1
00:01:04,473 --> 00:01:07,117
- A terre !... A terre !
Maintenant !
2
00:01:07,133 --> 00:01:09,374
Je ne plaisante pas, mec
A terre !
3
00:01:14,130 --> 00:01:16,155
- Ca suffit, citoyens.
4
00:01:16,799 --> 00:01:17,838
- Qui êtes-vous bon sang ?
5
00:01:17,897 --> 00:01:19,154
- Le Redresseur de tort !
6
00:01:19,358 --> 00:01:21,770
Et vous êtes sur le point
de vous faire "redresser" !
7
00:01:37,394 --> 00:01:39,322
Que ce soit une leçon pour vous, monstres !
8
00:01:39,442 --> 00:01:42,854
Les rues de la vieille ville
ne sont plus sûres pour votre espèce.
9
00:01:47,479 --> 00:01:49,002
"Quand le crime est dans les parages ...
10
00:01:50,549 --> 00:01:52,243
je serai son entourage" ...
11
00:01:56,944 --> 00:01:57,963
Allons-y.
12
00:01:58,462 --> 00:01:59,628
- Non... Non !!
13
00:02:04,537 --> 00:02:06,941
- Qu'est-ce-que c'était que ce truc ?!
14
00:02:08,291 --> 00:02:08,966
- Mec ...
15
00:02:09,744 --> 00:02:11,290
j'en ai aucune idée.
16
00:02:16,104 --> 00:02:20,937
Sanctuary - s02e04
"Hero"
17
00:02:38,928 --> 00:02:44,731
Bon épisode !
Enjoy ;o)
18
00:02:49,517 --> 00:02:52,016
- Oh... là, c'est mon passage préféré !
19
00:02:52,880 --> 00:02:56,486
- Ca me fait tellement plaisir de voir
que ma douleur vous amuse.
20
00:02:56,725 --> 00:02:59,085
- Bon dieu regardez-moi ce cou du lapin !
21
00:02:59,801 --> 00:03:01,865
- Je cherche d'éventuels os cassés.
22
00:03:01,888 --> 00:03:04,184
- Oui ben si tu appuies un peu
plus fort, tu en trouveras.
23
00:03:06,366 --> 00:03:08,914
- Comment fait-il pour voler sans ailes ?
24
00:03:09,175 --> 00:03:11,619
Je n'ai jamais vu d'Anormal
ayant cette aptitude auparavant.
25
00:03:11,739 --> 00:03:14,152
- Oui et bien j'ai pensé la même chose ...
26
00:03:14,272 --> 00:03:16,933
quand ma tête a rebondi sur le sol.
27
00:03:17,211 --> 00:03:18,542
- Comment va votre épaule ?
28
00:03:18,662 --> 00:03:19,719
- Rien que je ne puisse supporter.
29
00:03:19,839 --> 00:03:21,386
- Ce n'est pas tout à fait l'accueil
que j'avais en tête
30
00:03:21,400 --> 00:03:23,037
lorsque vous vous êtes porté volontaire ...
31
00:03:23,241 --> 00:03:25,243
- Navré que le type que
nous poursuivions se soit enfui.
32
00:03:25,412 --> 00:03:27,984
- C'est un "une éponge psychique" essayant
de se libérer de la masse.
33
00:03:28,032 --> 00:03:29,583
S'il est malin, il viendra à nous.
34
00:03:30,061 --> 00:03:31,026
Comme pour "l'homme volant",
35
00:03:31,036 --> 00:03:32,352
j'ai demandé à Henry de jeter un oeil.
36
00:03:32,472 --> 00:03:33,525
- Tenez-moi au courant,
37
00:03:33,767 --> 00:03:35,100
je meurs d'envie d'une revanche.
38
00:03:35,220 --> 00:03:35,973
C'est tout bon, mon ami.
39
00:03:36,093 --> 00:03:37,499
- Si quelqu'un a besoin de moi,
40
00:03:37,619 --> 00:03:39,808
je serai en train de cracher du sang.
- En fait ...
41
00:03:40,052 --> 00:03:40,894
j'ai besoin de vous.
42
00:03:41,014 --> 00:03:42,284
Habillez-vous.
43
00:03:48,165 --> 00:03:49,984
- Ca s'est passé vers 8h ...
44
00:03:50,657 --> 00:03:52,369
les gars dégagaient un coin
45
00:03:52,489 --> 00:03:54,353
quand le mur a cédé.
46
00:03:55,867 --> 00:03:57,227
Ils ont trouvé ... ceci.
47
00:03:58,434 --> 00:04:00,387
J'ai appelé l'inspecteur municipal
sur-le-champ.
48
00:04:00,596 --> 00:04:01,488
Il a jeté un oeil ...
49
00:04:01,608 --> 00:04:02,521
et vous a appelé.
50
00:04:05,098 --> 00:04:05,820
Donc ...
51
00:04:07,457 --> 00:04:09,551
vous êtes archéologues
ou un truc du genre ?
52
00:04:10,759 --> 00:04:14,104
- Pourriez-vous réunir le reste de l'équipe
présente à ce moment-là ?
53
00:04:14,324 --> 00:04:15,722
J'aimerais leur parler.
54
00:04:17,041 --> 00:04:17,871
- OK, bien sûr.
55
00:04:18,366 --> 00:04:20,097
Je reviens de suite.
- Merci.
56
00:04:22,016 --> 00:04:23,882
- Avez-vous déjà vu un truc pareil ?
57
00:04:24,557 --> 00:04:25,216
- Non ...
58
00:04:25,954 --> 00:04:28,627
mais quoique ce puisse être,
ça a éclos récemment.
59
00:04:30,660 --> 00:04:32,608
- Ca ressemble à des traces de griffes.
60
00:04:34,345 --> 00:04:35,949
Vous pensez que quelque
chose a creuser ce trou,
61
00:04:36,069 --> 00:04:37,801
pondu un oeuf puis l'a laissé ?
62
00:04:39,221 --> 00:04:40,897
- Il y a des années que cela
a dû se produire,
63
00:04:40,960 --> 00:04:42,402
avant que la ville ne soit construite.
64
00:04:43,396 --> 00:04:45,635
- Difficile d'imaginer quelque chose
ayant survécu si longtemps...
65
00:04:45,701 --> 00:04:47,217
- Oui mais pas impossible.
66
00:04:47,840 --> 00:04:50,652
La vraie question c'est :
pourquoi éclore maintenant ?
67
00:04:51,757 --> 00:04:53,175
- Cette pièce était probablement un vacuum
(*vide physique)
68
00:04:53,191 --> 00:04:54,919
avant que les ouvriers n'y pénètrent.
69
00:04:55,407 --> 00:04:58,332
L'introduction d'air a peut-être
accéléré le processus.
70
00:05:00,536 --> 00:05:02,953
- Les ouvriers sont dehors...
Excepté Joe.
71
00:05:03,876 --> 00:05:04,483
- Joe ?
72
00:05:05,283 --> 00:05:06,424
- Le conducteur de l'excavatrice
73
00:05:06,467 --> 00:05:07,690
le premier sur place...
Il est parti ...
74
00:05:08,165 --> 00:05:10,128
Il disait se sentir patraque...
75
00:05:19,596 --> 00:05:20,787
- Joseph Koster.
76
00:05:21,234 --> 00:05:22,892
38 ans ... divorcé...
77
00:05:23,114 --> 00:05:24,651
Aucun signe de comportement anormal.
78
00:05:24,771 --> 00:05:26,687
- Je m'en charge. Avez-vous essayé
de rentrer en contact avec lui.
79
00:05:26,807 --> 00:05:28,185
- Il ne répond pas au téléphone.
80
00:05:28,439 --> 00:05:30,001
Il n'est pas chez lui, non plus.
81
00:05:30,652 --> 00:05:32,274
- Essayez de passer le mot
dans notre réseau.
82
00:05:32,292 --> 00:05:32,813
- Déjà fait.
83
00:05:32,856 --> 00:05:34,103
Squid vient de nous filer un tuyau.
84
00:05:34,127 --> 00:05:35,692
Il y a un type, correspondant
à cette description
85
00:05:35,702 --> 00:05:38,992
qui se comporte très bizarrement,
au dernier étage du Saint Canare.
86
00:05:39,041 --> 00:05:40,688
- St Canare...
c'est un immeuble condamné ?
87
00:05:40,707 --> 00:05:41,157
- Oui ...
88
00:05:41,179 --> 00:05:43,847
Je sais c'est un saut risqué mais Deckland et
moi avons trouvé un moyen de viser.
89
00:05:43,864 --> 00:05:45,197
- Très bien mais soyez prudents.
90
00:05:45,317 --> 00:05:46,238
Nous ne savons pas quel effet
91
00:05:46,248 --> 00:05:48,166
cette créature peut avoir eu sur Mr Koster.
