1
00:00:00,654 --> 00:00:02,298
Précédemment dans Sanctuary...
2
00:00:02,465 --> 00:00:04,796
La Cabale est une puissante
organisation secrète
3
00:00:05,046 --> 00:00:07,299
déterminée à contrôler
toute vie anormale.
4
00:00:11,683 --> 00:00:13,083
La guerre a commencé.
5
00:00:13,932 --> 00:00:17,601
Faire s'affronter des humains
et des anormaux, jouer à Dieu...
6
00:00:17,935 --> 00:00:21,813
Il faut arrêter la Cabale. J'ai donc
entamé cette mission il y a un siècle.
7
00:00:22,063 --> 00:00:24,478
Nous formions
ce qu'on appelait "les Cinq".
8
00:00:24,645 --> 00:00:27,444
Un groupe désireux d'étendre
sa connaissance du monde.
9
00:00:27,935 --> 00:00:30,447
Ta mère avait pu se procurer
un échantillon très rare
10
00:00:31,062 --> 00:00:33,825
du sang pur d'un ancien vampire,
11
00:00:34,311 --> 00:00:37,329
sang qui était supposé posséder
des propriétés miraculeuses.
12
00:00:37,776 --> 00:00:40,832
Votre mère et ses collègues
vont eux aussi tenter de nous arrêter.
13
00:00:41,082 --> 00:00:44,098
Ils échoueront, car vous allez
nous aider à achever notre plan.
14
00:00:44,265 --> 00:00:47,297
- Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
- Vous allez mourir aujourd'hui.
15
00:00:50,504 --> 00:00:52,648
C'était un piège.
Autre chose se prépare.
16
00:00:52,815 --> 00:00:53,928
C'est trop tard.
17
00:01:13,572 --> 00:01:14,972
Merci, Ashley.
18
00:01:15,236 --> 00:01:17,851
Tu as répondu à toutes nos attentes.
19
00:01:19,072 --> 00:01:20,772
Bienvenue dans ta renaissance.
20
00:01:25,750 --> 00:01:29,736
LE CAIRE, ÉGYPTE
21
00:01:29,903 --> 00:01:33,892
SIX SEMAINES PLUS TARD...
22
00:01:50,873 --> 00:01:52,018
Vous l'avez ?
23
00:02:11,023 --> 00:02:12,323
De la qualité.
24
00:02:12,899 --> 00:02:14,426
Vous devez être désespérée.
25
00:02:16,587 --> 00:02:18,128
Ça, c'était le mois dernier.
26
00:02:18,295 --> 00:02:20,724
Ce mois-ci, je respire
le même air que vous.
27
00:02:22,185 --> 00:02:23,589
J'en suis honoré.
28
00:02:25,269 --> 00:02:27,128
Assez joué.
Que savez-vous ?
29
00:02:27,295 --> 00:02:30,650
Vous cherchez du sang,
mais quel genre ?
30
00:02:31,152 --> 00:02:33,495
Celui d'anciens vampires
31
00:02:33,970 --> 00:02:35,300
ou le vôtre ?
32
00:02:35,467 --> 00:02:38,926
Je me dois de dire que notre quotidien
est bien plus paisible
33
00:02:39,093 --> 00:02:40,443
depuis qu'Ashley...
34
00:02:40,732 --> 00:02:41,732
est partie.
35
00:02:42,092 --> 00:02:44,539
C'est le côté positif de la chose.
36
00:02:44,844 --> 00:02:46,541
Quand vous aurez fini...
37
00:02:46,791 --> 00:02:49,397
Presque...
mais revenons-en aux affaires.
38
00:02:49,969 --> 00:02:52,422
Vous voulez savoir
où se trouve Ashley,
39
00:02:53,095 --> 00:02:54,992
et ce que la Cabale a fait d'elle,
40
00:02:55,159 --> 00:02:56,718
entre autres.
41
00:02:57,035 --> 00:02:59,521
Si vos informations
s'avèrent précieuses,
42
00:02:59,833 --> 00:03:01,598
vous serez grassement récompensé.
43
00:03:02,771 --> 00:03:04,893
Je sais... des choses.
44
00:03:05,555 --> 00:03:07,020
L'échange est mon domaine,
45
00:03:07,493 --> 00:03:11,497
et ce présent montre
à quel point vous êtes désespérée,
46
00:03:12,337 --> 00:03:14,360
mais il s'avère,
47
00:03:14,975 --> 00:03:17,009
que je n'ai plus rien à vous dire.
48
00:03:19,700 --> 00:03:22,702
Si vous tentez de me blesser,
vous ne repartirez pas vivante.
49
00:03:23,761 --> 00:03:24,996
Salaam aleikum.
50
00:03:44,775 --> 00:03:46,309
Aleikum salaam.
51
00:03:46,559 --> 00:03:48,879
Par pitié,
je veux pas de problèmes !
52
00:03:49,046 --> 00:03:50,188
Je veux pas de...
53
00:03:50,438 --> 00:03:52,496
Le coin est plus agréable,
n'est-ce pas ?
54
00:03:52,663 --> 00:03:53,870
C'est moins enfumé,
55
00:03:54,303 --> 00:03:55,693
on réfléchit mieux.
56
00:03:56,703 --> 00:03:58,508
Si tu ne veux pas un voyage express
57
00:03:58,675 --> 00:04:00,944
vers un lieu très froid,
58
00:04:01,111 --> 00:04:03,076
je t'invite à être plus coopératif.
59
00:04:07,236 --> 00:04:09,446
Personne ne sait vraiment,
mais il se murmure
60
00:04:09,613 --> 00:04:11,680
qu'ils contrôlent son esprit,
61
00:04:12,300 --> 00:04:15,533
et qu'elle est devenue...
plus que ce qu'elle était.
62
00:04:16,667 --> 00:04:18,217
Qu'elle est comme vous.
63
00:04:18,827 --> 00:04:19,968
Oui, mais où ?
64
00:04:21,295 --> 00:04:23,638
- Je n'en sais rien.
- Par où est le pôle Nord ?
65
00:04:23,888 --> 00:04:26,566
Je ne me défends pas !
Je ne me défends pas.
66
00:04:27,689 --> 00:04:30,052
Elle est au coeur
de leurs installations.
67
00:04:30,219 --> 00:04:32,480
Là où même le plus fidèle
de leurs agents,
68
00:04:32,945 --> 00:04:34,035
n'a pas accès.
69
00:04:34,895 --> 00:04:36,526
Ils l'utilisent comme cobaye,
70
00:04:37,281 --> 00:04:38,931
pour un projet spécial,
71
00:04:39,157 --> 00:04:43,157
dont seuls les plus hauts membres
de l'organisation ont connaissance.
