122 fans | Vote

#203 : L'ultime espoir

Helen refuse de croire qu'Ashley est morte et pense que celle ci est restée coincée dans le champ électromagnétique au moment ou elle s'est téléportée ! Pendant ce temps ,Will et Henry gèrent l'arrivée de nouveaux phénomènes provenant des Sanctuaires détruits ou endommagés !

 

[Captures]

Popularité


4 - 3 votes

Titre VO
Eulogy

Titre VF
L'ultime espoir

Première diffusion
23.10.2009

Première diffusion en France
06.04.2010

Vidéos

Les adieux... (VO)

Les adieux... (VO)

  

L'enterrement (VF)

L'enterrement (VF)

  

Plus de détails

Ecrit par : Sara B. Cooper
Réalisé par : Brenton Spencer

1

00:00:00,353 --> 00:00:02,085

Précédemment dans Sanctuary...

 

2

00:00:02,335 --> 00:00:04,212

- Nom.

- Kate Freelander.

 

3

00:00:04,462 --> 00:00:06,262

Et je travaille pas pour la Cabale.

 

4

00:00:06,873 --> 00:00:09,278

- Dana Whitcomb.

- Je veux récupérer ma fille.

 

5

00:00:09,445 --> 00:00:11,136

Votre fille... ou votre travail.

 

6

00:00:13,869 --> 00:00:17,434

Clara, qu'est-ce que tu fais encore là ?

Tu devais partir avec tout le monde.

 

7

00:00:19,033 --> 00:00:20,478

Elle n'aurait pas dû être là.

 

8

00:00:23,524 --> 00:00:24,524

Je t'en prie...

 

9

00:00:26,226 --> 00:00:27,226

Maman...

 

10

00:01:02,723 --> 00:01:04,073

C'est un miracle.

 

11

00:01:13,332 --> 00:01:14,332

Maman...

 

12

00:01:17,477 --> 00:01:18,536

Bon retour.

 

13

00:01:28,597 --> 00:01:32,338

Les réparations du Sanctuaire de Pékin

seront terminées en mars.

 

14

00:01:32,505 --> 00:01:35,342

Combien de temps

avant que Moscou et Londres rouvrent ?

 

15

00:01:35,509 --> 00:01:38,495

Trois mois, si les entrepreneurs

respectent les délais.

 

16

00:01:38,662 --> 00:01:40,542

Par contre, Tokyo est perdu.

 

17

00:01:40,709 --> 00:01:43,759

Donc on a beaucoup

de résidents sans-abri à gérer.

 

18

00:01:44,021 --> 00:01:46,045

Le réseau de Sanctuaires a survécu.

 

19

00:01:46,212 --> 00:01:47,941

C'est le plus important.

 

20

00:01:49,717 --> 00:01:52,737

C'est difficile, parfois,

de garder ça à l'esprit.

 

21

00:01:57,195 --> 00:01:59,786

- Tant de tragédies à accepter.

- Ça doit être notre cargo.

 

22

00:02:01,132 --> 00:02:02,852

Non, les nôtres sont en attente.

 

23

00:02:03,967 --> 00:02:05,583

J'ai cinq camions en attente.

 

24

00:02:06,085 --> 00:02:07,085

Et le reste ?

 

25

00:02:07,748 --> 00:02:10,547

Vous avez dit à Magnus

qu'il fallait reloger 20 anormaux.

 

26

00:02:10,797 --> 00:02:11,927

Pas 20 anormaux,

 

27

00:02:12,094 --> 00:02:14,426

20 containers d'anormaux.

 

28

00:02:34,717 --> 00:02:36,417

Je peux voir la lumière.

 

29

00:02:39,117 --> 00:02:40,417

Là, c'est mieux.

 

30

00:02:41,215 --> 00:02:43,830

Quelle chaleur là-dedans !

Je boirais bien une limonade.

 

31

00:02:44,278 --> 00:02:47,208

Yo, Pékin, il faut faire quoi,

pour boire un coup par ici ?

 

32

00:02:49,845 --> 00:02:51,058

Aucune utilité.

 

33

00:02:51,225 --> 00:02:52,797

Je me casse.

À plus.

 

34

00:02:57,969 --> 00:02:59,934

Il va nous falloir d'autres camions.

 

35

00:03:01,912 --> 00:03:03,262

La Team Projet-SG

 

36

00:03:03,429 --> 00:03:04,601

présente :

 

37

00:03:04,851 --> 00:03:07,812

Sanctuary - Saison 2 Épisode 3

Eulogy (v. 1.00)

 

38

00:03:08,062 --> 00:03:12,317

Synchro par : Arrow,

nitrogenc, Salomon

 

39

00:03:12,567 --> 00:03:16,196

Adaptation par : Arrow,

nitrogenc, Salomon.

 

40

00:03:29,425 --> 00:03:31,461

https://projet-sg.net

 

41

00:03:51,072 --> 00:03:52,315

Arrête de me couver.

 

42

00:03:52,565 --> 00:03:54,859

- Ça me rend malade.

- Moi aussi.

 

43

00:03:55,390 --> 00:03:56,601

Mangez maintenant.

 

44

00:03:56,768 --> 00:03:58,835

Je devrais aider Henry et Will.

 

45

00:03:59,002 --> 00:04:00,097

Ils vont bien.

 

46

00:04:00,264 --> 00:04:02,367

Tout va comme sur des roulettes.

 

47

00:04:09,148 --> 00:04:10,270

Non, pas par là.

 

48

00:04:12,770 --> 00:04:14,661

C'est un sacré bordel.

 

49

00:04:16,385 --> 00:04:18,007

Tant de fantastiques invités !

 

50

00:04:19,085 --> 00:04:20,728

Il faut un système de classement,

 

51

00:04:20,895 --> 00:04:23,702

car la plupart ne devraient

même pas se côtoyer.

 

52

00:04:27,056 --> 00:04:28,434

Viens chercher, nabot !

 

53

00:04:29,495 --> 00:04:30,395

Moi, petit ?

 

54

00:04:30,645 --> 00:04:32,788

Les anormaux de risque 4

sont dans la Cage.

 

55

00:04:32,955 --> 00:04:35,175

Et pour les réserves

de nourriture et d'eau ?

 

56

00:04:35,858 --> 00:04:37,467

Du calme, Smithers. Assis !

 

57

00:04:39,159 --> 00:04:40,159

Très bien.

 

58

00:04:40,731 --> 00:04:43,658

J'ai obtenu de grosses faveurs

de nos fournisseurs.

 

59

00:04:46,797 --> 00:04:48,204

Ouais, il va pas bien.

 

60

00:04:49,108 --> 00:04:51,583

Mon Dieu...

J'espère que la plomberie tient le coup.

 

61

00:04:55,419 --> 00:04:58,516

Ce qui m'inquiète, c'est que Magnus

me laisse pas régler le bouclier.

 

62

00:04:58,683 --> 00:05:00,304

Il est toujours en haute sécurité.

 

63

00:05:00,471 --> 00:05:03,011

T'imagines

la consommation électrique ?

 

64

00:05:03,261 --> 00:05:06,219

Je crois pas qu'elle s'inquiète

d'une facture actuellement.

 

65

00:05:06,683 --> 00:05:09,988

Je peux même pas brancher un grille-pain

sans griller un fusible.

 

66

00:05:10,155 --> 00:05:13,677

J'ai 15 invités dans les étages,

une douzaine d'autres dans des camions.

 

67

00:05:13,844 --> 00:05:14,939

Henry, je sais.

 

68

00:05:15,393 --> 00:05:18,067

C'est la panique partout,

mais on peut gérer ça.

 

69

00:05:18,317 --> 00:05:20,709

Vraiment ?

Va dire ça aux 12 qui attendent...

 

70

00:05:21,307 --> 00:05:22,507

On peut gérer ça.

 

71

00:05:22,674 --> 00:05:24,908

On va se donner à 110 %,

 

72

00:05:25,158 --> 00:05:26,794

et prendre les problèmes un par un.

 

73

00:05:26,961 --> 00:05:28,286

D'accord, un par un.

 

74

00:05:28,536 --> 00:05:30,742

- C'est toi le boss.

- Le boss. Fais gaffe !

 

75

00:05:30,909 --> 00:05:33,374

- Smithers, arrête !

- Tu pourrais... Tu peux...

 

76

00:05:33,787 --> 00:05:35,043

Désolé... pour lui.

 

77

00:05:36,778 --> 00:05:37,778

Très bien,

 

78

00:05:38,335 --> 00:05:39,434

être le boss.

 

79

00:05:39,975 --> 00:05:41,130

Être le boss...

 

80

00:05:51,966 --> 00:05:53,371

Le bon vieux temps.

 

81

00:06:03,120 --> 00:06:06,407

C'est pour ça qu'on demande une caution

quand vous arrivez.

 

82

00:06:08,419 --> 00:06:10,155

Vous partez vraiment, hein ?

 

83

00:06:10,720 --> 00:06:12,382

Je peux pas vraiment rester.

 

84

00:06:12,549 --> 00:06:14,368

L'attaque de cet endroit,

 

85

00:06:14,535 --> 00:06:18,252

moi qui tire sur la fille du chef

à la roquette, la fille qui explose...

 

86

00:06:19,172 --> 00:06:20,672

C'est devenu trop...

 

87

00:06:22,050 --> 00:06:23,050

bizarre.

 

88

00:06:25,111 --> 00:06:27,205

Généralement, c'est bizarre par ici,

 

89

00:06:27,436 --> 00:06:30,159

tout particulièrement en ce moment,

je l'avoue.

 

90

00:06:30,326 --> 00:06:33,017

Je vous remercie de m'avoir permis

de rester si longtemps,

 

91

00:06:33,567 --> 00:06:36,771

- mais il vous faut des chambres...

- Kate, vous voulez rester ?

 

92

00:06:41,741 --> 00:06:43,197

Pourquoi cette question ?

 

93

00:06:43,364 --> 00:06:47,323

Vous avez pris votre temps pour partir.

Vous avez fait comme chez vous.

 

94

00:06:47,490 --> 00:06:48,590

Je sais pas.

 

95

00:06:50,952 --> 00:06:52,768

Ma jambe est toujours un peu raide.

 

96

00:06:52,935 --> 00:06:55,873

Je comptais attendre

d'être en plein forme pour partir.

 

97

00:06:59,545 --> 00:07:00,945

Comme vous voulez.

 

98

00:07:01,118 --> 00:07:04,507

Si vous partez, nettoyez la chambre,

et si vous restez,

 

99

00:07:04,757 --> 00:07:06,166

nettoyez la chambre.

 

100

00:07:06,497 --> 00:07:09,204

- Les éboueurs passent à 16 h.

