1
00:00:02,488 --> 00:00:04,105
Je trouve que tu vas mieux.
2
00:00:04,230 --> 00:00:06,341
Il n'y a rien de mieux
que l'attention d'un physicien
3
00:00:06,466 --> 00:00:09,121
- pour guérir un malade chronique.
- Tu n'étais pas malade. C'était...
4
00:00:09,246 --> 00:00:13,120
Je sais. Un élément de ma physiologie
pas encore découvert par la médecine.
5
00:00:13,245 --> 00:00:14,625
Par où ce soir ?
6
00:00:14,750 --> 00:00:16,989
Un tour par Piccadilly
pour commencer, merci.
7
00:00:20,588 --> 00:00:22,479
Tu as tant fait pour moi.
8
00:00:22,815 --> 00:00:25,249
- John, j'ai à peine...
- Laissez-moi parler, Docteur.
9
00:00:26,660 --> 00:00:29,613
J'ai erré toute ma vie durant,
10
00:00:29,941 --> 00:00:31,502
effrayé par qui je suis...
11
00:00:33,161 --> 00:00:34,382
par ce que je suis.
12
00:00:35,257 --> 00:00:37,369
Sans toi, j'errerais toujours.
13
00:00:38,330 --> 00:00:41,539
À la place, je sais maintenant que
je ne suis ni un monstre ni un démon,
14
00:00:46,036 --> 00:00:47,086
mais un homme...
15
00:00:52,779 --> 00:00:53,803
très amoureux.
16
00:00:56,306 --> 00:00:58,678
Et quelqu'un qui souhaite passer
le restant de ses jours
17
00:00:58,803 --> 00:01:01,226
à rendre la pareille
pour tout ce qu'elle a fait.
18
00:01:08,582 --> 00:01:09,612
Je promets
19
00:01:10,692 --> 00:01:12,278
de te rendre heureuse, Helen,
20
00:01:14,205 --> 00:01:15,240
pour l'éternité...
21
00:01:55,992 --> 00:01:57,175
Vous allez bien ?
22
00:01:58,831 --> 00:02:00,702
C'était...
C'était pas cool.
23
00:02:01,514 --> 00:02:02,787
Oh, merde !
24
00:02:06,346 --> 00:02:07,496
Tu vas bien ?
25
00:02:08,102 --> 00:02:09,646
Qu'est-ce que tu crois ?
26
00:02:10,430 --> 00:02:12,005
Où diable sommes-nous ?
27
00:02:17,695 --> 00:02:19,071
Pour être honnête...
28
00:02:20,145 --> 00:02:21,519
J'en ai aucune idée.
29
00:02:30,229 --> 00:02:31,529
La Team Projet-SG
30
00:02:31,689 --> 00:02:33,239
présente :
31
00:02:33,399 --> 00:02:36,451
Sanctuary - Saison 1 Épisode 05
Kush (v. 1.01)
32
00:02:36,611 --> 00:02:40,955
Synchro par : Golgi,
Linwelin, Salomon.
33
00:02:41,115 --> 00:02:44,834
Traduction par : Kujathemas,
nitrogenc, Salomon.
34
00:02:44,994 --> 00:02:50,173
Relecture par : Arrow, Kujathemas,
nitrogenc, Salomon.
35
00:02:58,146 --> 00:03:00,099
https://projet-sg.net
36
00:03:03,641 --> 00:03:05,186
CHAÎNE DE L'HINDU KUSH
37
00:03:05,311 --> 00:03:07,917
257 KM AU NORD DE PESHAWAR
38
00:03:19,525 --> 00:03:22,116
- Tout va bien, tout va bien.
- La chose !
39
00:03:23,807 --> 00:03:24,954
Elle est partie.
40
00:03:25,079 --> 00:03:28,030
Elle est partie, d'accord ?
Regardez-moi. Vous allez bien.
41
00:03:28,664 --> 00:03:30,562
-Vous allez bien, OK ?
- Ouais !
