1
00:00:03,045 --> 00:00:04,049
Allez...
2
00:00:06,485 --> 00:00:07,586
Ça marche.
3
00:00:22,375 --> 00:00:23,407
Allez.
4
00:00:32,491 --> 00:00:33,589
Non, pas ça.
5
00:00:37,865 --> 00:00:38,865
Quoi ?
6
00:00:46,605 --> 00:00:47,797
Ne faites pas ça.
7
00:00:48,525 --> 00:00:49,775
S'il vous plaît !
8
00:00:50,255 --> 00:00:53,051
Vous ne pouvez pas faire ça !
S'il vous plaît !
9
00:01:09,105 --> 00:01:10,447
Laissez-moi sortir !
10
00:01:11,385 --> 00:01:12,445
S'il vous plaît !
11
00:01:40,977 --> 00:01:42,268
La Team Projet-SG
12
00:01:42,803 --> 00:01:43,978
présente :
13
00:01:44,146 --> 00:01:47,189
Sanctuary - Saison 1 Épisode 09
Requiem (v. 1.00)
14
00:01:47,357 --> 00:01:51,694
Synchro par : Arrow,
Kujathemas, nitrogenc, Salomon.
15
00:01:51,862 --> 00:01:55,572
Traduction par : Kujathemas,
nitrogenc, Salomon.
16
00:01:55,740 --> 00:02:00,911
Relecture par : Arrow, Kujathemas,
nitrogenc, Salomon.
17
00:02:08,717 --> 00:02:10,753
https://projet-sg.net
18
00:02:12,395 --> 00:02:16,395
140 KM AU NORD DE PORTO RICO
19
00:02:16,520 --> 00:02:20,086
6 HEURES PLUS TÔT
20
00:02:22,655 --> 00:02:24,624
- H.G. Wells ?
- Oui.
21
00:02:25,885 --> 00:02:27,455
Ensuite, Jules Verne...
22
00:02:27,776 --> 00:02:30,426
Évidemment, d'où le nom
de mon sous-marin.
23
00:02:32,535 --> 00:02:34,998
- Louis Pasteur ?
- C'était mon parrain.
24
00:02:35,945 --> 00:02:38,125
Mon père et lui
étaient de bons amis.
25
00:02:39,025 --> 00:02:40,370
- Roosevelt ?
- Les deux.
26
00:02:40,495 --> 00:02:42,077
Teddy était plus sympa que Frank.
27
00:02:43,145 --> 00:02:45,120
Ça vaut pour les autres
présidents, aussi ?
28
00:02:45,245 --> 00:02:46,123
La plupart.
29
00:02:46,605 --> 00:02:49,460
Hoover était un imbécile fini,
et Harding, disons que malheureusement,
30
00:02:49,585 --> 00:02:51,837
il n'a pu garder forme humaine
assez longtemps.
31
00:02:53,495 --> 00:02:54,495
Harding...
32
00:02:55,445 --> 00:02:56,549
était un anormal ?
33
00:02:56,674 --> 00:03:00,140
Vous pensez qu'une personne normale
choisirait un boulot aussi difficile ?
34
00:03:00,265 --> 00:03:01,730
Ne soyez pas ridicule.
35
00:03:01,855 --> 00:03:03,700
Les gens
que vous avez rencontrés,
36
00:03:03,825 --> 00:03:05,990
l'Histoire
dont vous êtes témoin,
37
00:03:06,115 --> 00:03:07,860
comment vous liez-vous aux gens ?
38
00:03:07,985 --> 00:03:11,300
- Le dîner devait être un enfer.
- L'Histoire n'est que ça.
39
00:03:11,425 --> 00:03:12,610
C'est l'Histoire.
40
00:03:12,735 --> 00:03:15,944
On l'a tous vécue. J'ai juste plus
d'expérience que la plupart des gens.
41
00:03:17,405 --> 00:03:19,640
Vous étiez à Reims
quand les Nazis se sont rendus.
42
00:03:19,765 --> 00:03:21,992
Vous étiez dans la pièce,
quand ça s'est produit.
43
00:03:22,355 --> 00:03:25,162
Parce que Eisenhower a refusé
d'être en compagnie du général Jodl,
44
00:03:25,525 --> 00:03:28,900
et a demandé à ce que j'accompagne Smith
pour s'assurer que tout se passe bien.
45
00:03:29,025 --> 00:03:32,586
Ike ne voulait sûrement pas respirer
le même air que les officiers Nazis.
46
00:03:32,754 --> 00:03:35,040
Certains ne respiraient
même pas d'air.
47
00:03:36,355 --> 00:03:37,725
Ça doit être Henry.
48
00:03:40,575 --> 00:03:42,054
Ohé, moussaillons !
49
00:03:44,285 --> 00:03:46,016
C'est parce que vous êtes en mer.
50
00:03:46,625 --> 00:03:49,144
Henry, tu es sûr que ce sont
les bonnes coordonnées ?
51
00:03:49,365 --> 00:03:51,605
Absolument.
Le signal psychique que Sally a reçu
52
00:03:51,773 --> 00:03:53,440
provient de là où vous vous trouvez,
53
00:03:53,608 --> 00:03:55,670
mais elle dit
que depuis votre départ du port,
54
00:03:55,795 --> 00:03:58,650
elle n'a pas eu de nouveaux contacts
avec son peuple.
55
00:03:58,775 --> 00:04:01,573
- Tu as dit Sally ?
- C'était son idée.
56
00:04:02,385 --> 00:04:04,868
C'est notre surnom
pour la sirène du Sanctuaire.
57
00:04:05,115 --> 00:04:08,163
- Elle a déjà un nom, vous savez.
- Qui est imprononçable.
58
00:04:08,505 --> 00:04:09,665
C'est vrai.
59
00:04:09,833 --> 00:04:12,918
En plus, c'est mieux si son nom
lui correspond, comme... Ariel.
60
00:04:13,385 --> 00:04:15,212
- Marina.
- Oceana.
61
00:04:15,380 --> 00:04:17,547
- Ursula.
- Vous avez fini tous les deux ?
62
00:04:17,715 --> 00:04:20,050
Alors, vous y êtes ?
Au milieu de lui, en ce moment ?
63
00:04:20,218 --> 00:04:21,885
Ce n'est pas aussi excitant.
64
00:04:22,053 --> 00:04:24,877
Vous plaisantez ? Doc, vous êtes
en plein Triangle des Bermudes !
65
00:04:25,002 --> 00:04:27,557
Les gens ont spéculé sur ce coin d'océan
pendant des siècles.
66
00:04:28,125 --> 00:04:29,768
Navires et avions y disparaissent.
67
00:04:29,936 --> 00:04:31,353
- Allez !
