 --> 00:32:15,096

En aucune façon elle ne

relâcherait un truc pareil.

 

685

00:32:15,115 --> 00:32:18,870

- Il fut un temps où je vous aurais

cru sans l'ombre d'un doute, Will

 

686

00:32:19,092 --> 00:32:19,449

Mais...

 

687

00:32:19,933 --> 00:32:21,557

désormais, je ne suis plus si sûre.

 

688

00:32:34,038 --> 00:32:35,119

- J'ai cru que tu avais

dit que tu l'avais ?...

 

689

00:32:35,239 --> 00:32:36,628

- Oui, je l'avais, c'est juste que ...

 

690

00:32:37,125 --> 00:32:37,768

C'est très différent

 

691

00:32:37,780 --> 00:32:39,324

avec vous qui me

surveillez comme ça...

 

692

00:32:45,281 --> 00:32:45,829

Là.

 

693

00:32:46,841 --> 00:32:48,281

Voilà votre dossier "Grosse Bertha".

 

694

00:32:48,828 --> 00:32:49,738

- Oh mon dieu.

 

695

00:32:50,195 --> 00:32:51,074

Elle est vivante.

 

696

00:32:51,194 --> 00:32:51,942

- Pas seulement...

 

697

00:32:52,193 --> 00:32:53,314

Magnus la déplace.

 

698

00:32:53,496 --> 00:32:53,945

- Où ?

 

699

00:32:54,619 --> 00:32:55,828

- Ca dit juste qu'elle est

dans un conteneur

 

700

00:32:55,833 --> 00:32:56,877

sur la mer d'Arabie.

 

701

00:32:56,997 --> 00:32:58,298

Regardez les dernières données

d'identification automatique.

 

702

00:32:58,334 --> 00:32:59,265

- A quoi pensait-elle ?

 

703

00:32:59,540 --> 00:33:00,278

- Il faut mobiliser

 

704

00:33:00,286 --> 00:33:02,321

l'équipe de récupération du

Sancturaire le plus proche, immédiatement.

 

705

00:33:02,441 --> 00:33:04,251

- Si Grosse Bertha tombe

dans de mauvaises mains,

 

706

00:33:04,871 --> 00:33:05,984

ce sera désastreux.

 

707

00:33:06,750 --> 00:33:08,110

- Je m'occupe des dispositions.

 

708

00:33:11,196 --> 00:33:12,654

- Vous croyez toujours

qu'elle est innocente ?

 

709

00:33:35,080 --> 00:33:36,948

- J'ai cru comprendre

que vous partiez.

 

710

00:33:37,696 --> 00:33:38,892

Puis- vous demander pourquoi ?

 

711

00:33:40,609 --> 00:33:41,817

- Vous le savez déjà.

 

712

00:33:43,627 --> 00:33:45,609

- Vous sentez que rester là...

 

713

00:33:45,904 --> 00:33:49,360

sera une contrainte pour votre

capacité à disculper le Dr Magnus.

 

714

00:33:49,596 --> 00:33:51,134

Will, j'admire votre loyauté.

 

715

00:33:51,719 --> 00:33:54,654

Mais à un moment donné vous

devez mettre vos émotions de côté et...

 

716

00:33:54,774 --> 00:33:58,180

affronter la logique de la situation.

- Vous pensez que c'est logique ?

 

717

00:33:59,375 --> 00:34:02,277

Qu'elle tuerait son ami de

toute une vie, de sang-froid ?

 

718

00:34:02,397 --> 00:34:05,620

Qu'elle mentirait des années durant

sur le fait de cacher un Anormal mortel

 

719

00:34:05,630 --> 00:34:06,802

avant de l'envoyer faire

une croisière de plaisance

 

720

00:34:06,839 --> 00:34:08,293

le long des côtes d'Afrique de l'est ?...

 

721

00:34:08,316 --> 00:34:09,439

Vous croyez que ça, c'est logique ?

 

722

00:34:09,625 --> 00:34:10,331

- Elle est malade, Will.

 

723

00:34:11,055 --> 00:34:12,183

Elle n'est plus elle-même.

 

724

00:34:12,303 --> 00:34:13,460

- C'est vrai... j'avais oublié.

 

725

00:34:14,307 --> 00:34:16,571

La mystérieuse dégénerescence

maladive de son cerveau.

 

726

00:34:17,290 --> 00:34:18,589

- Ecoutez, je sais que vous souffrez.

 

727

00:34:19,506 --> 00:34:20,603

Je ressens la même chose.

 

728

00:34:23,487 --> 00:34:24,971

- Alors pourquoi partez-vous ?

 

729

00:34:28,233 --> 00:34:29,921

- Parce que notre travail est terminé.

 

730

00:34:30,678 --> 00:34:33,355

Les preuves parlent d'elles-mêmes et...

 

731

00:34:35,877 --> 00:34:37,519

Au moins nous avons

trouvé la Grosse Bertha

 

732

00:34:37,534 --> 00:34:39,610

avant que quelque chose

de terrible ne se produise.

 

733

00:34:45,950 --> 00:34:46,944

Au revoir, Will.

 

734

00:34:48,567 --> 00:34:49,157

Je suis...

 

735

00:34:49,618 --> 00:34:52,296

Je suis désolée que nous finissions

chacun dans un camp opposé.

 

736

00:35:28,669 --> 00:35:29,597

- Magnus...

 

737

00:35:35,006 --> 00:35:36,547

Je ne sais pas si vous m'entendez.

 

738

00:35:38,154 --> 00:35:39,638

Ou si cela vous importe encore ?

 

739

00:35:43,677 --> 00:35:44,968

Je suis juste venu

vous dire au revoir.

 

740

00:35:48,992 --> 00:35:50,512

Et je suis navré

que cela se soit produit

 

741

00:35:50,573 --> 00:35:51,972

je suis désolé de vous

avoir laissée tomber.

 

742

00:35:55,857 --> 00:35:57,083

Mais je voulais que

vous sachiez que je vais

 

743

00:35:57,137 --> 00:35:59,967

continuer de chercher la vérité,

aussi longtemps que je le pourrai.