- C'est bon à savoir.

 

101

00:07:09,371 --> 00:07:11,014

"Les éboueurs passent à 16 h."

 

102

00:07:27,408 --> 00:07:30,158

LES RUSSES LANCENT SPOUTNIK

 

103

00:07:46,927 --> 00:07:48,464

On va faire ça maintenant ?

 

104

00:07:48,631 --> 00:07:51,804

Bien, et me montre pas tes dents !

Je sais ce que ça veut dire !

 

105

00:07:52,985 --> 00:07:54,307

Je vous en prie, Will,

 

106

00:07:54,920 --> 00:07:55,920

entrez.

 

107

00:07:56,802 --> 00:07:58,728

On en reparlera.

Mon Dieu...

 

108

00:08:04,134 --> 00:08:06,278

Je sais que vous êtes très occupé,

 

109

00:08:06,445 --> 00:08:09,608

et j'apprécie vraiment

que vous m'accordiez un peu de temps,

 

110

00:08:10,198 --> 00:08:13,409

mais je ne suis pas la seule à avoir été

affectée par les événements.

 

111

00:08:14,255 --> 00:08:16,570

On n'a pas parlé

depuis la cérémonie pour Clara.

 

112

00:08:16,737 --> 00:08:18,537

C'était il y a cinq jours.

 

113

00:08:20,668 --> 00:08:22,518

Ce qui s'est passé était...

 

114

00:08:24,962 --> 00:08:26,996

le pire que je pouvais imaginer,

 

115

00:08:27,163 --> 00:08:28,463

mais c'est arrivé,

 

116

00:08:28,924 --> 00:08:30,649

et porter seule le deuil d'Ashley

 

117

00:08:30,816 --> 00:08:33,488

n'est bon ni pour vous

ni pour les autres.

 

118

00:08:33,655 --> 00:08:35,640

- Sans conclusion...

- Je sais tout ça.

 

119

00:08:37,767 --> 00:08:40,561

Pourquoi repousser l'inévitable ?

Pourquoi vous terrer ici ?

 

120

00:08:41,363 --> 00:08:42,814

La version simple ?

 

121

00:08:43,393 --> 00:08:44,603

Comme vous voulez.

 

122

00:08:46,084 --> 00:08:49,634

- Que faites-vous ?

- Je veux vous le dire depuis des jours,

 

123

00:08:50,643 --> 00:08:52,193

mais je voulais être sûre,

 

124

00:08:52,548 --> 00:08:53,574

et je le suis.

 

125

00:08:54,726 --> 00:08:55,576

De quoi ?

 

126

00:08:57,084 --> 00:08:59,455

Je ne porte le deuil de personne,

pas encore...

 

127

00:09:01,415 --> 00:09:03,856

Parce que je crois

qu'il y a une possibilité

 

128

00:09:04,023 --> 00:09:05,878

qu'Ashley soit toujours en vie.

 

129

00:09:10,478 --> 00:09:12,935

Ces Stenopelhabilis

sont vraiment vivants ?

 

130

00:09:13,928 --> 00:09:15,687

Pas vivants, mais morts.

 

131

00:09:16,587 --> 00:09:20,309

C'étaient les derniers de leur espèce,

achetés quand Londres a été attaqué.

 

132

00:09:20,559 --> 00:09:23,158

Je savais même pas

qu'il restait des spécimens vivants.

 

133

00:09:23,325 --> 00:09:27,049

Il y a beaucoup d'espèces

dont on préfère cacher l'existence.

 

134

00:09:27,216 --> 00:09:29,709

Impossible,

vous aviez un mâle et une femelle ?

 

135

00:09:29,876 --> 00:09:31,654

On essayait de les accoupler.

 

136

00:09:33,614 --> 00:09:35,491

Magnus souhaitait les étudier,

 

137

00:09:35,741 --> 00:09:37,091

et les conserver.

 

138

00:09:37,467 --> 00:09:38,467

Quoi ?

 

139

00:09:39,735 --> 00:09:41,706

Tu crois que je sais pas

pour les défenses ?

 

140

00:09:42,393 --> 00:09:43,915

Tu vois que ça, hein ?

 

141

00:09:44,834 --> 00:09:47,420

Tu sais combien ça vaut

sur le marché européen ?

 

142

00:09:47,587 --> 00:09:49,555

Et je parle de chaque paire.

 

143

00:09:49,722 --> 00:09:51,800

Oublie l'Asie,

ça serait le double de...

 

144

00:09:51,967 --> 00:09:52,967

Qui êtes-vous ?

 

145

00:09:53,722 --> 00:09:56,179

Ark-Fong Li,

responsable du Sanctuaire de Pékin,

 

146

00:09:56,346 --> 00:09:58,848

voici Kate Freelander,

emmerdeuse professionnelle,

 

147

00:09:59,460 --> 00:10:01,408

que je croyais

sur le point de partir.

 

148

00:10:01,851 --> 00:10:04,119

C'est vrai,

mais Will m'a demandé de rester

 

149

00:10:04,286 --> 00:10:06,814

pour vous aider

avec les nouveaux arrivants.

 

150

00:10:09,769 --> 00:10:11,195

Problème de poubelle.

 

151

00:10:11,992 --> 00:10:12,992

Mon idée.

 

152

00:10:14,287 --> 00:10:15,287

À plus.

 

153

00:10:18,665 --> 00:10:20,565

Comment a-t-elle pu survivre ?

 

154

00:10:20,763 --> 00:10:22,495

Et croyez-moi, je dis ça...

 

155

00:10:22,662 --> 00:10:26,165

en espérant qu'elle soit quelque part,

vivante et en bonne santé.

 

156

00:10:26,332 --> 00:10:28,127

Ce qui pourrait bien être le cas.

 

157

00:10:30,983 --> 00:10:33,549

Le premier assaillant

s'est téléporté à 18 h 25.

 

158

00:10:35,746 --> 00:10:38,221

Vous voyez la fluctuation

de puissance du bouclier ?

 

159

00:10:38,972 --> 00:10:42,533

La deuxième tentative de téléportation

a eu lieu moins de 3 minutes plus tard.

 

160

00:10:43,245 --> 00:10:46,046

- Ça a encore plus perturbé le champ.

- Exactement.

 

161

00:10:46,989 --> 00:10:49,505

Vous pensez que le champ

était instable quand...

 

162

00:10:49,672 --> 00:10:52,905

Ashley s'est téléportée à 18 h 29.

 

163

00:10:57,832 --> 00:11:00,670

- Vous pensez qu'elle est passée ?

- Il faut d'autres analyses

 

164

00:11:00,837 --> 00:11:03,224

pour déterminer exactement

où elle a pu atterrir.

 

165

00:11:03,487 --> 00:11:05,887

Vous devez être

mon guide émotionnel.

 

166

00:11:07,092 --> 00:11:10,348

On a failli perdre le réseau

de Sanctuaires à cause de mon jugement.

 

167

00:11:10,515 --> 00:11:12,505

Je dois savoir

si mon instinct est bon.

 

168

00:11:13,052 --> 00:11:15,916

Si mes sentiments

ne faussent pas mes décisions.

 

169

00:11:40,366 --> 00:11:42,368

MESSAGE D'ALERTE

METTRE FIN À LA STASE ?

 

170

00:11:53,785 --> 00:11:55,835

FORME DE VIE DÉTECTÉE

 

171

00:12:02,811 --> 00:12:03,978

Viens voir maman.

 

172

00:12:12,192 --> 00:12:13,392

Je vais vomir.

 

173

00:12:26,015 --> 00:12:27,715

Dites-moi que je rêve...

 

174

00:12:29,476 --> 00:12:31,220

Un enfant de la mort.

 

175

00:12:36,785 --> 00:12:38,101

Viens voir maman...

 

176

00:12:41,632 --> 00:12:42,678

Espèce de...

 

177

00:12:50,768 --> 00:12:51,768

Génial !

 

178

00:12:52,938 --> 00:12:54,980

Si on déplace

le Kitapholus Drocena ici,

 

179

00:12:55,147 --> 00:12:58,293

on pourrait mettre les Seroslugs

au troisième avec les élans Lotus.

 

180

00:12:58,460 --> 00:13:00,433

Non, l'élan Lotus

mange les Seroslugs.

 

181

00:13:01,186 --> 00:13:02,698

Et le labo de cryogénie ?

 

182

00:13:02,948 --> 00:13:05,108

C'est la seule pièce

qui va à - 30 °C.

 

183

00:13:05,275 --> 00:13:08,285

J'espérais la garder

pour les Halcylops du Nord.

 

184

00:13:08,452 --> 00:13:10,452

Et le Pradophili ?

 

185

00:13:11,991 --> 00:13:13,337

Hé, l'homme-singe...

 

186

00:13:13,504 --> 00:13:16,462

Et le petit humain, ça fait une heure

que j'attends ma bouffe thaï.

 

187

00:13:16,712 --> 00:13:18,967

Vous êtes des comiques en grève,

ou quoi ?

 

188

00:13:19,647 --> 00:13:22,760

L'insecte pénible,

tu mangeras quand ça sera ton tour.

 

189

00:13:23,591 --> 00:13:26,315

Attendez. Vous me détestez

parce que j'ai des ailes, hein ?

 

190

00:13:26,482 --> 00:13:28,504

Parce que je suis libre de voler,

 

191

00:13:28,671 --> 00:13:29,710

et pas vous !

 

192

00:13:30,267 --> 00:13:31,630

Ouais, c'est pour ça.

 

193

00:13:31,797 --> 00:13:34,321

File dans ta boîte

et laisse-nous travailler.

 

194

00:13:34,488 --> 00:13:35,731

Tu vas manger ça ?

 

195

00:13:35,981 --> 00:13:38,831

Parce que ça pourrait me faire

un sacré repas.

 

196

00:13:39,553 --> 00:13:40,553

Écoute,

 

197

00:13:40,720 --> 00:13:42,623

tu te tires si je te le donne ?

 

198

00:13:47,572 --> 00:13:48,667

Bon Dieu !

 

199

00:13:48,988 --> 00:13:50,588

La densité de ce truc.

 

200

00:13:51,635 --> 00:13:52,957

Je sens mes deltoïdes.

 

201

00:13:54,583 --> 00:13:56,713

Hé, poulette,

dans ma chambre, maintenant !

 

202

00:13:56,880 --> 00:13:58,005

Dans tes rêves.

 

203

00:13:59,975 --> 00:14:01,760

Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

 

204

00:14:03,715 --> 00:14:07,596

A priori, la femelle Steno morte

pouvait encore accoucher,

 

205

00:14:08,095 --> 00:14:09,390

et hourra,

 

206

00:14:09,640 --> 00:14:10,668

elle l'a fait.