72
00:04:46,169 --> 00:04:49,497
J'ai déjà vu ça avec ceux
que la Cabale revendique.
73
00:04:50,995 --> 00:04:52,495
Elle est un fantôme.
74
00:04:56,038 --> 00:04:58,307
Celle que vous appeliez votre fille
75
00:05:00,105 --> 00:05:01,265
est morte.
76
00:05:57,671 --> 00:05:59,021
La Team Projet-SG
77
00:05:59,188 --> 00:06:00,360
présente :
78
00:06:00,610 --> 00:06:03,571
Sanctuary - Saison 2 Épisode 1
End of Nights - Part 1 (v. 1.00)
79
00:06:03,821 --> 00:06:08,076
Synchro par : Arrow,
nitrogenc, Salomon
80
00:06:08,326 --> 00:06:11,955
Adaptation par :
nitrogenc, Salomon.
81
00:06:25,184 --> 00:06:27,220
https://projet-sg.net
82
00:06:32,643 --> 00:06:34,991
Je peux pas.
Je ne le ferai pas.
83
00:06:35,158 --> 00:06:37,994
Allez, Will, juste un petit nom.
84
00:06:38,161 --> 00:06:39,619
Un petit nom viril.
85
00:06:39,786 --> 00:06:41,317
Viril ?
Comme quoi ?
86
00:06:42,016 --> 00:06:43,069
Huggy Bear.
87
00:06:44,097 --> 00:06:46,894
Huggy... Tu te moques de moi,
c'est pas drôle.
88
00:06:47,061 --> 00:06:48,741
C'est une relation à distance.
89
00:06:49,223 --> 00:06:51,932
On a besoin de ce romantisme
90
00:06:52,099 --> 00:06:53,963
et autres touches cucul pour...
91
00:06:54,265 --> 00:06:56,435
- garder la flamme allumée.
- Tu sais quoi ?
92
00:06:56,602 --> 00:06:58,620
Londres t'attendrit, chérie.
93
00:06:58,787 --> 00:07:01,306
Reviens avant de croire
que le cricket est un sport.
94
00:07:01,473 --> 00:07:05,048
C'est pas du sport, c'est un insecte,
qui fait du bruit grâce à ses pattes.
95
00:07:05,215 --> 00:07:08,761
Peut-être que le Sanctuaire d'ici
déteint peu à peu sur moi.
96
00:07:11,282 --> 00:07:14,058
J'ai entendu...
Il paraît que tu t'en sors bien.
97
00:07:15,166 --> 00:07:16,816
Tu me manques beaucoup.
98
00:07:22,095 --> 00:07:23,693
Tu me manques aussi.
99
00:07:23,943 --> 00:07:27,155
Tu peux vraiment pas prendre un vol
pour venir passer quelques jours ?
100
00:07:28,232 --> 00:07:30,446
Dis oui, accepte. Vas-y.
101
00:07:32,358 --> 00:07:35,288
J'adorerais, mais je suis un peu
en charge de la boutique, ici.
102
00:07:35,538 --> 00:07:36,914
Je dois y aller.
103
00:07:38,155 --> 00:07:39,959
- Prends soin de toi.
- Toi aussi.
104
00:07:43,796 --> 00:07:44,796
À plus.
105
00:07:46,372 --> 00:07:48,632
Je peux très bien
m'occuper de tout ici,
106
00:07:48,799 --> 00:07:51,608
si vous voulez aller roucouler
tous les deux à Covent Garden.
107
00:07:51,775 --> 00:07:55,407
Il y a un petit café où Churchill
allait se goinfrer de gâteaux.
108
00:07:55,574 --> 00:07:58,186
Merci mais...
je vais remettre ça à plus tard.
109
00:07:58,436 --> 00:08:00,627
Les jeunes amoureux sont si...
110
00:08:02,364 --> 00:08:04,883
bouleversants à observer
pour un scientifique.
111
00:08:05,389 --> 00:08:07,739
Un amour si passionné, si innocent,
112
00:08:08,007 --> 00:08:09,807
mais irrémédiablement condamné.
113
00:08:11,184 --> 00:08:13,252
Donc vous n'avez jamais été
amoureux ?
114
00:08:13,419 --> 00:08:15,030
Trop souvent, mon cher.
115
00:08:15,197 --> 00:08:18,216
Sauf que moi, je reconnais l'émotion
pour ce qu'elle est,
116
00:08:18,383 --> 00:08:21,918
une pulsion irrationnelle
autodestructrice, déguisée en joie.
117
00:08:22,168 --> 00:08:24,504
Vous vouliez un truc,
ou vous veniez gâcher...
118
00:08:26,448 --> 00:08:29,467
Votre ami poilu refuse le traitement,
ça en devient insultant.
119
00:08:29,717 --> 00:08:32,345
J'oubliais que tout tourne
autour de vous.
120
00:08:34,077 --> 00:08:35,536
J'ai passé des semaines
121
00:08:35,703 --> 00:08:38,159
à créer un traitement
pour le virus Lazare.
122
00:08:38,326 --> 00:08:40,616
D'autres semaines encore,
à parcourir la Terre
123
00:08:40,783 --> 00:08:44,783
pour le diffuser auprès des anormaux,
enrayant ainsi l'épidémie,
124
00:08:44,950 --> 00:08:45,950
et au final,
125
00:08:46,567 --> 00:08:48,803
la bestiole toute poilue
dans cette pièce
126
00:08:48,970 --> 00:08:50,960
ne veut pas prendre son traitement !
127
00:08:51,695 --> 00:08:54,909
- C'est personnel, on le sait.
- Et on fait quoi ? Henry lui parle.
128
00:08:55,582 --> 00:08:59,068
Est-ce que votre ami poilu sait
qu'il affronte actuellement
129
00:08:59,235 --> 00:09:01,958
une mort des plus lentes
et des plus atroces ?
130
00:09:02,771 --> 00:09:04,460
Vous avez suffisamment insisté.
131
00:09:07,082 --> 00:09:08,082
Au fait...
132
00:09:08,838 --> 00:09:09,888
Huggy Bear,
133
00:09:12,395 --> 00:09:13,678
il n'y a plus de vin.
134
00:09:17,461 --> 00:09:19,587
- Ce n'est pas mon surnom.
- Huggy Bear !
135
00:09:38,252 --> 00:09:40,538
Laisse-moi, Henry.
136
00:09:41,679 --> 00:09:44,177
J'ai essayé,
ça n'a pas marché pour moi,
137
00:09:44,344 --> 00:09:45,715
pour personne, en fait.
138
00:09:46,279 --> 00:09:48,179
Tu sais ce que je vais te demander.
139
00:09:50,659 --> 00:09:53,628
Qu'importe que le traitement
vienne du pire abruti sur Terre ?