92
00:05:48,463 --> 00:05:50,662
- Une idée sur ce que c'est...
ou était ?
93
00:05:50,858 --> 00:05:54,582
- La membrane externe indiquerait
quelque chose de reptilien,
94
00:05:54,749 --> 00:05:55,237
mais ...
95
00:05:55,945 --> 00:05:57,121
le liquide amniotique
96
00:05:57,138 --> 00:05:59,704
est définitivement celui d'un insecte.
97
00:06:01,205 --> 00:06:03,751
- Je euh... lirai juste le rapport.
98
00:06:07,279 --> 00:06:08,610
Banshie des rivières,
99
00:06:08,840 --> 00:06:09,736
Crevette de Feu,
100
00:06:10,051 --> 00:06:10,916
Un conseil ?
101
00:06:11,377 --> 00:06:12,473
Porter des gants.
102
00:06:13,334 --> 00:06:15,158
Ne devrais-tu pas prendre des notes ?
103
00:06:15,411 --> 00:06:16,149
- Pourquoi faire ?
104
00:06:16,655 --> 00:06:18,590
- Au cas où tu aies besoin
de me remplacer un jour.
105
00:06:18,604 --> 00:06:20,021
- Ouais... bien sûr...
106
00:06:20,508 --> 00:06:21,167
Hé !
107
00:06:21,473 --> 00:06:22,609
Qu'y-a-t-il là dedans ?
108
00:06:22,679 --> 00:06:24,078
- Je ne ferais pas ça à ta place...
109
00:06:24,323 --> 00:06:24,910
- Pourquoi ?
110
00:06:27,710 --> 00:06:28,533
- J'te l'avais dit !
111
00:06:34,945 --> 00:06:37,398
En général, ce bruit signifie
que tu dois répondre.
112
00:06:42,643 --> 00:06:44,410
- Ouais !
- Salut, c'est moi.
113
00:06:45,901 --> 00:06:47,035
J'ai besoin de te voir.
114
00:06:47,631 --> 00:06:48,436
- Je te rappelle.
115
00:06:49,584 --> 00:06:50,621
- Tout va bien ?
116
00:06:52,511 --> 00:06:53,148
- Oui ...
117
00:06:53,268 --> 00:06:54,194
Je dois y aller.
118
00:07:03,939 --> 00:07:06,696
- Qu'est-ce qu'un mec comme Joe fabrique
dans un endroit comme celui-ci ?
119
00:07:07,773 --> 00:07:09,010
- Aucune idée.
120
00:07:18,195 --> 00:07:21,021
Il était pourtant bien là ...
- Hé Zimmerman ...
121
00:07:22,641 --> 00:07:23,754
T'as faim ?
122
00:07:26,009 --> 00:07:27,165
- Plus maintenant.
123
00:07:28,414 --> 00:07:29,965
- C'est une blague ...
124
00:07:30,173 --> 00:07:32,599
Ca aime mâchouiller les chats ?
125
00:07:40,730 --> 00:07:42,133
- Avez-vous trouvé quelque chose Henry ?
126
00:07:42,253 --> 00:07:44,682
- On dirait que notre mystérieux
super-héros a été très occupé...
127
00:07:44,904 --> 00:07:46,231
- A faire quoi exactement ?
128
00:07:46,351 --> 00:07:47,314
- A peu près tout apparemment,
129
00:07:47,318 --> 00:07:49,151
contrecarrer les cambriolages,
déglinguer les méchants ...
130
00:07:49,271 --> 00:07:50,767
Mais ça c'est le meilleur ...
131
00:07:50,887 --> 00:07:52,583
- Qu'est-ce que je suis en train de regarder ?
132
00:07:52,703 --> 00:07:54,553
- La vidéo d'un suicidaire,
filmée hier.
133
00:07:54,619 --> 00:07:55,287
Là, regardez ça...
134
00:07:59,023 --> 00:08:00,337
- Incroyable !
135
00:08:00,964 --> 00:08:03,147
- Oui, sauf que le type s'est retrouvé
avec 4 vertèbres broyées
136
00:08:03,155 --> 00:08:05,158
par la force déployée au moment de l'impact.
137
00:08:05,630 --> 00:08:08,406
- Avons-nous des infos
pour retrouver cet "homme volant" ?
138
00:08:08,785 --> 00:08:12,021
- Jusque-là, il a très bien manoeuvré pour
garder son indentité secrète... secrète !
139
00:08:12,054 --> 00:08:13,195
- Et bien nous devons le traquer.
140
00:08:13,238 --> 00:08:15,435
En premier lieu,
il se met en travers de notre chemin
141
00:08:15,555 --> 00:08:16,540
deuxièmement ...
142
00:08:16,894 --> 00:08:17,551
s'il continue à ce rythme,
143
00:08:17,562 --> 00:08:19,334
beaucoup de personnes seront
sérieusement blessées....
144
00:08:19,744 --> 00:08:20,945
- Je ne sais pas si ça peut aider mais ...
145
00:08:20,996 --> 00:08:22,366
les rapports des témoins disent qu'il arrive
146
00:08:22,378 --> 00:08:25,643
illico sur une scène de crime,
parfois avant la police.
147
00:08:26,808 --> 00:08:30,510
Ne croyez-vous pas qu'il ait
une perception extra-sensorielle ?
148
00:08:31,244 --> 00:08:32,625
- Oh... Henry ...
149
00:08:37,701 --> 00:08:38,666
- Où.. Où euh...
150
00:08:38,708 --> 00:08:40,349
Là où le crime se trouve ...
151
00:08:40,797 --> 00:08:41,923
je me trouve ...
152
00:08:41,956 --> 00:08:42,707
euh... non...
153
00:08:42,776 --> 00:08:44,284
Là où le crime fait ombrage...
154
00:08:44,813 --> 00:08:46,599
je serai dans les parages ...
155
00:08:47,969 --> 00:08:51,164
Là où... le crime est accompli
156
00:08:51,575 --> 00:08:52,487
je serai ...
157
00:08:53,058 --> 00:08:54,589
je... je surgis ...
158
00:08:55,418 --> 00:08:56,268
Zut !!
159
00:08:56,630 --> 00:09:00,900
" A toutes les unités, un 10-36
en cours au 820 Orchid"
160
00:09:01,170 --> 00:09:03,827
"3 suspects - coups de feu tirés"
161
00:09:04,075 --> 00:09:06,587
" à toutes les unités 820 Orchid..."
162
00:09:12,129 --> 00:09:12,934
- OK !
163
00:09:41,574 --> 00:09:42,475
- Bonjour !
164
00:09:46,423 --> 00:09:47,220
- Qui êtes-vous ?
165
00:09:47,340 --> 00:09:48,761
- Je m'appelle Helen Magnus.
166
00:09:49,156 --> 00:09:50,529
Et nous avons besoin de discuter.
167
00:09:51,500 --> 00:09:52,670
- Vous m'avez piégé...
168
00:09:53,007 --> 00:09:54,812
C'est un piège ?...
- Oui !...
169
00:09:54,877 --> 00:09:56,413
Mais si vous voulez bien écouter...
170
00:09:57,735 --> 00:09:59,284
- Je savais qu'un jour ou l'autre,
mes activités
171
00:09:59,291 --> 00:10:01,008
attireraient les mauvaises personnes ...
172
00:10:01,358 --> 00:10:04,903
mais vous allez devoir faire beaucoup
mieux pour me descendre.
173
00:10:16,465 --> 00:10:17,848
- Joli tir.
174
00:10:18,994 --> 00:10:20,082
- Disons qu'il...
175
00:10:20,281 --> 00:10:22,229
est difficile à rater !
176
00:10:24,535 --> 00:10:26,385
- Vous ne vous en tirerez pas comme ça ...
177
00:10:26,921 --> 00:10:29,324
Vous croyez que ces liens chétifs
peuvent me retenir ?!...
178
00:10:32,526 --> 00:10:33,737
- Comment va-t-il ?
179
00:10:35,033 --> 00:10:37,088
- Il reste convaincu que nous sommes
les "super-méchants"
180
00:10:37,208 --> 00:10:40,228
qui l'ont kidnappé pour mener à
bien des expériences...
181
00:10:40,348 --> 00:10:41,920
Qu'avez-vous trouvé ?
182
00:10:42,344 --> 00:10:44,561
- Et bien son costume semble
fait maison mais
183
00:10:44,587 --> 00:10:47,773
on dirait un matériau fait
à partir d'un kevlar de grande qualité.
184
00:10:47,893 --> 00:10:50,194
J'ai dû faire mes prélèvements
entre ses doigts...
185
00:10:50,314 --> 00:10:52,136
- Et ?
- Voyez par vous-même...
186
00:10:56,350 --> 00:10:59,094
- Ce n'est pas un Anormal ?...
- Pas selon son ADN.