42
00:03:30,687 --> 00:03:33,670
Ça aide beaucoup.
De lui dire qu'elle va bien.
43
00:03:36,244 --> 00:03:38,508
Même en sachant
qu'on est complètement foutus.
44
00:03:42,066 --> 00:03:43,888
- Votre bras !
- Ne me touchez pas.
45
00:03:47,096 --> 00:03:48,101
Je vais le faire.
46
00:03:55,668 --> 00:03:56,785
Vous voyez ?
47
00:03:56,910 --> 00:03:57,861
Ça va mieux.
48
00:04:25,599 --> 00:04:28,266
- Partez !
- Tout va bien. Tout va bien.
49
00:04:28,436 --> 00:04:29,581
Vous êtes en vie.
50
00:04:32,470 --> 00:04:34,574
- On y est parvenus ?
- On a atterri, oui.
51
00:04:34,699 --> 00:04:36,798
Il semble que votre copilote
ait fait du bon boulot.
52
00:04:36,923 --> 00:04:39,226
J'étais dans les toilettes
quand c'est arrivé.
53
00:04:39,351 --> 00:04:41,624
- J'ai entendu des cris.
- Ne bougez pas.
54
00:04:42,293 --> 00:04:44,891
Votre jambe est cassée.
Je vais m'en occuper dans un instant.
55
00:04:48,490 --> 00:04:49,704
Que faites-vous ?
56
00:04:50,469 --> 00:04:53,836
Je nous fais partir d'ici.
Je n'arrive pas à avoir de réseau.
57
00:05:02,203 --> 00:05:04,260
- Maman ? Dieu merci.
- Ashley. Je vais bien.
58
00:05:04,550 --> 00:05:06,888
On a perdu le pilote,
mais les autres vont bien.
59
00:05:07,058 --> 00:05:09,480
On sait. On vous a suivis tout ce temps.
Que s'est-il passé ?
60
00:05:09,605 --> 00:05:11,226
Je te donnerai les détails
plus tard !
61
00:05:11,351 --> 00:05:13,937
On a plusieurs blessés qui ont besoin
d'une assistance médicale !
62
00:05:14,228 --> 00:05:15,063
On vous a.
63
00:05:15,233 --> 00:05:18,441
Le satellite a localisé le crash
dans l'Hindu Kush central.
64
00:05:18,611 --> 00:05:20,860
On a déjà une équipe de secours
mobilisée à Islamabad.
65
00:05:21,030 --> 00:05:23,237
- Elle devrait être là dans 5 heures.
- Bon boulot !
66
00:05:23,407 --> 00:05:25,952
- Je te verrai quand je serai rentrée.
- Maman...
67
00:05:27,289 --> 00:05:31,148
- Ça fait plaisir d'entendre ta voix.
- C'est bon aussi d'entendre la tienne.
68
00:05:38,836 --> 00:05:40,060
J'ai de bonnes nouvelles.
69
00:05:40,185 --> 00:05:42,598
Une équipe de secours sera là
dans environ 5 heures.
70
00:05:42,723 --> 00:05:43,856
En attendant,
71
00:05:43,981 --> 00:05:46,636
on va évaluer vos blessures
et essayer de vous tenir au chaud,
72
00:05:47,132 --> 00:05:48,482
et si la chance nous sourit,
73
00:05:48,607 --> 00:05:50,869
je trouverai du thé
et j'en ferai pour tous.
74
00:05:52,573 --> 00:05:55,643
Vous voyez ? Vous serez de retour
à New Delhi pour le petit-déjeuner.
75
00:05:55,768 --> 00:05:58,356
J'aurais dû deviner que ça ne serait
rien pour la grande Helen Magnus.
76
00:05:58,804 --> 00:06:00,776
Exactement.
Ne jamais douter de la patronne.
77
00:06:10,171 --> 00:06:12,621
Alors ça,
c'est vraiment la meilleure.
78
00:06:21,090 --> 00:06:22,922
- Vous pensez qu'elle a survécu ?