 

207

00:14:10,835 --> 00:14:13,609

Super ! Il faut aller le mettre

dans un incubateur.

 

208

00:14:14,062 --> 00:14:15,062

Petit souci.

 

209

00:14:15,765 --> 00:14:16,939

Il s'est échappé.

 

210

00:14:19,085 --> 00:14:20,959

- Répète.

- J'ai voulu l'arrêter,

 

211

00:14:21,126 --> 00:14:22,678

mais il a essayé de me bouffer.

 

212

00:14:22,845 --> 00:14:25,810

- Ils étaient tous en stase.

- Maman était en stase.

 

213

00:14:26,365 --> 00:14:28,325

Junior, de toute évidence, non.

 

214

00:14:28,666 --> 00:14:30,100

C'est pas bon du tout, ça.

 

215

00:14:30,267 --> 00:14:32,665

Trouvons-le

avant qu'il se fasse bouffer,

 

216

00:14:32,835 --> 00:14:33,925

ou inversement.

 

217

00:14:37,535 --> 00:14:39,566

Qu'est-ce que vous faisiez là-bas ?

 

218

00:14:41,535 --> 00:14:42,954

C'est une question...

 

219

00:14:43,195 --> 00:14:44,800

très intéressante.

 

220

00:14:45,405 --> 00:14:48,165

Vous aimeriez peut-être

me vendre aussi ?

 

221

00:14:50,445 --> 00:14:51,445

Peut-être.

 

222

00:14:58,725 --> 00:15:00,755

Un bébé Stenopelhabilis.

 

223

00:15:01,345 --> 00:15:02,695

Comment est-ce...

 

224

00:15:03,665 --> 00:15:05,279

C'est pas bon pour toi.

 

225

00:15:07,135 --> 00:15:09,200

C'est vraiment pas bon pour toi.

Viens.

 

226

00:15:10,545 --> 00:15:12,036

Voilà, laisse-moi...

 

227

00:15:21,378 --> 00:15:23,525

Je connais ce regard.

Qu'est-ce qu'il y a ?

 

228

00:15:24,535 --> 00:15:26,833

Il y a une vie après la mort

pour vous ?

 

229

00:15:28,375 --> 00:15:31,138

Vous avez vu plus de gens mourir

que quiconque.

 

230

00:15:32,595 --> 00:15:34,748

Kurt, Albert et moi

en avons débattu,

 

231

00:15:34,915 --> 00:15:37,269

lors d'un match de football

à Princeton, en 1953.

 

232

00:15:38,125 --> 00:15:41,690

Pour Albert, le concept d'équivalence

entre la matière et l'énergie,

 

233

00:15:41,940 --> 00:15:44,235

était omniprésent,

bien plus qu'on ne pensait.

 

234

00:15:44,865 --> 00:15:48,155

Vous parlez de Kurt Godel

et d'Albert Einstein ?

 

235

00:15:49,525 --> 00:15:50,525

Bien sûr.

 

236

00:15:50,775 --> 00:15:53,494

Je prends mes marques.

Vous pourriez avoir pitié ?

 

237

00:15:55,505 --> 00:15:57,385

Qu'est-ce que je pense de la mort ?

 

238

00:15:58,315 --> 00:16:00,455

Avez-vous déjà vu

Jusqu'au bout du rêve ?

 

239

00:16:01,595 --> 00:16:03,504

- Je l'ai adoré.

- Le champ de maïs.

 

240

00:16:04,415 --> 00:16:05,915

C'est un peu ça, en fait.

 

241

00:16:06,725 --> 00:16:08,718

J'ai jamais compris

ce qui s'y passait.

 

242

00:16:08,885 --> 00:16:10,469

Comme tout le monde. Justement.

 

243

00:16:15,765 --> 00:16:17,800

Tu passes à côté des bonnes choses.

 

244

00:16:18,565 --> 00:16:22,285

Tu peux manger si tu as faim.

Et le Dr Li peut panser tes blessures.

 

245

00:16:22,525 --> 00:16:23,966

Je n'ai pas le temps.

 

246

00:16:24,215 --> 00:16:25,715

On se demande pourquoi...

 

247

00:16:27,365 --> 00:16:31,365

Je t'informe que nous progressons

pour comprendre les buts de la Cabale.

 

248

00:16:32,205 --> 00:16:36,205

Il y a des cellules autonomes,

mais leur commandement...

 

249

00:16:37,535 --> 00:16:38,721

a été annihilé.

 

250

00:16:39,615 --> 00:16:40,708

Tu les élimines.

 

251

00:16:42,355 --> 00:16:43,505

Ce ne sont...

 

252

00:16:44,085 --> 00:16:47,381

plus que des camps épars

qui ne communiquent plus.

 

253

00:16:50,368 --> 00:16:51,468

Et Dana Whitcomb ?

 

254

00:16:52,655 --> 00:16:55,097

En fuite,

mais c'est qu'une question de temps.

 

255

00:16:56,557 --> 00:16:58,100

Elle paiera pour ses crimes.

 

256

00:16:58,350 --> 00:17:00,269

De sa vie ?

Est-ce bien utile ?

 

257

00:17:01,865 --> 00:17:03,897

Après réflexion, ne réponds pas.

 

258

00:17:04,305 --> 00:17:06,205

Une fois que je l'aurai trouvée,

 

259

00:17:06,735 --> 00:17:09,135

je pourrais simplement

la remettre aux autorités ?

 

260

00:17:10,215 --> 00:17:12,265

Je n'ai pas besoin

de ta bénédiction !

 

261

00:17:13,405 --> 00:17:14,575

Une part en toi

 

262

00:17:15,875 --> 00:17:19,875

attend avec impatience que je rentre

te dire que j'en ai fini avec elle.

 

263

00:17:21,915 --> 00:17:25,665

Je préfère m'atteler à d'autres choses,

comme la reconstruction.

 

264

00:17:27,235 --> 00:17:29,455

Programme

les funérailles d'Ashley, alors.

 

265

00:17:29,745 --> 00:17:31,342

Pas encore.

Je veux savoir.

 

266

00:17:31,955 --> 00:17:34,573

- À refuser d'affronter la réalité...

- Il y a une chance...

 

267

00:17:34,740 --> 00:17:35,740

Vraiment ?

 

268

00:17:37,465 --> 00:17:39,165

Tu es peut-être parvenue

 

269

00:17:39,575 --> 00:17:41,875

à convaincre les autres de te suivre

 

270

00:17:42,705 --> 00:17:44,370

dans cette attitude déplorable,

 

271

00:17:44,537 --> 00:17:46,708

mais moi non !

 

272

00:17:46,875 --> 00:17:49,198

Ils nous l'ont enlevée

de la façon...

 

273

00:17:49,365 --> 00:17:51,595

la plus horrible et inconcevable !

 

274

00:17:58,135 --> 00:17:59,770

J'apporte ma contribution.

 

275

00:18:03,515 --> 00:18:04,917

À toi d'en faire autant.

 

276

00:18:41,286 --> 00:18:44,005

La station essence était

il y a 8 km.

 

277

00:18:45,165 --> 00:18:47,584

J'essaie de trouver Tehuatonichen.

 

278

00:18:47,834 --> 00:18:49,628

On m'a dit que c'était par ici.

 

279

00:18:49,878 --> 00:18:51,028

C'est proche ?

 

280

00:18:52,089 --> 00:18:53,865

C'est désertique, ici.

 

281

00:19:04,005 --> 00:19:08,005

On piste et attrape le Steno au collet,

ou au filet électrisant, s'il le faut.

 

282

00:19:08,505 --> 00:19:11,271

Non, il ne faut pas

utiliser les collets.

 

283

00:19:11,438 --> 00:19:12,901

On ne veut pas le blesser.

 

284

00:19:15,472 --> 00:19:17,915

Des collets ? C'est un Steno.

Pour moi,

 

285

00:19:18,765 --> 00:19:20,765

faut régler les phasers sur 11

 

286

00:19:21,142 --> 00:19:22,838

et aller griller cette bestiole.

 

287

00:19:23,005 --> 00:19:24,705

Il ne faisait que se défendre,

 

288

00:19:24,955 --> 00:19:27,995

vraisemblablement craignant

que vous le vendiez sur le marché noir.

 

289

00:19:32,575 --> 00:19:34,088

Il nous faut un appât.

 

290

00:19:34,255 --> 00:19:36,898

On donnait des bambous

à manger à ses parents...

 

291

00:19:37,065 --> 00:19:38,844

Ou mon hamburger de la veille...

 

292

00:19:39,787 --> 00:19:40,637

Chut.

 

293

00:19:41,295 --> 00:19:42,578

Comme je disais,

 

294

00:19:42,745 --> 00:19:46,068

nous avons plusieurs espèces rares

de bambous venant du sud du Yangtze

 

295

00:19:46,235 --> 00:19:48,298

qu'il devrait beaucoup apprécier.

 

296

00:19:48,465 --> 00:19:50,187

Remettons-le dans une cage

 

297

00:19:50,354 --> 00:19:52,399

avant d'être mangé

par plus gros et plus fort.

 

298

00:19:52,649 --> 00:19:55,736

- Je vous le dis ! Des hamburgers !

- Merci pour le tuyau.

 

299

00:19:56,995 --> 00:19:59,695

Et cette histoire de collets,

grosse erreur !

 

300

00:20:01,185 --> 00:20:02,685

J'arrive pas à lire.

 

301

00:20:05,045 --> 00:20:06,914

Le scanner ne montre pas qu'Ashley

 

302

00:20:07,164 --> 00:20:08,916

ait pu s'échapper du champ.

 

303

00:20:10,625 --> 00:20:12,711

J'ai pris les choses

par le mauvais bout.

 

304

00:20:13,775 --> 00:20:17,095

J'ai pensé que l'instabilité du champ

lui avait permis de le traverser.

 

305

00:20:17,262 --> 00:20:19,503

- Et ce serait quoi ?

- Elle a dû rebondir dessus,

 

306

00:20:19,670 --> 00:20:22,471

restant à l'intérieur du champ,

se rematérialisant dans le Sanctuaire.

 

307

00:20:23,495 --> 00:20:24,645

Réfléchissez.

 

308

00:20:25,255 --> 00:20:28,855

Pourquoi le champ a-t-il faibli

quand elle s'est téléportée ?

 

309

00:20:29,584 --> 00:20:32,481

Une anomalie ? Une surcharge

due au second super anormal

 

310

00:20:32,731 --> 00:20:34,691

- qu'elle téléportait ?

- Vous allez loin.