187
00:10:59,874 --> 00:11:01,752
- Comment est-ce possible,
ce type volait ...
188
00:11:01,872 --> 00:11:02,877
- Je ne peux pas l'expliquer.
189
00:11:02,937 --> 00:11:03,766
Mais cela signifie que
190
00:11:03,792 --> 00:11:06,343
nous allons devoir faire
des analyses plus poussées.
191
00:11:07,677 --> 00:11:11,574
- Ce qui ne colle pas avec le côté
" on n'est pas des super-méchants" ...
192
00:11:11,997 --> 00:11:15,409
- Essayez de ne pas aborder le sujet
de la domination totale ...
193
00:11:15,667 --> 00:11:16,528
- Merci.
194
00:11:19,953 --> 00:11:20,873
- Kate.
195
00:11:23,143 --> 00:11:26,069
- T'as un sacré culot de m'appeler
comme si de rien n'était...
196
00:11:26,462 --> 00:11:27,932
Ca fait des mois que je n'ai
pas entendu parler de toi,
197
00:11:27,959 --> 00:11:29,642
même maman ne savait pas où tu étais.
198
00:11:29,762 --> 00:11:31,106
- Content de te voir également.
199
00:11:33,396 --> 00:11:34,771
- Quand es-tu arrivé ?
200
00:11:35,607 --> 00:11:37,567
- Quelques jours.
- Quelques jours ?!...
201
00:11:37,687 --> 00:11:40,772
- Cool, c'est bon ...ok
j'avais l'intention d'appeler...
202
00:11:40,892 --> 00:11:42,912
J'ai euh... j'ai été retenu.
203
00:11:43,204 --> 00:11:44,182
- Par quoi ?
204
00:11:45,047 --> 00:11:46,596
- J'ai besoin d'un service.
205
00:11:47,495 --> 00:11:48,604
- Oh non.
206
00:11:49,061 --> 00:11:51,046
Non, Tad, j'ai cru que
tu allais laisser tomber.
207
00:11:51,060 --> 00:11:51,703
- Je l'ai fait.
208
00:11:51,823 --> 00:11:53,716
Ca fait 6 mois que je suis clean ...
209
00:11:53,736 --> 00:11:54,760
- C'est ça.
- Je le jure.
210
00:11:54,816 --> 00:11:55,699
- Alors que s'est-il passé ?
211
00:11:56,939 --> 00:11:58,131
- J'ai déraillé ...
212
00:11:58,591 --> 00:12:01,035
Ces gars m'ont attiré dans un jeu !
- Combien ?
213
00:12:02,324 --> 00:12:04,832
- Ce ... c'est pas "combien" ...
mais "à qui" ...
214
00:12:05,972 --> 00:12:07,590
Un mec du nom de Constantine.
215
00:12:10,331 --> 00:12:11,971
Tu le connais ?
- Ouais.
216
00:12:13,354 --> 00:12:14,044
Oui.
217
00:12:14,289 --> 00:12:15,442
- Kate, tu dois me croire
218
00:12:15,447 --> 00:12:17,256
je n'ai jamais voulu
que tout ça se produise ...
219
00:12:18,008 --> 00:12:19,310
Je... j'ai rencontré cette fille ...
220
00:12:19,341 --> 00:12:21,346
on allait enCalifornie...
- Te fatigue pas.
221
00:12:23,627 --> 00:12:24,419
- Kate ...
222
00:12:24,600 --> 00:12:25,096
je ...
223
00:12:25,893 --> 00:12:27,856
j'ai juste besoin de m'en sortir.
224
00:12:30,084 --> 00:12:31,090
S'il te plaît.
225
00:12:34,339 --> 00:12:35,850
- C'est le bon moment ...
226
00:12:38,320 --> 00:12:39,232
Alors ...
227
00:12:39,981 --> 00:12:41,263
vous venez enfin m'affronter, hein
228
00:12:42,646 --> 00:12:43,971
Qui êtes-vous de toute façon ?
229
00:12:44,439 --> 00:12:45,092
L'Hydre ?
230
00:12:45,592 --> 00:12:46,863
Ligue d'assassins ?
231
00:12:47,068 --> 00:12:48,147
Le cirque du crime ?
232
00:12:49,812 --> 00:12:51,272
- Je veux juste vous parler, Walter.
233
00:12:53,351 --> 00:12:54,912
- Comment connaissez-vous mon nom ?
234
00:12:55,393 --> 00:12:57,198
- Votre ADN correspondait
à des dossiers hospitaliers
235
00:12:57,209 --> 00:12:58,819
figurant dans notre base de données.
236
00:12:58,939 --> 00:13:00,879
Il est dit ici que vous étiez
contrôleur en assurance ?
237
00:13:00,903 --> 00:13:02,121
- Ouais mais c'était avant.
238
00:13:02,626 --> 00:13:03,915
Maintenant je ne suis que...
239
00:13:04,561 --> 00:13:06,207
"Le redresseur de tort"
240
00:13:06,485 --> 00:13:07,323
- C'est ça.
241
00:13:08,953 --> 00:13:09,581
Tout à fait..
242
00:13:10,790 --> 00:13:13,739
Hier après-midi, vous avez poursuivi des gars à moto...
243
00:13:13,798 --> 00:13:16,185
- Qui vous l'a dit ?
- J'étais l'un de ces mecs.
244
00:13:16,857 --> 00:13:18,798
On essayait d'attraper le type que vous ...
245
00:13:19,012 --> 00:13:20,166
avez sauvé.
- Ouais.
246
00:13:20,727 --> 00:13:22,642
C'est bien pour ça que je l'ai sauvé.
247
00:13:23,068 --> 00:13:24,720
- D'accord mais ce que vous ne réalisez pas
248
00:13:24,744 --> 00:13:26,676
c'est qu'en fait, on tentait de l'aider.
249
00:13:27,196 --> 00:13:28,894
Vous voyez,
nous ne sommes pas les "méchants", Walter,
250
00:13:28,913 --> 00:13:30,942
mais il y a de mauvaises
personnes qui le cherchent.
251
00:13:30,958 --> 00:13:31,694
- Pourquoi ?
252
00:13:35,680 --> 00:13:38,570
- C'est un "empathique".
- Comme Psylocke.
253
00:13:40,977 --> 00:13:42,229
Des X-Men.
254
00:13:43,259 --> 00:13:44,338
Elle a été tuée par Vargas
255
00:13:44,356 --> 00:13:46,320
puis a ressuscité sans son tatouage.
256
00:13:46,440 --> 00:13:47,047
- Oui ...
257
00:13:47,712 --> 00:13:49,374
exactement comme Psylocke.
258
00:13:49,879 --> 00:13:50,831
- Sérieusement ...
259
00:13:52,281 --> 00:13:54,212
qui êtes-vous ?
260
00:13:55,224 --> 00:13:56,288
- On va y venir.
261
00:13:56,922 --> 00:13:57,836
mais tout d'abord,
262
00:13:57,933 --> 00:13:59,899
pourquoi ne pas me dire
comment vous avez eu ces pouvoirs ?
263
00:13:59,938 --> 00:14:00,950
- Jamais.
264
00:14:03,847 --> 00:14:05,657
- Sur quoi travailles-tu ?
265
00:14:06,331 --> 00:14:08,379
- Tests ADN sur la coquille d'oeuf,
266
00:14:08,389 --> 00:14:10,394
ce qui n'a rien donné de substantiel mais...
267
00:14:10,811 --> 00:14:13,309
quand Will a parlé des restes de chat
qu'il avait trouvés
268
00:14:13,326 --> 00:14:16,962
cela m'a rappelé la rencontre que
mon père avait eue avec un autre Anormal.
269
00:14:18,158 --> 00:14:19,945
Le Coléanthrope.
270
00:14:20,065 --> 00:14:23,411
Il a été découvert
par les troupes fédérales US en 1892
271
00:14:23,424 --> 00:14:26,336
alors qu'ils tentaient d'étouffer
la révolte des mineurs en Idaho.
272
00:14:26,456 --> 00:14:28,893
- Qu'est-ce-qui te fait penser
que c'est le même Anormal ?
273
00:14:30,061 --> 00:14:31,532
- Selon les rapports,
274
00:14:31,652 --> 00:14:33,937
les soldats ont trouvé un oeuf,
dans la mine,
275
00:14:34,280 --> 00:14:35,133
il a éclos
276
00:14:35,358 --> 00:14:38,005
et les créatures pénétrèrent
dans le corps d'un soldat.
277
00:14:38,359 --> 00:14:39,714
La victime s'échappa,
278
00:14:39,780 --> 00:14:41,438
mais peu de temps après
les autres trouvèrent
279
00:14:41,461 --> 00:14:43,235
des carcasses de divers petits animaux.