 

744

00:36:01,096 --> 00:36:01,753

C'est juste...

 

745

00:36:03,454 --> 00:36:05,044

que je ne peux plus le faire d'ici.

 

746

00:36:09,517 --> 00:36:09,961

Magnus ?

 

747

00:36:10,369 --> 00:36:11,270

Magnus !!

 

748

00:36:12,147 --> 00:36:13,925

J'ai besoin d'aide par ici...

 

749

00:36:19,287 --> 00:36:22,195

- Nous l'avons mise dans un coma

forcé pour faire cesser les crises.

 

750

00:36:22,884 --> 00:36:25,113

Je crains que son état ne s'aggrave...

 

751

00:36:26,463 --> 00:36:27,982

Ca ne se profile pas bien.

 

752

00:36:30,636 --> 00:36:31,780

Je suis navré.

 

753

00:36:36,783 --> 00:36:38,515

Il y a encore plus

de mauvaises nouvelles.

 

754

00:36:38,635 --> 00:36:40,650

Nous venons d'avoir un message

de l'équipe de récupération

 

755

00:36:41,668 --> 00:36:44,121

Le bateau que nous suivions a

été attaqué par des mercenaires.

 

756

00:36:44,402 --> 00:36:45,674

Le temps que nous l'abordions,

 

757

00:36:45,950 --> 00:36:47,370

la cargaison avait été volée.

 

758

00:36:49,479 --> 00:36:50,758

La Grosse Bertha a disparu.

 

759

00:37:17,107 --> 00:37:19,951

- Rien de tout ceci n'a de sens...

 

760

00:37:57,792 --> 00:37:59,491

"ils ont voté l'envoi d'une Triade"

 

761

00:37:59,531 --> 00:38:01,370

"quand nous commençons une enquête"

 

762

00:38:01,380 --> 00:38:03,609

" c'est vraiment très dur de ne

pas lire les pensées de chacun"

 

763

00:38:03,617 --> 00:38:05,194

"des criminels télépathes, super"

 

764

00:38:05,219 --> 00:38:07,045

"si la Grosse Bertha tombe

dans de mauvaises mains"

 

765

00:38:07,057 --> 00:38:08,318

"ce sera désastreux"

 

766

00:38:08,331 --> 00:38:10,253

"jusque-là toutes les preuves

que j'ai collectées"

 

767

00:38:10,285 --> 00:38:11,825

"nous amènent vers Helen Magnus"

 

768

00:38:13,894 --> 00:38:14,659

Oh mon dieu !

 

769

00:38:23,503 --> 00:38:24,575

Où est la Triade ?

 

770

00:38:25,049 --> 00:38:26,321

- Ils sont partis il y a plusieurs

heures, pourquoi ?

 

771

00:38:26,351 --> 00:38:28,566

- Ok, nous devons faire un scan

du cerveau de Magnus, tout de suite.

 

772

00:38:29,088 --> 00:38:30,366

Le "géant" n'est pas mort.

 

773

00:38:33,120 --> 00:38:35,070

- C'est pas possible,

où est la détérioration ?

 

774

00:38:35,112 --> 00:38:36,233

- Elle n'a jamais existée.

 

775

00:38:36,274 --> 00:38:37,820

Les autres scans n'étaient pas réels.

 

776

00:38:37,845 --> 00:38:39,518

- Alors pourquoi a-t-elle disjoncté ?

- Je sais pas.

 

777

00:38:39,607 --> 00:38:41,236

Mais je suppose

qu'elle l'a fait exprès,

 

778

00:38:41,256 --> 00:38:43,180

pour dissimuler ses

pensées à la Triade.

 

779

00:38:43,635 --> 00:38:44,096

Ok.

 

780

00:38:44,686 --> 00:38:47,185

Donc, tu es Magnus et

tu veux créer ces symptômes.

 

781

00:38:47,226 --> 00:38:48,014

Que fais-tu ?

 

782

00:38:48,333 --> 00:38:49,495

- Je ne te suis pas...

 

783

00:38:49,733 --> 00:38:52,966

- Y-a-t-il un genre d'Anormal

qui puisse la faire agir de la sorte ?

 

784

00:38:53,086 --> 00:38:54,260

- Le scarabée d'ozone.

 

785

00:38:54,380 --> 00:38:55,224

- Quoi, t'es dingue ?!

 

786

00:38:55,344 --> 00:38:57,083

- Juste là, sur le scan, le point noir.

 

787

00:38:57,415 --> 00:38:58,347

- C'est quoi un scarabée d'ozone ?

 

788

00:38:58,467 --> 00:39:01,158

- C'est un insecte qui rampe jusqu'au

cerveau et niche dans l'hippocampe

 

789

00:39:01,175 --> 00:39:03,052

mais ils sont...

- Blacklistés.

 

790

00:39:04,356 --> 00:39:05,600

- Le dealer qu'elle a

rencontré la semaine passée...

 

791

00:39:06,409 --> 00:39:07,187

Que fait-il ?

 

792

00:39:07,389 --> 00:39:09,680

- Il sécrète ce fluide

qui te cause ces méchants trips

 

793

00:39:09,701 --> 00:39:11,143

mais si tu le laisses

là-dedans trop longtemps...

 

794

00:39:11,163 --> 00:39:13,278

- Il cause des pertes de

mémoire, de la paranoïa

 

795

00:39:13,330 --> 00:39:14,680

et augmente la sensibilité à la lumière.

 

796

00:39:14,742 --> 00:39:16,473

- Voilà pourquoi elle

se cachait au sous-sol.

 

797

00:39:16,659 --> 00:39:18,105

- Ok, on doit le lui enlever.

 

798

00:39:18,225 --> 00:39:20,032

- D'accord, je vais préparer une salle.

 

799

00:39:20,977 --> 00:39:22,359

- Pourquoi ferait-elle ça ?

 

800

00:39:24,201 --> 00:39:25,241

- As-tu encore le mail

 

801

00:39:25,361 --> 00:39:26,280

qu'elle t'a envoyé

la semaine dernière ?