 

311

00:20:35,085 --> 00:20:37,668

Il nous suffit de chercher

des traces de l'ADN d'Ashley

 

312

00:20:37,835 --> 00:20:39,285

dans le Sanctuaire.

 

313

00:20:40,205 --> 00:20:41,504

Vous allez loin.

 

314

00:20:41,765 --> 00:20:45,368

Une équipe a déjà fouillé le Sanctuaire

pendant une semaine sans rien trouver

 

315

00:20:45,535 --> 00:20:48,580

- assimilable à un corps.

- Ils n'ont pas tout fouillé.

 

316

00:20:53,425 --> 00:20:55,005

Elle est peut-être égarée...

 

317

00:20:56,595 --> 00:20:57,645

Ou blessée.

 

318

00:20:59,017 --> 00:20:59,967

Ou envolée.

 

319

00:21:04,815 --> 00:21:06,540

Vous voudriez que j'arrête ?

 

320

00:21:16,595 --> 00:21:19,027

Rez-de-chaussée,

niveau inférieur sécurisé.

 

321

00:21:19,277 --> 00:21:20,277

Très bien.

 

322

00:21:20,444 --> 00:21:21,444

Dr Li ?

 

323

00:21:22,465 --> 00:21:23,600

Aucun signe.

 

324

00:21:24,655 --> 00:21:26,605

Il est peut-être allé dormir.

 

325

00:21:26,772 --> 00:21:29,865

Ils ne dorment que la nuit.

Il est bel et bien éveillé.

 

326

00:21:30,138 --> 00:21:31,638

On reste en contact.

 

327

00:21:41,844 --> 00:21:42,759

Attendez.

 

328

00:21:43,345 --> 00:21:44,395

Je le vois.

 

329

00:21:45,705 --> 00:21:47,005

Vous pouvez l'avoir ?

 

330

00:21:51,715 --> 00:21:52,715

Très bien.

 

331

00:21:53,535 --> 00:21:54,635

Très bien...

 

332

00:22:07,195 --> 00:22:09,625

Il se déplace,

vers les niveaux inférieurs.

 

333

00:22:10,598 --> 00:22:12,497

Big Guy, il se dirige vers toi !

 

334

00:22:12,805 --> 00:22:13,955

Je suis prêt.

 

335

00:22:21,785 --> 00:22:23,175

Je vais t'avoir, sale...

 

336

00:22:33,295 --> 00:22:35,315

- Qu'est-ce qu'il y a ?

- Il a sauté.

 

337

00:22:35,555 --> 00:22:38,315

- Impossible. Ils ne sautent pas.

- Celui-ci, oui.

 

338

00:22:39,045 --> 00:22:41,902

Bon sang.

Il est dans le système d'aération.

 

339

00:22:42,152 --> 00:22:45,781

- Vous pouvez l'y piéger ?

- Ce serait trop long. C'est pas bon.

 

340

00:22:50,865 --> 00:22:52,565

Super. Il s'est échappé.

 

341

00:22:54,913 --> 00:22:57,263

Vous avez clairement

pas besoin de moi.

 

342

00:23:11,525 --> 00:23:12,925

C'est un désastre.

 

343

00:23:14,825 --> 00:23:16,985

Le Titanic, c'est un désastre.

 

344

00:23:17,315 --> 00:23:20,328

La carrière au cinéma de Madonna, aussi.

Ça, c'est rien.

 

345

00:23:20,495 --> 00:23:21,945

T'as pas saisi, hein ?

 

346

00:23:22,715 --> 00:23:25,288

Je suis censé être le boss,

et perdre un bébé Steno,

 

347

00:23:25,455 --> 00:23:27,030

ça fait pas de moi "le boss".

 

348

00:23:27,485 --> 00:23:28,885

C'est embarrassant.

 

349

00:23:29,407 --> 00:23:30,858

Si seulement tu avais

 

350

00:23:31,025 --> 00:23:33,955

une chasseuse de classe mondiale

à disposition.

 

351

00:23:34,445 --> 00:23:35,745

Donne ton prix.

 

352

00:23:36,125 --> 00:23:39,075

- Faut jamais me dire ça, à moi.

- Je te le dis.

 

353

00:23:41,887 --> 00:23:43,213

Les défenses des parents.

 

354

00:23:43,745 --> 00:23:45,257

Hors de question.

 

355

00:23:46,734 --> 00:23:48,989

Le vendeur de bambou

et la grosse bête à poils

 

356

00:23:49,156 --> 00:23:50,805

s'occupent du Sanctuaire,

 

357

00:23:51,475 --> 00:23:54,905

et moi je suis là,

en forme, désireuse et capable.

 

358

00:23:57,852 --> 00:24:00,485

Allez, Henry,

tu veux être le boss ou pas ?

 

359

00:24:02,015 --> 00:24:05,360

- Une seule paire. Une.

- Les deux paires, ça les vaut.

 

360

00:24:05,745 --> 00:24:06,695

Une paire...

 

361

00:24:06,945 --> 00:24:08,488

- La femelle.

- Vendu.

 

362

00:24:10,595 --> 00:24:11,745

C'est parti !

 

363

00:24:12,285 --> 00:24:14,828

Une fois le scan fini,

tout artefact biologique

 

364

00:24:14,995 --> 00:24:17,092

contenant l'ADN d'Ashley apparaîtra.

 

365

00:24:17,345 --> 00:24:20,895

Si on trouve quelque chose,

ça pourrait très bien être

 

366

00:24:21,165 --> 00:24:24,218

un des autres anormaux ?

Ils partagent l'ADN d'Ashley, non ?

 

367

00:24:24,385 --> 00:24:26,928

Il doit y avoir moyen

de les différencier.

 

368

00:24:27,095 --> 00:24:30,005

Dans tous les cas, on devrait savoir

ce qu'il s'est passé.

 

369

00:24:32,105 --> 00:24:34,598

Je saurais pas dire si on enquête

ou si on perd notre temps.

 

370

00:24:36,945 --> 00:24:38,814

Je suis désolé. Je voulais pas...

 

371

00:24:39,352 --> 00:24:41,553

Surtout,

continuez à être honnête avec moi.

 

372

00:24:42,495 --> 00:24:44,107

Autrement, vous m'insulteriez.

 

373

00:24:48,595 --> 00:24:50,695

Merci. Sancho Panza avait saisi.

 

374

00:24:52,405 --> 00:24:55,621

Ashley et moi assistions constamment

à des tragédies et à des pertes.

 

375

00:24:56,125 --> 00:24:57,329

J'avais un adage...

 

376

00:24:57,595 --> 00:24:59,575

"Nos must amitto vivo en."

 

377

00:25:00,434 --> 00:25:02,125

"Laisser aller pour vivre."

 

378

00:25:03,236 --> 00:25:04,336

Bien joué, Sancho.

 

379

00:25:05,695 --> 00:25:08,115

Elle a toujours affronté la mort

mieux que moi,

 

380

00:25:08,395 --> 00:25:09,805

entre autres choses.

 

381

00:25:10,205 --> 00:25:11,343

Ça a dû être dur,

 

382

00:25:12,625 --> 00:25:13,762

juste vous deux.

 

383

00:25:15,365 --> 00:25:16,975

Chaque minute valait le coup.

 

384

00:25:21,765 --> 00:25:24,022

Il y a eu un incident

au Vera's Burger Shack

 

385

00:25:24,272 --> 00:25:25,372

à Salisbury.

 

386

00:25:27,455 --> 00:25:29,505

Laisse-moi m'occuper des flics.

 

387

00:25:30,575 --> 00:25:32,507

- Je peux vous aider ?

- Services de santé.

 

388

00:25:32,674 --> 00:25:34,785

On nous a signalé

des problèmes d'hygiène.

 

389

00:25:35,655 --> 00:25:36,905

Allez-y, entrez.

 

390

00:25:38,150 --> 00:25:40,678

- Services de santé ?

- Ils vérifient jamais.

 

391

00:25:40,845 --> 00:25:44,042

- Je vous l'ai dit. Les hamburgers.

- D'accord, chut.

 

392

00:25:45,435 --> 00:25:48,425

Ça s'est produit il y a 20 minutes,

il ne doit pas être bien loin.

 

393

00:25:48,925 --> 00:25:50,475

Surtout s'il a mangé.

 

394

00:25:55,965 --> 00:25:58,098

C'est moi,

ou il aurait un peu grossi ?

 

395

00:25:59,215 --> 00:26:01,143

Va falloir une plus grosse cage.

 

396

00:26:05,735 --> 00:26:08,588

Il vient de bouffer,

il a pas mal couru.

 

397

00:26:08,755 --> 00:26:10,777

Si j'étais rassasié et fatigué,

 

398

00:26:11,315 --> 00:26:13,068

je chercherais à m'allonger.

 

399

00:26:13,235 --> 00:26:14,235

Faire un nid.

 

400

00:26:14,402 --> 00:26:15,402

Je pense.

 

401

00:26:23,955 --> 00:26:25,435

Cuisiné par mes soins.

 

402

00:26:26,735 --> 00:26:28,128

Je n'ai pas faim, merci.

 

403

00:26:36,385 --> 00:26:39,097

Arrêtez de m'assister.

Je peux m'occuper de moi.

 

404

00:26:40,945 --> 00:26:43,135

Vous avez à peine mangé

en six jours.

 

405

00:26:43,385 --> 00:26:45,788

Vous n'avez presque pas dormi.

Ça reste extrême.

 

406

00:26:45,955 --> 00:26:47,105

Je vais bien.

 

407

00:26:47,382 --> 00:26:48,432

Oui et non.

 

408

00:26:49,525 --> 00:26:52,744

Vous avez les idées claires,

une bonne concentration, mais...

 

409

00:26:55,925 --> 00:26:57,075

Vous somnolez

 

410

00:26:57,569 --> 00:27:00,336

- sans arrêt. Vous partez.

- Ce sont des souvenirs.

 

411

00:27:02,765 --> 00:27:03,872

Et si le scan...

 

412

00:27:04,122 --> 00:27:06,458

Qu'est-ce que je vais inventer

pour pouvoir continuer ?

 

413

00:27:06,925 --> 00:27:09,105

- C'est pas ce que je disais.

- Si.

 

414

00:27:12,205 --> 00:27:13,378

Je dois savoir.

 

415

00:27:13,545 --> 00:27:15,395

Vous voulez une solution...

 

416

00:27:16,302 --> 00:27:17,302

ou un miracle ?

 

417

00:27:18,475 --> 00:27:20,375

Les miracles n'existent pas.

 

418

00:27:23,495 --> 00:27:24,995

Le scan donne un résultat.

 

419

00:27:27,555 --> 00:27:29,659

D'après le scan, ce serait juste...

 

420

00:27:32,825 --> 00:27:33,825

Là.