280
00:14:43,308 --> 00:14:46,172
- Il est dit ici que la créature
attaqua encore la nuit suivante
281
00:14:46,292 --> 00:14:48,224
mais que son apparence avait changé.
282
00:14:48,249 --> 00:14:50,186
- Elle n'était plus
dans le corps du soldat.
283
00:14:50,409 --> 00:14:52,390
Mon père supposait qu'elle avait évolué
284
00:14:52,416 --> 00:14:54,460
vers un stade plus avancé
dans son cycle de vie.
285
00:14:54,546 --> 00:14:56,307
Malheureusement,
le temps qu'il arrive là-bas
286
00:14:56,321 --> 00:14:59,590
la créature était partie depuis longtemps
et la plupart des survivants avait fui.
287
00:14:59,636 --> 00:15:01,268
- Pas grand-chose pour avancer.
- Non.
288
00:15:02,072 --> 00:15:02,683
Cependant,
289
00:15:02,923 --> 00:15:06,444
tous les témoins évoquent
ses hurlements suraigus.
290
00:15:06,564 --> 00:15:09,448
ils ont dit que ça ne ressemblait en rien
à ce qu'ils avaient déjà pu entendre.
291
00:15:09,688 --> 00:15:11,918
- Peut-être pouvons-nous utiliser
cela à notre avantage.
292
00:15:15,833 --> 00:15:17,442
- Etes-vous sûr que ça va marcher ?
293
00:15:17,462 --> 00:15:18,293
- Absolument.
294
00:15:18,309 --> 00:15:20,751
On a mis le réseau anti-terrorisme
de la ville sur écoute,
295
00:15:20,756 --> 00:15:23,588
si votre monstre émet un bruit de plus
de 90 décibels, on le saura.
296
00:15:23,633 --> 00:15:25,887
- Excellent travail Henry.
- Merci.
297
00:15:26,136 --> 00:15:28,727
- Je l'ai calibré pour détecter
les sons à haute-fréquence
298
00:15:28,740 --> 00:15:30,948
alors ne vous approchez pas
trop des ambulances ...
299
00:15:31,192 --> 00:15:32,881
ou de Christina Aguilera.
300
00:15:33,001 --> 00:15:34,811
- Pas de souci, mec.
301
00:15:42,293 --> 00:15:44,375
- Hé, comment ça se passe
avec "super-mec" ?
302
00:15:44,395 --> 00:15:45,241
- Oh plutôt bien.
303
00:15:45,305 --> 00:15:46,888
J'ai réussi à le convaincre que
nous ne sommes pas méchants.
304
00:15:46,916 --> 00:15:48,671
C'est déjà ça,
le "géant" est avec lui maintenant.
305
00:15:49,131 --> 00:15:51,163
- A-t-il dit comment il pouvait voler ?
306
00:15:51,558 --> 00:15:55,437
- Oui, il y a 3 semaines, il était sur le yacht
d'un ami, au large des côtes africaines
307
00:15:55,449 --> 00:15:57,869
quand ils furent attaqués
par des pirates nommés ...
308
00:15:57,925 --> 00:15:59,595
la "Confrérie de Singh"...
309
00:15:59,715 --> 00:16:04,574
Au milieu de la pagaille, il s'est retrouvé
dans l'eau, a nagé jusqu'au rivage,
310
00:16:04,694 --> 00:16:07,329
et il trouva une grotte dans
laquelle se trouvait un temple...
311
00:16:07,391 --> 00:16:08,768
et dans le temple, il y avait ce ...
312
00:16:08,792 --> 00:16:11,602
rubis appelé
la Pierre Pourpre de Cyttorak ...
313
00:16:12,757 --> 00:16:15,580
Comment le savais-tu ?
- Ce mec est bon !...
314
00:16:16,575 --> 00:16:18,360
- De quoi parles-tu ?
315
00:16:18,896 --> 00:16:21,464
- Sérieux ! T'as jamais lu
de comics quand t'étais gamin ?
316
00:16:22,105 --> 00:16:25,659
- Si... enfin, j'étais plus du genre
Sherlock Holmes. Pourquoi ?
317
00:16:26,184 --> 00:16:27,757
- OK, la Pierre Pourpre de Cyttorak
318
00:16:27,877 --> 00:16:30,661
c'est la pierre qu'a trouvée Cain Marko
dans le X-Men n°12,
319
00:16:30,667 --> 00:16:31,955
ce qui a fait de lui "Le Fléau".
320
00:16:32,075 --> 00:16:33,640
la "Confrérie de Singh" fait
référence au Phantom
321
00:16:33,655 --> 00:16:35,920
et le yacht, ben si tu ne connais
pas l'histoire de la Flèche Verte,
322
00:16:35,952 --> 00:16:37,564
alors tu es un cas désespéré, mon pote.
323
00:16:38,006 --> 00:16:40,965
Mec, tu t'es fait avoir.
- Merde.
324
00:16:50,975 --> 00:16:51,978
Que s'est-il passé ?
325
00:16:52,569 --> 00:16:55,883
- "Super-mec" était dans le scanner,
j'ai tourné le dos une seconde
326
00:16:55,950 --> 00:16:57,284
- Dans quelle direction est-il parti ?
327
00:16:57,535 --> 00:16:58,497
- Il est parti !...
328
00:16:58,581 --> 00:16:59,316
- Allez.
- Ok.
329
00:17:01,799 --> 00:17:04,257
Vas voir dans les appartements,
je vérifie le foyer.
330
00:17:05,346 --> 00:17:08,648
- Qu'est-ce...
il pouvait pas utiliser la porte ?
331
00:17:13,544 --> 00:17:15,865
- Vous appelez ça du thé !
"Declan c'est Will"
332
00:17:15,934 --> 00:17:17,048
"Du nouveau ?"
333
00:17:17,476 --> 00:17:18,806
- Non pas encore...
334
00:17:19,060 --> 00:17:21,097
Bien qu'il y ait eu un vague...
335
00:17:21,685 --> 00:17:24,242
Attends ... on a quelque chose.
336
00:17:32,814 --> 00:17:34,067
- Est-ce que c'est Joe ?
337
00:17:35,878 --> 00:17:37,220
Nom de dieu ! ...
338
00:17:46,180 --> 00:17:48,626
D'accord les gars ... sortez ...
339
00:18:00,684 --> 00:18:02,148
Descendez-le !
340
00:18:03,020 --> 00:18:04,201
Attrapez-le !!
341
00:18:07,354 --> 00:18:09,930
Où est-ce satané "homme volant"
quand on a besoin de lui ?
342
00:18:11,807 --> 00:18:13,514
C'est bien plus grand
qu'un homme désormais ...
343
00:18:13,634 --> 00:18:15,825
- Oui, le dossier disait juste,
la créature évolue.
344
00:18:15,867 --> 00:18:17,635
- Ouais si on peut appeler ça comme ça.
345
00:18:17,755 --> 00:18:20,200
La bonne nouvelle c'est que le scanner
sonique d'Henry a fonctionné
346
00:18:20,320 --> 00:18:22,217
On devrait pouvoir le pister.
- Tu sais ...
347
00:18:22,696 --> 00:18:23,253
-Quoi ?
348
00:18:24,399 --> 00:18:27,002
- Magnus a dit que le résidu
amniotique à l'intérieur de l'oeuf
349
00:18:27,048 --> 00:18:28,769
était similaire à celui d'un insecte.
350
00:18:28,960 --> 00:18:29,700
- OK.
351
00:18:30,271 --> 00:18:32,965
- Et bien on a déjà
observé trois étapes : l'oeuf ...
352
00:18:33,085 --> 00:18:33,786
Joe,
353
00:18:33,906 --> 00:18:35,603
et cette créature qui t'a attaqué.
354
00:18:36,069 --> 00:18:37,397
- Tu penses qu'il y en
aura une quatrième ...
355
00:18:37,442 --> 00:18:38,545
- Et bien ça se tient, non ?
356
00:18:38,665 --> 00:18:40,845
Il cherche peut-être
un endroit pour couver ?
357
00:18:41,185 --> 00:18:43,234
- Ce qui signifie également
qu'il risque d'être indétectable...
358
00:18:43,738 --> 00:18:45,569
On va devoir agir vite.
- D'accord, séparons-nous ...
359
00:18:45,588 --> 00:18:48,292
et scannons la zone. Envoie un signal
si tu trouves quoique ce soit.
360
00:18:49,217 --> 00:18:50,753
- Equipe 2 avec Will.
361
00:18:51,593 --> 00:18:54,300
- As-tu pu transférer les données
du scanner médical de Walter ?
362
00:18:54,367 --> 00:18:56,808
- Oui, mais c'est inutile,
Walter les a altérées.
363
00:18:57,318 --> 00:19:00,464
- Walter ?
- Les "Savage Seven", n°319
364
00:19:00,584 --> 00:19:01,335
-Quoi ?