 

802

00:39:26,289 --> 00:39:26,656

- Oui...

 

803

00:39:27,080 --> 00:39:28,144

je crois.

 

804

00:39:30,545 --> 00:39:30,998

Là.

 

805

00:39:34,717 --> 00:39:35,473

- Juste là.

 

806

00:39:36,618 --> 00:39:38,115

Elle a mal écrit "récupérer".

 

807

00:39:38,679 --> 00:39:39,589

- Et alors ?

 

808

00:39:39,822 --> 00:39:42,757

- Magnus est un tyran sur

l'orthographe, elle ne ferait jamais ça.

 

809

00:39:42,877 --> 00:39:43,279

- Ouais !...

 

810

00:39:43,326 --> 00:39:44,946

il y a 5mn, j'aurais pas plus pensé

qu'elle se mettrait

 

811

00:39:44,968 --> 00:39:46,131

un insecte dans la tête.

 

812

00:39:50,493 --> 00:39:51,663

C'est quoi ce truc ?

 

813

00:39:51,943 --> 00:39:52,899

- L'Afrique.

 

814

00:39:57,418 --> 00:39:58,987

Je crois qu'on vient juste

de trouver la Grosse Bertha.

 

815

00:40:25,245 --> 00:40:26,420

- On a pris le bateau hier.

 

816

00:40:26,746 --> 00:40:28,290

Ils ont donné la cargaison

sans résistance.

 

817

00:40:28,342 --> 00:40:29,025

- Bien.

 

818

00:40:29,301 --> 00:40:31,247

Nous devrons la déplacer vers

notre emplacement le plus sécurisé

 

819

00:40:31,257 --> 00:40:33,266

avant que le Sanctuaire

ne retrouve sa trace.

 

820

00:40:33,386 --> 00:40:35,093

- Il y a un camion qui attend.

 

821

00:40:39,016 --> 00:40:40,631

- Certaines choses

sont juste trop puissantes

 

822

00:40:40,643 --> 00:40:42,196

pour être mises dans de mauvaises mains.

 

823

00:40:59,687 --> 00:41:01,051

- C'est un dispositif de pistage.

 

824

00:41:04,589 --> 00:41:05,995

- Plus un geste !

- Doucement !

 

825

00:41:07,497 --> 00:41:08,353

Ne bougez pas !

 

826

00:41:11,851 --> 00:41:12,392

- Allez...

 

827

00:41:13,515 --> 00:41:14,623

Allons-y.

 

828

00:41:21,703 --> 00:41:23,215

- Pouvez-vous lire

mes pensées maintenant ?

 

829

00:41:26,098 --> 00:41:27,293

- La Grosse Bertha est morte.

 

830

00:41:29,664 --> 00:41:32,580

- Je suis navré que nous finissions

chacun dans un camp opposé.

 

831

00:41:45,732 --> 00:41:47,690

Ok, donc laissez-moi

remettre ça dans l'ordre.

 

832

00:41:47,976 --> 00:41:50,629

Vous saviez qu'Emma était synonyme

de mauvaise nouvelle dès le 1er jour.

 

833

00:41:50,749 --> 00:41:51,947

- Le 1er jour,

c'est un peu exagéré.

 

834

00:41:52,538 --> 00:41:53,644

Mais au fil des ans,

 

835

00:41:53,657 --> 00:41:55,357

j'avais remarqué

une série de fuite d'informations

 

836

00:41:55,388 --> 00:41:57,340

qui ne remontait pas vers la Cabale.

 

837

00:41:57,460 --> 00:42:00,266

- Alors vous avez eu l'idée

de ce plan dément

 

838

00:42:00,290 --> 00:42:02,206

qui consistait à agiter la

Grosse Bertha sous son nez.

 

839

00:42:02,230 --> 00:42:04,537

- Vous implanter un scarabée

d'ozone pour vous mettre hors-service

 

840

00:42:04,625 --> 00:42:05,980

- Tuer le "géant", ce...

 

841

00:42:06,100 --> 00:42:07,192

dont je ne suis pas

encore certain, au fait.

 

842

00:42:07,202 --> 00:42:08,665

- Et ne rien dire à aucun d'entre nous.

 

843

00:42:08,925 --> 00:42:10,205

Pour qu'on ne fiche pas

votre couverture en l'air.

 

844

00:42:10,500 --> 00:42:12,122

- Plutôt simple, vraiment.

- Oh oui ...

 

845

00:42:12,242 --> 00:42:14,075

- Oui... oui,

c'est parfaitement simple.

 

846

00:42:14,125 --> 00:42:15,129

- Ok, crachez le morceau,

 

847

00:42:15,149 --> 00:42:16,975

C'est quoi la blague sur le "géant" ?

 

848

00:42:17,204 --> 00:42:19,716

- La couche sous-cutanée

de l'épiderme de son espèce est

 

849

00:42:19,738 --> 00:42:21,538

quatre fois plus épaisse

que celle des humains.

 

850

00:42:21,606 --> 00:42:23,293

- Les balles n'ont pas pénétré...

- Mais....

 

851

00:42:23,413 --> 00:42:25,569

Henry l'a examiné,

j'veux dire, il était mort...

 

852

00:42:25,689 --> 00:42:27,040

- D'une certaine façon.

 

853

00:42:27,545 --> 00:42:28,602

J'ai trempé les balles dans

 

854

00:42:28,613 --> 00:42:30,604

les sécrétions d'une

grenouille-pasteur du Chili.

 

855

00:42:30,912 --> 00:42:32,433

Ce qui a suffisamment ralenti

son coeur pour feindre la mort.

 

856

00:42:32,553 --> 00:42:34,664

- Oh mon dieu,

oh mon dieu, vous êtes folle.

 

857

00:42:34,902 --> 00:42:37,754

Vous êtes définitivement folle,

j'aurais dû les laisser vous emmener.

 

858

00:42:37,874 --> 00:42:38,597

- Insensé.