 

421

00:27:35,792 --> 00:27:36,613

Mon Dieu.

 

422

00:27:48,595 --> 00:27:50,878

Une fois libéré, amenez-le au labo.

 

423

00:27:51,045 --> 00:27:52,745

Je ferai une autopsie complète.

 

424

00:27:53,125 --> 00:27:54,644

Je vous rejoins là-bas.

 

425

00:27:58,915 --> 00:28:01,137

Big Guy,

si tu veux que je le fasse...

 

426

00:28:11,505 --> 00:28:12,805

Je mets le hola.

 

427

00:28:13,445 --> 00:28:15,718

Allez. Toute la gloire

pour la consultante.

 

428

00:28:15,885 --> 00:28:19,268

Tu avais raison de dire

qu'il cherchait un endroit discret.

 

429

00:28:19,435 --> 00:28:21,157

C'est les égouts là-dessous.

 

430

00:28:22,745 --> 00:28:26,338

Un employé de la ville se fait attaquer

dans les égouts, on va dans les égouts.

 

431

00:28:26,505 --> 00:28:28,718

Et l'odeur qui ne quitte plus

tes vêtements ?

 

432

00:28:28,885 --> 00:28:31,167

Une nouvelle garde-robe,

ça te parle ?

 

433

00:28:32,125 --> 00:28:33,425

Va dans le trou.

 

434

00:28:35,505 --> 00:28:36,855

Mais pas avec ça.

 

435

00:28:37,945 --> 00:28:39,945

Arrête. Suis le plan.

 

436

00:28:41,427 --> 00:28:42,645

Hank, un petit rappel.

 

437

00:28:42,812 --> 00:28:45,807

Cette chose vient d'envoyer

un cuistot et un égoutier

 

438

00:28:46,575 --> 00:28:49,284

aux urgences, avec des lacérations.

 

439

00:28:49,451 --> 00:28:52,439

Il est devenu bien plus dangereux

 

440

00:28:52,689 --> 00:28:53,766

que ce matin.

 

441

00:28:54,425 --> 00:28:56,225

Tu veux les défenses ou pas ?

 

442

00:28:58,941 --> 00:28:59,888

Du nouveau ?

 

443

00:29:00,055 --> 00:29:02,968

Les restes sont trop brûlés

pour obtenir une empreinte digitale.

 

444

00:29:03,135 --> 00:29:05,465

- De votre côté ?

- Les radios qu'on a pu faire.

 

445

00:29:05,632 --> 00:29:08,794

L'analyse des tissus et des os

va prendre un peu plus de temps.

 

446

00:29:10,844 --> 00:29:13,718

- Ce n'est pas Ashley.

- Comment pouvez-vous en être sûre ?

 

447

00:29:13,885 --> 00:29:15,837

Elle s'est cassé

le fémur droit à 12 ans.

 

448

00:29:16,321 --> 00:29:18,882

Celui-là n'a aucun signe

de recalcification.

 

449

00:29:19,577 --> 00:29:21,712

Ce sont les restes

d'un autre super anormal

 

450

00:29:21,879 --> 00:29:23,266

qui nous a attaqués.

 

451

00:29:25,605 --> 00:29:27,181

C'est déjà quelque chose.

 

452

00:29:28,495 --> 00:29:31,394

Je sais que vous espériez

autre chose, mais...

 

453

00:29:35,555 --> 00:29:37,525

Je me sens vraiment fatiguée.

 

454

00:29:37,775 --> 00:29:39,854

Je vais aller m'allonger un moment.

 

455

00:29:57,455 --> 00:30:00,505

Ces frites semblent fraîches.

Il doit être proche.

 

456

00:30:01,695 --> 00:30:03,319

Une fois qu'on l'aura attrapé,

 

457

00:30:03,675 --> 00:30:07,225

ça va être dur de lui faire perdre

ses habitudes de malbouffe.

 

458

00:30:07,943 --> 00:30:10,448

Ces tunnels se rejoignent

un peu plus loin.

 

459

00:30:10,615 --> 00:30:13,490

Prends à gauche, je vais à droite.

On le fait ressortir de l'autre côté.

 

460

00:30:13,657 --> 00:30:15,057

On dirait un plan.

 

461

00:30:15,224 --> 00:30:18,715

- Garde le contact, et souviens-toi...

- On paralyse, on tire pas.

 

462

00:30:19,985 --> 00:30:20,985

Génial.

 

463

00:30:43,535 --> 00:30:45,050

Politique de gonzesses.

 

464

00:30:59,275 --> 00:31:00,275

Bonjour.

 

465

00:31:01,589 --> 00:31:03,365

Qu'est-ce que vous cherchez ?

 

466

00:31:03,736 --> 00:31:05,738

Un lieu qui n'existe pas,

apparemment.

 

467

00:31:06,204 --> 00:31:07,157

Tehuatonichen.

 

468

00:31:09,325 --> 00:31:11,105

Vous avez raison. Il n'existe pas.

 

469

00:31:12,235 --> 00:31:14,706

Et pourtant,

vous en avez entendu parler.

 

470

00:31:20,485 --> 00:31:21,961

Einstein avait raison.

 

471

00:31:22,295 --> 00:31:24,340

- De la matière en énergie.

- Bien sûr.

 

472

00:31:24,590 --> 00:31:26,301

- Mais où ?

- Dans le bouclier.

 

473

00:31:26,695 --> 00:31:29,387

Cela explique les fluctuations.

C'est pour ça que je vois...

 

474

00:31:32,494 --> 00:31:35,226

La magnitude et l'amplitude du champ

augmentent au moment du saut.

 

475

00:31:35,615 --> 00:31:37,520

De tels champs absorbent l'énergie.

 

476

00:31:37,770 --> 00:31:41,191

Elle pourrait être dans la mémoire,

piégée au milieu de la téléportation.

 

477

00:31:41,755 --> 00:31:43,621

- Dans l'ordinateur ?

- Exactement.

 

478

00:31:44,236 --> 00:31:45,236

C'est dingue.

 

479

00:31:45,937 --> 00:31:47,989

Ashley s'est téléportée

avec un autre anormal.

 

480

00:31:48,455 --> 00:31:52,459

La fluctuation pourrait représenter

leurs captures et leurs stockages...

 

481

00:31:53,828 --> 00:31:57,248

Même si elle est là, d'une manière

ou d'une autre, qu'allez-vous faire ?

 

482

00:31:57,555 --> 00:32:00,168

Vous allez essayer de communiquer,

et la sortir de là ?

 

483

00:32:00,455 --> 00:32:02,416

Si on pouvait recréer sa signature,

 

484

00:32:02,583 --> 00:32:04,672

- il pourrait y avoir moyen de...

- De quoi ?

 

485

00:32:05,365 --> 00:32:08,850

Il y a tant de variables, Will,

tant de pièces au puzzle.

 

486

00:32:09,315 --> 00:32:10,615

Un dernier test.

 

487

00:32:11,137 --> 00:32:13,304

Je lance une analyse

d'onde exponentielle.

 

488

00:32:13,471 --> 00:32:15,350

Je recherche précisément

dans le champ...

 

489

00:32:40,042 --> 00:32:41,042

Et après ?

 

490

00:33:10,805 --> 00:33:12,205

Allez, Junior...

 

491

00:33:39,315 --> 00:33:42,061

Du calme...

On va y aller tout doucement.

 

492

00:33:47,905 --> 00:33:49,319

Tu veux me goûter, mec ?

 

493

00:33:51,885 --> 00:33:52,885

Vraiment ?

 

494

00:33:54,073 --> 00:33:55,283

T'es un mec, hein ?

 

495

00:34:18,175 --> 00:34:19,307

Il a grossi.

 

496

00:34:22,143 --> 00:34:23,743

Allez ! Allez, allez !

 

497

00:34:24,635 --> 00:34:26,147

Tu avais dit pas d'armes !

 

498

00:34:26,625 --> 00:34:28,175

Pas d'armes pour toi.

 

499

00:34:31,836 --> 00:34:32,936

Bouge de là.

 

500

00:34:37,459 --> 00:34:38,409

On est où ?

 

501

00:34:39,661 --> 00:34:40,686

Je sais pas.

 

502

00:34:42,065 --> 00:34:43,615

On dirait ta chambre.

 

503

00:34:46,365 --> 00:34:47,665

C'est mon jeans.

 

504

00:34:48,461 --> 00:34:49,420

Oh, non.

 

505

00:34:50,205 --> 00:34:52,555

- Quoi ?

- Je crois qu'on a trouvé son nid.

 

506

00:34:55,105 --> 00:34:56,135

Faut se tirer.

 

507

00:34:59,555 --> 00:35:01,933

Pourquoi il t'a pas tuée

dans le tunnel ?

 

508

00:35:04,762 --> 00:35:06,979

- Il arrive !

- Je sais. Attends un peu !

 

509

00:35:07,229 --> 00:35:09,188

Je vais vider mon chargeur !

 

510

00:35:09,523 --> 00:35:11,484

- Non, ne fais pas ça.

- Oh que si !

 

511

00:35:11,755 --> 00:35:13,955

Nourriture, eau, foyer...

 

512

00:35:16,280 --> 00:35:17,280

Attends !

 

513

00:35:33,325 --> 00:35:34,525

C'est quoi, ça ?

 

514

00:35:35,482 --> 00:35:38,010

Regarde autour de toi.

Il a fait quoi en premier ?

 

515

00:35:38,385 --> 00:35:41,685

Il t'a léché le visage,

mangé ta nourriture, volé tes fringues.

 

516

00:35:41,852 --> 00:35:43,683

Tu es celle qu'il a vue en premier.

 

517

00:35:44,155 --> 00:35:45,768

Il croit que t'es sa mère.

 

518

00:35:47,455 --> 00:35:49,205

Je crois qu'il a tes yeux.

 

519

00:35:50,435 --> 00:35:51,435

Dégueu.

 

520

00:35:54,205 --> 00:35:55,205

Casse-toi.

 

521

00:36:05,015 --> 00:36:06,638

Je suis venue vous rendre ça.

 

522

00:36:07,665 --> 00:36:09,395

On me l'a donné en Amazonie.

 

523

00:36:14,745 --> 00:36:16,045

C'était Sani,

 

524

00:36:17,495 --> 00:36:19,145

notre dernier Shaman,

 

525

00:36:20,375 --> 00:36:22,225

le chef spirituel de la tribu.

 

526

00:36:23,115 --> 00:36:25,096

On m'a demandé

de le ramener chez lui.

 

527

00:36:26,215 --> 00:36:28,115

Pendant 300 ans,

 

528

00:36:29,695 --> 00:36:31,895

nous avons attendu son retour.