365
00:19:01,455 --> 00:19:03,959
- Dustin Blake est capturé par
un groupe appelé "Les Sentinelles",
366
00:19:03,970 --> 00:19:05,070
qui pratique des expériences sur lui,
367
00:19:05,082 --> 00:19:09,533
en s'échappant, il vide complètement leur
ordinateur pour qu'ils ne puissent ...
368
00:19:10,773 --> 00:19:12,323
pas le suivre...
369
00:19:14,170 --> 00:19:17,827
J'ai tenté de recomposer l'image
en utilisant des données raw,
370
00:19:17,947 --> 00:19:19,280
je ne crois pas que nous trouvions
quoique ce soit,
371
00:19:19,297 --> 00:19:21,241
Walter n'est pas resté
longtemps dans le coin.
372
00:19:21,307 --> 00:19:23,301
- Et bien jetons un oeil...
- Oui ... juste là ....
373
00:19:24,204 --> 00:19:24,805
Vous voyez ? ...
374
00:19:24,925 --> 00:19:26,592
C'est ce que je craignais,
il y a une ombre.
375
00:19:26,712 --> 00:19:28,488
- Permettez ?
- Je vous en prie.
376
00:19:28,824 --> 00:19:30,338
- Je vais juste agrandir l'image ...
377
00:19:30,458 --> 00:19:33,468
- Vous pouvez agrandir, Doc,
mais je ne pense que vous trouviez ...
378
00:19:35,115 --> 00:19:36,603
C'est quoi ce truc ?
379
00:19:37,055 --> 00:19:39,807
- Ca, c'est le costume de Walter.
380
00:19:40,684 --> 00:19:44,059
- Le costume de Walter est fait d'insectes ?
- Des milliards ...
381
00:19:44,179 --> 00:19:45,687
C'est parfaitement sensé ...
382
00:19:46,072 --> 00:19:48,086
Walter n'est pas un Anormal,
il en porte en,
383
00:19:48,098 --> 00:19:50,719
et je parie que c'est ce qui
lui donne ses pouvoirs.
384
00:19:50,974 --> 00:19:51,792
- Les insectes ? ...
385
00:19:52,163 --> 00:19:55,418
- Pensez à eux en terme de communauté
plutôt qu'en terme d' individu
386
00:19:55,479 --> 00:19:56,571
Et oui ! ...
387
00:19:57,366 --> 00:19:59,464
Je crois que c'est
ce qui lui permet de voler.
388
00:19:59,919 --> 00:20:01,381
- Comment ?
- Je n'en suis pas certaine.
389
00:20:01,417 --> 00:20:03,294
il doit les contrôler
d'une façon ou d'une autre...
390
00:20:04,813 --> 00:20:07,755
Je dois ré-étudier ses analyses sanguines.
391
00:20:11,035 --> 00:20:11,958
- Hé, les garçons !...
392
00:20:12,331 --> 00:20:14,194
J'ai un truc pour Constantine.
393
00:20:20,214 --> 00:20:23,319
- Qui voudrait d'un "champignon sensible" ?
Ce n'était pas ce qui était convenu ...
394
00:20:23,439 --> 00:20:26,795
Je dois t'avouer que
je n'aime pas les surprises.
395
00:20:29,578 --> 00:20:31,381
Katie Freelander !
396
00:20:31,501 --> 00:20:33,320
J'en crois pas mes yeux !
397
00:20:33,827 --> 00:20:36,842
- Tu sais pourquoi je suis ici.
- Bien sûr, la dette de ton frère.
398
00:20:37,179 --> 00:20:38,924
Quel sacré poissard !
399
00:20:40,678 --> 00:20:41,783
Qu'est-ce-que c'est ?
400
00:20:42,156 --> 00:20:44,986
- Le paiement, complet avec intérêts.
401
00:20:53,824 --> 00:20:56,096
- Une défense de Sténo ...
402
00:20:56,407 --> 00:20:57,853
Je croyais la race éteinte ...
403
00:20:57,973 --> 00:21:00,421
- Et bien j'imagine qu'il faut
juste savoir où regarder...
404
00:21:00,672 --> 00:21:02,892
Ca couvre bien plus que sa dette.
405
00:21:02,959 --> 00:21:05,412
Alors n'essaies pas
de prétendre le contraire.
406
00:21:07,641 --> 00:21:10,285
- Tu vois, cet acte désintéressé
de ta part est touchant mais
407
00:21:10,302 --> 00:21:11,649
je ne veux pas de ton fric.
408
00:21:12,733 --> 00:21:16,489
La rumeur dit que tu as trouvé
un joli nid douillet pour dormir...
409
00:21:16,609 --> 00:21:18,107
au Sanctuaire.
410
00:21:20,488 --> 00:21:22,055
- Où as-tu entendu cela ?
411
00:21:22,413 --> 00:21:23,678
- De-ci, de-là ...
412
00:21:23,798 --> 00:21:26,289
Hé !...
Je ne juge pas.
413
00:21:26,704 --> 00:21:28,471
En réalité, ça te rend ...
414
00:21:28,591 --> 00:21:30,643
extrêmement précieuse à mes yeux.
415
00:21:31,878 --> 00:21:33,452
- Qu'est-ce-que tu veux dire ?
416
00:21:33,572 --> 00:21:35,899
- Je ne crains pas de dire
que la disparition de la cabale
417
00:21:35,931 --> 00:21:38,831
m'a apporté de nouvelles opportunités ...
418
00:21:38,951 --> 00:21:42,263
La demande est immense
pour les Anormaux ...
419
00:21:42,383 --> 00:21:44,303
Une demande à laquelle je suis,
moi-même,
420
00:21:44,355 --> 00:21:45,746
incapable de répondre.
421
00:21:46,525 --> 00:21:47,648
Cependant,
422
00:21:48,012 --> 00:21:49,078
avec une alliée
423
00:21:49,198 --> 00:21:51,235
dans le Sanctuaire ...
- Oh...
424
00:21:51,282 --> 00:21:53,356
attends un peu, une alliée ?!...
- Pourquoi pas ?
425
00:21:53,373 --> 00:21:56,588
Tu ne fais qu'y résider ...
tu n'es pas ... "avec eux" ...
426
00:21:58,216 --> 00:22:00,733
- Tu as utilisé mon frère pour m'atteindre.
427
00:22:00,853 --> 00:22:02,314
- Nous étions une ...
428
00:22:02,556 --> 00:22:05,272
incroyable équipe, tous les deux ...
toi et moi.
429
00:22:05,981 --> 00:22:07,853
Tu ne te rappelles pas ?
- Je ...
430
00:22:07,924 --> 00:22:09,551
n'ai plus 21 ans !...
431
00:22:09,581 --> 00:22:12,373
- Et je ne suis plus un petit
revendeur de camelote contrefaite ...
432
00:22:12,417 --> 00:22:15,235
C'est pas du pipeau. Je te conseille
de sérieusement l'envisager.
433
00:22:15,255 --> 00:22:17,538
- C'est du passé, Constantine !
434
00:22:17,568 --> 00:22:20,149
Tu vois, c'était vraiment une très,
très belle offre mais
435
00:22:20,221 --> 00:22:22,016
elle ne m'intéresse pas.
436
00:22:23,062 --> 00:22:25,112
Ne m'appelle plus.
437
00:22:28,538 --> 00:22:30,149
- On a fouillé toute la zone ...
438
00:22:30,269 --> 00:22:32,171
Pas une trace.
-Merde.
439
00:22:32,415 --> 00:22:34,650
Cette chose pourrait être
n'importe où maintenant.
440
00:22:47,418 --> 00:22:49,416
- Tu es sûr que c'est le bon échantillon ?
441
00:22:49,536 --> 00:22:52,222
- Absolument.
Pourquoi, quel est le problème ?
442
00:22:52,503 --> 00:22:55,971
- Ses niveaux de créatinine et
de CPK3 explosent les normes.
443
00:22:56,091 --> 00:22:57,096
- Et qu'est-ce-que ça veut dire ?
444
00:22:57,464 --> 00:23:00,241
- Ca veut dire qu'on doit
parler à Walter. Immédiatement.
445
00:23:04,132 --> 00:23:08,044
" A toutes les unités, on a
un 411 en cours au 1310 Marine"
446
00:23:08,091 --> 00:23:11,651
"le suspect s'enfuit. unités dispo,
identifiez-vous"
447
00:23:15,243 --> 00:23:16,442
- D'accord.
448
00:23:26,729 --> 00:23:27,892
Qu'est-ce que...
449
00:23:29,007 --> 00:23:31,413
comment suis-je arrivé ici ?
- Vous seriez stupéfait
450
00:23:31,431 --> 00:23:35,531
du buzz qu'un gars tombé
de son balcon peut provoqué.