- Nous oui.
79
00:06:23,348 --> 00:06:26,300
Je vais quand même être payé ?
J'ai rempli ma part du contrat
80
00:06:26,469 --> 00:06:28,803
en trouvant et capturant
une créature des neiges.
81
00:06:29,123 --> 00:06:31,347
- Ce qui arrive après...
- Lâche-nous un peu, OK ?
82
00:06:31,886 --> 00:06:34,670
Commencez par sécuriser l'avion.
Faites au mieux pour bloquer le froid.
83
00:06:34,795 --> 00:06:37,145
On va passer un long moment
exposés à ces températures.
84
00:06:37,315 --> 00:06:39,160
Je vais voir ce que je peux trouver.
85
00:06:44,232 --> 00:06:46,404
- Je sais que vous le vouliez.
- Pas à ce point.
86
00:06:46,695 --> 00:06:49,564
Au moins, on sait pourquoi
personne n'en a capturé un avant.
87
00:06:49,689 --> 00:06:51,403
C'est une espèce résistante.
88
00:06:51,996 --> 00:06:53,411
On est coincés sur son terrain.
89
00:06:54,465 --> 00:06:57,730
Je ne suis pas sûr de vouloir ignorer
si cette créature est vivante ou morte.
90
00:07:15,352 --> 00:07:17,614
- Vous le comprenez ?
- C'est un dialecte tibétain.
91
00:07:17,739 --> 00:07:19,687
Ce n'était pas un des sherpas
de l'expédition ?
92
00:07:19,857 --> 00:07:22,377
Oui, il a dû monter clandestinement
dans l'avion.
93
00:07:22,502 --> 00:07:24,692
- Mauvais choix.
- Votre nom est Tashi, hein ?
94
00:07:26,872 --> 00:07:28,297
Vous pouvez vous lever ?
95
00:07:33,109 --> 00:07:34,690
Tout va bien. Vous êtes en sécurité.
96
00:07:34,815 --> 00:07:36,938
La créature est partie.
Laissez-moi voir votre main.
97
00:07:39,227 --> 00:07:40,236
Surveillez-le.
98
00:07:40,361 --> 00:07:43,377
Je pense que vous l'êtes !
On a le droit à une explication !
99
00:07:43,547 --> 00:07:46,824
Qu'est-ce que c'était que cette chose ?
Comment est-elle montée dans l'avion ?
100
00:07:46,949 --> 00:07:50,059
C'était notre cargaison.
Une espèce rare de léopard des neiges,
101
00:07:50,184 --> 00:07:52,011
capturé au Tadjikistan,
au nord de Dushanbe.
102
00:07:52,181 --> 00:07:54,347
Je n'ai jamais entendu parler
d'un léopard des neiges
103
00:07:54,517 --> 00:07:58,112
- attaquant un groupe de personnes.
- C'était une sous-espèce.
104
00:07:58,237 --> 00:08:01,569
Il est connu sous le nom de
Cryptid Bipedis Himalaya.
105
00:08:01,694 --> 00:08:04,273
Vous vous attendez à ce qu'on croit
que c'était un léopard ?
106
00:08:04,582 --> 00:08:06,768
Ça faisait 4 fois la taille
de n'importe quel chat.
107
00:08:06,893 --> 00:08:09,543
Peu importe ce que c'était,
il a fait s'écraser l'avion.
108
00:08:10,791 --> 00:08:12,197
Qui êtes-vous ?
109
00:08:12,573 --> 00:08:14,367
On travaille
pour une fondation privée.
110
00:08:14,622 --> 00:08:18,079
La créature était unique, et je regrette
profondément ce qu'il s'est passé.
111
00:08:18,249 --> 00:08:19,804
Notre but était de la transporter
112
00:08:19,929 --> 00:08:22,166
à notre complexe de New Delhi
dirigé par le Dr Grant.
113
00:08:22,291 --> 00:08:24,672
J'ai plusieurs sanctuaires de ce type
partout dans le monde.