140
00:09:53,795 --> 00:09:56,428
- Ça marche.
- Je ne prendrai pas...
141
00:09:57,158 --> 00:09:59,923
ce traitement.
142
00:10:01,240 --> 00:10:04,885
Tes remèdes naturels ne marchent pas.
On doit te garder enfermé.
143
00:10:06,624 --> 00:10:09,045
Si je prends
144
00:10:10,074 --> 00:10:13,211
ce remède humain,
145
00:10:13,693 --> 00:10:15,489
les miens...
146
00:10:16,199 --> 00:10:19,234
Te renieront, je sais, je sais,
mais tu pourrais...
147
00:10:22,437 --> 00:10:25,273
Je ne me trahirai pas.
148
00:10:29,776 --> 00:10:32,904
Tu préférerais mourir
d'une maladie psychotique animale ?
149
00:10:33,800 --> 00:10:35,478
C'est bon, j'ai compris.
150
00:10:36,192 --> 00:10:37,342
J'ai compris.
151
00:10:39,125 --> 00:10:41,290
Je sais qui je suis !
152
00:10:41,878 --> 00:10:44,635
Je sais qui je suis !
153
00:10:45,463 --> 00:10:47,593
Ce que je suis...
154
00:10:55,005 --> 00:10:56,447
On est à court d'options.
155
00:10:58,155 --> 00:11:00,448
Ça va venir, comme toujours.
156
00:11:01,595 --> 00:11:04,720
Nous avons interrogé tous les anormaux
pro-Cabale qu'on a pu trouver,
157
00:11:05,155 --> 00:11:06,958
sans rien apprendre,
158
00:11:07,125 --> 00:11:10,086
- si ce n'est qu'on perd notre temps.
- Tu vas t'arrêter, oui ?
159
00:11:11,175 --> 00:11:14,757
Assam en parle comme d'un projet
très particulier pour la Cabale.
160
00:11:15,065 --> 00:11:18,645
Ils doivent être aidés
par une de leurs filiales,
161
00:11:19,125 --> 00:11:22,390
pharmaceutique ou informatique.
Ils doivent bien avoir une faiblesse.
162
00:11:22,785 --> 00:11:24,485
Qu'est-ce qu'on fait ?
163
00:11:26,215 --> 00:11:29,021
On terrorise les 500 plus grosses
fortunes du monde ?
164
00:11:34,615 --> 00:11:36,265
Tu es là par nécessité,
165
00:11:37,715 --> 00:11:39,407
et en tant que père d'Ashley.
166
00:11:40,575 --> 00:11:41,575
Vraiment ?
167
00:11:42,635 --> 00:11:45,025
À une époque, tu aurais dit
exactement l'inverse,
168
00:11:45,465 --> 00:11:47,290
avant d'essayer de me tirer dessus.
169
00:11:49,005 --> 00:11:51,725
Tesla t'a peut-être un peu
perturbé les sens, John,
170
00:11:51,995 --> 00:11:55,175
mais on ne devient pas comme toi
sans prédisposition pour le meurtre.
171
00:11:55,815 --> 00:11:58,301
Je sais très bien
que tu recommenceras à tuer.
172
00:12:02,875 --> 00:12:04,823
Je ne veux pas
de rendez-vous galant,
173
00:12:06,475 --> 00:12:08,195
si c'est que tu crois.
174
00:12:14,185 --> 00:12:15,595
Je voulais juste...
175
00:12:18,215 --> 00:12:19,915
savoir où on en était.
176
00:12:34,445 --> 00:12:35,725
Qu'est-ce que tu as ?
177
00:12:35,892 --> 00:12:38,698
Une effraction dans un bâtiment
d'Interpol, près de Montréal.
178
00:12:38,865 --> 00:12:40,878
200 Po de données ont été volés.
179
00:12:41,045 --> 00:12:43,088
- Quel genre de données ?
- Classifiées.
180
00:12:43,255 --> 00:12:46,168
Le MI-6 est sur le coup,
donc ça concerne les Britanniques,
181
00:12:46,335 --> 00:12:47,590
mais on s'en fout.
182
00:12:49,226 --> 00:12:51,555
Quelqu'un est entré et ressorti,
ni vu ni connu.
183
00:12:52,521 --> 00:12:54,190
- Sûr.
- Tu me fais entrer ?
184
00:12:55,305 --> 00:12:57,026
Magnus a passé quelques appels.
185
00:12:57,395 --> 00:12:59,820
Ta nouvelle identité.
Un pass pour espion-ville.
186
00:13:00,205 --> 00:13:03,157
- Repas et bague d'agent secret inclus.
- Bien joué, Henry.
187
00:13:06,125 --> 00:13:07,125
Merci.
188
00:13:19,735 --> 00:13:22,108
Les copies papier
des données volées.
189
00:13:22,275 --> 00:13:25,137
Il y en a 9 autres,
qui vous seront remises.
190
00:13:27,035 --> 00:13:28,465
Parfait, merci.
191
00:13:30,555 --> 00:13:31,727
Je dois vous dire,
192
00:13:32,275 --> 00:13:33,825
vous m'impressionnez.
193
00:13:34,405 --> 00:13:35,518
Mon patron...
194
00:13:35,685 --> 00:13:37,535
est du genre très puissant,
195
00:13:37,905 --> 00:13:40,555
et il s'est juste incliné
devant le vôtre.
196
00:13:42,105 --> 00:13:44,908
Ça arrive souvent.
Il faut la connaître.
197
00:13:45,075 --> 00:13:46,283
J'ai bien essayé.
198
00:13:46,845 --> 00:13:48,990
J'ai un peu fouillé pour savoir
199
00:13:49,157 --> 00:13:51,965
comment un ancien profiler
peut avoir...
200
00:13:52,623 --> 00:13:55,132
les qualifications d'un analyste.
201
00:13:56,025 --> 00:13:57,575
Devinez ce que j'ai trouvé ?
202
00:13:58,415 --> 00:14:01,132
Rien. C'est au-dessus
de mes accréditations.
203
00:14:02,115 --> 00:14:03,134
J'ai connu ça.
204
00:14:04,355 --> 00:14:05,515
Écoutez...
205
00:14:05,785 --> 00:14:06,964
Entre nous,
206
00:14:07,205 --> 00:14:10,268
ils me feraient un test psychologique
si je le disais trop fort,
207
00:14:10,435 --> 00:14:11,684
mais sur la vidéo...
208
00:14:13,075 --> 00:14:16,480
Je jurerais l'avoir vue
disparaître comme ça.
209
00:14:23,685 --> 00:14:27,074
Vous n'êtes pas vraiment
un analyste du renseignement ?
210
00:14:31,885 --> 00:14:32,913
Entre nous ?