451
00:23:36,478 --> 00:23:38,793
- Avant que vous ne fassiez
un autre trou dans mon mur,
452
00:23:38,801 --> 00:23:41,038
sachez que vous êtes libre de
partir quand bon vous semble.
453
00:23:41,066 --> 00:23:44,616
- Mais vous voudrez peut-être d'abord
écouter ce que nous avons à dire.
454
00:23:45,147 --> 00:23:48,123
- Votre costume n'est pas
vraiment un costume...
455
00:23:48,243 --> 00:23:50,147
Mais ... vous le saviez déjà.
456
00:23:50,267 --> 00:23:53,175
- Ce que vous ne savez sans doute pas
c'est que c'est un parasite.
457
00:23:53,244 --> 00:23:55,425
Et il semble qu'il se nourrisse
de votre personne.
458
00:23:55,545 --> 00:23:58,750
- Vos derniers résultats montrent
des signes d'organes défaillants.
459
00:23:58,870 --> 00:24:00,392
Votre corps baisse les bras.
460
00:24:00,512 --> 00:24:02,165
Non...
Vous mentez.
461
00:24:03,473 --> 00:24:05,422
C'est juste un autre de vos ...
462
00:24:05,542 --> 00:24:07,265
tours de "super-méchants".
463
00:24:07,747 --> 00:24:08,458
- Vraiment ?
464
00:24:09,210 --> 00:24:10,637
Comment vous sentez-vous ?
465
00:24:10,991 --> 00:24:13,843
Avez-vous des vertiges, le souffle court ?
466
00:24:14,773 --> 00:24:15,933
- Walter ...
467
00:24:16,255 --> 00:24:18,636
on doit vous retirer
ce costume immédiatement.
468
00:24:18,701 --> 00:24:19,258
- Mais ...
469
00:24:20,075 --> 00:24:20,928
je ne peux pas.
470
00:24:20,942 --> 00:24:22,390
- Walter c'est une question ...
- Non !
471
00:24:24,145 --> 00:24:26,177
Vous ne comprenez pas.
472
00:24:26,843 --> 00:24:28,857
Je ne peux pas l'enlever !
473
00:24:30,205 --> 00:24:31,807
Je vous dis que je... j'ai ...
474
00:24:31,857 --> 00:24:34,703
j'ai essayé des douzaines
de fois, rien n'y fait !
475
00:24:35,409 --> 00:24:36,566
Elle est coincée !
476
00:24:42,859 --> 00:24:44,975
Ce qui signifie que je suis un homme mort.
477
00:24:45,278 --> 00:24:46,606
- Qu'entendez-vous par ...
478
00:24:46,726 --> 00:24:47,941
"coincée" ?...
- Coincée
479
00:24:47,961 --> 00:24:49,837
collée, impossible à enlever.
480
00:24:49,957 --> 00:24:51,092
- Attendez, donc ...
481
00:24:51,380 --> 00:24:52,886
vous portez ce costume depuis ...
482
00:24:52,916 --> 00:24:54,886
- Depuis 8 jours, oui.
483
00:24:55,158 --> 00:24:57,810
- Comment avez-vous fait pour ...
Vous voyez ...
484
00:24:58,721 --> 00:25:01,186
- Et bien, je ... j'en ai aucune idée.
485
00:25:01,306 --> 00:25:04,371
Tout ce que je sais c'est que
je me sens plus léger après les repas.
486
00:25:05,364 --> 00:25:08,534
- Comment avez-vous trouvé
le costume, au départ ?
487
00:25:08,654 --> 00:25:11,317
On a besoin de la vraie version ... Walter.
488
00:25:11,774 --> 00:25:13,349
- D'accord ...euh
489
00:25:13,878 --> 00:25:16,860
Comme je l'ai déjà mentionné,
je travaillais pour des assurances
490
00:25:16,920 --> 00:25:19,343
à ce propos si vous avez
besoin d'une couverture ...
491
00:25:19,389 --> 00:25:20,200
- C'est bon.
492
00:25:20,320 --> 00:25:21,530
- D'accord. euh ...
493
00:25:22,005 --> 00:25:25,978
Chaque année, la compagnie
nous emmène faire une retraite de groupe
494
00:25:26,009 --> 00:25:28,121
dans le ranch de ce type,
dans les montagnes.
495
00:25:29,296 --> 00:25:30,929
Je dirigeais l'équipe, à travers bois
496
00:25:30,944 --> 00:25:33,123
au cours d'un jeu de "capture le
drapeau" assez acharné ...
497
00:25:34,600 --> 00:25:35,401
" Salut !"
498
00:25:36,086 --> 00:25:37,800
Hého ! .... Hého !...
499
00:25:39,081 --> 00:25:40,157
Les gars !?
500
00:25:41,498 --> 00:25:43,278
Les gars ? ...
501
00:25:45,160 --> 00:25:48,442
J'ai dû tomber dans un puit
ou un truc du genre parce que
502
00:25:48,497 --> 00:25:51,414
la minute d'après, je me réveille
dans une grotte couvert de ...
503
00:25:51,451 --> 00:25:52,716
vase ...
504
00:25:56,892 --> 00:25:58,120
Qu'est-ce...
505
00:26:03,263 --> 00:26:07,531
Le euh ... le short et les gants
c'est moi qui les ai ajoutés.
506
00:26:08,700 --> 00:26:12,860
Le plastron je l'avais déjà.
Ne mejugez pas.
507
00:26:13,296 --> 00:26:16,507
- Quand avez-vous eu vos ...
super pouvoirs ?
508
00:26:16,568 --> 00:26:17,886
- C'est ça qui est beau ! ...
509
00:26:18,335 --> 00:26:19,913
Je les avais déjà !
510
00:26:20,033 --> 00:26:21,687
Tout ce que j'avais à faire
c'était de penser à voler et
511
00:26:21,702 --> 00:26:23,415
et je m'envolais, juste comme ça !
512
00:26:23,439 --> 00:26:26,162
- Communication télépathique ...
Evidemment ! ...
513
00:26:26,282 --> 00:26:29,274
Le costume se nourrit de vous
en échange des pouvoirs.
514
00:26:29,312 --> 00:26:34,405
- J'ai vite réalisé que...
que j'avais la vitesse, la force
515
00:26:35,842 --> 00:26:37,702
... vision à rayons-X ...
516
00:26:38,366 --> 00:26:41,795
C'était comme si mes plus
beaux rêves se réalisaient.
517
00:26:43,028 --> 00:26:43,836
- Et bien ...
518
00:26:44,196 --> 00:26:45,926
faites attention à ce que vous souhaitez ...
519
00:26:46,046 --> 00:26:47,917
- On vous aidera à l'enlever, Walter.
520
00:26:52,477 --> 00:26:53,967
- On est prêt de ce côté.
521
00:26:54,365 --> 00:26:55,617
- Ok allons-y.
522
00:27:42,745 --> 00:27:44,325
- Walter !
523
00:27:52,851 --> 00:27:54,644
- As-tu réussi à ...
- C'est réglé.
524
00:27:54,882 --> 00:27:57,337
- Dieu merci. Merci ... merci
525
00:28:00,154 --> 00:28:02,433
- C'est la dernière fois, tu m'entends.
526
00:28:02,553 --> 00:28:05,268
- Complètement, c'était juste
un dérapage, j'te promets.
527
00:28:07,082 --> 00:28:09,157
- Tu devrais quitter la ville, prends
un taxi jusqu'à la gare routière.
528
00:28:09,177 --> 00:28:10,919
- J'ai pas besoin d'argent.
- Prends le !
529
00:28:14,721 --> 00:28:16,847
Bonne chance en Californie.
- Kate ...
530
00:28:17,822 --> 00:28:21,249
Merci... pour tout.
531
00:28:21,369 --> 00:28:23,109
Merci.
- Ouais ...
532
00:28:27,113 --> 00:28:29,238
- Ne dis rien à maman, OK.
533
00:28:34,997 --> 00:28:36,359
- Comment va Walter ?
534
00:28:36,756 --> 00:28:38,541
- Euh ... il est stable.
535
00:28:38,661 --> 00:28:40,125
Et de votre côté ?
536
00:28:41,955 --> 00:28:43,762
- Venez jeter un oeil.
537
00:28:50,513 --> 00:28:52,518
- Ils sont morts.
- Je crois.
538
00:28:52,638 --> 00:28:54,195
J'ai réussi à créer une toxine
539
00:28:54,213 --> 00:28:56,795
qui attaque l'ADN spécifique
des créatures du costume.
540
00:28:58,088 --> 00:29:00,162
- Ben, c'est ... bien.
- Vraiment ?
541
00:29:00,869 --> 00:29:03,675
Je n'ai aucune idée de l'impact
que ça aura sur Walter.
542
00:29:03,896 --> 00:29:06,674
Au mieux, il sera malade pendant
des semaines en suivant le traitement
543
00:29:06,794 --> 00:29:09,287
Et il n'y a aucune garantie
de complète guérison.