 

859

00:42:39,010 --> 00:42:40,706

Je savais que vous comprendriez...

 

860

00:42:40,904 --> 00:42:42,758

D'autre part, j'avais laissé

des instructions précises

 

861

00:42:42,805 --> 00:42:44,439

pour tout arrêter dans les 2 jours

 

862

00:42:44,457 --> 00:42:45,448

si les choses tournaient mal.

 

863

00:42:45,805 --> 00:42:46,588

- Le "géant" ?

 

864

00:42:48,208 --> 00:42:50,383

A ce propos, ne devrait-il

pas être revenu ?

 

865

00:42:54,302 --> 00:42:54,957

- Henry.

 

866

00:42:59,806 --> 00:43:01,747

- Si tu me refais ça encore une fois...

 

867

00:43:01,977 --> 00:43:03,208

je te tuerai moi-même.

 

868

00:43:03,501 --> 00:43:04,266

T'as compris ?

 

869

00:43:05,317 --> 00:43:05,879

- Compris.

 

870

00:43:09,607 --> 00:43:11,686

- Bien qu'est-ce que tu attends là ?

Allons déjeuner.

SANCTUARY HALLWAY

WILL: Where is he?

DECLAN: Just calm down.

WILL: Don't tell me to calm down. I want to see him. Where is he? Come on. How the hell did this happen?

DECLAN: We're still piecing it together. They found him last in an alley near the shipyards.

WILL: And who found him?

DECLAN: An anonymous tip; by the time they got there it was too late.

WILL: And when did you get here?

DECLAN: This morning; Henry called, I caught the next flight.

WILL: Well, why the hell wouldn't anyone tell me as soon as...

DECLAN: You were already on your way back. You wouldn't have done any good. I'm sorry.

WILL: Do we know who did this?

DECLAN: I'm still looking into it.

WILL: But you have some idea.

DECLAN: We...we should talk when you're settled.

WILL: Why? What's going on? Who did this?

DECLAN: Look, it's too early to know for sure, but so far all the evidence I've gathered points to Helen Magnus.

 

 

CREDITS

 

 

SANCTUARY MORGUE

WILL: You're out of your mind.

DECLAN : I didn't believe it either at first.

WILL: At first?

DECLAN: We ran ballistics on the bullets we pulled from the body; they came from Magnus' nine mil.

WILL: So?

DECLAN: And she had gunshot residue on her coat.

WILL: All that proves is that she fired the gun at some point.

DECLAN: And he contacted me.

WILL: Who, the big guy?

DECLAN: Two nights before he died; he was concerned about Magnus.

WILL: Concerned? Concerned about what?

DECLAN: He said she'd started to slip; mentally.

WILL: I never saw any evidence of that.

DECLAN: Yeah, well, she was hiding it.

WILL: I'm a psychiatrist.

DECLAN: Look, all I can tell you is what he told me. Apparently, it's a condition she's had for years. He found out about it recently, agreed to let it slide, but it got to a point where he thought he had to do something.

WILL: This is...this is crazy. This is Magnus we're talking about.

DECLAN: Why would he make something like that up? Will, just so you know...I have no choice but to invoke Article 9.

WILL: Wait a second. Where is she?

DECLAN: Level three isolation.

WILL: What?! She didn't do this!

DECLAN: Then she has nothing to worry about!

 

 

SANCTUARY LEVEL THREE ISOLATION

HELEN: Will...Oh, thank God.

WILL: Are you okay?

HELEN: How could I be? They're telling me that I killed one of my dearest friends.

WILL: What do you mean, telling you?

HELEN: I don't remember what happened. Honestly, I have...I've absolutely no memory of the past week.

WILL: Well, were you injured? Were you exposed to something?

HELEN: No, physically I'm fine. The tox screen was negative. Someone did this to me. Someone deliberately erased my memories.

WILL: How?

HELEN: I don't know! Aren't you listening to me? I'm sorry. I just...I'm just as confused as you are. Someone's trying to set me up. Someone's trying to make it look like I killed...

WILL: All right, listen to me, listen to me. Okay? We're going to get to the bottom of this, I promise.

HELEN: He was one of my oldest friends, Will. You have to help me. Please?

WILL: Of course.

 

 

SANCTUARY CRYPT

KATE: There you are. I've been looking all over for you. Is he, uh...

HENRY: Yeah. We moved him over an hour ago. He always said he wanted to be laid to rest here, on the grounds.

KATE: It looks nice. You did a good job. Will's back. He wants to see us.

HENRY: You tell him to wait a bit.

KATE: He says it's important; something about Article 9.

HENRY: What?

 

 

SANCTUARY WILL'S OFFICE

HENRY: Declan doesn't actually believe she did it.

WILL: Doesn't matter.

KATE: What's Article 9?

WILL: Ah, according to the Sanctuary charter, any time there's suspicion of wrongdoing, they refer the matter to the other heads of household for review. It's Magnus' rule.

HENRY: What the hell are we going to do?

WILL: Well, we can start by finding out who's really behind this. What do you guys know?

HENRY: Uh, big guy came to me. He said he was going to old city to meet someone.

KATE: I went to Magnus' office before bed, but the door was closed.

WILL: Come on...there's got to be somebody who knows something, some proof that she's innocent. [pause] All right, I'm going to check out the crime scene.

KATE: I'll go with you.

HENRY: I guess I should try to go through her files, see if there's anything to indicate who was after her.

WILL: Yeah, that's a good idea. You're the only guy who can do this. No one else can crack her encryption codes.

HENRY: Damn.

 

 

OLD CITY ALLEY

WILL: This is where they found his body. I should have been here.

KATE: You think it would have helped?

WILL: I don't know.

KATE: Come on, let's look around. Get those freaky eyeballs of yours into action.

WILL: Have you noticed Magnus acting strangely lately?

KATE: You're asking me? I mean, she's a weirdo pretty much all the time.

WILL: Declan said that the big guy told him that she was starting to slip.

KATE: Like Amy Winehouse slip?

WILL: I don't know if screaming at paparazzi is quite her speed. It's more like little things.