211
00:14:37,125 --> 00:14:38,375
Pas du tout.
212
00:14:52,355 --> 00:14:54,555
Tu le crois ça, c'est vendredi ?
213
00:14:56,175 --> 00:14:58,365
Les semaines passent à une vitesse.
214
00:15:01,035 --> 00:15:03,318
On travaille tellement
pendant la semaine,
215
00:15:03,485 --> 00:15:05,035
on n'a même pas le temps
216
00:15:05,825 --> 00:15:06,825
de parler.
217
00:15:07,725 --> 00:15:09,825
Puis vendredi arrive, et...
218
00:15:11,425 --> 00:15:12,975
On peut se rattraper.
219
00:15:13,535 --> 00:15:14,535
Se relaxer.
220
00:15:17,335 --> 00:15:18,465
Décompresser.
221
00:15:24,125 --> 00:15:25,125
Alors...
222
00:15:26,515 --> 00:15:27,685
Comment ça va ?
223
00:15:30,185 --> 00:15:33,615
Tout le monde parle
de ta dernière mission.
224
00:15:33,985 --> 00:15:36,435
De l'excellent travail.
Excellent.
225
00:15:38,095 --> 00:15:39,095
Je sais
226
00:15:39,555 --> 00:15:40,905
que si tu avais
227
00:15:41,215 --> 00:15:42,405
des sentiments,
228
00:15:42,605 --> 00:15:45,277
tu ressentirais la même chose
que moi. De la fierté.
229
00:15:47,555 --> 00:15:48,905
Comment va-t-elle ?
230
00:15:49,565 --> 00:15:51,450
Elle est vraiment au top.
231
00:15:51,700 --> 00:15:52,859
Tout est bon.
232
00:15:54,165 --> 00:15:55,975
Des signes d'évanouissement ?
233
00:15:56,375 --> 00:15:59,298
Non. Elle reçoit
le bon dosage médicamenteux
234
00:15:59,465 --> 00:16:00,855
depuis des semaines,
235
00:16:03,125 --> 00:16:04,978
et tout marche à 100 %.
236
00:16:05,145 --> 00:16:07,508
Comme sa dernière mission
le confirme.
237
00:16:07,758 --> 00:16:09,805
Nous avons tous été impressionnés.
238
00:16:11,865 --> 00:16:14,718
En fait, tout le mérite lui revient.
239
00:16:14,885 --> 00:16:17,434
Je n'ai fait qu'ouvrir la porte
et la pousser.
240
00:16:17,835 --> 00:16:19,235
Lancez la phase 2.
241
00:16:20,175 --> 00:16:21,175
Quoi ?
242
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Je pensais avoir encore un mois.
243
00:16:26,115 --> 00:16:28,865
Oui, mais votre réussite
avance le planning.
244
00:16:29,655 --> 00:16:31,782
Je veux qu'elle soit prête
au plus tôt.
245
00:16:37,705 --> 00:16:38,705
Bien.
246
00:16:46,725 --> 00:16:48,005
Ne t'en fais pas.
247
00:16:48,665 --> 00:16:51,615
Je serai près de toi,
à chaque instant.
248
00:16:53,795 --> 00:16:55,222
Quand j'aurai fini,
249
00:16:56,175 --> 00:16:58,225
tu seras plus forte que jamais.
250
00:17:48,055 --> 00:17:50,986
Pourquoi ça compte tant pour toi,
car ça n'a pas de sens !
251
00:17:52,335 --> 00:17:53,958
Je te connais depuis toujours,
252
00:17:54,125 --> 00:17:56,867
et jamais depuis,
tu n'es retourné chez toi.
253
00:17:57,295 --> 00:17:59,688
Tu es prêt à mourir pour eux,
mais c'est ici chez toi !
254
00:17:59,855 --> 00:18:01,305
On est ta famille !
255
00:18:02,831 --> 00:18:04,381
Bon sang, parle-moi !
256
00:18:15,725 --> 00:18:18,055
Je ne suis jamais rentré chez moi
257
00:18:19,245 --> 00:18:20,505
car je ne peux pas.
258
00:18:21,535 --> 00:18:23,435
Je n'y suis pas le bienvenu.
259
00:18:23,795 --> 00:18:24,795
Pourquoi ?
260
00:18:29,515 --> 00:18:31,275
Il y a eu des erreurs.
261
00:18:33,575 --> 00:18:34,697
Je ne peux pas
262
00:18:34,947 --> 00:18:36,297
rentrer chez moi,
263
00:18:38,425 --> 00:18:39,525
mais je peux
264
00:18:40,165 --> 00:18:41,165
vivre
265
00:18:41,715 --> 00:18:43,128
comme les miens,
266
00:18:43,295 --> 00:18:45,620
restez fidèle à nos valeurs !
267
00:18:47,465 --> 00:18:49,105
Si je dois en mourir,
268
00:18:49,685 --> 00:18:51,875
alors je l'accepterai.
269
00:18:56,965 --> 00:18:58,275
Ashley est partie.
270
00:19:00,025 --> 00:19:01,348
Je peux pas te perdre.
271
00:19:04,155 --> 00:19:05,155
La fin...
272
00:19:07,285 --> 00:19:08,815
arrive tôt ou tard.
273
00:19:28,775 --> 00:19:31,275
J'ai choisi cela.
274
00:20:00,565 --> 00:20:01,915
Vous veillez ?
275
00:20:04,335 --> 00:20:06,438
- De retour ?
- On arrive à l'instant.
276
00:20:06,605 --> 00:20:08,227
Vous avez ce qu'il nous faut ?
277
00:20:09,495 --> 00:20:12,748
Je suis dessus. Un seul document
fait mention de vous,
278
00:20:12,915 --> 00:20:15,005
il s'intitule "Projet Montana",
279
00:20:15,335 --> 00:20:18,135
une opération secrète du MI-6,
vieille de 25 ans.
280
00:20:18,775 --> 00:20:20,302
Bon sang, mais bien sûr.
281
00:20:20,795 --> 00:20:23,158
- Ça vous parle ?
- Difficile d'oublier.
282
00:20:23,325 --> 00:20:26,845
Ils modifiaient l'ADN d'orphelins,
pour en retirer les imperfections.
283
00:20:27,765 --> 00:20:31,765
Je suis arrivée comme consultante,
deux ans après le début du projet.
284
00:20:32,055 --> 00:20:34,858
- Vous en avez demandé l'arrêt.
- C'était condamnable,
285
00:20:35,375 --> 00:20:37,040
malgré leurs bonnes intentions.
286
00:20:38,295 --> 00:20:41,395
Mais pourquoi la Cabale
voudrait ce dossier ?
287
00:20:42,455 --> 00:20:44,618
Vous pensez
que c'était Ashley la voleuse.