544
00:29:09,407 --> 00:29:13,012
Sans compter qu'on tue un Anormal
aux capacités inédites...
545
00:29:13,132 --> 00:29:15,175
Comme je n'en avais
jamais vues auparavant.
546
00:29:15,691 --> 00:29:16,826
- On connaissait cette éventualité.
547
00:29:16,946 --> 00:29:19,194
- Oui, mais notre boulot
c'est d'être plus malin
548
00:29:19,627 --> 00:29:21,780
de trouver un moyen brillant et
intelligent pour sauver les deux,
549
00:29:21,800 --> 00:29:23,026
Humain et Anormal.
550
00:29:23,146 --> 00:29:24,853
- D'accord mais on n'a pas
le temps pour ça.
551
00:29:24,973 --> 00:29:26,755
Cette chose est en train de tuer Walter.
552
00:29:28,242 --> 00:29:29,808
Au moins on le sauve, lui.
553
00:29:31,026 --> 00:29:34,274
- Je veux l'enlever, pas le tuer.
- Walter ! ...
554
00:29:34,524 --> 00:29:36,075
- Allez !
555
00:29:36,509 --> 00:29:39,121
C'est mon costume.
Vous ne pouvez pas me faire ça.
556
00:29:39,137 --> 00:29:42,097
- Vous allez mourir Walter.
Est-ce-que vous le réalisez ?
557
00:29:43,193 --> 00:29:44,872
- Je m'en fiche.
558
00:29:46,743 --> 00:29:49,363
Est-ce-que vous réalisez ce que
ce costume a fait pour moi ?
559
00:29:50,086 --> 00:29:53,487
Toute ma vie, j'ai eu peur de faire
toutes sortes de choses.
560
00:29:54,103 --> 00:29:55,430
J'avais même pas de hobby.
561
00:29:55,807 --> 00:29:57,261
Savez-vous combien de personnes
meurent chaque année
562
00:29:57,267 --> 00:29:58,901
au cours de jeux de rôle sur la Renaissance ?
563
00:29:59,175 --> 00:30:01,147
Les statistiques vous impressionneraient.
564
00:30:03,232 --> 00:30:04,814
Mais dorénavant,
565
00:30:05,579 --> 00:30:07,279
grâce à ce costume,
566
00:30:08,236 --> 00:30:10,569
je ne m'en soucie même plus.
567
00:30:11,130 --> 00:30:14,276
Je vole au secours des gens ...
568
00:30:14,396 --> 00:30:15,420
C'est incroyable.
569
00:30:15,540 --> 00:30:17,195
- Je comprends à quel point
ce doit être excitant mais
570
00:30:17,207 --> 00:30:19,272
est-ce-que ça vaut vraiment
la peine de risquer votre vie ?
571
00:30:19,307 --> 00:30:22,914
- Vous risquez votre vie tous les jours
en faisant ce que vous faites.
572
00:30:24,339 --> 00:30:27,167
Ecoutez, je n'ai peut-être
plus beaucoup de temps
573
00:30:27,913 --> 00:30:31,467
Alors je veux l'utiliser à faire
ce pour quoi j'étais fait ...
574
00:30:31,587 --> 00:30:32,461
Et plus ...
575
00:30:32,890 --> 00:30:35,652
rester assis sur le banc de touches.
576
00:30:35,772 --> 00:30:37,796
" Magnus, c'est Henry,
j'ai des nouvelles de Declan"
577
00:30:37,831 --> 00:30:40,438
"il a repéré le coléanthrope
à Kennington Row"
578
00:30:40,558 --> 00:30:41,252
- Très bien.
579
00:30:41,619 --> 00:30:43,296
Pensez-y. S'il vous plaît.
580
00:30:54,589 --> 00:30:56,498
- Dis-moi que tu es
à la gare routière, Tad.
581
00:30:56,547 --> 00:30:58,780
- Tu aurais dû accepter mon offre, Katie.
582
00:30:58,900 --> 00:31:02,147
- Espèce de fils de pute, où est mon frère ?
- Il va bien ...
583
00:31:02,267 --> 00:31:06,054
pour le moment.
- C'est entre toi et moi, Constantine, ok.
584
00:31:06,174 --> 00:31:07,974
Laisse-le partir.
- Non, ça l'était ...
585
00:31:08,008 --> 00:31:10,529
jusqu'à ce que tu m'obliges à l'impliquer.
586
00:31:10,603 --> 00:31:12,870
Ca semble être l'unique moyen
d'attirer ton attention.
587
00:31:12,889 --> 00:31:15,366
Alors écoute...
je suis un homme juste, Kate
588
00:31:15,412 --> 00:31:16,872
Tu ne veux pas bosser avec moi, ok
589
00:31:16,902 --> 00:31:19,181
mais j'ai besoin
que tu fasses quelque chose ...
590
00:31:19,237 --> 00:31:23,931
Dans ce Sanctuaire,
il y a une espèce très rare de lézard.
591
00:31:24,051 --> 00:31:25,779
Je crois qu'on l'appelle "Steve".
592
00:31:25,899 --> 00:31:30,355
Mon client est prêt à payer
une jolie somme pour l'avoir.
593
00:31:30,657 --> 00:31:34,011
Tu m'obtiens ce lézard et je relâche
ton frère, lavé de toute dette.
594
00:31:34,131 --> 00:31:38,388
Je pense que tu me trouveras ...
plus que généreux.
595
00:31:40,500 --> 00:31:42,082
Katie ? ...
596
00:31:45,819 --> 00:31:47,623
- D'accord. Mais ça va me griller
597
00:31:47,648 --> 00:31:50,997
donc je vais avoir besoin d'une part ...
Et je n'assure pas le transport.
598
00:31:51,030 --> 00:31:55,155
Tu fournis le camion, t'amènes Tad
et la défense de sténo avec toi.
599
00:31:55,582 --> 00:31:57,088
Je t'appelle quand ce sera bon.
600
00:32:02,662 --> 00:32:04,415
- Où est-ce ?
- Tout au fond.
601
00:32:04,437 --> 00:32:06,600
J'ai un homme à chaque sortie,
deux autres font le guet.
602
00:32:06,610 --> 00:32:08,931
- Henry a pu les modifier
pour un usage subsonique.
603
00:32:08,947 --> 00:32:10,530
Espérons que ça désoriente
la créature asez longtemps
604
00:32:10,535 --> 00:32:12,148
pour que je prenne le dessus.
605
00:32:31,694 --> 00:32:33,470
- Declan, où sont vos hommes ?
606
00:32:33,509 --> 00:32:35,197
- Je les avais laissés ici.
607
00:32:41,651 --> 00:32:42,706
- Du sang.
608
00:32:53,401 --> 00:32:55,309
- Euh ... les gars ...
609
00:33:20,170 --> 00:33:21,955
- Descendez-le.
610
00:33:24,398 --> 00:33:26,355
Protégez vos oreilles !
611
00:33:26,548 --> 00:33:27,165
Déployez-vous !
612
00:33:27,647 --> 00:33:30,672
- Pour être honnête avec vous, je suis
en train de jouer avec en quelque sorte.
613
00:33:30,792 --> 00:33:32,386
- OK, tu veux le tester sur moi ?
614
00:33:32,506 --> 00:33:34,084
- Bi... bien sûr ...
615
00:33:36,417 --> 00:33:40,222
Où le mal se terre, c'est là que j'opère !
616
00:33:41,129 --> 00:33:42,064
- Quoi, c'est ...
617
00:33:42,440 --> 00:33:43,345
c'est mauvais ?!
618
00:33:43,704 --> 00:33:46,289
- Non, non c'est pas mauvais,
c'est pas mauvais ...C'est juste
619
00:33:46,657 --> 00:33:48,386
un peu trop "chantant"...
- D'accord.
620
00:33:48,506 --> 00:33:50,600
- Essaie un truc du genre ...
621
00:33:50,815 --> 00:33:52,852
" Il est temps de " ... Tu sais euh ...
622
00:33:55,416 --> 00:33:58,476
" Il est temps de sortir les poubelles"
- Ouais ... OK ...
623
00:33:58,505 --> 00:33:59,940
- Tu vois, ou du genre .. euh ...
624
00:34:00,711 --> 00:34:03,713
" Il est temps de coucher les enfants" ...
- Henry, réponds !
625
00:34:06,693 --> 00:34:08,398
Oui, j'écoute ..
626
00:34:11,163 --> 00:34:14,271
- Les "paralyseurs" ne fonctionnent pas
on a besoin d'un grand conteneur !
627
00:34:14,293 --> 00:34:15,756
- OK, j'arrive le plus vite possible.
628
00:34:16,041 --> 00:34:17,701
Hé, Walter, écoute mec,
je vais devoir te mettre ...
629
00:34:19,512 --> 00:34:20,807
Merde !