KATE: Huh...

WILL: What?

KATE: It's probably nothing. Last week she sends me this email, asked me to pick up a new intake. I go to the address, but it wasn't there.

WILL: The abnormal wasn't there?

KATE: No, like, the whole building wasn't there. The address didn't exist.

WILL: It must have been a mistake. Did you ask her about it?

KATE: Yeah, she denied ever having sent the email. Then the next day, I get another email from her with the exact same request. It was weird. And you're not listening to me anymore.

WILL: What is that?

KATE: I knew your freaky eyeballs would come up with something.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

HENRY: It's a surveillance camera. The cops set up hundreds of 'em all over the city.

WILL: Well, this one was pointed directly at our crime scene.

HENRY: No scheduled maintenance. There's no reason it should be gone.

WILL: So it could have caught the whole thing.

HENRY: Yeah, well, the footage gets uploaded to the main server. I might be able to hack in and retrieve it.

WILL: Nice. That's the best news I've had all day.

KATE: I'll put the word out to some of my contacts. Maybe somebody knows something.

HENRY: Oh, hey, I managed to get into the doc's computer. Felt like crap doing it,

WILL: What'd you get?

HENRY: I'm just getting started, but I did find these.

WILL: Brain scans?

HENRY: Yeah, going back six years; Doc's been scanning herself regularly. The most recent one is two weeks ago.

WILL: Huh...

KATE: What is it?

WILL: Find that video.

HENRY: All right.

 

 

SANCTUARY LIBRARY

DECLAN: How did you get these?

WILL: How do you think?

DECLAN: Bloody hell.

WILL: Don't tell me you're actually buying into this.

DECLAN: What do you mean?

WILL: These scans show a pattern of deterioration lasting years. You're telling me nobody; none of us would have noticed anything?

DECLAN: Well, the big guy noticed. In fact, coming clean about it Is probably what got him killed.

WILL: Just stop it. Stop it! Magnus didn't do this! She's been set up. Somebody must have planted these.

DECLAN: Who? Who had access to her computer? Think about it, Will. Why'd she bring you onboard last year? She's never needed any help before. She was looking for someone to replace her.

WILL: This is ridiculous.

DECLAN: Look, if you can provide me with an alternate theory that works, I'm happy to listen. Until then, I got to proceed based on the evidence.

WILL: And what does that mean?

DECLAN: The other Sanctuary heads have charged me with gathering evidence against her.

WILL: What is this, a witch hunt?

DECLAN: We want to get to the truth, just like you.

WILL: After all she's done for you, huh?

DECLAN: That's not all. They've voted to send in a triad.

WILL: A triad?

DECLAN: A team of investigators uniquely qualified for situations like this.

WILL: And what makes them so "uniquely qualified"?

DECLAN: They're telepaths. They're going to get inside her mind.

 

 

SANCTUARY HALLWAY

WILL: You know, I got to admit, I feel kind of...

TELEPATH 1: Invaded, compromised. It's a common reaction. People tend to feel nervous around our skill set.

WILL: Skill set. That's an interesting way of putting it. Listen, can I get you...

TELEPATH 1: No, we ate on the way here. I'm sorry, when we begin an investigation; it's really very hard not to read everybody's thoughts. You see, the first emotions we sense are often the most important.

WILL: Okay, so, um, what am I thinking now?

TELEPATH 1: That you don't even know my name, Emma Correia.

WILL: It's nice to meet you. I just wish it could have been under more pleasant circumstances.

EMMA: I've been an admirer of Dr. Magnus for years.

WILL: Oh, really? When did you meet?

EMMA: We never have. Her work saved me. I've never felt at home anywhere except the Sanctuary network.

WILL: Yeah, I know exactly what you mean.

EMMA: How's your investigation going?

WILL: Shouldn't you know already?

EMMA: Actually no, it's not an exact science, Will. The mind is tricky, and to read it takes focus, concentration, proximity, you know, and even then, a person's thoughts aren't always out there in the open. That's why there's three of us.

WILL: Doesn't it get noisy with all the, you know...

EMMA: Luckily, we can shield our thoughts from each other. It helps us to remain objective.

WILL: Huh...Well, just...I wish I could get Magnus to remember what happened.

EMMA: We'll be questioning her later on this afternoon. You're welcome to sit in.

WILL: Yeah. Yeah, I'd like that.

EMMA: I'm... flattered, Will.

WILL: This is going to be tough.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

WILL: Is this going to upset me?

HENRY: Oh, yeah, it's bad news. You know that video you wanted me to look at?

WILL: Yeah.

HENRY: It's been deleted from the police database.

WILL: So someone on the police force is gunning for Magnus?

HENRY: Well, that's what I thought, too, so I did some digging. It turns out The chief deleted it himself.

WILL: The chief? Well, why would he do that? He and Magnus are old friends.

HENRY: Exactly, so...I hacked into his email account.

WILL: Oh, boy.

HENRY: Don't worry, it's completely untraceable, but look what I found.

HENRY: That is an email requesting the file be deleted.

WILL: From Magnus. What?

 

 

OLD CITY UNDER ELEVATED RAILWAY

KATE: Okay, Remy. You got your money. Now, what have you heard?

REMY: Your boss has been very busy lately.

KATE: Meaning?

REMY: I tracked down this dealer, and he said that she bought a whack of red-list freaks last week.

KATE: Red-list? Are you sure?

REMY: Oh, yeah. According to him, she was all over the weird, creepy stuff. Stuff nobody else wants.

KATE: What exactly did she buy?

REMY: Wouldn't tell me; didn't want to rat out a client. But whatever it was, she paid a lot for it. Way over market.

KATE: That doesn't make any sense. What would Magnus want with a bunch of Red-Listers?

REMY: Nothing legal.

 

 

SANCTUARY LIBRARY

EMMA: Shall we begin? I'm going to ask you to open your mind and allow us inside. Do you know why we're here?

HELEN: You're the triad, Emma. You're here to interrogate me.