 

529

00:36:34,615 --> 00:36:37,945

Ça signifie que mes ancêtres

seront en paix.

 

530

00:36:45,629 --> 00:36:47,246

Nous voulons vous donner ceci.

 

531

00:36:49,855 --> 00:36:51,405

Il a été fait pour vous.

 

532

00:36:53,475 --> 00:36:55,775

Qu'il vous guide

à travers les ténèbres,

 

533

00:36:56,235 --> 00:36:57,685

vers la lumière.

 

534

00:37:13,515 --> 00:37:15,262

Vous devriez voir ça.

 

535

00:37:25,545 --> 00:37:26,906

ANALYSE TERMINEE

 

536

00:37:27,073 --> 00:37:30,456

Aucun signe de signature énergétique

dans le champ électromagnétique.

 

537

00:37:30,975 --> 00:37:32,675

Je suis vraiment désolé.

 

538

00:37:33,525 --> 00:37:36,197

Dites à tout le monde

que la cérémonie aura lieu demain.

 

539

00:37:38,375 --> 00:37:40,075

Je dois régler le bouclier.

 

540

00:37:49,305 --> 00:37:51,355

Voilà votre bébé rarissime, Dr Li,

 

541

00:37:51,522 --> 00:37:53,072

intact et tout et tout.

 

542

00:37:54,245 --> 00:37:56,983

Vous l'avez traumatisé.

Il montre ses dents.

 

543

00:37:58,255 --> 00:37:59,855

À vous, pas à moi.

 

544

00:38:00,385 --> 00:38:03,843

Vous êtes jaloux parce que Ralphie

m'a choisie comme mère.

 

545

00:38:04,010 --> 00:38:05,700

Vous ne savez même pas son sexe.

 

546

00:38:06,405 --> 00:38:07,577

C'est important ?

 

547

00:38:18,205 --> 00:38:19,922

Il a un faible pour toi.

 

548

00:38:24,945 --> 00:38:26,349

Tu grandis en lui.

 

549

00:38:31,925 --> 00:38:34,255

C'est agréable, hein ?

D'être un gentil ?

 

550

00:38:36,236 --> 00:38:38,481

Je dois admettre

que t'es plutôt douée.

 

551

00:38:39,460 --> 00:38:40,568

Toi aussi, Hank.

 

552

00:38:42,851 --> 00:38:44,238

Tu vas rester par ici ?

 

553

00:38:45,685 --> 00:38:47,116

Je dois être payée, non ?

 

554

00:38:47,765 --> 00:38:48,765

Exact.

 

555

00:38:50,575 --> 00:38:51,875

On avait un accord.

 

556

00:38:52,335 --> 00:38:53,535

Un jeu de Steno.

 

557

00:38:54,135 --> 00:38:55,854

Amuse-toi bien à Maui.

 

558

00:39:02,625 --> 00:39:03,825

Tu sais quoi,

 

559

00:39:04,555 --> 00:39:05,843

garde-les-moi.

 

560

00:39:06,145 --> 00:39:07,720

Je les prendrai plus tard.

 

561

00:39:14,609 --> 00:39:15,811

Au revoir, bébé.

 

562

00:39:30,285 --> 00:39:32,447

Je vois

que tu as repris tes esprits.

 

563

00:39:33,525 --> 00:39:35,431

Tournure de phrase intéressante.

 

564

00:39:36,845 --> 00:39:39,449

Mon esprit me dit

qu'elle est toujours vivante,

 

565

00:39:39,703 --> 00:39:41,253

- Quelque part...

- Arrête.

 

566

00:39:42,625 --> 00:39:43,825

S'il te plaît.

 

567

00:39:47,965 --> 00:39:50,115

Au final,

ce qu'elle a choisi de faire,

 

568

00:39:50,535 --> 00:39:53,635

c'était du fait d'Ashley,

pas de ce qu'elle était devenue.

 

569

00:39:54,855 --> 00:39:56,855

Trouve du réconfort dans ceci.

 

570

00:40:00,511 --> 00:40:01,748

Je ne crois pas.

 

571

00:40:03,215 --> 00:40:04,610

Tu te joindras à nous ?

 

572

00:40:05,665 --> 00:40:07,544

Tu as peut-être trouvé la paix.

 

573

00:40:09,545 --> 00:40:10,545

Pas moi.

 

574

00:40:13,135 --> 00:40:14,137

Pas encore.

 

575

00:42:14,615 --> 00:42:17,115

Nos must amitto vivo en.

 

576

00:42:18,805 --> 00:42:20,355

Tu dois laisser aller.

 

577

00:42:24,075 --> 00:42:25,325

Je ne peux pas.

 

578

00:42:26,255 --> 00:42:27,605

Il le faut, maman.

 

579

00:42:29,745 --> 00:42:30,895

Mais tu es...

 

580

00:42:32,765 --> 00:42:33,926

Tu es ma vie.

 

581

00:42:35,855 --> 00:42:38,705

- Sans toi...

- Tu ne seras jamais sans moi,

 

582

00:42:40,445 --> 00:42:42,977

et je sais

que tu m'aimeras toujours.

 

583

00:42:46,328 --> 00:42:47,625

Quoi qu'il arrive.

 

584

00:42:58,065 --> 00:42:59,148

Je t'en prie.

 

585

00:43:01,513 --> 00:43:02,715

Je suis désolée.

PREVIOUSLY ON SANCTUARY

From End of Nights 2

HELEN: Name?

KATE: Kate Freelander. For the record, I’m not Cabal.


DANA (on phone): Dana Whitcomb.

HELEN (on phone): You have my daughter, I want her back.

DANA: Your daughter of you work.


CLARA: Will!

WILL: Clara, what are you still doing here? I thought you were going to evacuate with the other
residents. She wasn't supposed to be here.


HELEN: Ashley, please...

ASHLEY: Mom...

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

JOHN: Helen? It's a miracle.

HELEN: Ashley?

ASHLEY: Mom...

HELEN: Welcome home.

 

 

CARGO SHIP

ASIAN MAN: The repairs on the Beijing Sanctuary will be finished in March.

WILL: And how long before the Moscow and London Sanctuaries are reopened?

ASIAN MAN: Three months, provided the contractors hold to their estimates. Tokyo, however, is a total loss.

WILL: Which means we have a lot of dispossessed residents to deal with.

ASIAN MAN: The sanctuary network survived, that's what matters most.

WILL: It's just...hard to keep that in mind sometimes.

ASIAN MAN: Yes. Clara. So many tragedies to process.

WILL: I take it that's our cargo.

ASIAN MAN: No, ours is in the hold.

WILL: Okay, well, I’ve got five trucks waiting, so...

ASIAN MAN: And the rest?

WILL: Magnus said you requested space for 20 abnormal refugees.

ASIAN MAN: Not 20 abnormals...20 containers of abnormals. Oh...

NAPAEAE: Whoo-hoo! I can see the light. Hahaha, oh now, that's better. whoo, man, was it hot in there! Boy, I could sure do with a lemonade. Yo Beijing, what's a guy gotta do to get a cold drink around here, huh? Huh? Ooh, you're a lot of help. I'm out of here, see you.

WILL: We're going to need some more trucks.

 

 

CREDITS

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

HELEN: Stop doting on me. It makes my teeth itch.

BIGGIE: Mine too. Now, eat.

HELEN: I should be helping Henry and Will.

BIGGIE: Oh, they're fine. Everything's running smooth as silk.

 

 

SANCTUARY LOWER LEVEL ROOM

HENRY: Oh, no, you don't. Okay...this is a freaking mess.

CHUCK [dodging an Abnormal’s appendage.]: Whoa! So many wonderful guests!

HENRY: You know, we got to figure out a tagging system or something cause half these things shouldn't even be breathing the same air.

NAPAEAE [laughs]: Whoo!

HENRY: Hey!

NAPAEAE: Whoa...Come on, come and get it, Shorty!

HENRY: I'm short?

WILL: Okay, so all grade four security risks are in the SHU. How's the food and water holding up? Whoa!

HENRY: Hey, down, Smithers. Git... All right. yeah, I pulled in big favors from our suppliers got, um.

WILL: Whoa...

HENRY: Yeah, he's-he's not well.

WILL: Oh, God...I hope the plumbing holds up.

HENRY: Yeah, it's not the plumbing I'm worried about. Magnus isn't letting me reset the EM shield, it's still set to high security mode. You have any idea what kind of drain that is on our electrical system?

WILL: Well, I’m sure Magnus is not overly concerned about the utility bill right now.

HENRY: I know. I'm just saying we can't even plug in a toaster right now without blowing a fuse. I got 15 guests on the upper levels, I got another dozen in trucks waiting for rooms--

WILL: Henry, Henry, look, I know, okay. Everything's a mess right now, but we can handle it.

HENRY: Really, well tell that to the 12 guys waiting in the SHU.

WILL: We can handle it, okay? Let's just give 110 percent and take it one game at a time.

HENRY: Okay, one game at a time.

WILL: It's time for you to be the man.

HENRY: Be the man, look out! Smithers, come on!

WILL: Would you--could you.

HENRY: Sorry... about him. All right, be the man. Be the man...

 

 

SANCTUARY GUEST ROOM

KATE [chuckling]: Hmm...good times. Hey.

WILL: Wow...see, this is why we ask for a cleaning deposit from you when you check in.

KATE: Ha ha.

WILL: So you're really going, huh?

KATE: Well, I can't exactly stay. I mean, the whole attack on this place, me shooting the boss' kid with a rocket, the kid going boom...Things are just too, uh...weird now.

WILL: Things are usually weird around here, but I agree, they're especially weird right now.

KATE: Look, I appreciate you guys letting me stay here as long as you have, but you need room at the inn, so--

WILL: Kate, do you want to stay here?

KATE [scoffing]: No, why do you ask?

WILL: Well, you've taken your sweet time leaving. You've obviously made yourself at home. I don’t know.

KATE: Well, the leg's still a bit stiff. I was planning on waiting until I was in peak condition before shipping out.

WILL: Whatever, look, if you're leaving, clean the place up, and if you're staying, clean the place up.

KATE: Yeah, yeah.

WILL: Garbage pickup's at 4:00.

KATE: Good to know. "Garbage pickup is at 4:00."

 

 

DESERT
VOICE ON RADIO

…season from the 1955 World Series win over the Yankees… States will become the modern stadium of it’s time. A deal not only has…

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

WILL’S VOICE: Okay, just stop! Stop being an idiot, all right? Are we going to do this now? Are we going to do this now? Okay, fine, and don't bare your teeth at me! I know what that means when you do that!

HELEN: Please, Will, come in.

WILL: We'll discuss this later. God...