630
00:34:49,278 --> 00:34:50,638
- L'a-t-on tué ?
631
00:34:52,098 --> 00:34:54,585
- Je pense qu'on l'a juste énervé ...
632
00:34:55,374 --> 00:34:56,463
Je l'ai !
633
00:34:57,161 --> 00:34:58,466
Il vient vers vous !
634
00:35:16,752 --> 00:35:18,292
- Doucement mon garçon ...
635
00:35:18,841 --> 00:35:19,962
Du calme maintenant ...
636
00:35:21,766 --> 00:35:25,180
Doucement ...
Quoi... cette chose ?
637
00:35:25,774 --> 00:35:27,379
Ca ne marche pas de toute façon.
638
00:35:31,701 --> 00:35:32,581
- Walter ?!
639
00:35:36,145 --> 00:35:37,023
- Allez !!
640
00:35:38,141 --> 00:35:40,170
T'aimes ça !? ...
Allez !!
641
00:35:40,864 --> 00:35:43,487
- OK, tout le monde est sorti
mais on n'a pas beaucoup de temps.
642
00:35:46,545 --> 00:35:48,826
- C'est plus impressionnant
que ce que j'avais imaginé.
643
00:35:49,678 --> 00:35:51,944
- C'est pas une visite guidée ...
Avance !
644
00:36:09,447 --> 00:36:11,502
- Oh mon dieu !!
645
00:36:26,716 --> 00:36:30,576
- Arrête de gober les mouches !
On n'a pas beaucoup de temps.
646
00:36:30,856 --> 00:36:34,925
T'as de la chance qu'ils soient tous occupés
à combattre un monstr'insecte !
647
00:36:35,397 --> 00:36:38,084
Ton lézard ... est par là-bas.
648
00:36:55,683 --> 00:36:59,316
- Je ne vois rien ...
- Tape sur la vitre.
649
00:37:14,731 --> 00:37:16,289
- Lâche-le.
650
00:37:18,699 --> 00:37:19,746
- S'il te plaît ...
651
00:37:22,055 --> 00:37:24,778
- A moins que tu ne veuilles assister
à ton autopsie avant de mourir ...
652
00:37:24,808 --> 00:37:27,175
Je te suggère de dégager.
653
00:37:27,573 --> 00:37:31,627
Et fais passer le mot que
Kate Freelander n'est pas à vendre.
654
00:37:42,075 --> 00:37:44,126
- Ce ... c'est quoi cet endroit ?
655
00:37:44,246 --> 00:37:46,018
- C'est moi qui vais t'emmener à la gare.
656
00:37:46,055 --> 00:37:49,241
- Co... comment ...
Tu l'aurais vraiment fait ?
657
00:37:49,268 --> 00:37:50,980
Tu... tu aurais tué ce type ?
658
00:37:51,297 --> 00:37:52,745
- Absolument.
659
00:37:53,710 --> 00:37:54,322
- Waouh !
660
00:37:54,881 --> 00:37:56,865
- Personne ne joue avec ma famille.
661
00:38:07,723 --> 00:38:09,932
- Vous avez une ouverture ?
- Pas sans aide.
662
00:38:14,189 --> 00:38:15,496
Will ! ...
663
00:38:18,179 --> 00:38:19,053
- Ouais ...
664
00:38:24,403 --> 00:38:25,944
- Hé, qu'est-ce que j'ai raté ?
665
00:38:29,122 --> 00:38:30,337
Ces trucs ne marchent pas ?
666
00:38:30,368 --> 00:38:31,917
- Euh ... à peu près
667
00:38:59,582 --> 00:39:01,111
- Feu !!-
668
00:39:05,333 --> 00:39:06,748
Continuez à tirer !
669
00:39:07,347 --> 00:39:08,344
Magnus ...
670
00:39:09,117 --> 00:39:10,075
Maintenant !
671
00:39:19,596 --> 00:39:20,726
- Allez-y je l'ai.
672
00:39:28,028 --> 00:39:28,986
- Hé mon pote !
673
00:39:29,106 --> 00:39:31,255
- On doit le ramener au Sanctuaire,
tout de suite.
674
00:39:31,308 --> 00:39:32,172
- Je m'en occupe.
675
00:39:34,108 --> 00:39:36,325
- Oh bon sang !
- Allez on y va.
676
00:39:43,421 --> 00:39:44,608
- Il respire.
677
00:39:45,024 --> 00:39:47,680
Henry ramène la toxine,
on doit enlever le costume maintenant.
678
00:39:47,704 --> 00:39:50,399
- Non.
- Walter on n'a pas le choix.
679
00:39:51,228 --> 00:39:54,085
Merci.
- Non, attendez ... s'il vous plaît !
680
00:39:56,824 --> 00:39:58,390
- Ca s'en va ...
681
00:40:15,975 --> 00:40:19,322
- Que s'est-il passé ?
- Je suppose que j'ai juste ...
682
00:40:20,561 --> 00:40:22,556
souhaité qu'il s'en aille.
683
00:40:24,385 --> 00:40:26,059
Je ne voulais pas mourir.
684
00:40:27,069 --> 00:40:28,836
Pour la première fois,
depuis que je le porte,
685
00:40:28,840 --> 00:40:30,655
j'ai réellement voulu l'enlevé.
686
00:40:32,443 --> 00:40:34,759
Je suppose qu'il n'a fait
qu'exaucer mon voeu.
687
00:40:35,823 --> 00:40:37,268
Puis-je ?
688
00:40:38,370 --> 00:40:39,513
Merci.
689
00:40:42,743 --> 00:40:44,604
Tu vas me manquer, petit pote.
690
00:40:49,979 --> 00:40:51,710
Longue vie et prospérité.
691
00:40:54,024 --> 00:40:55,573
- Amenez-le à l'infirmerie.
692
00:41:06,690 --> 00:41:09,215
- Ca a fait ça juste à cause
de la chaleur de sa main, non ?
693
00:41:11,404 --> 00:41:12,242
Pas vrai ?!
694
00:41:12,870 --> 00:41:14,124
Allez ...
695
00:41:22,751 --> 00:41:25,301
- Oh, salut ...
vous avez demandé à me voir ?
696
00:41:25,326 --> 00:41:26,139
- Oui !
697
00:41:27,001 --> 00:41:30,914
Henry dit que lorsqu'il est allé nourrir
le Sorkel, ce soir, il n'avait pas faim.
698
00:41:31,287 --> 00:41:33,046
Je me demandais si vous saviez
quelque chose à ce sujet...
699
00:41:33,166 --> 00:41:34,063
- Non.
700
00:41:35,408 --> 00:41:37,448
- Alors j'imagine que
vous n'avez pas plus d'idée
701
00:41:37,568 --> 00:41:39,717
sur le fait que toutes les caméras
des labo principaux
702
00:41:39,731 --> 00:41:43,306
aient soudainement mal
fonctionné à 21:14 précises ? ...
703
00:41:43,821 --> 00:41:44,994
-Aucune idée.
704
00:41:45,691 --> 00:41:46,694
- Je vois.
705
00:41:54,839 --> 00:41:59,838
J'ai demandé à Henry de mettre vos affaires
dans des quartiers plus permanents ...
706
00:42:00,122 --> 00:42:01,591
- Vous avez fait quoi ? ...
707
00:42:02,365 --> 00:42:04,835
- Je crois que ça concorde avec vos plans ? ...
708
00:42:06,553 --> 00:42:09,490
- Euh ... ce serait génial !
709
00:42:11,807 --> 00:42:13,783
Hum ... Dr Magnus ...
710
00:42:15,894 --> 00:42:16,888
Merci.
711
00:42:29,799 --> 00:42:31,566
- Y-a-t-il une réunion ?
712
00:42:32,547 --> 00:42:33,744
Que faites-vous ?
713
00:42:34,453 --> 00:42:36,632
- Walter a écrit une BD.
714
00:42:37,881 --> 00:42:40,352
- Quoi ?
- Regarde.
715
00:42:44,028 --> 00:42:46,961
- " Il est temps de coucher les enfants" ...
Non ...
716
00:42:47,217 --> 00:42:50,414
Oh non ... oh non ... non, non !...
717
00:42:52,026 --> 00:42:53,939
Il m'a piqué mon idée !
718
00:42:54,382 --> 00:42:56,830
J'allais le publier quand les choses
se seraient calmées par ici...
719
00:42:57,419 --> 00:42:59,555
C'est vrai !
- Dommage !
720
00:43:00,042 --> 00:43:00,771
C'est vraiment bon.
721
00:43:00,827 --> 00:43:02,548
Nominé pour plusieurs récompenses ...
722
00:43:02,668 --> 00:43:05,470
- Oui, il a déjà vendu
les droits pour un film.
723
00:43:07,443 --> 00:43:08,606
- C'est vous ! ...