EMMA: We don't want you to think of it that way. This is an important matter, but you are still innocent until proven otherwise. Now, three nights ago, there was an incident in old city. Do you remember it?

HELEN: No.

EMMA: One of your oldest friends was killed.

HELEN: I don't remember.

EMMA: Do you remember going into the alley and firing your weapon?

HELEN: I can't...I don't know what happened.

TELEPATH 2: What is your relationship like with your staff?

HELEN: I didn't do this.

TELEPATH 2: Please, just answer the questions.

HELEN: Why are you treating me like a common criminal?

EMMA: This investigation is in accordance with your charter...

HELEN : Someone did this to me, and you're all just sitting here instead of trying to find them! You're all in on this, aren't you? You've done something to me.

WILL: Magnus...

HELEN: No! No, leave me alone, all of you! Get out of my house!

WILL: Okay, this is over. We can reconvene later

 

 

SANCTUARY HALLWAY

EMMA: Her mind is chaotic, damaged. I've seen this type of thing before. Symptoms of advanced dementia, it makes it impossible to read her thoughts, even with basic prompts to focus them.

WILL: W... what does that mean?

EMMA: Telepathy is our most reliable means of investigation, but it's not the only one. We'll need to look over the existing physical evidence until we can understand why we can't read her mind. Will, I'm... I'm sorry. I know you were hoping for better news.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

WILL: Hey, you wanted to see me?

HENRY: Yeah. Firewall intercepted an outgoing email.

WILL: No way.

 

 

SANCTUARY HELEN'S OFFICE

WILL: What the hell are you trying to pull?

DECLAN: Sorry?

WILL: You sent an email to the heads of household requesting to be put in charge of this Sanctuary.

DECLAN: You read my email?

WILL: You're trying to discredit Magnus before the triad renders judgment because you want her job.

DECLAN: Watch yourself, mate, you're out of line.

WILL: I'm out of line? You're making an end run around her, but I'm the one who's out of line?

DECLAN: You realize what'll happen if she's found guilty? There's a list of candidates a mile long to take her place and let me tell you, none of them will be as pleasant to work for as me. For starters, they'll fire the whole staff, you included. And a year from now, if her memory clears up and she's found not guilty, I'm more than happy to step down, let her take command again. That's more than I can say for anyone else. You have no idea of the political landscape you're dealing with.

WILL: I want a copy of all the evidence you've collected so far.

DECLAN: Oh, you think I'm fabricating this, do you?

WILL: Yeah. Hello?

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

HENRY: Hey, it's me. I got the video from the alley. It's downloading now.

WILL (on phone): Good, we'll be right there.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

HENRY: Turns out the police maintain a backup database. It's only updated every three days, so there's some lag time between the main system and...

WILL: Yeah, yeah, I... I get it. So, what do you got? Can you fast forward a bit? Right there.

DECLAN: It looks like he's waiting for someone.

WILL: Oh. There. Damn it, who is that? Aw, come on, turnaround.

 

 

SANCTUARY WILL'S OFFICE

WILL: Come in. Scofield, have a seat.

SCOFIELD:  It's not necessary. I just wanted to inform you, my colleagues and I have gone through the evidence, discussed the issue at length.

WILL: Let me guess.

SCOFIELD: Dr. Magnus has a mental deficiency. She needs treatment. She's a hazard to herself and others.

WILL: She's being set up.

SCOFIELD: How can you still believe that? You've seen the video.

WILL: I don't care about the video. I don't care what anyone says, telepathic or otherwise.

SCOFIELD: I see you may not agree with our methods, Dr. Zimmerman, but I can assure you they're effective, and there's a good reason Dr. Magnus assigned this task to our kind.

WILL: So what happens now?

SCOFIELD: In the interim, Declan MaCrae will be assuming responsibilities of this Sanctuary. I know that you believe he's somehow connected to Magnus' crime, but I can assure you that's not true. I have questioned him fully and read his mind.

WILL: Yeah, well...a lot of good that did Magnus.

SCOFIELD: You know, I'm sorry that you're disappointed, doctor, but really, it's for the best. Now, Dr. Magnus will be transported first thing in the morning. I suggest you take the opportunity to say goodbye before then.

 

 

SANCTUARY ISOLATION 3

HELEN: You can't let them do this to me.

WILL: We're doing everything we can to get you out of here. Henry is pulling out all the stops. Kate is talking to...

HELEN: No, you don't understand. They're all out to get me!

WILL: Who?

HELEN: Declan, and that other one, what's his name, Scofield? They're working together.

WILL: How do you know?

HELEN: Isn't it obvious? Will, they're trying to kill me! Look. Look at this. It's poisoned. Smell it. Smell it! They're going to destroy everything. Ashley told me.

WILL: Magnus, this has nothing to do with Ashley.

HELEN: They killed her too! They killed my daughter!

WILL: Okay, listen to me. You're exhausted. You need to rest.

HELEN: Don't patronize me. You said you were going to help me.

WILL: I am trying to help you.

HELEN: Oh, no.

WILL: What?

HELEN: Oh, no...they got to you too.

WILL: No, look, I swear, I am fighting for you.

HELEN: You're lying! Why is everyone lying to me?

 

 

SANCTUARY HALLWAY

TELEPATH 3: Dr. Magnus?

 

 

SANCTUARY ISOLATION 3

DECLAN: Zimmerman! (on walkie): Henry, I need an immediate perimeter lockdown.

HENRY: Uh, yeah, you're too late. She's already gone.

DECLAN (on walkie): Fisher, take Collins and go after her. What the hell were you doing here, anyway?

WILL: We were just talking.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

WILL: Where are you on Magnus' files?

HENRY: Still scratching the surface, why?

WILL: There's something in there that Declan wants. I mean, think about it. He knew exactly what he had to do to discredit Magnus, and now that she's out of the picture, he can take his time, go through the files one by one.

HENRY: Yeah, but wouldn't the telepaths know what he was up to?

WILL: Not if one of them's in on it.

HENRY: Aw, you think?

WILL: One of them could be blocking the other two from reading his mind.

HENRY: Telepathic criminal, great.