288
00:20:47,035 --> 00:20:48,035
C'était elle.
289
00:20:52,285 --> 00:20:54,385
Au moins, elle est toujours en vie.
290
00:20:57,464 --> 00:20:58,464
Je vais bien.
291
00:20:59,705 --> 00:21:01,195
Amenez tout ça au labo,
292
00:21:01,425 --> 00:21:02,803
pour que Tesla regarde.
293
00:21:04,565 --> 00:21:06,245
J'allais vous dire que...
294
00:21:07,425 --> 00:21:09,275
Ça fait plaisir de vous revoir.
295
00:21:11,835 --> 00:21:13,565
Contente de vous revoir aussi.
296
00:21:24,826 --> 00:21:27,658
Je pensais que les services secrets
britanniques avaient des scrupules.
297
00:21:27,825 --> 00:21:30,488
Si tu comptes aider,
essaie de rester sobre.
298
00:21:30,655 --> 00:21:33,365
Je suis un demi-vampire.
L'alcool ne m'affecte pas.
299
00:21:33,805 --> 00:21:36,118
Avec ta présence,
j'aimerais bien pourtant.
300
00:21:36,285 --> 00:21:38,798
Ça explique
que ma cave à vin soit vide.
301
00:21:38,965 --> 00:21:41,965
Voyons ça comme un paiement
d'avoir prévenu d'une crise mondiale.
302
00:21:43,815 --> 00:21:46,058
Le MI-6 choisit six orphelins
303
00:21:46,225 --> 00:21:49,125
et fait son petit
"nettoyage" génétique sur leur ADN.
304
00:21:49,565 --> 00:21:52,758
- Pourquoi ? Quel était le but ?
- Obtenir un ADN parfait ?
305
00:21:52,925 --> 00:21:55,335
- C'est possible ?
- Ils en étaient pas loin.
306
00:21:55,689 --> 00:21:58,734
L'idée était d'éliminer toute
imperfection du patrimoine génétique.
307
00:21:58,984 --> 00:22:01,486
- C'est d'inspiration aryenne.
- Exactement.
308
00:22:01,776 --> 00:22:04,156
Ça devenait trop eugénique
à mon goût.
309
00:22:04,406 --> 00:22:05,908
Et les cobayes ?
310
00:22:06,158 --> 00:22:09,119
Ils sont devenus pupilles de la nation
et ont tous été adoptés.
311
00:22:09,369 --> 00:22:12,698
- Ils doivent avoir dans les 30 ans.
- Il doit y avoir quelque chose
312
00:22:12,865 --> 00:22:15,328
au sujet du projet Montana
dont la Cabale a besoin.
313
00:22:15,495 --> 00:22:19,030
Oui, mais ça touche à la génétique,
donc on a l'embarras du choix.
314
00:22:19,197 --> 00:22:21,632
Ou c'est un leurre,
et ils voulaient autre chose ?
315
00:22:21,882 --> 00:22:24,218
Non, j'ai parcouru
tous les dossiers.
316
00:22:24,385 --> 00:22:27,538
Le reste traite de cartographie
et de diagrammes sur la banquise.
317
00:22:27,705 --> 00:22:29,508
C'est bien ce qu'ils cherchaient.
318
00:22:29,675 --> 00:22:31,016
Je dois vous rappeler
319
00:22:31,437 --> 00:22:35,437
que toute action de la Cabale
est forcément liée au sang source,
320
00:22:35,687 --> 00:22:37,239
vu qu'ils nous l'ont volé.
321
00:22:37,406 --> 00:22:40,984
Pourquoi faire d'Ashley une coursière
qui se téléporte pour le leur remettre ?
322
00:22:41,395 --> 00:22:43,320
À quoi sert le sang source ?
323
00:22:44,912 --> 00:22:47,282
Il active les gènes anormaux
dormants de l'ADN.
324
00:22:47,532 --> 00:22:50,118
Le projet Montana
a créé six orphelins
325
00:22:50,285 --> 00:22:51,834
à l'ADN épuré.
326
00:22:52,745 --> 00:22:54,873
Ils seraient insensibles
au sang source.
327
00:22:55,708 --> 00:22:56,908
Pourquoi vouloir
328
00:22:57,075 --> 00:23:00,003
les noms des seuls humains
immunisés aux effets du sang source,
329
00:23:00,253 --> 00:23:02,798
- et pourquoi Ashley ?
- Là réside le mystère.
330
00:23:03,048 --> 00:23:06,308
Peu importe ce qu'ils ont planifié,
les cobayes sont sûrement en danger.
331
00:23:06,475 --> 00:23:07,475
Tout à fait.
332
00:23:07,642 --> 00:23:10,178
Henry, prends la liste
et retrouve-les.
333
00:23:10,345 --> 00:23:13,809
- Il faut les trouver avant la Cabale.
- S'ils ne les ont pas déjà trouvés.
334
00:23:35,335 --> 00:23:37,708
Ne résiste pas, Ashley,
laisse faire.
335
00:23:40,085 --> 00:23:42,385
Je souffre de te voir ainsi, chérie.
336
00:23:43,235 --> 00:23:45,055
La renaissance est douloureuse...
337
00:23:49,905 --> 00:23:51,815
Mais ce sera tellement merveilleux.
338
00:24:04,845 --> 00:24:07,696
Bonne ou mauvaise nouvelle d'abord ?
4 des 6 cobayes
339
00:24:07,946 --> 00:24:11,188
ont été portés disparus récemment.
Autrement dit, la Cabale.
340
00:24:11,355 --> 00:24:14,198
- Donc deux sont encore libres.
- Pour l'instant, oui.
341
00:24:14,365 --> 00:24:16,528
- Où sont-ils ?
- L'un est vers Vancouver,
342
00:24:16,695 --> 00:24:20,165
- l'autre dans l'Essex, au Royaume-Uni.
- Trouve John, il va falloir agir vite.
343
00:24:23,378 --> 00:24:27,028
ESSEX, ROYAUME-UNI
344
00:24:33,495 --> 00:24:34,645
Mlle Kennair ?
345
00:24:37,935 --> 00:24:39,185
Je peux vous aider ?
346
00:24:39,935 --> 00:24:41,563
C'est votre jour de chance.
347
00:25:28,005 --> 00:25:29,569
Ces désirs que tu ressens
348
00:25:29,819 --> 00:25:31,279
sont tout à fait normaux,
349
00:25:31,925 --> 00:25:33,281
et on va les contrôler.
350
00:25:37,915 --> 00:25:38,915
Tu vois ?
351
00:25:39,395 --> 00:25:41,665
Je t'avais dit
que tu serais mieux qu'avant.
352
00:25:44,405 --> 00:25:45,505
Regarde-toi !
353
00:25:48,345 --> 00:25:50,445
Tout va bien. C'est bon.
354
00:25:53,485 --> 00:25:57,085
VANCOUVER, COLOMBIE-BRITANNIQUE
355
00:26:22,465 --> 00:26:25,615
- Je peux vous aider ?
- Martin Wood habite bien ici ?
356
00:26:26,095 --> 00:26:28,879
- Qui le demande ?
- Helen Magnus et Will Zimmerman.
357
00:26:29,205 --> 00:26:30,268
Il nous attend.
358
00:26:30,435 --> 00:26:32,716
Il est urgent qu'on lui parle.
On peut entrer ?
359
00:26:34,427 --> 00:26:35,427
Bien sûr.
360
00:26:38,555 --> 00:26:40,182
Asseyez-vous, je le préviens.
361
00:26:40,695 --> 00:26:41,695
Merci.
362
00:26:57,835 --> 00:26:58,935
Bon sang.
363
00:26:59,795 --> 00:27:01,695
Henry, suis la camionnette !
364
00:27:13,255 --> 00:27:15,988
Zodiac, ici Freestyle One.
Le colis est à bord,
365
00:27:16,155 --> 00:27:18,511
mais il me faut de l'aide,
on m'a prise en chasse
366
00:27:19,075 --> 00:27:21,525
Bien compris, Freestyle.
Nous serons sur les quais.
367
00:27:54,735 --> 00:27:57,525
- Elle se dirige vers le fleuve.
- Je vais prendre à gauche.
368
00:28:26,371 --> 00:28:27,455
Attention !
369
00:28:36,125 --> 00:28:38,585
Je suis toute proche,
il va falloir faire ça vite.
370
00:28:50,530 --> 00:28:51,530
Merde !
371
00:28:51,697 --> 00:28:53,095
Chéri, je suis arrivée !
372
00:28:54,995 --> 00:28:55,995
Par là !
373
00:29:07,395 --> 00:29:08,485
Sortez !
374
00:29:11,995 --> 00:29:14,565
- Je peux vous aider ?
- À genoux. Mains sur la tête.
375
00:29:16,315 --> 00:29:18,815
Qu'est-ce qu'il y a ?
Un de mes feux marche plus ?
376
00:29:31,135 --> 00:29:32,435
Elle a été aidée.
377
00:29:41,045 --> 00:29:43,715
Je dois vous dire
que c'était vraiment excitant.
378
00:29:53,815 --> 00:29:55,126
Tu sais, quand...
379
00:29:55,376 --> 00:29:57,885
on m'a demandé de diriger ce projet,
380
00:29:58,695 --> 00:30:00,507
le problème du sentiment maternel
381
00:30:01,115 --> 00:30:02,115
est apparu.
382
00:30:06,665 --> 00:30:09,565
Tu sais, j'ai eu une fille.
383
00:30:12,695 --> 00:30:15,395
Elle aurait ton âge,
si elle était vivante,
384
00:30:17,485 --> 00:30:19,435
et j'aime à penser...
385
00:30:20,878 --> 00:30:22,487
qu'elle serait comme toi.
386
00:30:23,125 --> 00:30:24,975
Comme ce que tu étais.
387
00:30:33,985 --> 00:30:35,185
Adieu, Ashley.
388
00:30:36,709 --> 00:30:39,210
C'est la dernière fois
que tu souffres.
389
00:30:41,375 --> 00:30:43,225
Tu vas vraiment me manquer.
390
00:30:49,235 --> 00:30:50,235
Vraiment.
391
00:31:01,605 --> 00:31:03,355
Commençons par votre nom.
392
00:31:04,095 --> 00:31:05,378
Montrez votre badge,
393
00:31:05,545 --> 00:31:08,688
parce que le kidnapping est en général
considéré comme un crime.
394
00:31:08,855 --> 00:31:11,995
Vous êtes de la Cabale.
Vous nous connaissez. Assez d'idioties.
395
00:31:12,245 --> 00:31:13,415
Nom.
396
00:31:14,605 --> 00:31:16,416
Kate Freelander.
397
00:31:17,355 --> 00:31:20,253
Oui, c'est mon vrai nom,
même si ça a l'air inventé.
398
00:31:20,975 --> 00:31:24,424
- Et je travaille pas pour la Cabale.
- Vous êtes en freelance, alors ?
399
00:31:25,315 --> 00:31:27,628
Je fais de tout,
même nettoyer des fenêtres.
400
00:31:27,795 --> 00:31:31,139
- J'offre mes services au plus offrant.
- Où allait ce bateau ?
401
00:31:32,805 --> 00:31:34,305
Vous êtes pas flics.
402
00:31:34,655 --> 00:31:37,270
Vous êtes pas des méchants,
venus me buter ou m'arrêter.
403
00:31:37,520 --> 00:31:41,471
On va tourner autour du pot,
je vous dirai rien, puis je m'enfuirai.
404
00:31:41,755 --> 00:31:43,505
C'est un petit jeu sympa.
405
00:31:43,818 --> 00:31:45,445
Vous voulez vraiment jouer ?
406
00:31:45,695 --> 00:31:47,978
Ce qu'on dit sur moi
n'est pas totalement vrai.
407
00:31:48,145 --> 00:31:50,992
Pas besoin que vous soyez de la Cabale,
pour nous mener à eux.
408
00:31:51,955 --> 00:31:55,747
Les affaires, c'est les affaires.
Je vous aiderai pas. Rien de personnel.
409
00:31:58,824 --> 00:32:00,710
- Vraiment ?
- Allons...
410
00:32:05,716 --> 00:32:07,218
- Du calme !
- Ça va pas ?
411
00:32:07,385 --> 00:32:10,228
Rien de personnel ?
Ils ont enlevé ma fille !
412
00:32:10,395 --> 00:32:12,764
- Où allait ce bateau ?
- J'en ai aucune idée !
413
00:32:13,931 --> 00:32:16,184
- Vous réfléchirez assise.
- Vous êtes folle !
414
00:32:32,565 --> 00:32:35,148
Ça doit être sympa
de lui demander une augmentation.
415
00:32:39,491 --> 00:32:41,968
- Ne dites rien ! Elle sait des choses !
- Certes,
416
00:32:42,135 --> 00:32:44,405
mais laissez-moi en apprendre plus.
417
00:32:44,935 --> 00:32:47,215
D'accord.
Mais elle parlera.
418
00:32:47,465 --> 00:32:50,118
Vous devriez passer moins de temps
avec Jack l'Éventreur.
419
00:32:50,285 --> 00:32:51,970
Il déteint sur vous.
420
00:32:55,345 --> 00:32:56,645
Belle arme.
421
00:32:57,345 --> 00:32:58,475
Je peux la voir ?