HELEN: I know you've had your hands full. And I really appreciate you all giving me some time, but I’m hardly the only one personally affected by recent events. We haven't spoken since Clara's memorial service.

WILL: Yeah which was five days ago. Magnus, what happened was...the worst thing I could possibly imagine, but it happened. And you mourning Ashley alone is not going to do yourself or anyone else any good all right. Without closure--

HELEN: I know all of that, Will.

WILL: Then why are you delaying the inevitable? Why are you hiding in here?

HELEN: Simple or complicated version; your choice?

WILL: What are you doing?

HELEN: I've wanted to tell you exactly that for days, Will, but I had to be sure, and now I am.

WILL: Of what?

HELEN: I'm not mourning anything, not yet. Because I believe there's a very real chance that Ashley may still be alive.

 

 

SANCTUARY LOWER LEVEL

KATE: Is that a real, live Stenopelhabilis?

HENRY: Not so much alive as dead. These two were the last of their kind. They bought when London was hit.

KATE: I didn't even know there was any left in existence.

ASIAN GUY: There are many species under our care. We prefer people to believe they are extinct.

KATE: No way, you had a male and a female?

ASIAN GUY: We were trying to breed them.

HENRY: Dr. Magnus wanted them brought here for study and safekeeping.

KATE: What?

HENRY: Well, you don't think I know about the tusks? That's all you see, isn't it?

KATE: Dude, do you know how much those are worth on the European market alone? And I’m talking for each pair. Forget about Asia, that'd be, like, double the--

ASIAN GUY: Who are you?

HENRY: Ark-Fong Li, head of the Beijing Sanctuary, meet Kate Freelander, professional pain in the ass, Who I believe was just leaving.

KATE: I was, but Will asked me to stay a little longer and help out with all the newbies and stuff. Garbage detail, my idea. See ya.

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

WILL: How could she have survived? And believe me; I say this wanting her to be somewhere, anywhere, alive and well.

HELEN: Which could very well be the case. The first attacker teleported at 18:25 hours. Notice the change in the EM field's strength? The second attempted teleport happened less than three minutes later.

WILL: Further destabilizing the field.

HELEN: Exactly.

WILL: So you're saying the EM field was unstable when--

HELEN: Ashley teleported at 18:29 hours.

WILL: You think she got through?

HELEN: A further analysis needs to be done to determine exactly where she could have landed. I need you to be my emotional compass. We nearly lost the entire Sanctuary network because of my judgment. I need to know that my instincts aren't wrong. That my feelings don't end up blinding my decisions.

 

 

SANCTUARY LOWER LEVEL

KATE: Heck, yeah. Come to mama. Oh! Okay, I’m going to gag. I'll be damned...love child of the dead. Shh...hey...come to mama. Oh, you little. Oh, crap, fabulous.

 

 

SANCTUARY HALLWAY

HENRY: If we move the kitapholus drocena here, we could put the seroslugs on the third floor by the lotus elks.

BIGGIE: No, lotus elk eat seroslug What about the cryo-lab?

HENRY: Uh, that's the only room that goes to minus 30 degrees. I was hoping to save that for the northern halcylops. Ah, what about the pradophili?

BIGGIE: Ooh, pradophili!

HENRY: Yeah, okay.

NAPAEAE: Hey! ape man...and short human guy, I ordered Thai food, like, an hour ago. What, are you clowns on strike, or what?

HENRY: Look, annoying insect guy, you'll eat when it's your turn to eat.
Oh, wait a minute, you hate me because I got wings, don't you? Because I have the freedom of flight and you don't! Yeah, that's why I hate you. Now go back to your shoebox and let us work, please.

NAPAEAE: Whoa hey you going to eat that cause I can make a serious smorgasbord out of that.]

HENRY: Hey listen; will you go away if I give it to you?

NAPAEAE: Whoa, holy jeez! The density of these things, I can feel my deltoids.

KATE:  Oh...

NAPAEAE: Hey, sweet cheeks, my room, now!

KATE: You wish. Hey...

HENRY: What happened to you?

KATE: Oh, yeah. Well, it seems like the dead female steno was still able to carry a healthy baby, and, mazel tov, she had one.

HENRY: That's great! We should put it in an incubator or something.

KATE: Slight problem, it got away.

HENRY: Say again?

KATE: Hey, I tried to stop it, but the little bugger tried to eat me.

BIGGIE: They were all in stasis.

KATE: Mom was in stasis; Junior, as it turns out, not so much.

HENRY: This is not good. This is not good. We have to find it before it gets eaten by something, or vice versa.

BIGGIE: What were you doing down there?

KATE: That is a very...astute question.

BIGGIE: Perhaps you'd like to sell me too?

KATE: Maybe.

 

 

SANCTUARY GUEST ROOM

LI: Baby Stenopelhabilis. How in the world? Oh, that's nasty food. No, no, no, no, no, not good for you at all. Here, now. Here, just let me.

 

 

SANCTUARY GROUNDS

HELEN: I know that look. Just spill it.

WILL: What do you think happens after we die? You've seen more lives end than anyone else that I know.

HELEN: Kurt and Albert and I got into this discussion once at a Princeton football game, I think it was 1953. Albert argued that the concept of matter equaling energy, and vice versa, was far more ubiquitous than any of us could have imagined.

WILL: That would be Kurt Yödel and Albert Einstein? Of course, look, I’m a guy hammering in stakes here you want to have a little mercy?

HELEN: What do I think death is?

WILL: Yeah.

HELEN: Did you ever see "Field of Dreams"?

WILL: Yeah, I loved that movie.

HELEN: The cornfield, it's rather like that.

WILL: I never understood what happened in the cornfield.

HELEN: Nobody did, that was the point.

 

 

SACNTUARY HELEN’S OFFICE

JOHN: Helen...you're missing out on all the fun.

HELEN: There's food if you're hungry. Dr. Li can patch you up if you're injured, I haven't the time.

JOHN: I wonder why. You'll be pleased to know Nikola and I are making significant headway into the cabal's operations. Individual cells exist, but the central brain trust has...been undone.

HELEN: You're killing them off.

JOHN: Well, they exist only as desperate, disconnected camps now.

HELEN: And Dana Whitcomb?

JOHN: A fugitive, but it's only a matter of time. She will answer for what she's done.

HELEN: With her life, will that help? Oh… On second thought, don't answer that.

JOHN: Perhaps once I’ve found her, I'll simply hand her over to the authorities? I don't need your blessing! And there is a part of you that's dying for the moment I come and tell you it's done.

HELEN: I'm choosing to focus on other things, John, like rebuilding.

JOHN: Then plan Ashley’s funeral.

HELEN: Not yet. Not until I say.

JOHN: In this delusional little game you're playing--

HELEN: There is a chance.

JOHN: Is there really?

HELEN: Yes!

JOHN: You may have been able to convince these others to follow you down this perverse rabbit hole, but I will not! They took her from us in the most unnatural way possible! I'm doing my part. Do yours.

 

 

FLASHBACK

OLD NATIVE WOMAN: Gas station's five miles back.

HELEN: Actually, I’m trying to find Tehuatonichen. My information says it's in this area. Am I close?

OLD NATIVE WOMAN: Ain't nothin' round here but desert.

 

 

SANCTUARY HALLWAY

HENRY: We'll track the steno, and we'll bag it with snares, or if we have to, we'll use a shock web.

LI: No, definitely not, and please, gently with the snares. We don't want to hurt it.

KATE: Whoa, whoa, whoa! dude...snares? It's a steno. I say you set the phasers to 11 and fry the sucker. hmm?

LI: It was defending itself, most likely from being sold on the black market by you.

BIGGIE: We need some bait.

LI: We were feeding its parents bamboo leaves and shoots--

KATE: Or my day-old hamburger...

HENRY: Shush.

LI: As I was saying, we have several rare genera of bamboo from the southern Yangtze region which I’m sure it will find very delicious.

HENRY: Let's just get this thing back in a cage before it gets eaten by something hungrier and bigger.

KATE: I'm telling you, burgers!

HENRY: Thanks for the tip.

KATE: And the whole the snare thing, big mistake!

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

ASHLEY: I can't see anything here.

WILL: There's no evidence in the bio-scanner of Ashley escaping the EM field perimeter.

HELEN: I've been looking at this from the wrong point of view. I thought the de-stabilization in the field meant that she might've gotten through it.

WILL: What else could it mean?

HELEN: Well, that she simply bounced back within the field itself, re-materialized somewhere inside the Sanctuary. Think about it, Will. Why did the field weaken at the exact moment that she teleported?

WILL: An anomaly? A power surge because she was taking one of the super abnormals with her at the time?

HELEN: You're reaching. All we need to do is search for elements of Ashley’s DNA inside the Sanctuary.

WILL: No, no, no, you're reaching. We have had a work crew in the Sanctuary for a week, and no one has found anything that could be possibly be construed as a body.

HELEN: But they haven't been everywhere. She could be disoriented...or hurt.

WILL: Or gone.

HELEN: Do you really want me to stop?

 

 

SANCTUARY

BIGGIE: Ground floor, lower level secured.

HENRY: Okay, good. Dr. Li?

LI: No sign yet.

BIGGIE: Perhaps it's sleeping somewhere.

LI: They only sleep at night. It will definitely be awake.

HENRY: Everybody stay in touch.

LI: Wait, wait, wait. I have him.

HENRY: Can you get it?

LI: All right. all right... On the move, going for the lower levels.

HENRY: Hey, big guy, it's headed your way!

BIGGIE: Ready. Got you, you little--Oh...

HENRY: Hey, what happened?

BIGGIE: Oh, it jumped.

LI: It can't jump. Stenos don't do that.

BIGGIE: This one did.

HENRY: Oh, damn it, it's in the vent system.

LI: Can't you just trap it in there?

HENRY: Not fast enough. This is very bad.

 

 

SANCTUARY

HENRY: Oh, great. It's gone.

KATE: Well, you clearly don't need my help.

 

 

SANCTUARY

HENRY: This is a disaster.

KATE: The titanic's a disaster, Madonna's movie career, disaster. This is nothing.

HENRY: You don't get it, do you? I'm supposed to be the man, and losing a one-of-a-kind baby steno does not exactly make me "the man".

KATE: Quite a predicament, if only you had the services of a world-class hunter/tracker at your disposal.

HENRY: Name your price.

KATE: Never say that to me unless you mean it.

HENRY: I'm saying it.

KATE: Mommy and daddy's tusks.

HENRY: No, no, no way.

KATE: The bamboo salesman and the giant walking rug are running the Sanctuary and I’m right here, healthy, willing and able. Come on, Henry, do you want to be the man or not?

HENRY: One Steno tusk one.

KATE: Two sets of two or it's not worth it.