WILL: I know. Hey.

KATE: Hey, meet me at the pier in twenty.

WILL: Hello?

 

 

OLD CITY PIER

KATE: I had to get you out of the range of the telepaths before I brought you here.

WILL: What is this place?

KATE: Storage facility, part of the university before they shut it down. My guy swears he spotted her coming in.

WILL: Magnus?

KATE: Doc? Are you down here?

WILL: Magnus, it's Will and Kate.

HELEN: Ahhh.. Ah...

WILL: Hold on a second!

HELEN: Leave me alone! Stay back!

WILL: We don't want to hurt you. We're here to help you. Come on, Magnus. Now, you already knocked me out once today. One per day, that's your limit.

HELEN: Will? What's happening to me?

WILL: Magnus, let me help you.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

HENRY: No, that can't be right. What the..? Oh, yeah? Try this one on for size. Oh, come on. Oh, man.

 

 

STORAGE FACILITY

WILL: We're not leaving her here.

KATE: Well, you can't take her back there.

WILL: Henry, what's going on?

HENRY (on phone): Hey, I kind of hit the mother lode here. Where are you?

WILL: I'll be right there... What?

KATE: Hello, Mcfly? You can't go back there. The amazing Kreskins will read your mind and find out where Magnus is.

HENRY (on phone): What's going on? H... hello?

WILL: Henry, can you meet me at Dead Bridge?

HENRY (on phone): Yeah, why?

WILL: I can't tell you.

HENRY (on phone): Okay, I have no idea what that means.

WILL: Good. Okay.

KATE: Smooth.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

HENRY: H... hello? Bye. Come on, come on, come on, come on.

 

 

OLD CITY DEAD BRIDGE

HENRY: So I was going through her backup drive when I stumbled across a ghost directory labeled "Big Bertha." I tried to open it, and I found this.

WILL: What is this?

HENRY: Some sort of encryption cipher. Csis-level coding, so whatever's in there's got to be important.

WILL: And you think this is what Declan's after?

HENRY: I'd say it's a fair bet.

WILL: Big Bertha? Does that mean anything to you?

HENRY: No.

WILL: All right, stay on it. Let me know what you find out.

HENRY: Yeah. You got it.

 

 

OLD CITY STORAGE FACILITY

KATE: How did it go?

WILL: Good. Henry thinks he's found something, so...

DECLAN: Magnus! Put it down, Miss Freelander. Right now!

HELEN: You brought them here?

WILL: No. No, it wasn't me.

DECLAN: Actually, it was.

WILL: What the hell is this?

DECLAN: I could very well ask you the same question. Dr. Magnus, you are hereby remanded into custody. You'll come quietly, please.

HELEN: No. No! No!  No! Get your hands off me! Let go of me!

WILL: Hey, take it easy!

HELEN: Let go of me!

DECLAN: She's becoming more dangerous. It's time to take extreme measures. Confine her in the SHU; maximum security.

HELEN: Will! Ow! Will!

 

 

SANCTUARY LIBRARY

DECLAN: You made a very big mistake, mate. We're not the enemy. What do you know about Big Bertha?

SCOFIELD: Your silence won't help you, Dr. Zimmerman. You can't control your thoughts.

EMMA: Stop it, Scofield. You know as well as I do he knows nothing. Will, I can assure you there is no conspiracy here.

WILL: How do you know? You said yourself you can't read each other's thoughts, so.

SCOFIELD: We can read his, Dr. Zimmerman.

TELEPATH 3: And yours; harboring a fugitive is a serious crime under the Sanctuary Charter, Doctor.

WILL: So you want to lock me up, too? Go ahead.

 

 

SANCTUARY HALLWAY

EMMA: Will, wait. Look, I want to apologize for the way Scofield treated you. You didn't deserve that. The emergence of information on Big Bertha has everybody rattled.

WILL: What the hell is Big Bertha anyway? Oh...I get it. So you get to know all my inner thoughts, but when it comes to telling me why I'm being treated like a criminal, then everything's off limits, huh?

EMMA: Look, all right...but what I'm about to tell you is heavily classified. Only a handful of people in the world know it.

WILL: Fine.

EMMA: As you know, we house many species of deadly abnormals within the network. Normally, this isn't a problem, provided certain precautions are taken. However, there are certain abnormals that are so dangerous; we simply can't risk keeping them around.

WILL: How dangerous?

EMMA: Earthquakes, mass flooding, fires, atmospheric toxins, and believe me, the list of what these abnormals are capable of goes on. Big bertha was one such abnormal. She could alter the magnetic resonance in her body to manipulate tectonic plates. The destruction she caused was unimaginable. Dr. Magnus tracked, captured, and euthanized her according to protocol, or so everybody thought, and now these files indicate that Big Bertha may still actually be alive. I'm sure you can understand how unsafe that is. Whoever controls her has the power to ransom governments, level entire cities...

WILL: Let me explain something to you. I know Magnus. I work with her every day. There's no way that she would ever unleash something like this.

EMMA: There was a time when I would have believed you without question, Will, but now I'm not so sure.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

DECLAN: I thought you said you had it.

HENRY: Yeah, I did, I just...It's a lot different with you guys standing over me like this. There. There's your Big Bertha file.

EMMA: Oh, my God. She's alive.

DECLAN: Not only that, Magnus is moving her.

WILL: Where?

DECLAN: It just says she's in a container on the Arabian Sea. Look at the latest AIS data.

TELEPATH 3: What is she thinking?

SCOFIELD: We need to mobilize the nearest Sanctuary retrieval team immediately. If Big Bertha falls into the wrong hands, it'll be disastrous.

DECLAN: I'll make the arrangements.

SCOFIELD: Still think she's innocent?

 

 

SANCTUARY WILL'S OFFICE

EMMA: I understand that you're leaving. May I ask why?

WILL: Don't you know already?

EMMA: You feel that remaining here will put constraints on your ability to exonerate Dr. Magnus. Will, I admire your loyalty, but there comes a time when you have to put your emotions aside and face the logic of the situation.