114
00:08:24,797 --> 00:08:27,495
New Delhi était le plus proche,
et avec une cargaison aussi dangereuse.
115
00:08:27,620 --> 00:08:29,924
Ouais, hourra à vous
et à vos protocoles de sécurité,
116
00:08:30,094 --> 00:08:33,636
- car ils ont très bien marché.
- On ne voulait pas que ça arrive.
117
00:08:34,300 --> 00:08:37,552
- On a pris toutes les précautions.
- Vraiment ? Car il est mort !
118
00:08:37,677 --> 00:08:39,993
On est plantés ici,
et votre cargaison ?
119
00:08:40,118 --> 00:08:41,118
Partie.
120
00:08:41,477 --> 00:08:42,477
Vraiment ?
121
00:08:43,789 --> 00:08:45,898
- On ne sait pas.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
122
00:08:46,152 --> 00:08:48,461
Ça veut dire qu'on pourrait être
attaqués n'importe quand...
123
00:08:48,586 --> 00:08:50,319
C'est peu envisageable.
124
00:08:50,745 --> 00:08:54,010
Ces créatures sont extrêmement timides
et habituées à leur habitat naturel.
125
00:08:54,135 --> 00:08:57,150
Si elle a survécu, elle a dû chercher
refuge plus haut dans la montagne.
126
00:08:57,275 --> 00:08:58,077
Timide ?
127
00:08:58,247 --> 00:09:01,472
Cette créature, peu importe ce qu'elle
était, a presque tué tout le monde !
128
00:09:02,584 --> 00:09:05,034
- Et qui diable est-il ?
- Un passager clandestin.
129
00:09:05,475 --> 00:09:07,506
Un sherpa qui nous a aidés
à capturer la créature.
130
00:09:07,631 --> 00:09:10,353
Vraiment ? Tant mieux pour vous !
Pourquoi ne pas sortir et le refaire ?
131
00:09:10,478 --> 00:09:12,383
Cette fois, assurez-vous
qu'elle soit morte !
132
00:09:12,553 --> 00:09:15,637
Vous avez apparemment un problème
pour savoir quand la fermer, mec.
133
00:09:23,868 --> 00:09:25,273
Il voulait rentrer avec nous.
134
00:09:25,398 --> 00:09:27,856
Il a de la famille à Peshawar
qu'il n'a pas vu depuis longtemps.
135
00:09:27,981 --> 00:09:29,871
Pourquoi ne pas nous avoir demandé ?
136
00:09:34,938 --> 00:09:36,870
Il avait peur que vous refusiez.
137
00:09:36,995 --> 00:09:40,770
Il est vraiment désolé de vous
avoir déçue, et il demande votre pardon.
138
00:09:40,895 --> 00:09:43,050
Vous avez certainement
pris le mauvais vol.
139
00:09:43,959 --> 00:09:47,314
Même si les secours seront bientôt là,
on doit se maintenir au chaud.
140
00:09:47,439 --> 00:09:50,189
Le choc de ce que l'on vient
d'endurer nous y aidera.
141
00:09:50,314 --> 00:09:53,577
Tout le monde, trouvez des outils
et aidez à sceller l'avion.
142
00:09:55,260 --> 00:09:56,312
Oui, madame.
143
00:10:38,676 --> 00:10:39,726
Une tempête.
144
00:10:40,501 --> 00:10:43,153
Une dépression arctique qui arrive
sur la région très rapidement.
145
00:10:43,278 --> 00:10:44,528
Elle est énorme.
146
00:10:46,039 --> 00:10:49,580
Les équipes de secours ne feront rien
avant la fin de la tempête.
147
00:10:49,705 --> 00:10:51,857
Vu sa taille,
ça peut prendre des jours.
148
00:10:53,410 --> 00:10:56,476
Prends tes affaires. Hans nous prépare
un avion. On décolle dans 4 heures.
149
00:10:56,601 --> 00:10:59,744
Je veux diriger l'équipe de secours
à la seconde où le temps se calme.
150
00:11:02,510 --> 00:11:04,560
Très bien, ça va le faire.
151
00:11:04,734 --> 00:11:06,852
On n'est guère mieux ici.
152
00:11:06,977 --> 00:11:08,958
Pour quelques jours,
avant que ça se calme.
153
00:11:09,192 --> 00:11:11,882
Mon gars, ça fait 15 ans
que je répare des avions par ici.
154
00:11:12,007 --> 00:11:13,426
Les tempêtes dans cette région
155
00:11:13,551 --> 00:11:16,270
sont différentes des tempêtes
du reste du monde.
156
00:11:16,395 --> 00:11:18,450
Elles peuvent durer des semaines
avant de se calmer.
157
00:11:18,575 --> 00:11:21,296
- Des semaines ?
- Tu sais ce que signifie "Hindu Kush" ?
158
00:11:22,830 --> 00:11:24,280
"Tueur d'hindous".
159
00:11:25,074 --> 00:11:27,073
Ainsi appelé par les autochtones,
car ils croient
160
00:11:27,198 --> 00:11:29,384
que le temps et les montagnes
sont l'oeuvre de Dieu
161
00:11:29,509 --> 00:11:31,959
dans le seul but de tuer des gens.
162
00:11:33,208 --> 00:11:35,609
Joli coin
pour s'écraser en avion, non ?
163
00:11:43,022 --> 00:11:44,025
Très bien.
164
00:11:45,510 --> 00:11:48,047
Ça ira. Essayez de trouver
un coin où dormir.
165
00:11:51,206 --> 00:11:53,150
Je ne me cachais pas, d'accord...
166
00:11:53,583 --> 00:11:55,233
Quand ça s'est produit.
167
00:11:56,729 --> 00:11:59,381
- Personne n'a dit ça.
- Vous le pensez.
168
00:11:59,909 --> 00:12:01,547
Tout le monde le pense.
169
00:12:02,007 --> 00:12:03,777
Tout le monde était effrayé.
170
00:12:04,519 --> 00:12:05,519
Pas vous.
171
00:12:06,014 --> 00:12:08,434
C'est différent pour moi.
Je fais ça depuis longtemps.
172
00:12:10,060 --> 00:12:12,587
Vous pensez qu'on s'est écrasés
car je n'étais pas dans le cockpit,
173
00:12:12,712 --> 00:12:15,565
que j'aurais dû y être,
pour nous maintenir en l'air.
174
00:12:17,122 --> 00:12:19,974
- Je devais aller aux toilettes, OK ?
- S'il vous plaît...
175
00:12:20,765 --> 00:12:22,664
Essayez de dormir un peu, d'accord ?
176
00:12:28,705 --> 00:12:30,664
Je vous en prie,
pourvu que ce soit du thé.
177
00:12:31,701 --> 00:12:33,384
Les dieux ne nous aident pas.
178
00:12:33,642 --> 00:12:34,746
C'est du café.
179
00:12:35,281 --> 00:12:36,822
- Tenez.
- Non, merci.
180
00:12:37,369 --> 00:12:39,113
Allez, ça vous réchauffera.
181
00:12:39,503 --> 00:12:42,989
Je suis exigeante, Will.
Boire du café ? C'est bien en dessous.
182
00:12:43,670 --> 00:12:46,362
Vous êtes une Britannique
pure et dure, non ?
183
00:12:46,487 --> 00:12:47,937
Et j'en suis fière.
184
00:12:51,460 --> 00:12:54,428
Donc, pour faire le point
sur nos vivres...
185
00:12:55,500 --> 00:12:58,412
Il nous reste peu de nourriture,
pour environ un jour,
186
00:12:58,938 --> 00:13:01,070
et le chauffage
ne durera guère plus longtemps.
187
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
D'accord.
188
00:13:02,824 --> 00:13:04,678
On va tout bien rationner.
189
00:13:05,177 --> 00:13:07,406
Ça peut être notre maison
pour un bon moment.
190
00:13:09,345 --> 00:13:12,386
On sait jamais. Cet endroit,
avec un peu de décoration...
191
00:13:12,928 --> 00:13:14,792
Ça resterait sûrement
un affreux boui-boui.
192
00:13:14,917 --> 00:13:17,253
C'est votre façon pour dire
à la guerre comme à la guerre ?
193
00:13:19,425 --> 00:13:23,175
C'est ma façon de faire face au fait
que ce soit le pire café au monde.
194
00:13:24,302 --> 00:13:25,594
Rule, britannia !
195
00:14:02,514 --> 00:14:03,864
Que voulez-vous ?
196
00:14:15,473 --> 00:14:16,770
Mon amour.
197
00:14:37,971 --> 00:14:41,921
- Magnus, que se passe-t-il ?
- Le copilote semble s'être suicidé.
198
00:14:42,423 --> 00:14:44,757
C'est insensé.
Pourquoi ferait-il ça ?
199
00:14:44,927 --> 00:14:45,966
Laissez-nous.
200
00:14:49,165 --> 00:14:50,165
Venez.
201
00:14:53,796 --> 00:14:56,018
On dirait qu'il a utilisé
un morceau de verre cassé.
202
00:14:57,234 --> 00:14:58,854
Pourquoi abandonnerait-il ainsi ?
203
00:14:59,231 --> 00:15:01,833
D'accord, les secours sont retardés,
mais quand même.
204
00:15:02,376 --> 00:15:05,152
Tout juste en accord
avec les réglementations de l'aviation,
205
00:15:05,322 --> 00:15:07,788
et il a abandonné son poste
quand la créature a attaqué.
206
00:15:07,913 --> 00:15:10,612
Qui sait quels autres secrets
il cachait encore ?
207
00:15:14,163 --> 00:15:16,177
Et si ce n'était pas un suicide ?
208
00:15:17,260 --> 00:15:18,675
Pas de trace de lutte.
209
00:15:18,800 --> 00:15:21,210
Pas de cris, ni d'appels à l'aide,
ça nous aurait réveillés.
210
00:15:22,225 --> 00:15:24,475
Sauf s'il connaissait son agresseur.
211
00:15:25,990 --> 00:15:28,448
Vous disiez Strickland persuadé
qu'on lui en voulait
212
00:15:28,573 --> 00:15:31,802
de ne pas avoir pu aider avec l'avion
quand la créature a attaqué.
213
00:15:32,652 --> 00:15:34,202
Et s'il avait raison ?
214
00:15:35,432 --> 00:15:36,892
Fou au point de tuer ?
215
00:15:37,017 --> 00:15:40,187
Avec nous tous ici
et aucun endroit où se cacher ?
216
00:15:42,216 --> 00:15:43,813
Un peu tiré par les cheveux.
217
00:15:44,499 --> 00:15:45,499
Désolé,
218
00:15:46,186 --> 00:15:48,195
mais vous me payez
pour mes théories tordues.
219
00:16:47,076 --> 00:16:48,759
Tashi, c'est ça ?
220
00:16:49,588 --> 00:16:50,588
Toshi ?
221
00:16:50,766 --> 00:16:52,116
C'est votre nom ?
222
00:16:55,215 --> 00:16:58,065
Je vous ai déjà parlé
de ma fiancée, Giselle ?
223
00:16:59,699 --> 00:17:02,349
Elle et moi vivons
quelque chose de sympa.
224
00:17:03,794 --> 00:17:05,861
Je chasse des monstres. Je...
225
00:17:06,291 --> 00:17:08,053
les attrape et les ramène,
226
00:17:08,489 --> 00:17:10,248
mort ou vif,
227
00:17:11,883 --> 00:17:12,946
pour du pognon.
228
00:17:13,116 --> 00:17:16,588
Pognon que j'utilise pour nous aménager
un petit coin, à moi et ma copine.
229
00:17:16,713 --> 00:17:19,218
Donc, si tu t'es introduit à bord
230
00:17:20,235 --> 00:17:21,727
pour me tirer dessus,
231
00:17:21,852 --> 00:17:24,541
ou essayer de me piquer mon pognon,
232
00:17:25,181 --> 00:17:27,791
rien de personnel, sherpa, mais...
233
00:17:28,839 --> 00:17:30,937
Je te descends.
234
00:18:03,025 --> 00:18:05,113
- Will, reste où tu es.
- Non...
235
00:18:06,299 --> 00:18:07,949
- Reste là.
- Maman ?
236
00:18:09,935 --> 00:18:11,296
Je reviens vite.
237
00:18:13,651 --> 00:18:15,801
Venez.
Ça commence à être tendu.
238
00:18:16,698 --> 00:18:19,283
Bordel, c'était quoi cette chose
qui nous a réveillés ?
239
00:18:19,408 --> 00:18:21,460
- Dites-le-moi.
- Qu'est-ce qui se passe ?
240
00:18:21,585 --> 00:18:23,923
On dirait que Tashi a surpris
M. le mécano sournois
241
00:18:24,048 --> 00:18:25,728
qui essayait de nous voler
du matériel.
242
00:18:27,223 --> 00:18:28,992
Un de mes meilleurs articles.
243
00:18:29,117 --> 00:18:31,483
Tu voulais tirer sur un vendeur
d'armes avec une de ses armes ?
244
00:18:31,769 --> 00:18:34,364
Tu peux voir comme j'adore
cette ironie !
245
00:18:34,810 --> 00:18:36,960
C'était pour me protéger, d'accord ?
246
00:18:37,645 --> 00:18:40,576
Vous ne croyez pas que je vois
que vous êtes tous armés ?
247
00:18:40,746 --> 00:18:44,496
- J'égalise juste le terrain de jeu.
- Il n'est même pas chargé. Laisse-le.
248
00:18:45,384 --> 00:18:48,375
M. Braun, ceci nous appartient,
merci de vous en souvenir
249
00:18:48,545 --> 00:18:50,672
même dans ces moments difficiles,
250
00:18:50,797 --> 00:18:53,046
et ces armes sont là
pour la protection de tous.
251
00:18:53,216 --> 00:18:55,966
- Alors, donnez-moi un flingue.
- Hors de question.
252
00:18:56,136 --> 00:18:58,844
Je dois m'asseoir et attendre
qu'un de vous me tue dans mon sommeil ?
253
00:19:00,307 --> 00:19:03,614
Non, je ne crois pas.
Je ne tomberai pas sans m'être battu.
254
00:19:09,698 --> 00:19:12,107
- Quelqu'un le fait taire ?
- On peut commencer par vous.
255
00:19:14,120 --> 00:19:15,861
Allez tous dormir un peu.
256
00:19:42,730 --> 00:19:43,820
Je promets
257
00:19:44,943 --> 00:19:46,799
de te rendre heureuse, Helen,
258
00:19:47,842 --> 00:19:49,192
pour toujours.
259
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Giselle ?
260
00:20:33,203 --> 00:20:34,250
Hé, bébé.
261
00:20:37,062 --> 00:20:38,751
Tu es bien réelle ?
262
00:20:39,257 --> 00:20:41,155
Embrasse-moi et tu le sauras.
263
00:21:00,751 --> 00:21:02,194
Je t'aime, bébé.
264
00:21:25,875 --> 00:21:28,431
On a perdu
un membre éminent de l'équipe.
265
00:21:31,500 --> 00:21:34,773
Lacération abdominale sévère,
et il a dû être tué ici.
266
00:21:34,898 --> 00:21:36,966
Il y aurait des traces
s'il avait été déplacé.
267
00:21:37,091 --> 00:21:39,610
Pas d'autres lésions.
Pas de blessures défensives.
268
00:21:39,948 --> 00:21:42,611
- Comme s'il s'était laissé poignarder.
- C'est quoi votre problème ?