- Il a raison.
68
00:04:31,521 --> 00:04:34,606
On parle de fuites temporelles
et de portes interdimensionnelles...
69
00:04:34,875 --> 00:04:38,220
- Des enlèvements extraterrestres ?
- C'est l'océan. Sérieusement.
70
00:04:40,345 --> 00:04:43,090
On te rappellera après avoir
pris contact avec les sirènes.
71
00:04:43,215 --> 00:04:45,695
OK, mais si vous trouvez
ces aviateurs de la 2nde Guerre...
72
00:04:49,935 --> 00:04:52,145
Je dois l'admettre,
c'est assez cool,
73
00:04:52,485 --> 00:04:54,305
vous savez, d'être dans un...
74
00:04:54,656 --> 00:04:56,235
lieu aussi mythique.
75
00:04:57,025 --> 00:04:59,340
À part une forte concentration
d'anormaux des mers,
76
00:04:59,465 --> 00:05:01,570
cet endroit n'a rien
de vraiment extraordinaire.
77
00:05:01,695 --> 00:05:03,910
Pourquoi toutes les sirènes
décident de vivre ici ?
78
00:05:04,035 --> 00:05:05,820
Pourquoi une espèce vit
à un endroit ?
79
00:05:05,945 --> 00:05:08,139
Réserve de nourriture,
climat agréable, sécurité.
80
00:05:08,345 --> 00:05:09,440
Donc c'est pas...
81
00:05:09,565 --> 00:05:12,740
des ondes magnétiques,
une porte temporelle, ou autre chose ?
82
00:05:12,865 --> 00:05:16,710
- Vous avez vu trop de films de série B.
- Notre vie entière en est un.
83
00:05:16,835 --> 00:05:19,484
C'est un classique,
à moins que je me trompe, mais...
84
00:05:24,305 --> 00:05:27,033
On est beaucoup plus bas
que leur habitat naturel.
85
00:05:27,201 --> 00:05:29,910
Mais elle est sûre d'avoir entendu
un signal de détresse ?
86
00:05:30,285 --> 00:05:33,570
Ouais, elle l'a décrit comme
une série d'images à peine visibles.
87
00:05:33,695 --> 00:05:36,293
Des flashs de colère, de violence,
et puis plus rien.
88
00:05:37,055 --> 00:05:38,355
C'est effrayant.
89
00:05:38,795 --> 00:05:40,588
Silence radio
depuis sa ville natale.
90
00:05:45,675 --> 00:05:48,820
Je pensais que les sirènes
étaient une espèce pacifique.
91
00:05:48,945 --> 00:05:50,065
Elles le sont.
92
00:05:50,775 --> 00:05:53,015
Quelque chose a changé.
Regardez ça.
93
00:06:08,915 --> 00:06:10,525
Une sorte de massacre.
94
00:06:12,305 --> 00:06:13,441
Il semblerait.
95
00:06:14,035 --> 00:06:16,166
Les scans n'indiquent
aucun signe de vie.
96
00:06:18,245 --> 00:06:21,530
Regardez ça, c'est comme si
elles avaient été déchiquetées.
97
00:06:21,655 --> 00:06:24,000
C'est peut-être
un nouveau type d'espèce,
98
00:06:24,125 --> 00:06:27,217
un prédateur qui aura revendiqué
son territoire de chasse.
99
00:06:27,386 --> 00:06:30,950
Comme un requin géant, ou une créature
de la mer ? Peut-être un Kraken ?
100
00:06:31,075 --> 00:06:33,877
Un Kraken ?
Sérieusement, ce n'est qu'un mythe.
101
00:06:35,025 --> 00:06:36,980
Heureusement,
j'ai pas dit "Requin-Pieuvre".
102
00:06:37,105 --> 00:06:40,491
Je ne vois pas ce qui aurait pu
causer un tel carnage
103
00:06:41,295 --> 00:06:42,637
à cette espèce.
104
00:06:54,445 --> 00:06:56,875
Le torse est tranché
au niveau du plastron.
105
00:06:57,425 --> 00:07:01,130
Sans décomposition, difficile de dire
depuis combien de temps elle est morte.
106
00:07:01,255 --> 00:07:03,840
Vous savez,
ce sont des marques de dents,
107
00:07:03,965 --> 00:07:06,174
ce qui corrobore
notre théorie du prédateur.
108
00:07:07,855 --> 00:07:09,624
C'est peut-être
une espèce pacifique,
109
00:07:09,749 --> 00:07:12,160
mais elles ne sont pas sans ressource
ni détermination.
110
00:07:12,285 --> 00:07:14,760
Elles savent comment répliquer
si on les provoque.
111
00:07:14,885 --> 00:07:18,355
Bien, donc si elles n'ont pas été
mangées par une autre créature,
112
00:07:18,480 --> 00:07:20,123
c'était une attaque.
113
00:07:20,845 --> 00:07:22,800
Vous pensez qu'il peut
s'agir d'humains ?
114
00:07:22,925 --> 00:07:23,926
Possible.
115
00:07:24,385 --> 00:07:26,986
Au vu du nombre de morts,
ça pourrait être un génocide.
116
00:07:27,305 --> 00:07:28,910
Et si c'était un accident ?
117
00:07:29,035 --> 00:07:32,660
Une manoeuvre militaire, une grenade
sous-marine, ou une mine flottante ?
118
00:07:32,785 --> 00:07:35,495
Il y aurait eu des brûlures, des éclats.
Je ne vois aucun des deux.
119
00:07:36,105 --> 00:07:37,215
Excusez-moi.
120
00:07:39,255 --> 00:07:41,343
Je dis juste, pour information,
121
00:07:42,105 --> 00:07:44,974
- Triangle des Bermudes égal mystère.
- Regardez.
122
00:07:45,945 --> 00:07:49,934
Il y a ce fluide que je n'arrive pas à
identifier derrière la paroi crânienne.
123
00:07:51,965 --> 00:07:54,472
Des analyses nous éclairerons mieux
sur ce que c'est.
124
00:07:55,255 --> 00:07:58,334
Savez-vous pourquoi
cette espèce a pu s'entretuer ?
125
00:07:59,061 --> 00:08:01,210
Elles s'entraident
beaucoup pour survivre.
126
00:08:01,335 --> 00:08:03,356
Leur société
est incroyablement bienveillante.
127
00:08:03,705 --> 00:08:07,276
- Combien de mortes d'après vous ?
- J'en ai compté plus d'une centaine.
128
00:08:07,444 --> 00:08:10,446
Du fait de la rareté de leur espèce,
c'est catastrophique.
129
00:08:20,355 --> 00:08:22,406
Très bien, on a tout remballé.
130
00:08:23,375 --> 00:08:25,753
Écoutez, vous êtes sûre
de vouloir rentrer ?
131
00:08:26,565 --> 00:08:30,290
Il doit bien y avoir des preuves, ici,
pour nous dire ce qu'il s'est passé.
132
00:08:30,415 --> 00:08:33,553
On a balayé plusieurs fois la zone.
Jusqu'ici il n'y a rien d'autre dehors.
133
00:08:33,721 --> 00:08:36,259
Plus vite on fera une analyse détaillée
de ces échantillons,
134
00:08:36,384 --> 00:08:38,723
plus vite on en saura
sur cet événement.
135
00:08:39,035 --> 00:08:42,436
J'apprécie que vous souhaitiez rester.
Ashley a dit que vous appréhendiez ça.
136
00:08:43,525 --> 00:08:45,980
Honnêtement, être coincé
pendant dix heures dans une boîte
137
00:08:46,105 --> 00:08:48,125
n'est pas pour moi
des plus attirants.
138
00:08:48,250 --> 00:08:50,800
Mais c'est dix heures coincé
dans une boîte avec moi
139
00:08:50,925 --> 00:08:52,485
et toutes vos questions.
140
00:08:53,535 --> 00:08:54,448
C'est vrai.
141
00:08:54,825 --> 00:08:57,214
On devrait être de retour à San Juan
dans six heures.
142
00:08:57,339 --> 00:08:59,552
Je vais faire une sieste
avant qu'on arrive au port.
143
00:08:59,677 --> 00:09:00,677
D'accord.
144
00:09:44,041 --> 00:09:44,915
Ça va ?
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,635
Quelque chose ne va pas.
146
00:09:51,355 --> 00:09:53,299
- Ma tête !
- Vous saignez.
147
00:09:53,467 --> 00:09:55,552
- Vous ne ressentez pas la pression ?
- Ça va.
148
00:09:55,677 --> 00:09:57,147
- On doit s'arrêter.
- Quoi ?
149
00:09:57,272 --> 00:09:59,745
- On doit s'arrêter de remonter !
- Qu'est-ce qui se passe ?
150
00:09:59,870 --> 00:10:03,642
Je n'en sais rien ! Juste que ça empire
quand on remonte vers la surface !
151
00:10:03,810 --> 00:10:06,345
Comment pouvez-vous souffrir
de la maladie des caissons ?
152
00:10:06,470 --> 00:10:07,780
Nous devons descendre !
153
00:10:07,905 --> 00:10:10,193
Non, écoutez, je pense
qu'on doit vous soigner.
154
00:10:10,395 --> 00:10:12,610
Un saignement extra-crânien
n'est pas bon signe.
155
00:10:13,045 --> 00:10:15,863
Je ne résisterai pas à une autre
remontée. Nous devons redescendre.
156
00:10:16,031 --> 00:10:18,199
- Non, ça pourrait empirer.
- Je sais ! Mais...
157
00:10:19,993 --> 00:10:21,213
Que faites-vous ?
158
00:10:21,338 --> 00:10:24,239
Je ne nous ramène à la bonne profondeur
pour qu'on comprenne mieux.
159
00:10:24,364 --> 00:10:27,682
- Je sais pas si c'est une bonne idée.
- Je n'ai pas le choix !
160
00:10:41,535 --> 00:10:43,940
On est revenus
à la profondeur initiale.
161
00:10:44,065 --> 00:10:47,175
Normalement, ce n'est pas moi
qui ai des problèmes.
162
00:10:48,515 --> 00:10:52,231
Si je devais me prononcer, je dirais
que vous avez eu une petite crise.
163
00:10:52,356 --> 00:10:55,957
Votre pression sanguine grimpe.
Les temps de réaction sont lents.
164
00:10:56,885 --> 00:10:59,170
Vous aviez encore raison
à propos de redescendre.
165
00:10:59,295 --> 00:11:03,096
- Ça a atténué la douleur, on dirait.
- Mais je suis la seule touchée.
166
00:11:04,195 --> 00:11:07,700
Ça doit venir de votre physiologie,
qui interagit avec les profondeurs.
167
00:11:07,825 --> 00:11:10,660
J'ai déjà plongé des centaines de fois.
Rien ne s'est jamais produit,
168
00:11:10,785 --> 00:11:13,712
et comme vous l'avez dit, l'atmosphère
est celle du niveau de la mer, ici.
169
00:11:14,165 --> 00:11:16,535
Nous ne devrions rien ressentir
quand on refait surface.
170
00:11:16,660 --> 00:11:20,515
Néanmoins, saignement de l'oreille
et du nez, désorientation, vertiges...
171
00:11:20,835 --> 00:11:23,425
- Ce n'est pas la maladie des caissons.
- C'est autre chose.
172
00:11:23,550 --> 00:11:25,800
Avec un scanner, on en saurait plus.
173
00:11:26,434 --> 00:11:29,395
Il faut que j'analyse mon sang,
pour vérifier mes niveaux d'azote,
174
00:11:30,235 --> 00:11:33,675
et écarter toute infection ou maladie
qui ait pu déclencher cela.
175
00:11:40,175 --> 00:11:43,100
Donnez-lui du temps. Je lui ai demandé
de contrôler beaucoup de points.
176
00:11:43,225 --> 00:11:45,369
- Vous vous sentez comment ?
- Bien.
177
00:11:48,005 --> 00:11:49,305
Vous êtes sûre ?
178
00:11:49,885 --> 00:11:51,115
J'en suis sûre.
179
00:11:58,815 --> 00:12:01,427
Désolé.
Je ne voulais pas vous suivre.
180
00:12:01,595 --> 00:12:04,467
Si vous préférez être seule pendant
l'attente, je peux rester derrière.
181
00:12:04,592 --> 00:12:06,155
Ne soyez pas ridicule.
182
00:12:07,705 --> 00:12:10,595
Si vous avez d'autres questions,
c'est le moment.
183
00:12:11,935 --> 00:12:15,378
- Allons, vous me faites marcher.
- Non, rien de mieux à faire
184
00:12:15,775 --> 00:12:18,195
pendant que l'ordinateur
analyse mon sang.
185
00:12:29,775 --> 00:12:33,775
Vu le récent silence d'Ashley,
j'en conclus qu'elle sait
186
00:12:34,475 --> 00:12:36,950
- que Druitt est son père.
- En effet.
187
00:12:40,185 --> 00:12:42,101
- Et ?
- Et quoi ?
188
00:12:43,025 --> 00:12:45,222
Eh bien, elle vient d'apprendre
que son père est...
189
00:12:45,347 --> 00:12:47,389
celui qu'on nomme Jack l'Éventreur.
190
00:12:48,175 --> 00:12:51,000
Ça a dû créer quelques tensions
entre vous.
191
00:12:51,125 --> 00:12:52,603
Elle va bien. On a parlé.
192
00:12:57,015 --> 00:12:58,270
Affaire classée.
193
00:13:00,815 --> 00:13:02,487
Je connais ma fille, Dr Zimmerman.
194
00:13:03,865 --> 00:13:05,174
Elle reviendra,
195
00:13:05,705 --> 00:13:08,395
quand elle aura compris
pourquoi je lui cachais la vérité.
196
00:13:12,565 --> 00:13:15,200
Regardez, vous venez de le faire.
À l'instant.
197
00:13:15,325 --> 00:13:18,140
Vous vous proposez à répondre,
et quand ça ne vous va plus,
198
00:13:18,265 --> 00:13:20,422
- vous vous enfuyez.
- C'est un peu normal.
199
00:13:20,590 --> 00:13:23,300
Vous m'avez appelé "Dr Zimmerman"
et quitté la pièce.
200
00:13:29,345 --> 00:13:30,891
- Je suis frustrée.
- De quoi ?
201
00:13:31,059 --> 00:13:33,769
- De ne pouvoir refaire surface ?
- De peiner à parler avec Ashley.
202
00:13:34,335 --> 00:13:38,065
Elle a 23 ans. Personne sur Terre
ne peut dialoguer avec ceux de son âge.
203
00:13:38,445 --> 00:13:41,276
Épargnez-moi les platitudes.
Vous n'avez pas idée de ce que ça a été.
204
00:13:43,545 --> 00:13:45,410
C'est pour ça que je pose
ces questions.
205
00:13:45,535 --> 00:13:48,241
Pourquoi ? Parce que vous me voyez
comme une curiosité ?
206
00:13:49,145 --> 00:13:52,251
Une sorte de divertissement pervers
que vous appréciez ?
207
00:13:52,376 --> 00:13:53,726
Non, pas du tout.
208
00:13:54,025 --> 00:13:56,041
C'est parce que
je n'ai jamais eu ça...
209
00:13:57,005 --> 00:13:58,035
Un défi,
210
00:13:58,635 --> 00:14:00,504
un mentor en qui je puisse croire.
211
00:14:01,945 --> 00:14:03,447
Vous savez, Magnus,
212
00:14:03,800 --> 00:14:06,968
travailler au Sanctuaire est plus
qu'un simple emploi pour moi.
213
00:14:07,245 --> 00:14:08,261
Quoi ?
214
00:14:10,075 --> 00:14:12,264
C'est la seule famille
que j'ai jamais eue.
215
00:14:22,360 --> 00:14:24,953
Quand on vit
depuis aussi longtemps que moi...
216
00:14:26,845 --> 00:14:29,145
On apprend à ne pas trop s'attacher.
217
00:14:30,665 --> 00:14:33,078
J'ai enterré nombre d'amis,
de collègues,
218
00:14:33,515 --> 00:14:34,515
d'amants.
219
00:14:35,005 --> 00:14:36,331
Plus qu'on ne l'imagine.
220
00:14:38,205 --> 00:14:40,502
Vous me demandiez
comment je faisais pour dialoguer ?
221
00:14:42,345 --> 00:14:44,415
Les dîners de famille sont un enfer.
222
00:14:46,515 --> 00:14:48,360
Vous voulez dire
que je suis ennuyeux ?
223
00:14:48,485 --> 00:14:49,511
Pas du tout.
224
00:14:49,679 --> 00:14:52,122
En fait, vous êtes mon premier protégé
depuis des décennies
225
00:14:52,247 --> 00:14:54,015
qui se soit avéré prometteur.
226
00:14:55,393 --> 00:14:57,769
Vous êtes brillant,
je devrais vous le dire plus souvent.
227
00:14:58,695 --> 00:14:59,521
Vraiment ?
228
00:15:01,075 --> 00:15:03,720
Je sais que s'il devait
m'arriver quelque chose,
229
00:15:05,305 --> 00:15:07,195
vous continueriez mon travail.
230
00:15:07,945 --> 00:15:09,990
Allons, il est un peu tôt
pour commencer à...
231
00:15:10,158 --> 00:15:12,075
Vous êtes prêt,
mais vous ne le savez pas.
232
00:15:15,215 --> 00:15:17,935
- Merde.
- Il faut vous conduire à l'hôpital.
233
00:15:18,060 --> 00:15:20,320
On n'a pas le matériel médical
nécessaire pour...
234
00:15:20,445 --> 00:15:21,930
- Descendez !
- On peut pas !
235
00:15:22,055 --> 00:15:22,919
Faites-le !
236
00:15:26,475 --> 00:15:28,540
D'accord,
dites-moi ce que je dois faire.
237
00:15:28,665 --> 00:15:30,191
Navigation, moins 9 mètres.
238
00:15:30,316 --> 00:15:32,536
Navigation.
C'est cette commande-là ?
239
00:15:35,115 --> 00:15:37,020
Joystick, 20 degrés à tribord.
240
00:15:55,152 --> 00:15:55,952
Calmée ?
241
00:16:00,835 --> 00:16:03,843
Pas de narcose à l'azote.
Aucune toxine détectée.
242
00:16:04,625 --> 00:16:07,530
Pas de signe de méningite,
vos lymphocytes vont bien...
243
00:16:07,655 --> 00:16:10,466
Ce qui ne nous en dit pas plus
concernant mon état,
244
00:16:10,705 --> 00:16:12,162
sauf que ça empire.
245
00:16:16,115 --> 00:16:19,898
Ne vous inquiétez pas. C'est la coque
qui subit la pression. C'est normal.
246
00:16:22,275 --> 00:16:24,140
À quelle profondeur
descend le Nautilus ?
247
00:16:24,265 --> 00:16:25,265
Plus bas.
248
00:16:26,358 --> 00:16:29,190
C'est destiné à l'immersion normale,
pas l'exploration en eau profonde.
249
00:16:29,315 --> 00:16:32,322
La profondeur limite est à 730 m,
et nous sommes à...
250
00:16:32,635 --> 00:16:34,449
Juste en-dessous de 490 m.
251
00:16:35,185 --> 00:16:38,012
- Et pour l'oxygène ?
- On a encore un jour et demi.
252
00:16:41,565 --> 00:16:42,624
Bien, donc...
253
00:16:42,792 --> 00:16:45,270
Tant qu'on reste bas
et qu'on a de l'air,
254
00:16:46,435 --> 00:16:48,485
on devrait pouvoir résoudre ça.
255
00:16:51,325 --> 00:16:54,385
- On doit pas chercher au bon endroit.
- C'est-à-dire ?
256
00:16:55,755 --> 00:16:59,515
On se sert de l'ordinateur pour déceler
des signes de la maladie des caissons,
257
00:16:59,683 --> 00:17:01,850
des infections qui provoquent
un saignement du cerveau,
258
00:17:01,975 --> 00:17:04,379
des indicateurs
de certaines maladies.
259
00:17:04,695 --> 00:17:07,590
Et si c'est quelque chose
que nous n'avons encore jamais vu ?
260
00:17:07,715 --> 00:17:09,859
Quelque chose de nouveau
qui passe du cerveau au sang ?
261
00:17:10,027 --> 00:17:11,986
- Une sorte de parasite ?
- Ouais.
262
00:17:13,115 --> 00:17:14,210
Vous avez évoqué
263
00:17:14,335 --> 00:17:17,675
un fluide non-identifié
dans la paroi crânienne de cette sirène.
264
00:17:18,205 --> 00:17:20,161
Je modifie les critères d'analyse.
265
00:17:20,705 --> 00:17:22,830
- Vous cherchez quoi ?
- N'importe quoi chez moi
266
00:17:22,998 --> 00:17:24,435
qu'on ne peut pas identifier.
267
00:17:24,560 --> 00:17:27,077
Je cherche aussi
dans le liquide céphalo-rachidien.
268
00:17:32,715 --> 00:17:33,841
Mon Dieu.
269
00:17:36,475 --> 00:17:37,934
Bon Dieu, c'est quoi ?
270
00:17:39,095 --> 00:17:42,844
Un parasite microscopique dans la couche
pyramidale de mon tronc cérébral.
271
00:17:46,605 --> 00:17:49,398
- Il se multiplie.
- À une vitesse alarmante.
272
00:17:51,585 --> 00:17:53,054
Il prend le dessus.
273
00:18:07,495 --> 00:18:10,225
- Je déteste avoir raison.
- Je n'aime pas ça.
274
00:18:11,325 --> 00:18:13,995
Le système limbique
est totalement détruit.
275
00:18:14,655 --> 00:18:17,700
Le centre logique cérébral a été dégradé
plus que sérieusement.
276
00:18:17,825 --> 00:18:20,330
Une idée de comment
vous l'avez attrapé ?
277
00:18:20,455 --> 00:18:22,921
On portait des combinaisons
tout le temps.
278
00:18:23,165 --> 00:18:24,515
Oui, en effet.
279
00:18:27,555 --> 00:18:29,689
Des trous presque invisibles
dans les gants
280
00:18:29,857 --> 00:18:32,407
dont je me suis servie
la première fois.
281
00:18:32,605 --> 00:18:34,729
Notre nouvelle forme de vie
est plutôt agressive,
282
00:18:34,903 --> 00:18:36,865
même au niveau microscopique.
283
00:18:37,655 --> 00:18:41,655
Vos gants étaient intacts, et votre sang
est normal, donc je suppose que,
284
00:18:42,315 --> 00:18:44,613
comme on n'a pas échangé
de fluide corporel,
285
00:18:44,738 --> 00:18:46,682
vous ne devriez pas être infecté.
286
00:18:51,855 --> 00:18:54,800
Vous voulez quelque chose
pendant que vous travaillez ?
287
00:18:54,925 --> 00:18:56,048
À manger ?
288
00:18:56,755 --> 00:18:57,925
De la musique ?
289
00:18:58,775 --> 00:19:00,326
Moins de profondeur ?
290
00:19:16,069 --> 00:19:17,215
Je vais bien.
291
00:19:22,595 --> 00:19:26,595
Vous voyez une raison de s'attaquer
au cerveau plutôt qu'à un autre organe ?
292
00:19:26,905 --> 00:19:30,160
N'y a-t-il pas plus de nutriments
dans l'estomac par exemple ?
293
00:19:30,285 --> 00:19:33,587
Ça se nourrit peut-être d'adrénaline,
de fluide crânien.
294
00:19:34,572 --> 00:19:37,256
Quoi que ce soit,
c'est quelque chose de nouveau.
295
00:19:37,424 --> 00:19:40,585
Enfin, si c'est vrai, on sait
ce qui est arrivé aux sirènes.
296
00:19:42,405 --> 00:19:46,140
- Le système limbique...
- Inclut l'hippocampe et les amygdales.
297
00:19:46,575 --> 00:19:49,643
Il contrôle la peur, les émotions,
la colère.
298
00:19:49,811 --> 00:19:52,413
Si quelque chose impactait négativement
leurs centres du comportement...
299
00:19:52,538 --> 00:19:53,939
Elles se sont entretuées.
300
00:19:54,107 --> 00:19:58,105
C'est pour ça qu'il n'y avait pas signe
de l'espèce ou d'humains dans la zone.
301
00:20:00,045 --> 00:20:02,712
- Magnus, dans combien de temps...
- Je ne sais pas.
302
00:20:04,885 --> 00:20:07,620
Ça peut se chiffrer en heures
ou en jours avant que ça ne m'affecte,
303
00:20:07,995 --> 00:20:09,484
mais ça va m'affecter.
304
00:20:15,705 --> 00:20:17,735
Donc on remonte, ça vous tue.
305
00:20:18,705 --> 00:20:20,060
On reste en bas,
306
00:20:20,185 --> 00:20:22,700
il y a une chance
que vous vous transformiez en tueuse.
307
00:20:22,825 --> 00:20:25,220
À moins qu'on se retrouve
à court d'air avant.
308
00:20:25,345 --> 00:20:27,431
Pour une fois,
je n'aime aucun des scénarios.
309
00:20:30,345 --> 00:20:33,729
- Vous avez une idée qui marcherait ?
- Je n'ai aucune drogue antiparasite,
310
00:20:33,897 --> 00:20:37,316
ça va de soi,
mais un cocktail d'antiviraux
311
00:20:37,484 --> 00:20:40,944
- et d'antibiotiques pourrait aider.
- Vous voulez mélanger ces produits ?
312
00:20:41,112 --> 00:20:43,146
Au pire, ça me rendra très malade.
313
00:20:43,435 --> 00:20:46,796
Au mieux, ça fera de mon corps
un endroit moins hospitalier.
314
00:20:53,545 --> 00:20:57,164
Il faudra peut-être plusieurs doses
et du temps avant que ça fasse... Non...
315
00:21:00,255 --> 00:21:01,921
- Plus bas.
- Non.
316
00:21:04,636 --> 00:21:07,763
- Allez plus bas.
- On est presque au maximum.
317
00:21:23,144 --> 00:21:24,446
On va aller plus bas.
318
00:22:00,685 --> 00:22:02,150
Je veux m'excuser.
319
00:22:03,785 --> 00:22:06,363
Je ne vous aurais jamais infecté
délibérément. C'était juste...
320
00:22:08,605 --> 00:22:10,242
que je devais vous convaincre.
321
00:22:10,717 --> 00:22:12,167
C'était la douleur ?
322
00:22:13,815 --> 00:22:17,541
- ou vous avez perdu le contrôle ?
- C'était la douleur, je vous assure.
323
00:22:18,220 --> 00:22:20,670
Vous êtes la personne
la plus mesurée,
324
00:22:20,795 --> 00:22:23,595
la plus rationnelle
que j'ai jamais rencontrée,
325
00:22:23,835 --> 00:22:26,975
et là, je vois des émotions
très fortes, de la rage,
326
00:22:27,495 --> 00:22:28,719
des menaces.
327
00:22:29,035 --> 00:22:31,631
Ce sont des comportements contrôlés
par le système limbique.
328
00:22:31,756 --> 00:22:35,017
- Ce n'est pas dans votre nature.
- Vous ne me faites plus confiance.
329
00:22:36,177 --> 00:22:38,729
- Je devrais ?
- Je suis toujours moi-même, Will.
330
00:22:40,815 --> 00:22:42,190
Pour combien de temps ?
331
00:22:42,358 --> 00:22:44,640
Aussi longtemps
que je tiendrai tête.
332
00:22:44,765 --> 00:22:47,700
Je ne comprends pas pourquoi
ça réagit comme ça.
333
00:22:47,825 --> 00:22:51,070
Si on descend, le sous-marin
va imploser, vous allez mourir,
334
00:22:51,195 --> 00:22:52,868
et le parasite perdra son hôte.
335
00:22:53,036 --> 00:22:56,286
Je ne crois pas que ça soit
une forme de vie rationnelle, pensante.
336
00:22:56,415 --> 00:23:00,110
Ça envahit un hôte, ça vit dedans aussi
longtemps que possible, et ça repart.
337
00:23:00,235 --> 00:23:04,129
Je doute que ça soit aussi intelligent
qu'un virus ou une bactérie.
338
00:23:04,595 --> 00:23:05,885
Alors, que fait-on ?
339
00:23:06,215 --> 00:23:10,135
Pour le moment, on essaie d'arrêter
les effets du mieux possible.
340
00:23:10,794 --> 00:23:14,410
Au moins jusqu'à ce que je trouve
un moyen pour qu'il me rejette.
341
00:23:14,535 --> 00:23:15,815
Ce qui signifie
342
00:23:16,005 --> 00:23:17,740
qu'on continue de descendre.
343
00:23:18,685 --> 00:23:20,937
Ça semble être la seule chose
qui éloigne la douleur.
344
00:23:21,295 --> 00:23:22,574
Et qui soit rationnelle.
345
00:23:22,699 --> 00:23:25,942
Jusqu'à quelle profondeur
on peut descendre en-dessous de 730 m ?
346
00:23:26,110 --> 00:23:29,202
Je ne sais pas. Je n'ai jamais dépassé
la profondeur maximale.
347
00:23:29,327 --> 00:23:32,800
Mais on peut ajuster les niveaux
d'azote, de CO2 et d'oxygène
348
00:23:32,925 --> 00:23:35,523
pour s'accommoder
à de plus grandes pressions, non ?
349
00:23:36,105 --> 00:23:38,294
Oui, mais ça ne marchera
qu'un temps.
350
00:23:38,975 --> 00:23:40,373
Après, on devra ralentir.
351
00:23:46,515 --> 00:23:49,670
On ne peut pas vous droguer ?
Vous assommer, et remonter ?
352
00:23:49,795 --> 00:23:52,552
À chaque sédatif essayé,
le parasite a contre-attaqué.
353
00:23:52,955 --> 00:23:56,230
Si on considère qu'il prend racine
dans mes centres nerveux primaires,
354
00:23:56,355 --> 00:24:00,060
les dégâts occasionnés si on remonte,
me laisseraient en mort cérébrale.
355
00:24:04,545 --> 00:24:05,857
Je hais quand ça fait ça.
356
00:24:06,025 --> 00:24:08,775
On n'a pas encore passé
le seuil de sécurité.
357
00:24:10,045 --> 00:24:12,447
Il faut qu'on discute
d'un autre scénario.
358
00:24:12,795 --> 00:24:15,909
- Magnus...
- Écoutez-moi, s'il vous plaît.
359
00:24:16,385 --> 00:24:17,439
Dans le cas
360
00:24:17,735 --> 00:24:20,038
où vous pensez que mon jugement
n'est plus fiable,
361
00:24:20,625 --> 00:24:22,673
ou que votre vie est en danger,
362
00:24:23,645 --> 00:24:27,379
je compte sur vous pour gérer les choses
de manière décisive.
363
00:24:28,365 --> 00:24:30,590
- On n'arrivera pas jusque-là.
- Ce parasite
364
00:24:30,758 --> 00:24:34,260
a obligé une espèce intelligente
et pacifique à s'entretuer.
365
00:24:34,925 --> 00:24:37,677
On peut supposer
qu'il en fera de même pour moi.
366
00:24:37,932 --> 00:24:41,142
Je compte sur vous pour faire ce
qu'il faut si la situation le demande.
367
00:24:41,267 --> 00:24:43,853
- Vous ne pouvez pas vous attendre...
- Bordel, Will !
368
00:24:45,995 --> 00:24:49,139
J'ai vécu plus longtemps
qu'un humain en a le droit.
369
00:24:50,236 --> 00:24:53,905
Au final, tout ce que j'espère,
c'est choisir comment ça se termine.
370
00:24:54,875 --> 00:24:58,743
Être emporté par un parasite marin
n'est pas sur la liste.
371
00:24:59,951 --> 00:25:01,560
Et qu'est-ce qui l'est ?
372
00:25:03,746 --> 00:25:06,578
Soyez créatif, si on en arrive là.
373
00:25:08,174 --> 00:25:09,571
J'ai votre parole ?
374
00:25:17,935 --> 00:25:20,956
Je vais voir s'il reste
des médicaments dans la réserve.
375
00:26:41,313 --> 00:26:44,184
- Que se passe-t-il ?
- Les systèmes de lests et de pilotage
376
00:26:44,309 --> 00:26:47,310
ne répondent pas !
On est à 750 et on descend !
377
00:26:47,478 --> 00:26:49,281
- On a passé la limite !
- Je sais !
378
00:26:49,406 --> 00:26:52,523
J'ai perdu la navigation !
Je ne peux pas arrêter la descente !
379
00:27:08,749 --> 00:27:10,448
Comment on va ralentir ?
380
00:27:11,235 --> 00:27:14,837
Les systèmes de ballasts ont dû être
détruits par la pression !
381
00:27:15,165 --> 00:27:17,089
On doit relancer
le système manuellement !
382
00:27:17,257 --> 00:27:19,527
- Comment on fait ça ?
- À l'arrière !
383
00:27:24,723 --> 00:27:26,887
- Fermez la valve, là !
- Où ?
384
00:27:27,012 --> 00:27:28,012
Là !
385
00:27:34,566 --> 00:27:35,608
Allez !
386
00:27:43,055 --> 00:27:44,909
Il me faut une boîte à outils !
387
00:27:59,705 --> 00:28:02,605
- Vous pensez pouvoir le réparer ?
- Je sais pas !
388
00:28:35,836 --> 00:28:37,286
Que s'est-il passé ?
389
00:28:37,675 --> 00:28:39,091
On s'est arrêtés.
390
00:28:57,524 --> 00:29:00,730
La salle des moteurs est inondée.
Tout comme l'espace inférieur.
391
00:29:00,855 --> 00:29:03,055
La réserve d'oxygène est endommagée.
On est sous les 50 %.
392
00:29:03,180 --> 00:29:05,070
Les filtres à CO2
fonctionnent au maximum.
393
00:29:05,195 --> 00:29:07,901
- Combien de temps ?
- Moins de trois heures.
394
00:29:09,785 --> 00:29:11,070
Et nos moteurs ?
395
00:29:13,065 --> 00:29:14,503
Ils ne répondent pas.
396
00:29:14,804 --> 00:29:16,746
Le contrôle à distance
a dû être endommagé
397
00:29:16,871 --> 00:29:20,005
- quand la salle moteur a été inondée.
- Où sommes-nous ?
398
00:29:22,395 --> 00:29:24,924
Sur un plateau au-dessus
de la fosse portoricaine.
399
00:29:25,685 --> 00:29:27,561
Ça a dû stopper notre descente.
400
00:29:30,181 --> 00:29:31,181
Quelle chance.
401
00:29:35,935 --> 00:29:36,935
En effet.
402
00:29:48,135 --> 00:29:49,135
Ça va.
403
00:29:50,205 --> 00:29:51,455
Vous allez bien.
404
00:29:52,705 --> 00:29:53,705
On va bien.
405
00:29:54,785 --> 00:29:55,785
Ça va.
406
00:29:59,395 --> 00:30:00,845
Que se passe-t-il ?
407
00:30:01,235 --> 00:30:02,920
Je pense que vous le savez.
408
00:30:03,326 --> 00:30:04,777
Vous ne sentez rien ?
409
00:30:06,645 --> 00:30:07,717
Sentir quoi ?
410
00:30:07,965 --> 00:30:10,118
Menteur !
Sale menteur !
411
00:30:12,315 --> 00:30:13,807
Je peux le sentir.
412
00:30:15,535 --> 00:30:17,255
C'est incroyable, hein ?
413
00:30:18,895 --> 00:30:20,457
C'est comme le soleil.
414
00:30:20,795 --> 00:30:22,332
C'est comme une drogue.
415
00:30:23,005 --> 00:30:25,736
- Magnus, écoutez-moi.
- "Vous n'êtes pas vous-même, Helen.
416
00:30:26,255 --> 00:30:28,294
"Cette chose vous contrôle.
417
00:30:28,455 --> 00:30:30,505
"Je peux vous aider, Helen."
418
00:30:33,095 --> 00:30:34,911
Je sais ce que vous essayez
de faire.
419
00:30:35,080 --> 00:30:37,423
Vous essayer de m'évaluer,
n'est-ce pas ?
420
00:30:38,215 --> 00:30:39,949
Comme un simple criminel.
421
00:30:41,055 --> 00:30:43,507
J'ai un petit secret
pour votre gouverne...
422
00:30:45,382 --> 00:30:47,094
Je ne suis pas si simple.
423
00:30:53,835 --> 00:30:55,057
Non, c'est vrai.
424
00:30:56,355 --> 00:30:58,675
Je vous ai démasqué,
mon petit William.
425
00:30:59,715 --> 00:31:02,104
Vous pensez devoir me soigner de ça.
426
00:31:02,345 --> 00:31:03,402
En vérité,
427
00:31:03,675 --> 00:31:07,220
vous êtes celui qu'il faut sauver,
d'une vie de médiocrité,
428
00:31:07,345 --> 00:31:08,366
de honte ?
429
00:31:09,345 --> 00:31:11,447
Je vous ai déjà sauvé,
je peux le refaire.
430
00:31:11,616 --> 00:31:12,699
Vous avez fait ça.
431
00:31:13,945 --> 00:31:15,493
Vous avez inondé les ballasts.
432
00:31:15,955 --> 00:31:19,163
- Vous nous avez fait perdre contrôle.
- Vous ne m'avez pas laissé le choix !
433
00:31:19,745 --> 00:31:21,375
Je sais que vous voulez me tuer,
434
00:31:22,095 --> 00:31:23,961
et ne dites pas
que je vous l'ai demandé,
435
00:31:24,129 --> 00:31:27,297
car ce n'est pas comme ça
qu'on agit entre amis.
436
00:31:35,305 --> 00:31:36,875
Je voulais vous tuer.
437
00:31:55,115 --> 00:31:58,734
Je voulais vous tuer, mais je vois
que ce n'est pas une bonne idée.
438
00:31:58,995 --> 00:32:01,163
- Pourquoi ?
- Parce que...
439
00:32:01,555 --> 00:32:04,444
vous êtes la seule
à pouvoir contrôler le sous-marin.
440
00:32:05,375 --> 00:32:08,321
- C'est stupide de mourir tous les deux.
- Vous voyez ?
441
00:32:09,345 --> 00:32:12,483
Vous voyez comme c'est agréable
de parler raisonnablement ?
442
00:32:13,945 --> 00:32:14,945
Mais...
443
00:32:18,099 --> 00:32:21,017
- Je crois que je devrais vous tuer.
- Je pense pas que vous le voudriez.
444
00:32:21,485 --> 00:32:22,535
Vraiment ?
445
00:32:23,215 --> 00:32:25,076
Vous voulez que je le ressente.
446
00:32:27,965 --> 00:32:30,265
- Le soleil ?
- Oui...
447
00:32:30,825 --> 00:32:31,865
La drogue ?
448
00:32:32,485 --> 00:32:34,906
Alors, on...
On doit descendre.
449
00:32:39,225 --> 00:32:40,641
On doit descendre
450
00:32:41,485 --> 00:32:44,915
- pour qu'on le ressente ensemble.
- Descendre encore.
451
00:32:46,975 --> 00:32:48,294
On peut pas rester là.
452
00:32:52,035 --> 00:32:53,398
Vous avez raison.
453
00:32:55,335 --> 00:32:57,585
- On doit aller ailleurs.
- Ouais.
454
00:33:00,115 --> 00:33:01,195
Bon garçon.
455
00:33:05,325 --> 00:33:06,395
Pas bouger.
456
00:34:41,065 --> 00:34:42,238
Très malin.
457
00:34:42,555 --> 00:34:44,132
Mon meilleur protégé.
458
00:34:45,575 --> 00:34:47,163
J'allais venir vous chercher.
459
00:34:49,405 --> 00:34:52,611
Je peux réparer le contrôle des ballasts
à condition d'accéder à un panneau.
460
00:34:52,736 --> 00:34:54,465
J'ai besoin de votre aide.
461
00:34:55,325 --> 00:34:57,931
Sauf si vous pensez attraper
cette arme avant moi.
462
00:35:00,925 --> 00:35:02,887
Après vous ! L'eau est délicieuse.
463
00:35:14,735 --> 00:35:15,850
Ça gèle !
464
00:35:15,975 --> 00:35:18,035
- Je peux pas rester là...
- Regardez-moi !
465
00:35:18,160 --> 00:35:21,989
Vous devez repousser ces barres pour
que j'accède au panneau de contrôle.
466
00:35:22,158 --> 00:35:23,949
- Faites-le !
- D'accord...
467
00:35:30,105 --> 00:35:31,435
Ça y est presque.
468
00:35:31,955 --> 00:35:34,955
- C'est trop froid, je peux pas...
- Tirez plus fort !
469
00:35:39,875 --> 00:35:42,345
Ça devrait suffire.
Oui, on a le contrôle.
470
00:35:46,845 --> 00:35:47,845
Ça va ?
471
00:35:51,485 --> 00:35:52,588
Pas vous.
472
00:36:08,955 --> 00:36:10,203
Pas très créatif.
473
00:36:12,555 --> 00:36:13,833
Ne me ratez pas.
474
00:36:25,215 --> 00:36:26,740
Qu'attendez-vous ?
475
00:36:26,865 --> 00:36:28,805
- Allez-y !
- Résistez, Magnus.
476
00:36:29,125 --> 00:36:30,130
Résistez !
477
00:36:31,505 --> 00:36:34,295
Le parasite se fout
que vous viviez ou pas !
478
00:36:34,975 --> 00:36:38,106
Il trouvera un autre hôte
et recommencera !
479
00:36:38,275 --> 00:36:39,880
Tirez, espèce de lâche.
480
00:36:40,245 --> 00:36:42,975
- Tirez !
- Donnez-moi une raison de pas le faire.
481
00:36:43,395 --> 00:36:45,906
Espèce de faible
et pathétique enfoiré.
482
00:36:46,235 --> 00:36:49,255
Vous pensez que c'est
ce que je voulais ? Cette vie ?
483
00:36:52,166 --> 00:36:53,391
J'ai souffert
484
00:36:53,945 --> 00:36:55,075
si longtemps,
485
00:36:55,375 --> 00:36:56,733
totalement seule,
486
00:36:58,375 --> 00:36:59,953
et, franchement, Will...
487
00:37:03,375 --> 00:37:04,906
personne n'est éternel.
488
00:37:14,085 --> 00:37:15,870
Il est temps qu'on s'y mette.
489
00:37:41,535 --> 00:37:42,587
Allez...
490
00:37:44,885 --> 00:37:46,306
C'est mieux comme ça.
491
00:38:00,995 --> 00:38:02,010
Allez...
492
00:38:16,957 --> 00:38:18,095
Non, pas ça.
493
00:38:22,195 --> 00:38:23,195
Quoi ?
494
00:38:30,965 --> 00:38:32,322
Ne faites pas ça !
495
00:38:34,625 --> 00:38:35,765
S'il vous plaît !
496
00:38:35,934 --> 00:38:37,795
Vous ne pouvez pas faire ça !
497
00:38:38,563 --> 00:38:39,974
S'il vous plaît !
498
00:38:57,125 --> 00:38:58,566
Laissez-moi sortir !
499
00:38:59,465 --> 00:39:00,540
S'il vous plaît !
500
00:40:30,845 --> 00:40:32,599
Ça va aller, d'accord ?
501
00:40:41,434 --> 00:40:42,772
Allez, allez...
502
00:40:46,185 --> 00:40:47,864
Restez avec moi, Magnus !
503
00:40:57,755 --> 00:40:58,755
Allez.
504
00:41:00,286 --> 00:41:01,546
Restez avec moi !
505
00:41:11,135 --> 00:41:12,181
Allez.
506
00:41:12,565 --> 00:41:14,299
Magnus ! Ne faites pas ça !
507
00:41:19,848 --> 00:41:22,682
Merci, Will.
Ça devrait suffire.
508
00:41:30,155 --> 00:41:31,185
Bien joué.
509
00:41:51,855 --> 00:41:53,103
Vous allez bien ?
510
00:41:53,895 --> 00:41:54,895
Moi ?
511
00:41:56,725 --> 00:41:57,759
Et vous ?
512
00:41:58,835 --> 00:42:00,542
Je me sens plus moi-même.
513
00:42:01,415 --> 00:42:02,415
Merci.
514
00:42:05,095 --> 00:42:08,322
- Je ne réalise pas ce que j'ai fait.
- Vous deviez le faire.
515
00:42:08,885 --> 00:42:11,647
On sait qu'il ne serait jamais parti
tant que j'aurais été en vie.
516
00:42:13,255 --> 00:42:16,194
Comme mort, c'était...
très créatif.
517
00:42:18,605 --> 00:42:22,075
Magnus, ne me...
demandez plus jamais de vous tuer.
518
00:42:24,405 --> 00:42:26,412
C'était une décision impossible.
519
00:42:27,665 --> 00:42:29,667
Vous avez fait le bon choix, Will.
520
00:42:33,585 --> 00:42:34,690
Vous savez,
521
00:42:34,815 --> 00:42:37,409
je sais que vous êtes vivante
depuis longtemps,
522
00:42:37,705 --> 00:42:40,949
mais vous devez peut-être accepter
le fait qu'il y ait une raison à ça.
523
00:42:41,985 --> 00:42:43,429
Votre travail n'est pas fini.
524
00:42:44,375 --> 00:42:46,445
Mon travail ne sera jamais terminé,
525
00:42:47,115 --> 00:42:49,685
ce qui signifie que vous devez
accepter le fait qu'un jour,
526
00:42:50,415 --> 00:42:52,764
vous devrez peut-être
continuer sans moi.
527
00:42:53,705 --> 00:42:54,705
Bien.
528
00:42:56,295 --> 00:42:57,484
Mais pas aujourd'hui.
529
00:42:59,165 --> 00:43:00,395
Pas aujourd'hui.