422
00:32:58,985 --> 00:32:59,985
Bien sûr.
423
00:33:01,625 --> 00:33:03,356
Détends-toi. C'est qu'un boulot.
424
00:33:04,155 --> 00:33:06,065
Je peux en avoir une ?
J'ai la dalle.
425
00:33:07,605 --> 00:33:10,446
T'es pas obligé de me détacher.
Je la mangerai sans les mains.
426
00:33:11,765 --> 00:33:13,157
Je rendrai même ça sexy.
427
00:33:45,795 --> 00:33:46,795
Allez-y !
428
00:33:51,320 --> 00:33:52,572
Elle est maligne.
429
00:34:03,355 --> 00:34:06,878
Je la suis attentivement
depuis la dernière injection,
430
00:34:07,045 --> 00:34:11,045
et le taux de mutation de son ADN
dépasse toutes nos espérances.
431
00:34:11,212 --> 00:34:13,124
Elle mute plus vite que prévu.
432
00:34:13,291 --> 00:34:15,799
Oui, et sans aucun rejet cellulaire,
433
00:34:15,966 --> 00:34:18,166
donc tout se passe très bien.
434
00:34:18,455 --> 00:34:20,968
On devrait pouvoir
commencer les tests dans...
435
00:34:21,135 --> 00:34:22,398
48 heures.
436
00:34:22,565 --> 00:34:24,138
Le plus vite sera le mieux.
437
00:34:24,305 --> 00:34:27,295
Le planning a été accéléré
par les événements récents.
438
00:34:27,525 --> 00:34:29,425
Il est arrivé quelque chose ?
439
00:34:30,585 --> 00:34:33,285
Un des cobayes du projet Montana
nous a échappé.
440
00:34:34,605 --> 00:34:37,128
Ça ne devrait pas
perturber l'opération.
441
00:34:37,295 --> 00:34:41,058
Ça n'influera pas, mais ça signifie
qu'il faudra être plus agressif.
442
00:34:41,225 --> 00:34:44,622
Vous savez, même s'ils assemblaient
toutes les pièces du puzzle,
443
00:34:44,789 --> 00:34:46,828
ils mettraient des années
à comprendre.
444
00:34:46,995 --> 00:34:48,795
C'est Helen Magnus et Nikola Tesla.
445
00:34:51,005 --> 00:34:53,758
Je les ai déjà sous-estimés
et je ne le referai pas.
446
00:34:54,225 --> 00:34:55,275
48 heures ?
447
00:34:57,665 --> 00:34:58,665
48 heures.
448
00:35:08,265 --> 00:35:11,728
Comment ça se passe avec le cobaye
que John a ramené d'Angleterre ?
449
00:35:11,895 --> 00:35:12,995
À merveille.
450
00:35:15,965 --> 00:35:18,908
Admire les images d'un être humain
parfaitement normal.
451
00:35:19,075 --> 00:35:21,855
Et j'insiste sur parfait et normal.
452
00:35:22,411 --> 00:35:25,308
Aucun défaut génétique
ni anomalie latente dans son ADN.
453
00:35:25,475 --> 00:35:27,725
Je somnole rien qu'en le regardant.
454
00:35:28,265 --> 00:35:30,541
Si c'est le cas
pour tous les cobayes,
455
00:35:30,708 --> 00:35:32,508
que veut en faire la Cabale ?
456
00:35:32,675 --> 00:35:35,488
Manipulation génétique, clairement,
mais de quelle sorte ?
457
00:35:35,655 --> 00:35:39,058
La thérapie génétique n'est pas liée
à l'utilisation d'un ADN parfait.
458
00:35:39,225 --> 00:35:42,208
Le sang source ne peut pas servir
à éveiller leur monstre dormant.
459
00:35:42,375 --> 00:35:44,100
Que veulent-ils faire d'eux ?
460
00:35:44,725 --> 00:35:46,725
Et quel est le rapport avec Ashley ?
461
00:35:50,025 --> 00:35:52,525
Ce sont des pages blanches,
à proprement parler.
462
00:35:53,945 --> 00:35:57,488
- La Cabale va utiliser le sang source.
- Bien sûr.
463
00:35:57,738 --> 00:36:00,241
Pourquoi se contenter
d'un seul nouveau spécimen ?
464
00:36:00,555 --> 00:36:02,994
Un ADN parfait
est plus facilement modifiable.
465
00:36:03,515 --> 00:36:06,608
Ils ne veulent pas éveiller
un gène anormal latent de l'ADN.
466
00:36:06,775 --> 00:36:10,128
Ils veulent insérer un modèle existant
dans leur code génétique.
467
00:36:10,295 --> 00:36:11,795
Ils font des copies.
468
00:36:12,215 --> 00:36:13,615
La question est...
469
00:36:15,047 --> 00:36:16,047
De quoi ?
470
00:36:26,985 --> 00:36:28,978
- Quelle surprise.
- Vraiment ?
471
00:36:29,228 --> 00:36:31,627
Parce que je vous ai livré
le paquet, intact,
472
00:36:31,794 --> 00:36:34,848
et que ça m'a beaucoup coûté,
financièrement et physiquement.
473
00:36:35,015 --> 00:36:36,490
Vous foutez pas de moi.
474
00:36:36,657 --> 00:36:39,908
Et je suis gênée de voir que l'argent
n'a pas été viré sur mon compte.
475
00:36:40,075 --> 00:36:43,992
Ce qui est gênant, c'est d'avoir été
capturée et interrogée par Helen Magnus.
476
00:36:44,244 --> 00:36:47,168
Allons, donnez-moi du crédit.
Je suis une professionnelle.
477
00:36:47,335 --> 00:36:50,833
Néanmoins, notre politique stricte
en termes de protocoles de mission,
478
00:36:51,083 --> 00:36:53,544
m'oblige à mettre un terme
à nos relations.
479
00:36:53,794 --> 00:36:54,879
Dana, allons !
480
00:36:56,685 --> 00:36:58,674
Bonne chance
pour vos futures missions.
481
00:37:01,815 --> 00:37:03,265
Va te faire foutre.
482
00:37:18,285 --> 00:37:19,935
J'ai jamais aimé cette salope.
483
00:37:23,635 --> 00:37:25,235
J'arrive, deux secondes !
484
00:37:29,305 --> 00:37:31,928
- Que faites-vous là ?
- Le gars à la barre énergétique.
485
00:37:32,095 --> 00:37:34,228
Sympa de te voir.
On se les gèle dehors.
486
00:37:34,395 --> 00:37:37,468
Attendez. Comment vous avez passé
la porte sans être détectée ?
487
00:37:37,635 --> 00:37:39,368
Votre sécurité est foireuse,
488
00:37:39,535 --> 00:37:41,635
et il faut vraiment
que j'utilise vos...