WILL: You think it's logical...that she would shoot her lifelong friend in cold blood, that she would lie for years about harboring a deadly abnormal, and then send it on a pleasure cruise across the East African coast? You think that's logical?

EMMA: She's sick, Will. She's not herself.

WILL: Right, I forgot; the mysterious degenerative brain disease.

EMMA: Look, I know you're hurting. I feel the same way.

WILL: Then why are you leaving?

EMMA: Well, because our work is done. The evidence speaks for itself, and...

WILL: Sure

EMMA: At least we found Big Bertha before something terrible happened. Well, goodbye, Will. I'm sorry that we ended up on the opposite sides of this.

 

 

SANCTUARY SHU

WILL: Magnus...I don't know if you can hear me...or if you even care anymore...I just came to say goodbye. I'm sorry this happened. And I'm sorry I let you down, but I want you to know that I'm going to keep searching for the truth as long as I can. I just...I can't do it from here anymore.  Magnus? Magnus!  I need help down here!

 

 

SANCTUARY INFIRMARY

DECLAN: We put her in a drug-induced coma to stop the seizures. I'm afraid her condition is accelerating. It doesn't look good. I'm sorry. Now, there's more bad news. We just got word from our retrieval team. The ship we were tracking was attacked by mercenaries. By the time we boarded it, the cargo had been stolen. Big Bertha's gone.

 

 

SANCTUARY CRYPT

WILL: None of this makes any sense.

DECLAN: They've voted to send in a triad.

EMMA: When we're beginning an investigation it's really very hard not to read everyone's thoughts.

HENRY: Telepathic criminal, great.

EMPATH 3: If Big Bertha falls into the wrong hands, it'll be disastrous.

DECLAN: So far, all the evidence I've gathered points to Helen Magnus.

WILL: Oh, my God.

 

 

SANCTUARY INFIRMARY

WILL: Where's the triad?

HENRY: They left hours ago, why?

WILL: All right, we've got to run a scan on Magnus' brain right now. Big guy's not dead.

 

 

SANCTUARY HENRY'S ARRAY

HENRY: This can't be right. Where's the deterioration?

WILL: It never existed. Those other brain scans weren't real.

KATE: Then why did she flake out?

WILL: I don't know, but I'm guessing she did it on purpose to conceal her thoughts from the triad. Okay, so you're Magnus, and you want to create these symptoms what do you do?

HENRY: I don't follow you.

WILL: Is there a type of abnormal that would cause her to act this way?

KATE: Ozone beetle.

HENRY: What, are you crazy?

KATE: Right there on the scan, the dark spot.

WILL: What's an ozone beetle?

HENRY: It's a bug that crawls into your brain and nests in your hippocampus, but they're...

KATE: Red-listed.

WILL: The dealer she met last week. What does it do?

KATE: It secretes this fluid that gives you this wicked high, but if you leave it in there too long...

HENRY: It causes memory loss, paranoia, increased sensitivity to light.

KATE: Which is why she hid in the basement.

WILL: Okay, we've got to get it out of her.

HENRY: All right, I'll go get a room ready.

KATE: Why would she do this?

WILL: Do you still have that email that she sent you last week?

KATE: Yeah, I think so. There.

WILL: Right there; she spelled "retrieve" wrong.

KATE: So?

WILL: No, Magnus is a spelling Nazi. She'd never do that.

KATE: Five minutes ago I would have thought she'd never put a bug in her head, either. Whoa...What the hell is that?

WILL: Africa. I think we just found Big Bertha.

 

 

EAST AFRICA PORT OF DJIBOUTI

MAN 1: We took the ship yesterday. They gave up the cargo with no resistance.

EMMA: Good. We'll need to move it again to our more secure location before the Sanctuary picks up the trail.

MAN 1: There is a truck standing by.

EMMA: Some things are simply too powerful to be left in the wrong hands.

MAN 1: It's a tracking device.

DECLAN: Freeze! Hold it! Don't move!

DECLAN'S MEN: Move it! Come on, let's go.

WILL: Can you read my mind now?

EMMA: Big Bertha's dead.

WILL: I'm sorry we ended up on opposite sides of this.

 

 

SANCTUARY INFIRMARY

WILL: Okay, so let me get this straight. You knew Emma was bad news from day one?

HELEN: Day one might be pushing it, but over the past few years, I'd noticed a series of information leaks that couldn't be traced back to the Cabal.

WILL: So you came up with this insane plan to dangle Big Bertha in front of her. Drop an ozone beetle to take yourself out of the picture. Kill the big guy, which I'm still not entirely sure about, by the way.

KATE: And not tell any of us, so that we couldn't blow your cover.

HELEN: Quite simple really.

KATE: Oh, yeah.

WILL: Yeah, yeah, it's totally simple.

KATE: Okay, so spill. What is the gag on the big guy?

HELEN: The subcutaneous facial layer of his species is four times thicker than that of humans.

WILL: The bullets didn't penetrate.

KATE: But Henry examined him. I mean, he was dead.

HELEN: In a manner of speaking; I tipped the bullets with the secretion of a Chilean Shepherd Frog. It slowed his heart enough to feign death.

WILL: Oh, my God, oh, my God, you're crazy. You're certifiably crazy. I should have let them take you away.

HELEN: Nonsense, I knew you'd figure it out. Besides, I'd left careful instructions to call the whole thing off in two days' time if things went badly.

WILL:The big guy.

KATE: Huh...

WILL: Speaking of which, shouldn't he be back by now?

 

 

SANCTUARY ELEVATOR

BIGGIE: Henry.

HENRY: If you ever do that to me again, I will shoot you myself, you got it?

BIGGIE: Got it.

HENRY: All right, what are you standing there for? Let's go eat lunch.

 

 

Source: Wikia

Kikavu ?

Au total, 29 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

wolfgirl88 
19.07.2018 vers 12h

stephane25 
17.02.2018 vers 13h

Flora12 
12.08.2017 vers 18h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
sanct08 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

choup37, 18.04.2024 à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, 18.04.2024 à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Aujourd'hui à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !