1
00:00:00,334 --> 00:00:02,121
Précédemment dans Sanctuary...
2
00:00:02,128 --> 00:00:03,896
Nous avons fait partie de quelque chose.
3
00:00:03,931 --> 00:00:05,554
que nous avons appelé "les cinq".
4
00:00:05,589 --> 00:00:08,808
Un groupe se consacrant à l'expansion
de notre savoir du monde physique.
5
00:00:08,943 --> 00:00:12,024
Ta mère a pu se procurer un échantillon
6
00:00:12,125 --> 00:00:14,639
très rare et ancien de sang de vampire,
7
00:00:15,259 --> 00:00:18,645
sang qui était supposé avoir
des propriétés miraculeuses.
8
00:00:18,906 --> 00:00:23,125
Après que chacun de nous fut injecté,
nous avons reçu des cadeaux uniques.
9
00:00:23,208 --> 00:00:25,253
Les molécules de Griffin
sont devenues photo-sensitive.
10
00:00:25,267 --> 00:00:27,985
L'esprit de Watson à atteint
de grands sommets
11
00:00:28,075 --> 00:00:30,863
et la réaction de Tesla
fut la plus dramatique.
12
00:00:31,451 --> 00:00:33,782
Ton nom est Gregory Magnus
13
00:00:33,806 --> 00:00:35,192
et tu es mon père.
14
00:00:35,275 --> 00:00:38,616
Tu as été un grand scientifique
tout au long de ta vie.
15
00:00:39,382 --> 00:00:43,843
La cabale est une organisation secrète
qui veut contrôler tous les anormaux.
16
00:00:44,996 --> 00:00:47,580
Ils menacent tout
ce que nous défendons.
17
00:01:57,445 --> 00:01:59,980
Tu m'as fait peur,
j'ai failli me faire dessus.
18
00:01:59,998 --> 00:02:02,419
Est-ce que Jack à retourné ton bateau ?
19
00:02:02,681 --> 00:02:04,796
Il devrait être revenu maintenant.
20
00:02:07,426 --> 00:02:09,165
Qu'est-ce qui se passe ?
21
00:02:10,364 --> 00:02:11,591
Tu vas bien ?
22
00:02:12,955 --> 00:02:16,172
Ouais...Je vais bien.
23
00:02:17,304 --> 00:02:19,321
Qu'est-ce que tu fais ? Roy...
24
00:02:20,160 --> 00:02:21,743
C'est moi, Georges.
25
00:02:24,106 --> 00:02:26,106
Saison 1 Épisode 12
Révélations (partie 1)
26
00:02:32,900 --> 00:02:35,900
Synchro/Traduction
Flamby70
27
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
https://flamby70.forumactif.com
28
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Bon épisode à toutes et à tous.
29
00:03:00,646 --> 00:03:02,762
Nous avons pensé que ces faits
30
00:03:02,773 --> 00:03:04,790
inexpliquée du comportement
violent des anormaux
31
00:03:04,800 --> 00:03:06,345
étaient des incident isolés,
32
00:03:06,373 --> 00:03:09,363
mais l'analyse des données d'Henry
nous indiquent clairement le contraire.
33
00:03:09,398 --> 00:03:10,875
C'est de pire en pire.
34
00:03:10,902 --> 00:03:11,832
Ces tâches jaunes...
35
00:03:11,845 --> 00:03:14,034
63 incidents dans les 5 derniers jours
36
00:03:14,117 --> 00:03:15,564
la plupart contre des humains.
37
00:03:15,595 --> 00:03:16,814
Il y à eu 20 morts jusqu'à présent.
38
00:03:16,838 --> 00:03:19,666
Ce ne sont pas exactement des zones
d'habitations peuplés.
39
00:03:19,749 --> 00:03:21,065
La frontière Yukon-Alaska ?
40
00:03:21,148 --> 00:03:24,024
Ce qui est troublant,
c'est l'évolution des faits.
41
00:03:24,107 --> 00:03:27,752
Ça commence ici au mont Logan
et puis ça suit les vents.
42
00:03:27,835 --> 00:03:30,842
Comment cette violence anormal-normal
pourrait suivre le vent ?
43
00:03:30,848 --> 00:03:32,340
Sauf si c'est quelque chose dans l'air.
44
00:03:32,358 --> 00:03:35,016
Mon inquiétude, c'est ce qui arrivera
quand ça atteindra les zones peuplés.
45
00:03:35,033 --> 00:03:37,137
Les anormaux sont en nombre suffisant,
46
00:03:37,155 --> 00:03:38,888
il y aura des représailles.
47
00:03:38,971 --> 00:03:40,781
Tu penses que ça peut être
des insectes ?
48
00:03:40,864 --> 00:03:43,070
Étant donné le climat froid,
c'est peu probable,
49
00:03:43,153 --> 00:03:45,098
mais un agent pathogène
pourrait être la cause.
50
00:03:45,181 --> 00:03:47,544
Les virus sont connus pour provoquer
une psychose de masse.
51
00:03:47,627 --> 00:03:48,764
Ce qu'on a besoin de savoir...
52
00:03:48,847 --> 00:03:51,363
c'est si c'est un phénomène naturel,
53
00:03:51,446 --> 00:03:54,366
ou quelque chose qui a été libéré
intentionnellement.
54
00:04:10,750 --> 00:04:13,220
Ce n'est pas souvent que
j'emprunte la porte d'entrée.
55
00:04:13,303 --> 00:04:14,831
C'est assez nouveau.
56
00:04:15,871 --> 00:04:19,339
Vous n'êtes pas le bienvenu ici Druitt.
Vous le savez.
57
00:04:19,346 --> 00:04:22,658
J'apporte d'importantes informations,
mon ami hirsute,
58
00:04:22,741 --> 00:04:24,913
à propos des troubles dans le Nord.
59
00:04:51,271 --> 00:04:55,853
Pardonne mon scepticisme John, mais ton
altruisme est comme celle d'un scorpion.
60
00:04:56,239 --> 00:05:00,423
Si je n'avais pas envoyé Tesla,
ton règne sur la Sanctuaire serait fini.
61
00:05:01,720 --> 00:05:02,478
Pourquoi il est là ?
62
00:05:02,488 --> 00:05:03,918
S'il te plaît. Je suis ton père.
63
00:05:03,939 --> 00:05:05,377
Vous devriez agir comme tel,
64
00:05:05,398 --> 00:05:09,017
et ne pas me kidnapper quand
vous voulez passer de bons moments.
65
00:05:09,100 --> 00:05:11,626
Cela fait partie de la raison
de ma présence.
66
00:05:11,709 --> 00:05:14,305
Je suppose que ce n'est pas
une question de droits de visites.
67
00:05:14,388 --> 00:05:15,922
Tu as des engelures.
68
00:05:16,402 --> 00:05:19,146
Ce n'est pas le reflet
de ton hospitalité.
69
00:05:20,203 --> 00:05:22,133
Peut-être que pouvez deviner
où je suis allé.
70
00:05:22,216 --> 00:05:23,228
Au Yukon.
71
00:05:24,788 --> 00:05:26,732
J'ai vu le premier carnage.
72
00:05:27,181 --> 00:05:28,838
Retracé l'épidemie...
73
00:05:29,593 --> 00:05:30,744
à son origine.
74
00:05:31,770 --> 00:05:32,977
Le mont Logan.
75
00:05:37,764 --> 00:05:41,281
Ne vous inquiétez pas. Tout à été
scellé avec les bons protocoles BS-3.
76
00:05:41,364 --> 00:05:42,086
Etc,etc...
77
00:05:42,169 --> 00:05:44,798
Je ne savais pas que l'épidémiologie
était l'une de tes spécialités.
78
00:05:44,809 --> 00:05:47,475
Et bien, c'est pourquoi
je suis venu à toi.
79
00:05:47,558 --> 00:05:51,131
J'ai trouvé ces fragment au point zéro,
80
00:05:51,707 --> 00:05:55,876
et je crois que vous, M. Foss, vous
leur trouveriez un intérêt particulier.
81
00:05:58,194 --> 00:06:01,743
Cela ressemble à des fragments
d'un mécanisme de dispersion.
82
00:06:03,395 --> 00:06:07,891
Henry, prépare une cellule résidentielle de niveau 3
pour une éventuelle introduction de bactérie.
83
00:06:07,974 --> 00:06:09,815
C'est mieux que certains noms
qu'on m'a donné.
84
00:06:09,989 --> 00:06:10,665
Ça sert à quoi ?
85
00:06:10,675 --> 00:06:12,147
Il à juste à se téléporter
de toute façon.
86
00:06:12,161 --> 00:06:13,574
Je vous assure que je ne le ferais pas.
87
00:06:13,595 --> 00:06:18,080
Permets-moi de m'en assurer avec un
bouclier EM. Tu te téléporte, t'es mort.
88
00:06:18,505 --> 00:06:21,949
Sommes nous censés croire que tu es
venu ici pour lutter contre l'épidémie ?
89
00:06:22,032 --> 00:06:23,643
La guerre à commencé.
90
00:06:24,084 --> 00:06:25,870
Humains contre anormaux,
91
00:06:27,109 --> 00:06:29,468
je ne vais pas rester les bras croisés
92
00:06:29,503 --> 00:06:32,195
alors que la Cabale impose le chaos.
93
00:06:39,526 --> 00:06:41,890
Et bien, John à raison sur une chose.
94
00:06:42,378 --> 00:06:46,023
Son corps ne présente aucune présence
d'anomalie virale ou bactérienne.
95
00:06:46,106 --> 00:06:48,260
Heureusement, ni aucun d'entre nous.
96
00:06:48,343 --> 00:06:49,641
Allez-vous le sortir de l'isolement ?
97
00:06:49,658 --> 00:06:51,690
Je pense qu'on devrait attendre un peu
98
00:06:51,773 --> 00:06:53,401
Il pourrait y avoir un facteur
de latence, on devrait attendre.
99
00:06:53,925 --> 00:06:56,175
Je vais préparer les machines pour
un diagnostique complet.
100
00:06:56,258 --> 00:06:58,648
Il y a tellement de choses que
je puisse dire à partir de fragments.
101
00:06:58,731 --> 00:07:00,153
C'est si compliqué.
102
00:07:00,236 --> 00:07:05,021
Ce matériel à été testé à Fort Dietrich
pour des recherches sur des armes biologiques...
103
00:07:05,104 --> 00:07:06,533
à des fins "défensive".
104
00:07:06,616 --> 00:07:08,443
Votre chambre stérile est
nettoyée et prête.
105
00:07:08,526 --> 00:07:10,269
Merci. Je vous ferais savoir
ce que je trouve.
106
00:07:10,352 --> 00:07:11,190
Merci.
107
00:07:13,496 --> 00:07:15,049
Cela ressemble à quelque chose que
la Cabale aurait put fabriquer.
108
00:07:15,132 --> 00:07:17,515
Nous savons que leur accès
à la technologie est sans limite.
109
00:07:17,536 --> 00:07:20,247
Ouais et je viens d'avoir la preuve
sur leur volonté de faire des expériences
110
00:07:20,261 --> 00:07:21,907
sur des humains et des anormaux.
111
00:07:21,990 --> 00:07:23,069
Télégramme.
112
00:07:24,726 --> 00:07:26,782
Télégramme ? Qu'est-ce que c'est, 1890 ?
113
00:07:26,865 --> 00:07:29,689
Notre Dr. Watson tend seulement
à faire confiance à la forme
114
00:07:29,772 --> 00:07:31,241
la plus établie des communications.
115
00:07:31,279 --> 00:07:32,375
Dr. Watson ?
116
00:07:33,961 --> 00:07:35,744
Pas comme dans James Watson,
117
00:07:35,827 --> 00:07:37,218
Qui est un membre des cinq ?
118
00:07:37,301 --> 00:07:40,277
Ouais, et à la tête du Sanctuaire
du Royaume-Uni.
119
00:07:40,607 --> 00:07:45,419
"Hélène, question d'urgence.
Arriverait au Sanctuaire demain.
120
00:07:45,502 --> 00:07:48,718
Ferons tout ce qui est possible pour
aller au fond de cette nouvelle menace.
121
00:07:48,801 --> 00:07:50,546
Votre collègue, JW."
122
00:07:55,314 --> 00:07:56,704
Avez-vous des nouvelles, docteur ?
123
00:07:56,787 --> 00:07:58,865
Cet essai sera très, très bien.
124
00:07:59,272 --> 00:08:01,460
Encore mieux que ce qu'on espérait.
125
00:08:01,543 --> 00:08:04,983
Les anormaux dans le chemin
de l'agent montre des signes rapides
126
00:08:05,066 --> 00:08:07,745
de paranoia clinique et d'extrême agression.
127
00:08:08,277 --> 00:08:11,600
Combien de temps cette dispersion
doit se propager ?
128
00:08:11,683 --> 00:08:15,093
Nous avons réussi à la faire durer
quatre jours avant qu'elle ne diminue.
129
00:08:15,176 --> 00:08:18,544
L'insurrection des anormaux,
c'est exactement ce qu'on espérait.
130
00:08:18,627 --> 00:08:22,952
Colère, victimes innocentes, vengeance.
C'est votre vecteur de transmission.
131
00:08:23,543 --> 00:08:24,921
Et pour le Sanctuaire ?
132
00:08:25,004 --> 00:08:28,619
Deux sur les cinq, Druitt et Watson,
ont déjà pris contact avec Magnus.
133
00:08:28,702 --> 00:08:32,879
Je veux un rapport toutes les heures.
Les communications entrantes et sortantes.
134
00:08:32,962 --> 00:08:34,984
Nous ne devons rien prendre pour acquis.
135
00:08:35,067 --> 00:08:37,240
Vous avez dit qu'on avait affaire à un
des plus brillants esprits
136
00:08:37,254 --> 00:08:38,582
de la surface de la planète.
137
00:08:38,665 --> 00:08:39,896
Brillant, oui,
138
00:08:40,060 --> 00:08:42,122
Mais ils n'ont aucune idée à ce dont
ils devront faire face.
139
00:08:42,205 --> 00:08:43,944
J'ai de bonnes nouvelles.
140
00:08:58,431 --> 00:09:00,073
C'est si bon de te voir.
141
00:09:02,521 --> 00:09:04,404
Tu n'as pas changé du tout.
142
00:09:05,303 --> 00:09:06,894
Depuis l'automne dernier à Londres ?
143
00:09:06,907 --> 00:09:09,123
Non, depuis le printemps de 1886.
144
00:09:10,117 --> 00:09:13,028
Venant d'un fin observateur,
je prends cela comme un compliment.
145
00:09:13,111 --> 00:09:15,033
Maintenant, j'ai besoin d'aide.
146
00:09:15,116 --> 00:09:16,750
J'ai un chauffeur et un camion
au quai de chargement.
147
00:09:16,751 --> 00:09:18,453
J'ai certaines choses.
148
00:09:18,536 --> 00:09:19,496
Choses ?
149
00:09:19,900 --> 00:09:24,175
Des corps, Hélène. Tu ne t'attendais
pas à ce que je vienne sans cadeau ?
150
00:09:27,471 --> 00:09:28,877
Dr. James Watson,
151
00:09:29,162 --> 00:09:31,583
Ashley et Henry,
que tu connais bien sûr.
152
00:09:31,666 --> 00:09:34,574
Quel plaisir de te voir
encore une fois, ma chère,
153
00:09:34,657 --> 00:09:36,931
et Henry, les nouveaux serveurs
fonctionnent parfaitement.
154
00:09:36,948 --> 00:09:38,556
Oh merci doc. J'essaie.
155
00:09:38,639 --> 00:09:41,088
Et mon nouveau collègue,
le Dr. Will Zimmerman.
156
00:09:41,171 --> 00:09:41,965
Salut.
157
00:09:42,668 --> 00:09:43,791
Le protégé.
158
00:09:44,198 --> 00:09:46,124
Oui, j'en ai entendu un peu sur vous.
159
00:09:46,142 --> 00:09:48,135
- En bien, j'espère.
- Des fois.
160
00:09:50,927 --> 00:09:52,381
Profiler, c'est ça ?
161
00:09:53,692 --> 00:09:54,419
Oui.
162
00:09:54,677 --> 00:09:56,251
Oui, Le Dr. Magnus vous l'a dit ?
163
00:09:56,268 --> 00:09:59,235
Non, en fait j'ai remarqué que
vous me regardiez.
164
00:10:00,435 --> 00:10:01,037
Vraiment ?
165
00:10:01,051 --> 00:10:04,128
Un profiler regarde, écoute, jauge,
sent, calcule, compare.
166
00:10:04,211 --> 00:10:05,336
Suis-je vraiment un docteur ?
167
00:10:05,357 --> 00:10:07,876
Suis-je vraiment celui que je dis être ?
168
00:10:07,959 --> 00:10:12,125
Les mots, les appareils. Le tic à l'oeil,
la pause...artificielle bizarre...
169
00:10:12,208 --> 00:10:14,229
Vous avez de la saleté
sous un seul ongle.
170
00:10:14,264 --> 00:10:16,398
Avez-vous gratté quelque chose ?
171
00:10:16,481 --> 00:10:17,508
L'ai-je fait ?
172
00:10:17,591 --> 00:10:18,998
Je pense que oui.
173
00:10:19,800 --> 00:10:22,218
Quelque chose de vert. Vert-de-gris...
174
00:10:24,462 --> 00:10:26,728
Bronze oxydé.
175
00:10:26,729 --> 00:10:28,241
Le heurtoir de la porte.
176
00:10:28,324 --> 00:10:29,888
Pour vérifier son âge.
177
00:10:36,585 --> 00:10:40,274
Les reproductions sont courantes.
J'aurais été tellement déçu.
178
00:10:40,357 --> 00:10:41,498
A partir de ça, vous avez "profiler" ?
179
00:10:41,515 --> 00:10:44,538
Plus votre évaluation de la menace.
Est-ce une bombe attaché à sa poitrine ?
180
00:10:45,018 --> 00:10:48,195
L'accent est-il authentique ?
Cela se dit "profiler".
181
00:10:50,363 --> 00:10:51,006
Je suis impressionné.
182
00:10:51,027 --> 00:10:52,772
Oui, bien sûr que vous l'êtes.
183
00:10:52,855 --> 00:10:55,868
Si quelqu'un me demanderait,
je dirais Sherlock Holmes.
184
00:10:55,951 --> 00:10:57,209
En effet, Will,
185
00:10:57,292 --> 00:10:59,161
C'est exactement qui il est.
186
00:11:07,695 --> 00:11:11,058
Ça ne signifie pas que votre Dr. Watson
en vrai est Sherlock Holmes?
187
00:11:11,079 --> 00:11:12,908
Pas la figure littéraire, bien sûr,
188
00:11:12,939 --> 00:11:17,532
mais oui, Conan Doyle l'a pris comme
modèle après une brillante déduction.
189
00:11:17,904 --> 00:11:20,547
Alors pourquoi est-il relégué
au second plan dans les histoires ?
190
00:11:20,630 --> 00:11:22,303
A la demande de Watson.
191
00:11:22,320 --> 00:11:26,329
Il a préféré laisser Holmes au centre,
alors qu'il jouait l'acolyte.
192
00:11:26,677 --> 00:11:27,795
Et son génie...
193
00:11:27,831 --> 00:11:31,430
a augmenté exponentiellement quand
il est devenu l'un des cinq.
194
00:11:31,734 --> 00:11:33,640
Alors, pour les corps
qu'il a emmené ici ?
195
00:11:33,668 --> 00:11:36,410
Ils sont prêt pour une autopsie
dans un environnement stérile.
196
00:11:36,455 --> 00:11:40,080
Vous savez, si cette maladie change vraiment
les anormaux en tueurs psychopathes, alors
197
00:11:40,097 --> 00:11:43,722
en théorie, vous, Henry, le grand gars,
êtes tous potentiellement sensibles.
198
00:11:43,723 --> 00:11:45,579
Ashley aussi, en théorie.
199
00:11:45,662 --> 00:11:49,394
N'importe qui avec un ADN comme nous
peut être soudainement agressif.
200
00:11:49,395 --> 00:11:52,137
Je l'ai déjà fait avec vous une fois
sous l'océan. Je ne suis pas impatient
201
00:11:52,138 --> 00:11:53,537
de le refaire à nouveau.
202
00:11:53,538 --> 00:11:55,038
Moi non plus, Will.
203
00:11:58,448 --> 00:12:00,841
Le corps est celui d'un mâle anormal,
204
00:12:01,401 --> 00:12:03,322
Odobenus Rosmarus sapien.
205
00:12:04,549 --> 00:12:07,891
Un mélange génétique
d'humain et de walrus.
206
00:12:11,468 --> 00:12:12,355
Cause de la mort,
207
00:12:12,375 --> 00:12:13,926
Multiples blessures par balles...
208
00:12:14,009 --> 00:12:16,208
subi au cours d'un échange de tirs
209
00:12:16,291 --> 00:12:18,673
après que le sujet aurait abattu
210
00:12:18,756 --> 00:12:20,478
trois des quatre membres de sa famille.
211
00:12:20,508 --> 00:12:24,627
Tu veux dire qu'il est devenu
psycho et qu'il a tiré à tout va.
212
00:12:25,365 --> 00:12:27,474
Tu as toujours eu cette qualité
de simplicité.
213
00:12:27,557 --> 00:12:29,473
Ce n'est pas la balistique
qui nous intéresse.
214
00:12:29,487 --> 00:12:32,252
On a besoin d'échantillons
de chaque organe.
215
00:12:32,897 --> 00:12:35,024
Ce scalpel est à vous, docteur.
216
00:12:35,107 --> 00:12:35,962
Merci.
217
00:12:37,899 --> 00:12:41,360
Tu sais James, tu es vraiment
un miracle médical sur pieds.
218
00:12:41,637 --> 00:12:44,419
Je pense que "sur pieds"
est un peu exagéré.
219
00:12:45,283 --> 00:12:49,721
Sans cette exosquelette, je crains
de rester dans un fauteuil roulant.
220
00:12:50,306 --> 00:12:52,729
Quoiqu'il n'y ait pas de honte à 160.
221
00:12:53,967 --> 00:12:57,367
Enfin bref, si je suis un miracle,
qu'est-ce que tu est ?
222
00:12:57,927 --> 00:12:59,655
Mon présent à été la longévité.
223
00:12:59,676 --> 00:13:01,481
Le tien est plus profond.
224
00:13:03,011 --> 00:13:04,114
On échange ?
225
00:13:16,148 --> 00:13:18,341
Comment le sérum fonctionne ?
226
00:13:19,485 --> 00:13:21,174
Niveaux non-concluants.
227
00:13:22,947 --> 00:13:26,000
Le fait que le 1er symptôme soit
le changement de comportement
228
00:13:26,001 --> 00:13:28,291
rend ce diagnostique très difficile.
229
00:13:28,799 --> 00:13:31,871
Eh bien, John n'a pas été affecté
alors qu'il était au point zéro,
230
00:13:31,954 --> 00:13:36,429
ce qui suggère que les capacités
des cinq pourrait être un facteur d'immunité.
231
00:13:37,020 --> 00:13:38,527
Jusqu'à ce que les résultats reviennent,
232
00:13:38,555 --> 00:13:40,555
je vais analyser mon sang et
essayer de trouver un remède.
233
00:13:40,579 --> 00:13:43,655
Je te dis les résultats des test
ou tu veux la surprise ?
234
00:13:43,738 --> 00:13:45,344
Un pathogène fait par l'homme.
235
00:13:45,427 --> 00:13:49,478
Un agent d'induction de psychose
ne touchant que les anormaux.
236
00:13:51,266 --> 00:13:53,884
John pense que la Cabale
est derrière ça.
237
00:13:53,967 --> 00:13:57,195
John tire ses sources d'une
relation proche avec le mal.
238
00:13:57,278 --> 00:13:59,353
J'ai grande foi en son analyse.
239
00:14:00,184 --> 00:14:02,150
Je l'ai sorti de l'isolement.
240
00:14:02,463 --> 00:14:04,739
Maintenant si tu pouvais te libérer.
241
00:14:04,894 --> 00:14:05,807
Pardon ?
242
00:14:06,075 --> 00:14:08,761
Nos contacts sont
trop rares et trop bref,
243
00:14:09,512 --> 00:14:12,678
Vu que je suis le leader
de ta plus grande opération.
244
00:14:13,083 --> 00:14:15,665
C'est par respect pour ton autonomie
autant que le reste.
245
00:14:15,666 --> 00:14:19,085
La plupart des gens retournent à leur
anciens contact par confort, Hélène.
246
00:14:19,086 --> 00:14:21,987
Tu défie cette convention,
mais tu l'as toujours fait.
247
00:14:22,070 --> 00:14:24,967
Nous sommes ensemble maintenant,
n'est-ce pas ?
248
00:14:25,953 --> 00:14:29,245
Si seulement les circonstances
étaient plus agréables.
249
00:14:30,362 --> 00:14:31,492
Alors, qu'est-ce que c'est ?
250
00:14:31,523 --> 00:14:34,107
Une composante nécessaire
pour ma survie.
251
00:14:36,145 --> 00:14:39,860
Il n'y a pas grand chose à faire
en attendant les résultats...
252
00:14:40,883 --> 00:14:43,770
Non pas que je pense qu'Hélène
dorme beaucoup.
253
00:14:44,778 --> 00:14:48,664
Dîtes-moi jeune homme, c'est comment
de travailler pour une femme ?
254
00:14:50,835 --> 00:14:52,734
Une femme comme le Dr. Magnus ?
255
00:14:52,817 --> 00:14:54,326
C'est un privilège.
256
00:14:55,001 --> 00:14:59,680
Ce que Watson veut dire, qu'en est-il
pour quelqu'un qui l'a fait au 21ème siècle ?
257
00:15:00,566 --> 00:15:02,028
Et le siècle d'avant.
258
00:15:02,111 --> 00:15:06,717
La plupart des échecs ont hanté l'homme
toute sa vie. Le mien pendant deux vies.
259
00:15:06,800 --> 00:15:07,911
Quel échec ?
260
00:15:08,951 --> 00:15:12,214
Le cas de l'éventreur.
Il m'a confondu comme personne.
261
00:15:12,448 --> 00:15:14,614
Tu étais près, James.
Tu ne sais pas à quel point.
262
00:15:14,635 --> 00:15:17,528
Nuits après nuits,
j'ai fait de mon mieux pour toi,
263
00:15:17,611 --> 00:15:20,818
Ne sachant pas que la cible de ma chasse
à l'homme était l'homme
264
00:15:20,901 --> 00:15:23,107
qui avait disséqués mes suppositions.
265
00:15:23,108 --> 00:15:25,867
J'ai été sous l'emprise d'une chose
incontrôlable. Je pense que tu sais ça.
266
00:15:25,887 --> 00:15:29,181
Le fait demeure que, tu as menti
à toutes mes questions.
267
00:15:29,873 --> 00:15:32,837
Tu as brisé ma conviction que je pouvais
voir au-delà de ce
268
00:15:32,838 --> 00:15:33,557
qu'un simple mortel pourrait.
269
00:15:33,558 --> 00:15:36,970
Un peu de sensibilité ici. Nous sommes
en présence d'un simple mortel.
270
00:15:37,053 --> 00:15:40,006
Le jeune Will à l'étoffe
d'un brillant détective.
271
00:15:42,021 --> 00:15:44,706
Peut-être aurait-il vu
ce que j'ai manqué.
272
00:15:45,746 --> 00:15:49,842
Je suis désolé C 'est juste...
c'est incroyable pour moi.
273
00:15:49,843 --> 00:15:52,119
Sherlock Holmes, Jack l'éventreur...
274
00:15:52,774 --> 00:15:54,962
Le fait que vous puissiez vous asseoir
tous les deux ensembles ici, c'est...
275
00:15:54,972 --> 00:15:57,141
Le temps est un grand guérisseur.
276
00:15:58,324 --> 00:15:59,559
La rédemption,
277
00:16:00,091 --> 00:16:01,720
nécessite un peu plus.
278
00:16:02,562 --> 00:16:05,941
Oh, ton jugement, docteur,
sonne comme un mal.
279
00:16:06,024 --> 00:16:08,553
Dans une vie consacré à la justice, Mr.,
280
00:16:08,814 --> 00:16:11,906
c'est de constantes claques sur
les fesses que tu m'as donné.
281
00:16:11,907 --> 00:16:14,685
La justice est réservé
à de nombreux égards.
282
00:16:14,876 --> 00:16:17,045
Tu n'est pas le seul à être hanté.
283
00:16:17,918 --> 00:16:21,192
Vous devez croire que le destin
nous à réunis pour une raison.
284
00:16:21,275 --> 00:16:23,014
Oui, pourquoi es-tu là, Druitt ?
285
00:16:23,028 --> 00:16:26,493
Eh bien, pour sauver le monde
tel que nous le connaissons,
286
00:16:27,641 --> 00:16:31,525
ainsi que réaffirmer ma supériorité
dans cette bataille d'esprits.
287
00:16:45,606 --> 00:16:47,717
C'est dur de savoir comment
cette chose travaillait.
288
00:16:47,741 --> 00:16:49,554
Tant et si peu de choses.
289
00:16:49,836 --> 00:16:51,519
Mais vous pensez que la cryogénie
à joué un rôle.
290
00:16:51,537 --> 00:16:55,643
C'est comme si le bio-agent avait
été refroidi avant d'être pulvérisé.
291
00:16:55,987 --> 00:16:59,330
Les dernières données nous suggèrent
que l'infection ralentit.
292
00:16:59,815 --> 00:17:00,913
C'est une bonne chose, n'est-ce pas ?
293
00:17:00,996 --> 00:17:03,791
Cette dispersion était un test,
une répétition. Je suis certain de ça.
294
00:17:03,874 --> 00:17:07,544
En mesurant l'efficacité de tout ça,
je pense que c'est une neurotoxine.
295
00:17:07,627 --> 00:17:10,508
Un moyen de dispersion de taille suffisante,
pourrait englober toute la planète.
296
00:17:10,533 --> 00:17:13,024
On doit savoir quelles sont
leurs capacités.
297
00:17:13,107 --> 00:17:17,278
Notre intelligence à fait que la Cabale
disperse ses laboratoires d'armes.
298
00:17:17,361 --> 00:17:18,990
Dont un très proche de la maison.
299
00:17:19,018 --> 00:17:22,169
Ouais, comme à l'extérieur de
la nouvelle-ville, si je me rappelle bien.
300
00:17:22,252 --> 00:17:25,145
Oh, attendez une seconde.
Je crois que j'ai quelque chose ici.
301
00:17:25,146 --> 00:17:26,770
Qu'est-ce que c'est ?
302
00:17:29,013 --> 00:17:31,681
Comme une micro-capsule qui aurait
résisté à l'explosion.
303
00:17:31,694 --> 00:17:33,998
C'est un échantillon pur de l'agent.
304
00:17:34,634 --> 00:17:38,633
Mettez-le dans un container stérile, Henry.
Soyez très, très prudent.
305
00:17:40,236 --> 00:17:43,732
Vous savez que ces bras mécaniques
ont ramassé des peluches dans des arcades ?
306
00:17:43,815 --> 00:17:45,732
Quatre fois champion d'état.
307
00:17:51,171 --> 00:17:55,515
On est à la recherche du plus dangereux
pathogène que le monde des anormaux ait connu.
308
00:17:55,598 --> 00:17:58,449
Il fonctionne très bien comme
le prion sur les steroides.
309
00:17:58,532 --> 00:18:00,803
La même protéine trouvé dans
la maladie de la vache folle.
310
00:18:00,820 --> 00:18:04,433
Il se reproduit dans le cerveau,
causant des agressions pathologiques.
311
00:18:04,450 --> 00:18:06,217
Et finalement une mort douloureuse.
312
00:18:06,231 --> 00:18:07,604
Selon les tests,
313
00:18:07,605 --> 00:18:11,066
nous pouvons dire avec certitude que
ça ne se transmet pas entre les gens.
314
00:18:11,067 --> 00:18:13,672
Ce n'est pas communicable.
C'est la bonne nouvelle
315
00:18:13,693 --> 00:18:16,613
Mais la sensibilité aux
anti-viraux est nulle.
316
00:18:16,749 --> 00:18:19,235
Le fait est que la maladie de prion
est largement incurable.
317
00:18:19,318 --> 00:18:22,344
Je pense que notre meilleur espoir est
de trouver quelque chose dans notre sang,
318
00:18:22,427 --> 00:18:24,860
éventuellement un antigène
pouvant arrêter la maladie.
319
00:18:24,881 --> 00:18:27,083
Cela expliquerait notre immunité.
320
00:18:27,166 --> 00:18:29,370
Comme on vous à tous injecté
la même source de sang.
321
00:18:29,453 --> 00:18:31,404
C'est vraiment très puissant.
322
00:18:31,837 --> 00:18:35,674
Même si on ne trouve rien dans notre sang
qui pourrait arrêter la maladie,
323
00:18:35,757 --> 00:18:38,134
Peut-être que la source du sang pourrait,
324
00:18:38,135 --> 00:18:40,136
sous la forme d'une
antitoxine synthétique.
325
00:18:40,137 --> 00:18:43,390
Sauf que l'ancien sang a été
utilisé il y à plus de 120 ans.
326
00:18:43,391 --> 00:18:44,401
Pas tout.
327
00:18:46,677 --> 00:18:47,613
Quoi ?
328
00:18:52,600 --> 00:18:55,199
Mon père voulait détruire
ce qui restait.
329
00:18:55,282 --> 00:18:58,342
Finalement, il a accepté de mettre
de côté le reste inutilisé
330
00:18:58,425 --> 00:19:01,262
seulement pour être utilisé
en cas d'urgences
331
00:19:01,392 --> 00:19:05,718
et il a fait en sorte que seulement
les cinq ensemble pouvions le récupérer.
332
00:19:05,801 --> 00:19:08,666
Ce qui est un peu un problème,
vu que j'ai tué Tesla.
333
00:19:08,749 --> 00:19:12,690
Même si Nikola avait réussi à survivre,
le dernier des 5, Griffin, n'aurait pas
334
00:19:12,691 --> 00:19:15,191
put être engagé.
335
00:19:15,195 --> 00:19:16,337
Parce que ?
336
00:19:16,852 --> 00:19:19,559
Car Griffin est mort
il y à un demi-siècle.
337
00:19:19,928 --> 00:19:22,401
La situation n'est pas autant sans
espoir que tu ne le pense, James.
338
00:19:22,418 --> 00:19:25,432
Tu as le pouvoir de ressusciter ?
Maintenant, tu m'impressionne.
339
00:19:25,433 --> 00:19:28,643
Avant de mourir, dans les années 60,
Griffin m'a écrit une lettre
340
00:19:28,644 --> 00:19:31,467
déclarant que son héritage
avait été transmis.
341
00:19:31,550 --> 00:19:33,275
Il a une fille, Anna.
342
00:19:33,713 --> 00:19:36,455
Avec un peu de chance, nous pouvons
la suivre et la convaincre
343
00:19:36,480 --> 00:19:38,177
de reprendre le rôle de son père
dans cette mission.
344
00:19:38,198 --> 00:19:39,471
Attendez une seconde.
345
00:19:39,516 --> 00:19:43,032
Vous avez dit que seulement les cinq
agissant ensemble pouvait récupérer le sang.
346
00:19:43,115 --> 00:19:45,952
Le pouvoir des cinq
pour être plus précis.
347
00:19:46,035 --> 00:19:48,329
Donc, quel est le pouvoir de Griffin ?
348
00:19:48,412 --> 00:19:49,707
Nigel Griffin ?
349
00:19:50,050 --> 00:19:51,936
Il a été l'homme invisible.
350
00:20:38,341 --> 00:20:39,830
Je ne comprends pas.
351
00:20:40,143 --> 00:20:43,470
Si la maladie a été contenue,
comment est-il devenu malade ?
352
00:20:43,553 --> 00:20:46,533
Eh bien, Watson et Druitt l'ont peut-être
transporté dans leur propre sang
353
00:20:46,557 --> 00:20:47,698
mais ça n'exclut pas
354
00:20:47,719 --> 00:20:51,848
que le micro-organisme était sur
leurs vêtements ou objets personnels.
355
00:20:52,106 --> 00:20:53,306
Donc ce n'est qu'un question de temps
356
00:20:53,319 --> 00:20:56,298
avant que les anormaux du Sanctuaire
ne l'attrape,
357
00:20:56,381 --> 00:20:57,585
y compris moi.
358
00:21:00,317 --> 00:21:02,564
Je pourrais vous rassurer, Henry,
359
00:21:03,259 --> 00:21:05,152
mais ça ne servirai à rien.
360
00:21:08,082 --> 00:21:10,158
Quel est votre pronostic, doc ?
361
00:21:10,958 --> 00:21:14,454
Je pense que chaque espèces
d'anormaux réagit différemment,
362
00:21:15,765 --> 00:21:18,053
mais ce que les rapports indiquent,
363
00:21:18,377 --> 00:21:21,631
c'est qu'ils deviennent de plus en plus
irrationnel et violent,
364
00:21:21,714 --> 00:21:23,777
se retournent contre les humains
365
00:21:25,635 --> 00:21:27,923
et finalement, ils meurent.
366
00:21:47,346 --> 00:21:51,393
On a eu de la chance de pouvoir amener
la toxine dans le Sanctuaire.
367
00:21:52,050 --> 00:21:53,811
Maintenant je suis tout à fait sûr
368
00:21:53,821 --> 00:21:55,616
que nos amis auront compris
369
00:21:55,699 --> 00:21:58,939
que l'agent biologique
s'est consumé de lui-même.
370
00:21:59,493 --> 00:22:01,243
Je ne serais pas si sûr.
371
00:22:01,508 --> 00:22:03,712
Rappelez-vous les problèmes
rencontrés avec son père.
372
00:22:03,719 --> 00:22:07,416
Gregory Magnus nous a permis que l'agent
se consume de lui-même.
373
00:22:07,417 --> 00:22:10,152
Oui, mais ses informations sur
la localisation de la source
374
00:22:10,180 --> 00:22:11,337
étaient erronées.
375
00:22:11,338 --> 00:22:15,125
Peut-être que si Grégory ne l'a pas
divulgué, les cinq le feront.
376
00:22:17,125 --> 00:22:18,711
J'ai vérifié auprès
de toutes mes sources.
377
00:22:18,725 --> 00:22:22,382
Chaque contact dans la communauté des
anormaux. Ils ont tous dit la même chose.
378
00:22:22,465 --> 00:22:24,421
Le Yukon était une répétition.
379
00:22:25,235 --> 00:22:27,863
Un pétard comparé à ce qui va arriver
dans trois jours.
380
00:22:27,946 --> 00:22:30,222
Un big-bang qui va recouvrir
la planète entière.
381
00:22:30,243 --> 00:22:34,307
Trois jours ? Pourquoi trois ? Pourquoi
ne pas lancer la guerre tout de suite ?
382
00:22:34,328 --> 00:22:38,072
Changement climatiques, vitesse du vent
trajectoire des courants ?
383
00:22:38,155 --> 00:22:39,856
Je vous le dit,
il y à quelque chose de mal.
384
00:22:39,939 --> 00:22:41,784
Ça na me convient pas.
Ça n'a pas de sens.
385
00:22:41,867 --> 00:22:44,176
Ouais, eh bien les génocide
n'en ont rarement.
386
00:22:44,259 --> 00:22:47,508
Hélène, tu m'as dit que la Cabale
avait mis du temps pour
387
00:22:47,591 --> 00:22:49,939
construire son parfait soldat
pur un nettoyage ethnique.
388
00:22:50,022 --> 00:22:52,282
Mon père est devenu involontairement
complice de leur objectif.
389
00:22:52,365 --> 00:22:55,115
Bien, maintenant, pourquoi concevoir
une armée d'anormaux
390
00:22:55,142 --> 00:22:57,399
si votre véritable ligne de front
est un agent pathogène invisible ?
391
00:22:57,427 --> 00:22:59,715
Peut-être pour parer à toutes
réapparitions d'anormaux
392
00:22:59,743 --> 00:23:01,027
une fois l'extermination complète.
393
00:23:01,110 --> 00:23:03,447
Eh bien, qui peut dire que votre armée
ne sera pas sensible ?
394
00:23:03,479 --> 00:23:06,934
Vous devez croire qu'ils sont
immunisés dès la conception.
395
00:23:07,278 --> 00:23:08,061
Non...
396
00:23:08,544 --> 00:23:12,222
ils savaient que ce serait possible
de vacciner après tout ça.
397
00:23:12,305 --> 00:23:13,881
La source du sang est la clé.
398
00:23:13,964 --> 00:23:17,626
Écoutez, même si on trouve cette
Anna Griffin, on a toujours pas Tesla.
399
00:23:17,709 --> 00:23:20,018
Je veux dire, quel est l'issue si vous
n'avez pas le dernier des cinq?
400
00:23:20,039 --> 00:23:22,032
Je sais comment mon père pensait.
401
00:23:22,420 --> 00:23:25,561
Maintenant, si il avait prévu qu'un
ou plusieurs des cinq serait mort,
402
00:23:25,581 --> 00:23:27,485
il pourrait avoir construit
une espèce de sécurité
403
00:23:27,506 --> 00:23:29,516
ainsi on pourrait déchiffrer le code.
404
00:23:29,535 --> 00:23:30,591
Toujours la même Hélène.
405
00:23:30,674 --> 00:23:35,212
"Je vais simplement sauter de la falaise
en espérant qu'il me pousse des ailes."
406
00:23:35,963 --> 00:23:37,772
Où Grégory a-t-il caché le flacon ?
407
00:23:37,817 --> 00:23:40,795
Ah, à l'un des endroits les plus
inaccessibles de la planète.
408
00:23:40,830 --> 00:23:43,959
La ville perdue de Bhalasamm
dans les Himalayas indiennes.
409
00:23:44,042 --> 00:23:46,882
Le berceau de l'ancienne
culture des vampires.
410
00:23:46,965 --> 00:23:48,920
Ce n'est pas en Transylvanie ?
411
00:23:49,003 --> 00:23:52,048
Son unique topographie
conserve tout bien caché.
412
00:23:53,377 --> 00:23:54,764
Croyez-moi, Will,
413
00:23:54,847 --> 00:23:57,568
cela rend les autres merveilles
du monde pâle.
414
00:23:57,569 --> 00:23:59,636
Il l'a quoi, caché dans
un coffre de pirate ?
415
00:23:59,664 --> 00:24:01,675
Il y a un labyrinthe sous la ville.
416
00:24:01,758 --> 00:24:03,994
Mon père a caché cinq clés sous elle,
417
00:24:04,077 --> 00:24:05,678
impossible à avoir sans
418
00:24:05,761 --> 00:24:07,562
les propriétés uniques
acquise par ce sang.
419
00:24:07,576 --> 00:24:09,178
Et quel est votre pouvoir ?
420
00:24:09,261 --> 00:24:11,922
Il suffit de se présenter à la réunion
après 135 ans ?
421
00:24:12,005 --> 00:24:13,108
J'aimerais bien vous voir faire.
422
00:24:13,128 --> 00:24:17,370
OK, j'ai fait beaucoup de recherches
sur internet de cette Anna Griffin.
423
00:24:17,453 --> 00:24:19,544
Elle porte un nom différent,
ce qui m'a ralenti un peu,
424
00:24:19,572 --> 00:24:21,729
mais je l'ai retrouvé à Bâton Rouge.
425
00:24:21,812 --> 00:24:23,503
Il y à trois ans, elle a disparue
de la surface de la terre.
426
00:24:23,510 --> 00:24:24,574
N'est-elle pas simplement morte ?
427
00:24:24,592 --> 00:24:28,125
Si vous croyez l'état, elle l'est,
mais elle n'a pas passé le snif test.
428
00:24:28,208 --> 00:24:30,556
Le certificat de décès était un faux.
429
00:24:30,639 --> 00:24:33,131
Quelqu'un voulait que le monde pense
qu'elle était sous terre.
430
00:24:33,214 --> 00:24:34,668
Comme une protection de témoin
ou quelque chose comme ça.
431
00:24:34,751 --> 00:24:37,269
J'ai eu de la chance de trouver
les fragments qui nous manquaient.
432
00:24:37,352 --> 00:24:38,580
J'ai trouvé une adresse.
433
00:24:38,663 --> 00:24:39,835
Quelqu'un ferait bien
de réveiller Druitt,
434
00:24:39,846 --> 00:24:41,895
car on a pas le temps
de prendre le train.
435
00:24:41,978 --> 00:24:42,404
"On" ?
436
00:24:42,437 --> 00:24:43,854
Vous ne pouvez pas envoyer
Druitt tout seul.
437
00:24:43,855 --> 00:24:47,534
Ce gars est tout bien et le jour suivant,
il transforme une fille en canoe !
438
00:24:47,800 --> 00:24:48,648
Oui...
439
00:24:49,184 --> 00:24:51,046
malgré sa bonne volonté,
440
00:24:51,707 --> 00:24:55,000
il y certaines parties sombres
dans sa personnalité.
441
00:24:55,751 --> 00:24:56,684
Will...
442
00:24:57,185 --> 00:24:58,524
tenez compagnie à Druitt.
443
00:24:58,545 --> 00:24:59,360
Quoi ?
444
00:25:01,064 --> 00:25:01,958
Eh bien, pourquoi moi ?
445
00:25:01,983 --> 00:25:04,180
Je suis censé dire qui ramener
à Jack l'éventreur ?
446
00:25:04,215 --> 00:25:05,480
Rappelez-vous...
447
00:25:05,790 --> 00:25:08,285
sa plus grande force est son esprit.
448
00:25:32,797 --> 00:25:34,831
Je peux vous aider les gars ?
449
00:25:35,065 --> 00:25:36,602
Oui c'est une question en fait.
450
00:25:36,626 --> 00:25:38,963
On recherche Anna Thayer Griffin.
451
00:25:40,135 --> 00:25:41,443
Qui la demande ?
452
00:25:41,697 --> 00:25:43,173
On est juste des amis de la famille.
453
00:25:43,208 --> 00:25:45,692
Je suis surprise que vous ne saviez
pas qu'elle était morte.
454
00:25:45,775 --> 00:25:46,885
Elle l'est ?
455
00:25:47,866 --> 00:25:49,153
Oui, elle l'est.
456
00:25:49,657 --> 00:25:52,311
Je suis allé à ses funérailles.
Elle est morte il y à trois ans.
457
00:25:52,394 --> 00:25:54,013
Où est-elle enterrée ?
458
00:25:57,667 --> 00:26:00,138
On aimerait lui présenter nos respects.
459
00:26:01,661 --> 00:26:03,042
Whispering Pines.
460
00:26:05,113 --> 00:26:05,944
Merci.
461
00:26:09,533 --> 00:26:11,688
OK, juste, juste donnez-moi
quelques secondes...
462
00:26:13,337 --> 00:26:17,045
Chaque expérience où j'ai essayé
de fabriquer une antitoxine à échoué.
463
00:26:17,059 --> 00:26:18,941
Nous n'avons pas d'autre choix
que d'aller à la source elle-même.
464
00:26:18,958 --> 00:26:20,392
Tu as le choix, maman.
465
00:26:20,475 --> 00:26:22,690
Nous trouvons un moyen d'arrêter
le bio-virus avant la dispersion,
466
00:26:22,704 --> 00:26:24,112
tu n'as pas besoin de
cette putain de source.
467
00:26:24,126 --> 00:26:28,628
Tu veux que je t'envoie au coeur de
l'usine de la Cabale pour le faire toi-même.
468
00:26:28,711 --> 00:26:30,872
Henry a dit qu'il irait avec moi.
469
00:26:32,675 --> 00:26:33,632
Sans offense, Henry,
470
00:26:33,715 --> 00:26:36,628
mais on ne passe pas de scout
à James Bond en une nuit.
471
00:26:36,711 --> 00:26:39,232
- J'étais vert comme Gumby, aussi.
- Je peux le faire.
472
00:26:39,315 --> 00:26:40,651
Gumby ? Quoi, je suis Gumby maintenant ?
473
00:26:40,668 --> 00:26:43,816
Avec de la chance, l'appareil
se déclenche à partir de leur labo.
474
00:26:43,817 --> 00:26:47,309
C'est pourquoi on doit y rentrer
et arrêter la détonation.
475
00:26:47,876 --> 00:26:50,133
- Juste comme ça ?
- Je n'ai pas dit que ça serait facile.
476
00:26:50,147 --> 00:26:51,250
Je n'ai pas dit que vous pouvez y aller.
477
00:26:51,267 --> 00:26:53,133
Maman, on n'a pas le temps.
478
00:26:55,060 --> 00:26:56,695
On peut le faire.
479
00:27:02,456 --> 00:27:03,368
Rentrez.
480
00:27:03,451 --> 00:27:05,403
Prenez ce que vous avez besoin
et ressortez.
481
00:27:05,448 --> 00:27:07,135
Pas de risques inutiles.
482
00:27:07,605 --> 00:27:08,689
Allons-y, Gumby.
483
00:27:08,772 --> 00:27:09,623
Merci.
484
00:27:10,803 --> 00:27:11,584
Merci.
485
00:27:12,370 --> 00:27:13,939
- Ashley...
- Ouais ?
486
00:27:50,913 --> 00:27:51,890
William...
487
00:28:01,354 --> 00:28:03,188
Quelqu'un lui rend visite,
488
00:28:03,957 --> 00:28:05,164
tombe vide ou pas.
489
00:28:05,202 --> 00:28:07,445
Si le don s'est transmis à sa fille,
490
00:28:07,528 --> 00:28:09,457
pourquoi pas une descendante ?
491
00:28:50,686 --> 00:28:52,133
Elle est partie par là.
492
00:28:53,252 --> 00:28:54,765
Comment rend-elle ses vêtements
invisible ?
493
00:28:54,848 --> 00:28:56,385
Elle n'en porte aucun.
494
00:29:15,715 --> 00:29:16,668
Je pense.
495
00:29:16,897 --> 00:29:19,118
Vous êtes la fille d'Anna Griffin,
n'est-ce pas ?
496
00:29:19,135 --> 00:29:19,956
Clara.
497
00:29:21,441 --> 00:29:23,462
Elle avait peur elle a appelé.
498
00:29:24,324 --> 00:29:26,651
Vous êtes les gens
qu'elle fuyait ?
499
00:29:27,304 --> 00:29:29,593
Ouais, eh bien, elle est plus là et
500
00:29:29,962 --> 00:29:32,362
on aimerait que vous preniez sa place.
501
00:29:39,449 --> 00:29:41,295
Je ne sais pas pour le sanctuaire
502
00:29:41,378 --> 00:29:42,945
et je ne sais pas qui vous êtes.
503
00:29:42,959 --> 00:29:45,303
Vous avez dit que votre mère était
effrayée quand elle vous a appelé.
504
00:29:45,334 --> 00:29:48,998
De toute évidence, elle vous a parlé
de votre grand-père. Son passé insolite.
505
00:29:49,540 --> 00:29:50,777
Je dois y aller.
506
00:29:51,683 --> 00:29:53,850
Pourquoi nous avoir suivi, Clara ?
507
00:29:53,933 --> 00:29:55,529
Avant que votre mère ne se cache,
elle vous a dit
508
00:29:55,560 --> 00:29:58,065
que la responsabilité vous reviendrait,
509
00:29:58,148 --> 00:29:59,923
que tôt ou tard vous devrez
utiliser votre don.
510
00:29:59,947 --> 00:30:02,906
Je l'utilise. Je peux aller
partout où je veux.
511
00:30:02,989 --> 00:30:04,502
Ça n'a pas été fait pour ça.
512
00:30:04,585 --> 00:30:05,599
Pourquoi votre mère
a fait croire à sa mort ?
513
00:30:05,682 --> 00:30:08,097
Car elle était malade
et fatiguée de courir
514
00:30:08,180 --> 00:30:10,062
en vivant dans la peur.
515
00:30:10,663 --> 00:30:12,257
Elle voulait disparaître pour de bon,
516
00:30:12,285 --> 00:30:14,907
donc elle a fait en sorte que
tout le monde la croie morte.
517
00:30:14,990 --> 00:30:17,985
L'ironie c'est que, deux ans
plus tard, elle est morte
518
00:30:18,068 --> 00:30:20,528
et elle était la seule à savoir
qu'elle faisait ça pour moi,
519
00:30:20,611 --> 00:30:22,669
et maintenant il n'y en a plus.
520
00:30:23,030 --> 00:30:25,796
Je n'en ai jamais voulu, de ce que vous
les gars appelez un don.
521
00:30:25,820 --> 00:30:27,170
Mais vous l'avez,
522
00:30:27,771 --> 00:30:31,118
et maintenant, vous êtes la seule
personne qui puisse nous aider
523
00:30:31,149 --> 00:30:33,673
à stopper quelque chose qui arrive.
524
00:30:42,359 --> 00:30:45,695
Laissez. Moi. Sortir !
525
00:30:53,898 --> 00:30:57,564
Laissez-moi sortir maintenant !
526
00:31:09,989 --> 00:31:12,163
Hélène...Hélène...
527
00:31:13,405 --> 00:31:15,597
Ne me laissez pas sortir.
528
00:31:26,143 --> 00:31:30,401
Monter les humains contre les anormaux.
Décider qui doit vivre ou mourir...
529
00:31:30,871 --> 00:31:31,935
La Cabale doit être arrêtée.
530
00:31:31,960 --> 00:31:35,034
C'est pourquoi j'ai commencé
cette mission il y à plus d'un siècle.
531
00:31:35,051 --> 00:31:36,744
Je ne sais pas comment faire.
532
00:31:36,827 --> 00:31:39,078
Eh bien, vous avez quatre des cinq,
533
00:31:40,208 --> 00:31:42,635
mais je ne pense pas que Clara puisse
faire ce que nous lui demandons.
534
00:31:42,645 --> 00:31:44,273
Vous avez dit avoir vu son invisibilité.
535
00:31:44,297 --> 00:31:45,341
Ouais, mais...
536
00:31:45,358 --> 00:31:48,074
Regardez, elle parle de difficulté,
mais elle a peur de son ombre...
537
00:31:48,102 --> 00:31:49,271
quand elle en a une...
538
00:31:49,354 --> 00:31:51,724
elle pense que nous sommes une secte...
539
00:31:51,807 --> 00:31:53,873
C'est juste que je ne crois pas
que ce soit en elle.
540
00:31:53,887 --> 00:31:56,911
Vous avez jusqu'à demain midi
pour la convaincre.
541
00:31:57,787 --> 00:31:59,599
Et si elle ne peut pas réussir ?
542
00:31:59,682 --> 00:32:01,796
Et si on trouve pas la clé de Tesla ?
543
00:32:01,879 --> 00:32:06,060
Et si mon père avait donné la source à
la Cabale quand il le manipulait ?
544
00:32:06,224 --> 00:32:08,361
Vous ne pouvez pas répondre à tous
les "et si", Will.
545
00:32:08,382 --> 00:32:13,193
Je sais juste que nous n'avons que
quelques jours pour arrêter
la destruction des anormaux.
546
00:32:15,500 --> 00:32:16,244
OK.
547
00:32:31,465 --> 00:32:32,352
Ouais ?
548
00:32:36,046 --> 00:32:39,030
La visite des prisonniers
c'est de 10h00 à 2h00.
549
00:32:39,113 --> 00:32:40,712
Vous n'êtes pas prisonnière.
550
00:32:40,713 --> 00:32:42,903
Donc, je peut partir, alors ?
551
00:32:43,224 --> 00:32:46,156
Quand nous irons, vous pourrez...
partir avec nous.
552
00:32:51,087 --> 00:32:53,365
Vous avez un joli trophée,
n'est-ce pas, Dr. Z ?
553
00:32:53,382 --> 00:32:55,491
Ce n'est pas ce qui se passe ici.
554
00:32:55,574 --> 00:32:56,936
Fille invisible ?
555
00:32:57,019 --> 00:32:57,962
Allez...
556
00:32:58,744 --> 00:32:59,468
Dîtes-moi, votre petit groupe
557
00:32:59,485 --> 00:33:02,042
de chasseurs de créatures
font ça toutes les semaines.
558
00:33:02,066 --> 00:33:04,703
Clara, j'ai besoin que
vous compreniez l'enjeu.
559
00:33:04,786 --> 00:33:06,685
Je sais, ça pourrait me coûter la vie.
560
00:33:06,703 --> 00:33:08,488
Eh bien, je ne pense pas
qu'on en arrivera là.
561
00:33:08,506 --> 00:33:10,008
Vous ne pensez pas ?
562
00:33:10,485 --> 00:33:12,485
Je ne voudrais pas l'embellir.
563
00:33:13,167 --> 00:33:16,039
Cette mission pourrait être
dangereuse comme l'enfer
564
00:33:16,064 --> 00:33:19,145
et vous devrez utiliser votre pouvoir
comme jamais il n'a été utilisé avant
565
00:33:19,162 --> 00:33:21,563
et si vous échouez, si nous échouons,
566
00:33:21,646 --> 00:33:24,237
des milliers voire des millions
de vie en serait affecté.
567
00:33:24,247 --> 00:33:25,581
Vous avez fini ?
568
00:33:27,304 --> 00:33:28,042
Oui.
569
00:33:30,433 --> 00:33:31,529
Sauf que...
570
00:33:32,910 --> 00:33:34,516
Je crois que vous pouvez le faire.
571
00:33:34,599 --> 00:33:35,932
S'il vous plaît.
572
00:33:36,990 --> 00:33:38,896
Vous ne me connaissez pas en colère.
573
00:33:38,917 --> 00:33:42,078
Je ne pense pas que vous vous
connaissiez en colère.
574
00:33:42,753 --> 00:33:46,608
Je veux dire, vous avez passé
la moitié de votre vie à vous cacher.
575
00:33:47,395 --> 00:33:50,537
Vous n'avez pas idée
de ce que c'est de disparaître.
576
00:33:53,160 --> 00:33:56,776
Les gens vous regardent dans les yeux
et ils ne voient rien.
577
00:33:58,537 --> 00:34:00,854
Vous êtes... un fantôme, un mirage.
578
00:34:03,494 --> 00:34:05,578
Vous n'avez pas d'importance
et vous n'avez pas d'existence.
579
00:34:05,585 --> 00:34:08,098
Ouais, mais vous pouvez
y faire quelque chose.
580
00:34:08,181 --> 00:34:10,948
Je veux dire, vous faites quelque
chose que personne d'autre
581
00:34:10,949 --> 00:34:13,349
ne peut faire sur terre.
582
00:34:13,361 --> 00:34:14,758
On dirait ma mère.
583
00:34:16,244 --> 00:34:18,351
Alors elle vous a parlé de votre destin.
584
00:34:18,352 --> 00:34:19,964
Ouais, elle a dit que
585
00:34:20,305 --> 00:34:23,042
le pouvoir a été transmis
pour une raison.
586
00:34:23,480 --> 00:34:26,118
Tout d'abord pour elle
et puis pour moi.
587
00:34:26,744 --> 00:34:28,873
Je n'y avais jamais trop pensé.
588
00:34:31,950 --> 00:34:33,557
Je ne sais pas, Will.
589
00:34:33,974 --> 00:34:36,354
Je n'ai jamais rien fait de tel avant.
590
00:34:40,214 --> 00:34:42,520
Je pense qu'aucun de nous l'ai fait.
591
00:34:50,560 --> 00:34:52,438
Combien de temps avant l'arrêt
du sédatif ?
592
00:34:52,456 --> 00:34:54,161
Trois, quatre heures.
593
00:34:55,137 --> 00:34:57,751
Eh bien, j'ai réussi a augmenter
les niveaux d'antigènes
594
00:34:57,761 --> 00:35:00,092
dans nos échantillons de sang
d'un facteur de deux.
595
00:35:00,175 --> 00:35:02,280
On a besoin d'un facteur de 100.
596
00:35:04,157 --> 00:35:05,510
Si je prends son sang
597
00:35:05,537 --> 00:35:08,003
et que je me l'injecte,
mes niveaux remonteront.
598
00:35:08,086 --> 00:35:09,637
Et vous aurez plus de chance
de vous tuer vous-même.
599
00:35:09,662 --> 00:35:11,590
Mon sang me protégera,
je parie ma vie là-dessus...
600
00:35:11,604 --> 00:35:13,124
C'est exactement ce que
vous êtes en train de faire.
601
00:35:13,145 --> 00:35:14,779
Si on ne trouve pas la source,
602
00:35:14,803 --> 00:35:16,835
on doit trouver un autre moyen
de combattre cette maladie.
603
00:35:16,848 --> 00:35:20,438
Hélène, pour l'amour de dieu,
vous n'avez pas de protection!
604
00:35:30,747 --> 00:35:32,197
Êtes-vous folle ?
605
00:35:32,656 --> 00:35:33,481
Non...
606
00:35:34,284 --> 00:35:35,714
juste désespérée.
607
00:35:48,091 --> 00:35:49,688
Je vous avait prévenu.
608
00:35:50,637 --> 00:35:51,566
Hélène !
609
00:36:07,599 --> 00:36:09,014
C'est moi, Hélène.
610
00:36:09,819 --> 00:36:12,226
Il n'y a aucune raison de me blesser.
611
00:36:39,693 --> 00:36:42,430
Si ce n'est pas la porte de derrière
du repaire maléfique,
612
00:36:42,431 --> 00:36:45,431
je ne sais pas ce que c'est.
613
00:36:46,059 --> 00:36:47,926
OK, le fil barbelé, facile.
614
00:36:48,807 --> 00:36:50,661
Comment se débarasse-t'on des lasers ?
615
00:36:50,679 --> 00:36:52,508
Je les détourne, avec ça.
616
00:36:57,118 --> 00:36:58,806
Que ferait les garçons sans leur jouet ?
617
00:36:58,823 --> 00:37:01,030
OK, peut-tu arrêter avec les garçons
s'il te plaît ?
618
00:37:01,058 --> 00:37:03,124
Si on doit faire ça ensemble,
J'ai besoin d'un minimum de...
619
00:37:03,142 --> 00:37:04,387
... respect...et
620
00:37:04,404 --> 00:37:06,656
Henry, t'es Indiana Jones
avec des jouets cool.
621
00:37:06,816 --> 00:37:09,310
Merci. Tu vois ? Était-ce si difficile ?
622
00:37:14,012 --> 00:37:15,998
John nous téléportera deux à la fois
623
00:37:16,018 --> 00:37:18,930
dans une zone boisée, juste au-dessus
de notre destination.
624
00:37:18,962 --> 00:37:20,996
Nous descendrons
tranquillement la crête
625
00:37:21,021 --> 00:37:23,942
et nous entrerons dans la ville perdu
par le passage Est.
626
00:37:23,963 --> 00:37:27,717
Vous ne pouvez pas juste nous téléporter
juste dans le labyrinthe ?
627
00:37:27,741 --> 00:37:30,618
Mes pouvoirs sont formidable,
je vous le permet,
628
00:37:30,701 --> 00:37:32,956
Mais je n'ai jamais vu les lieux...
629
00:37:33,575 --> 00:37:35,181
Se rematérialiser
dans un bloc de granit
630
00:37:35,195 --> 00:37:38,092
ne serait pas une façon confortable
de mourir.
631
00:37:38,175 --> 00:37:39,483
Non, c'est vrai.
632
00:37:39,914 --> 00:37:42,017
Absolument. Je préfère marcher.
633
00:37:42,619 --> 00:37:44,907
Une fois à l'intérieur des
passages souterrains,
634
00:37:44,924 --> 00:37:47,397
nous serons chacun responsable
d'aller chercher notre clé.
635
00:37:47,415 --> 00:37:50,281
Est-ce que personne d'autre
ne voit la folie dans tout ça ?
636
00:37:50,364 --> 00:37:52,160
Vous ne croyez pas que je pourrais
accomplir la tâche de Nikola.
637
00:37:52,171 --> 00:37:54,014
Un, il avait les pouvoirs
d'un vampire ancien.
638
00:37:54,021 --> 00:37:56,523
Deux, il s'est endormi dans
une chaise électrique à plein courant.
639
00:37:56,530 --> 00:37:59,038
Je ne vois pas en quoi vos compétences
sont meilleures.
640
00:37:59,054 --> 00:38:00,732
Mon père disait toujours
641
00:38:00,955 --> 00:38:04,561
aucun problème n'a de solution simple.
Il y a toujours des alternatives.
642
00:38:04,580 --> 00:38:07,447
Très bien, ensuite, dans le cas peu
probable que l'on retrouve les cinq clés...
643
00:38:07,460 --> 00:38:10,446
Nous serons conduit à un sanctuaire
où les clé seront insérés
644
00:38:10,529 --> 00:38:13,217
et le flacon contenant la source
sera libéré.
645
00:38:13,300 --> 00:38:16,274
Tu sais, ce n'est pas la mission, Hélène.
Ce qui m'inquiète, c'est cette lueur
646
00:38:16,275 --> 00:38:17,875
dans tes yeux.
647
00:38:17,888 --> 00:38:19,221
Ça suffit, Jimmy.
648
00:38:19,304 --> 00:38:20,887
Nous partons en Inde.
649
00:38:41,613 --> 00:38:42,698
Quel calme.
650
00:38:43,011 --> 00:38:43,968
C'est bien.
651
00:38:43,989 --> 00:38:47,848
On a pas beaucoup de temps. On doit
rentrer, prendre, et ressortir.
652
00:38:52,346 --> 00:38:54,364
OK, ils s'en vont.
Bougeons.
653
00:38:55,571 --> 00:38:56,469
Allez...
654
00:39:09,342 --> 00:39:10,441
Pas un geste !
655
00:39:10,524 --> 00:39:11,762
Ne bougez plus !
656
00:39:33,045 --> 00:39:35,532
C'est le pire cauchemar de mon père.
657
00:39:35,615 --> 00:39:38,221
Que nous essayons
de retrouver la source.
658
00:39:39,105 --> 00:39:40,458
Vous allez lui dire ?
659
00:39:40,541 --> 00:39:43,310
Si je trouve où il est
et si le temps venu...
660
00:39:43,393 --> 00:39:44,106
Non.
661
00:39:57,765 --> 00:39:59,396
Qui diable êtes-vous ?
662
00:40:00,143 --> 00:40:01,452
Relax, Mr Foss.
663
00:40:03,425 --> 00:40:05,021
Je suis votre docteur.
664
00:40:43,094 --> 00:40:45,644
Salut, Ashley.
C'est bon de te rencontrer finalement.
665
00:40:45,652 --> 00:40:46,935
Allez en enfer.
666
00:40:46,949 --> 00:40:48,730
Je m'excuse pour ça,
667
00:40:49,893 --> 00:40:51,559
mais votre réputation vous a précédé
668
00:40:51,580 --> 00:40:53,633
et je n'ai pas encore rencontré
d'être intelligent
669
00:40:53,643 --> 00:40:56,068
qui ne répondait pas à la stimulation.
670
00:40:56,266 --> 00:40:58,339
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
671
00:41:00,354 --> 00:41:02,479
Maîtriser les créatures sauvages
est ce que nous faisons de mieux.
672
00:41:02,480 --> 00:41:05,106
Nous n'avons pas encore abordé
le fait de me rendre sauvage.
673
00:41:05,107 --> 00:41:06,048
Je crois que vous le souhaitez.
674
00:41:06,065 --> 00:41:07,681
Mon nom est Dana Whitcomb,
675
00:41:07,764 --> 00:41:10,023
Directrice de la Logistique
et des opérations ici.
676
00:41:10,046 --> 00:41:12,317
Joli nom de travail. Pas trop long ?
677
00:41:13,467 --> 00:41:16,520
Vous et votre collègue, Mr. Foss,
êtes venus ici avec l'intention
678
00:41:16,548 --> 00:41:19,327
d'arrêter la diffusion d'une arme
biologique nom de code "Lazarus".
679
00:41:19,344 --> 00:41:23,063
Très ambitieux. C'était incroyablement
courageux d'entre vous.
680
00:41:23,516 --> 00:41:26,073
C'était aussi incroyablement stupide.
681
00:41:26,229 --> 00:41:28,421
Ouais, eh bien, la stupidité est
notre façon de rouler.
682
00:41:28,422 --> 00:41:31,591
Eh bien, en dépit de vos efforts,
Lazarus sera quand même relâché.
683
00:41:31,592 --> 00:41:35,261
Ses effets seront des milliers de fois
plus dévastateur que la 1ère phase.
684
00:41:35,262 --> 00:41:36,807
Quand la poussière se dissipera,
685
00:41:36,835 --> 00:41:39,076
ce sera un nouveau jour
pour les humains
686
00:41:39,098 --> 00:41:41,118
et ce qui restera d'anormaux.
687
00:41:42,170 --> 00:41:44,660
Ouais, eh bien, on verra, n'est-ce pas ?
688
00:41:45,876 --> 00:41:49,342
Votre mère et ses collègues vont
sans aucun doute essayer de nous arrêter.
689
00:41:49,353 --> 00:41:51,528
Je vous promets qu'ils échoueront.
690
00:41:51,763 --> 00:41:53,387
Ils échoueront car...
691
00:41:54,496 --> 00:41:57,174
vous allez m'aider à compléter mon plan.
692
00:42:10,556 --> 00:42:13,632
Nous sommes sur le point de voir
la 9ème merveille du monde antique
693
00:42:13,715 --> 00:42:15,190
et je n'ai pas apporté d'appareil.
694
00:42:15,214 --> 00:42:17,110
Vous avez apporté votre esprit,
n'est-ce pas ?
695
00:42:17,136 --> 00:42:20,616
Damned, vous savez, je savais que
j'avais oublié quelque chose.
696
00:42:28,788 --> 00:42:31,553
Dieu. Tout a été détruit.
697
00:42:41,057 --> 00:42:43,332
Il doit y avoir un moyen de descendre.
698
00:42:43,676 --> 00:42:45,207
Il doit y avoir un moyen
d'accès au labyrinthe.
699
00:42:45,224 --> 00:42:46,567
Non, c'est fini.
700
00:42:48,032 --> 00:42:50,503
Pas d'accès, pas de source.
Pas de source, pas de vaccin.
701
00:42:50,504 --> 00:42:54,813
Pas de vaccin, pas de moyen d'arrêter
la Cabale dans son évolution humaine.