HENRY: One set.

KATE: The female.

HENRY: Fine.

KATE: Let's roll!

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

HELEN: Once the scan is complete, any biological artifacts matching Ashley’s DNA should show up.

WILL: If we do find something, how do we know that it's not from one of the super abnormals that attacked us? Didn't they share Ashley's DNA?

HELEN: I'm hopeful that there are ways to tell the difference. Either way, we should have a good idea of what really happened.

WILL: I can't tell if this is a real investigation or a train wreck. Oh, look, I-I’m sorry, I didn't.

HELEN: No, no. Never stop doing that, being honest with me. Anything else and I will be insulted. Thanks.

WILL: Sancho Panza had it easy.

HELEN: Ashley and I always had to face tragedy and loss in our work. I taught her
a saying--"nos must amitto vivo en."

WILL: We must let go to live on.

HELEN: Well done, Sancho. You know, she always faced death better than me, among many things.

WILL: That must've been hard, just you and her.

HELEN: It was worth every minute.

 

 

OLD CITY

BIGGIE'S VOICE: There has been an incident at Vera’s burger shack on Salisbury.

HENRY: Just let me handle the cops, okay?

POLICEMAN: Can I help you folks?

KATE: Health Department, we got a call about a code violation.

POLICEMAN: Okay, go ahead.

HENRY: Health Department?

KATE: No one ever checks. So, what did I tell ya? Burgers.

HENRY: Okay, shush.

KATE: It happened only 20 minutes ago. It couldn't have gotten far.

HENRY: Especially if it just ate.

KATE: Is it just me, or has its shoe size gone up?

HENRY: We're going to need a bigger cage.

KATE: Just chowed down, been on the run for a while. If I was a full, tired critter, I'd want a place to lay low for a bit.

HENRY: Make a nest.

KATE: I'm thinkin' yeah.

HENRY: Yeah.

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

WILL: Made it myself.

HELEN: I'm not hungry, thank you.

WILL: Okay.

HELEN: Will, would you please stop hovering? I can take care of myself.

WILL: You've barely eaten for six days. You've had hardly any sleep. Even for you, this is extreme.

HELEN: I'm fine.

WILL: Yes and no. You've got a clear mind, good focus, but you also, you know...you drift off now and again. You leave.

HELEN: It's just memories.

WILL: If this bio-scan comes up empty…

HELEN: What theory will I cook up next to keep this quest alive?

WILL: No, I wasn't saying that.

HELEN: Yes, you were.

WILL: I need to know, are you searching for closure...or a miracle?

HELEN: There are no such things as miracles. It's found something.

 

 

SANCTUARY LOWER LEVEL

WILL: Okay, the coordinates say it should be right...

HELEN: There.

WILL: Oh, my God.

 

 

SANCTUARY LOWER LEVEL

HELEN: Once you get it free, bring it to the lab. I'll run a full autopsy.

WILL: I'll meet you there. Big guy, if you want me to do this--

BIGGIE: No.

 

 

STREET OVER MANHOLE

KATE: Oh!

HENRY: Wow.

KATE: Ok, ok I draw the line.

HENRY: Come on. Big kudos to the consultant, you were right about it trying to find a place to lay low.

KATE: That's a sewer down there.

HENRY: Yeah. City worker gets attacked in the sewer, we go into the sewers.

KATE: And the stink that never comes out of your clothes? Are we ignoring the need for new wardrobe?

HENRY: Get in the hole.

KATE: Okay, but not with this.

HENRY: No, no, come on. Get with the program, please.

KATE: Hank, reality check, this thing just sent a fry cook and a sewer worker to the emergency room with lacerations. It's obviously way nastier than it was this morning.

HENRY: You want the tusks or not?

 

 

SANCTURY MAIN LAB

WILL: Anything?

HELEN: The remains are too burnt to determine a fingerprint pattern. What about you?

WILL: X-rays we were able to recover. Tissue analysis and bone density results will take a little more time.

HELEN: This isn't Ashley.

WILL: How can you tell?

HELEN: Ashley broke her right femur when she was 12 years old. This one shows no evidence of re-calcification. These are the remains of one of the other super abnormals that attacked us.

WILL: Okay, well, it's something. Look, I I know you were hoping for something else, but... Hey!

HELEN: I'm feeling quite tired, Will. I think I’ll lie down for a while.

 

 

SEWER

HENRY: These fries look almost fresh. It's got to be close.

KATE: Once we do bag it, breaking it from its junk food habit is going to be a bitch.

HENRY: All right, these tunnels rejoin a couple blocks south of here, so you take left, I'll go right. We'll flush it out into the open on the other side.

KATE: Sounds like a plan.

HENRY: Keep in touch, and remember—

KATE: Stun, no gun, I got it.

HENRY: Yeah great.

KATE: Policy-schmolicy.

 

 

FLASHBACK: DESERT

HELEN: Hello.

NATIVE BOY: What are you looking for?

HELEN: A place that doesn't exist apparently.

NATIVE BOY: Tehuatonichen.

HELEN: Yes.

NATIVE BOY: You're right, it doesn't exist.

HELEN: And yet you've heard of it.

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

HELEN: Einstein was right; matter into energy.

WILL: Right but landing where?

HELEN: The EM field itself. That’s what the fluctuation means. That’s why I keep seeing… The magnitude and amplitude of the field increased at the time of her jump. EM fields absorb energy. She could be somewhere in the EM field's buffer, trapped mid-teleport.

WILL: In the computer?

HELEN: Exactly.

WILL: That's insane.

HELEN: Ashley teleported with another super abnormal. The fluctuation could be the EM field's buffer capturing both signatures and storing them--

WILL: Okay. Okay, even if she is in here, somehow, what are you going to do? You're going try to communicate with her? You going to try to pull her out somehow?

HELEN: If we could recreate her signature effectively, there may be a way to-to...

WILL: To what?

HELEN: There are so many variables to consider, Will, so many pieces to this puzzle.

WILL: Oh, Magnus...

HELEN: One more test. I run an exponential wave analysis. I search the EM field for her particular.

WILL: Magnus! Okay, okay. What next?

 

 

SEWER TUNNEL

KATE: Come on, Junior... Easy, now...let's take this nice and slow. Do you want a piece of me, boy? Huh? Do you? You're a boy, right? Ah! So, it's bigger.

HENRY: Yeah. Move! move, move!

KATE: I thought you said no guns!

HENRY: I said no guns for you. Oof! Ow.

KATE: Get off of me. Where the hell are we?

HENRY: Uh, I don't know. Looks like your room.

KATE: Hey...these are my jeans.

HENRY: Oh, man.

KATE: What?

HENRY: I think we found its nest.

KATE: Okay, we got to get out of here.

HENRY: Why didn't it kill you in the tunnel back there?

KATE: Henry, its coming!

HENRY: Yeah, I know just hold on a sec!

KATE: I'm going to empty a mag into it!

HENRY: No, you are not!

KATE: Oh, yeah, I am!

HENRY: Food, water, shelter...oh, Kate, wait!

KATE: Henry!

HENRY: No, no, no!

KATE: Ahhhh! What the hell?

HENRY: Look around you. What's the first thing it did? It licked your face, ate your food, stole your clothes. You were the first thing it saw. It thinks you're its mother. I think it has your eyes.

KATE: Oh, barf. Get off.

 

 

FLASHBACK: DESERT

HELEN: I came to return this to you. It was given to me in the Amazon.

ELDER NATIVE MAN: He was Sani, our last living shaman, spirit leader of our tribe.

HELEN: I was asked to bring him home.

ELDER NATIVE MAN: For 300 years we've been waiting for his return. This means my ancestors will be at peace. We want you to have this. It was meant for you. May it guide you through dark places and into the light.

 

 

SANCTUARY HELEN’S OFFICE

WILL: You should see this. I'm truly sorry, Magnus.

HELEN: Tell everyone the memorial service will be tomorrow. I need to reset the EM field.

 

 

SANCTUARY HOLDING CELL

KATE: There's your rare baby, Dr. Li, Intact and everything.

LI: Ahem, you've traumatized it. It keeps showing its teeth.

KATE: To you, not to me. You're just jealous because Ralphie chose me for its mother.

LI: You don't even know what gender it is.

KATE: Does it really matter?

BIGGIE: Ral-fee...It's got a--a ring to it.

KATE: Ow!

HENRY: You're growing on him. Feels good, doesn't it? Being a good guy?

KATE: Meh.

HENRY: I got to admit, you're pretty good at this.

KATE: Back at ya, Hank.

HENRY: So, stick around?

KATE: Well, i got to get paid, don't I?

HENRY: Right, well, a deal's a deal. One steno set. Have fun in Maui.

KATE: Tell you what, hang onto them for me. I'll collect them later. See you, baby.

 

 

SANCTAURY HELEN’S OFFICE

JOHN: I see you've come to your senses.

HELEN: Interesting turn of phrase, all my senses tell me that she's still alive, somewhere.

JOHN: Stop. Please.

HELEN: In the end, what she chose to do she did as Ashley, not what they turned her into.

JOHN: Yes.

HELEN: Please take some solace in that.

JOHN: I think not.

HELEN: Are you joining us?

JOHN: You may have found closure, I haven't. Not yet.

HELEN: John...

 

 

SANCTUARY CHAPEL

ASHLEY: Nos must amitto vivo en. We must let go.

HELEN: I can not.

ASHLEY: You have to, Mom.

HELEN: But you're...you're my life. Without you--

ASHLEY: You'll never be without me, and I know that you will always love me. No matter what.

HELEN: Ashley! [whispering] please... I'm so sorry.

 

 

Source: Wikia

Kikavu ?

Au total, 29 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

wolfgirl88 
19.07.2018 vers 12h

stephane25 
17.02.2018 vers 13h

Flora12 
11.08.2017 vers 07h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
sanct08 
Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

mnoandco, 23.03.2024 à 14:31

Si ce n'est pas encore fait, quelques seraient appréciés côté "Préférences"

chrismaz66, 24.03.2024 à 17:40

Bonsoir, nouvelle PDM/Survivor Illustré chez Torchwood, dédié aux épisodes audios, venez voter, merci !

Locksley, 25.03.2024 à 20:10

Pas beaucoup de promo... Et si vous en profitiez pour commenter les news ou pour faire vivre les topics ? Bonne soirée sur la citadelle !

choup37, Avant-hier à 10:09

La bande-annonce de la nouvelle saison de Doctor Who est sortie! Nouvelle saison, nouveau docteur, nouvelle compagne, venez les découvrir

Sas1608, Hier à 18:25

Pour les 20 ans de la série, le quartier de Desperate Housewives change de design ! Venez voir ça !

Viens chatter !