489
00:37:50,465 --> 00:37:51,465
Mon Dieu.
490
00:37:52,325 --> 00:37:53,729
J'ai besoin d'aide !
491
00:38:04,915 --> 00:38:07,873
- C'est le traitement habituel ?
- Où peut-on trouver la Cabale ?
492
00:38:08,040 --> 00:38:10,245
J'ai jamais eu
de contact direct avec eux.
493
00:38:10,497 --> 00:38:13,518
Vraiment ? On dirait qu'il y a eu
un contact direct récemment.
494
00:38:13,685 --> 00:38:16,001
La Cabale a mis votre tête à prix,
c'est ça ?
495
00:38:16,435 --> 00:38:19,088
- Vous êtes ici en désespoir de cause.
- On a des pistes,
496
00:38:19,745 --> 00:38:22,089
des informations,
mais rien de concret.
497
00:38:22,685 --> 00:38:25,678
Vous nous donnez quelque chose,
on peut envisager une amnistie.
498
00:38:25,928 --> 00:38:27,972
De la Cabale ?
Vous rêvez.
499
00:38:28,222 --> 00:38:31,559
- Pourquoi être venue ?
- Je manquais de fluides corporels.
500
00:38:31,809 --> 00:38:33,811
Allons.
On s'abrite où on peut, non ?
501
00:38:34,061 --> 00:38:37,098
On perd notre temps.
Dites à Henry de la conduire à Mercy,
502
00:38:37,265 --> 00:38:38,768
de la déposer aux urgences.
503
00:38:38,935 --> 00:38:41,035
Bien sûr, vous allez faire ça...
504
00:38:43,885 --> 00:38:46,156
Je suis allée
dans un de leurs bâtiments !
505
00:38:46,765 --> 00:38:47,765
Une fois.
506
00:38:48,625 --> 00:38:49,625
Où ?
507
00:38:51,485 --> 00:38:54,235
Juste après la frontière,
dans l'Alberta.
508
00:38:54,915 --> 00:38:58,461
Un entrepôt de stockage,
un lieu de transit temporaire.
509
00:38:58,711 --> 00:39:02,172
L'opération était bien préparée.
Beaucoup d'hommes, de la technologie.
510
00:39:02,424 --> 00:39:05,998
Henry va chercher des anomalies
dans le réseau électrique.
511
00:39:06,165 --> 00:39:09,167
Je vais me faire confirmer ça
par mes contacts aux renseignements.
512
00:39:10,175 --> 00:39:11,218
Et moi ?
513
00:39:11,385 --> 00:39:13,141
Vous pouvez pas me laisser là !
514
00:39:15,005 --> 00:39:16,855
Je peux au moins avoir un dessert ?
515
00:39:23,981 --> 00:39:25,571
Avoir un lieu était la clé.
516
00:39:25,821 --> 00:39:29,033
Il n'y a qu'un seul endroit avec
un historique de grosse consommation.
517
00:39:29,283 --> 00:39:31,202
D'importants pics, tous situés ici.
518
00:39:31,452 --> 00:39:35,068
C'est un grand complexe
à 200 km de la moindre habitation.
519
00:39:35,235 --> 00:39:37,541
- Rien d'autre.
- C'est déjà quelque chose.
520
00:39:37,791 --> 00:39:41,212
Bien joué. Préviens tout le monde.
On part immédiatement.
521
00:39:51,958 --> 00:39:53,638
Une fois dans le complexe,
522
00:39:53,805 --> 00:39:57,106
notre priorité est d'apprendre
où se trouve Ashley.
523
00:39:57,273 --> 00:39:59,798
Sauver les cobayes,
c'est secondaire.
524
00:39:59,965 --> 00:40:01,805
Et le sang source, c'est le summum ?
525
00:40:01,972 --> 00:40:04,268
Une chose à la fois,
Dr Perte-Acceptable.
526
00:40:04,435 --> 00:40:06,159
Ça pourrait bien être un piège.
527
00:40:06,326 --> 00:40:08,518
- Henry, reste en contact radio.
- D'accord.
528
00:40:08,685 --> 00:40:11,135
Rentrez-leur dedans !
Soyez prudents !
529
00:40:13,305 --> 00:40:15,905
Amusez-vous bien
en attaquant le château.
530
00:40:36,505 --> 00:40:37,605
C'est quoi ?
531
00:40:38,375 --> 00:40:39,436
C'est un piège.
532
00:40:43,565 --> 00:40:44,816
Ashley, Dieu merci.
533
00:40:53,307 --> 00:40:55,077
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
534
00:40:56,365 --> 00:40:57,965
Il est temps de rentrer.
535
00:41:18,100 --> 00:41:19,150
Écoute-moi.
536
00:41:22,115 --> 00:41:23,835
Du calme, jeune fille.
537
00:41:54,595 --> 00:41:56,889
Ashley, s'il te plaît, écoute-moi.
538
00:42:01,155 --> 00:42:02,955
John, s'il te plaît, ramène-moi !
539
00:42:03,505 --> 00:42:06,148
- Ramène-moi !
- Elle te tuera ! Elle nous tuera tous !
540
00:42:06,398 --> 00:42:07,942
Henry, remets le bouclier !
541
00:42:08,192 --> 00:42:11,403
- On l'avait ! On l'avait trouvée !
- Vous êtes juste partis 10 minutes.
542
00:42:11,653 --> 00:42:14,295
- Ça s'est mal passé.
- Qu'est-ce qu'ils lui ont fait ?
543
00:42:15,240 --> 00:42:17,928
Elle nous attendait,
mais ce n'était plus Ashley.
544
00:42:18,095 --> 00:42:20,246
Ils l'ont changée
grâce au sang source.
545
00:42:20,496 --> 00:42:22,915
C'est la seule dont les parents
ont usé du sang source.
546
00:42:23,542 --> 00:42:24,542
Bien joué.
547
00:42:24,792 --> 00:42:26,335
Ils vont pas s'arrêter là.
548
00:42:26,585 --> 00:42:29,508
Ils vont utiliser les cobayes
pour en faire des copies.
549
00:42:29,675 --> 00:42:31,172
Elle ne sera plus seule.
550
00:42:37,535 --> 00:42:39,348
La phase 3 est maintenant en cours.
551
00:42:39,515 --> 00:42:41,828
Les résultats devraient vous plaire.
552
00:42:41,995 --> 00:42:44,508
Six agents sont prêts à agir.
553
00:42:44,675 --> 00:42:48,675
Leur première mission sera cruciale
pour nos intérêts à long terme.
554
00:42:53,995 --> 00:42:57,045
La destruction complète
du réseau de Sanctuaires.
555
00:43:14,925 --> 00:43:17,745
À SUIVRE...