269
00:21:42,736 --> 00:21:44,843
On sait qui l'a tué.
Je veux dire, regardez !
270
00:21:46,435 --> 00:21:48,487
- M. Braun.
- Calmez-vous.
271
00:21:49,360 --> 00:21:51,047
Il l'a fait, et je peux le prouver.
272
00:21:51,172 --> 00:21:52,935
Vraiment ?
Comment ?
273
00:21:53,871 --> 00:21:55,538
Autour de son cou. Regardez.
274
00:21:58,373 --> 00:22:01,479
J'ai vu d'autres sherpas avec ça,
ils croient que le yéti
275
00:22:01,654 --> 00:22:04,276
- est une sorte de divinité.
- L'Ordre de Pangboche.
276
00:22:04,987 --> 00:22:08,026
Un groupe de Tibétains mystiques
adulant la créature comme un protecteur.
277
00:22:08,151 --> 00:22:11,438
Maintenant, on sait qui a libéré
ce satané truc au départ.
278
00:22:12,114 --> 00:22:15,012
Il lui faut quoi de plus
pour tous nous tuer ?
279
00:22:16,176 --> 00:22:19,046
On a essayé de voler
leur satanée vache sacrée.
280
00:22:25,004 --> 00:22:26,718
Attendez. Qu'est-ce qu'il dit ?
281
00:22:28,489 --> 00:22:30,606
Il dit que le médaillon
est un cadeau de son cousin,
282
00:22:30,731 --> 00:22:32,463
qu'il ne vénère pas la créature,
283
00:22:33,639 --> 00:22:36,398
et pourquoi aiderait-il à capturer
quelque chose pour le libérer ensuite ?
284
00:22:36,523 --> 00:22:39,900
Vengeance. Pour nous apprendre
une leçon pour qu'on n'essaie plus...
285
00:22:40,328 --> 00:22:41,400
Attendez.
286
00:22:42,477 --> 00:22:45,986
Tashi prétend ne pas faire partie
de cet Ordre de Pangboche, exact ?
287
00:22:46,111 --> 00:22:49,688
Je suis désolé, mais porter un médaillon
n'atteste pas d'une intention de tuer.
288
00:22:49,813 --> 00:22:50,977
Will a raison.
289
00:22:51,102 --> 00:22:53,450
On ne condamne pas un homme
à cause de ses croyances.
290
00:22:53,575 --> 00:22:54,956
Laissez-le tranquille.
291
00:22:56,740 --> 00:22:58,667
- J'ai compris
- Braun...
292
00:22:58,837 --> 00:22:59,838
J'ai compris.
293
00:23:00,614 --> 00:23:02,911
Vous avez le sherpa
qui tue Strickland,
294
00:23:03,036 --> 00:23:05,841
et ensuite il tue le gars des armes.
295
00:23:06,011 --> 00:23:08,626
Pourquoi ? Car il vous doit
de l'argent ? Donc, vous me descendez,
296
00:23:08,751 --> 00:23:11,609
et voilà, plus de témoins
de votre petit massacre.
297
00:23:11,734 --> 00:23:15,392
Vous êtes complètement irrationnel.
Il reste encore trop de questions.
298
00:23:15,890 --> 00:23:18,144
Non, non,
je ne partirai pas calmement.
299
00:23:18,648 --> 00:23:20,856
Non, non.
Vous pouvez essayer,
300
00:23:21,560 --> 00:23:23,064
mais je me battrai.
301
00:23:27,491 --> 00:23:30,365
- Je vais garder un oeil sur lui.
- Prenez Tashi avec vous.
302
00:23:37,341 --> 00:23:39,837
Très bien, qu'est-ce que...
Qu'est-ce qui se passe ici ?
303
00:23:39,962 --> 00:23:42,803
Pourquoi quelqu'un ferait-il
un massacre dans un avion écrasé ?
304
00:23:42,928 --> 00:23:44,161
C'est autre chose.
305
00:23:44,421 --> 00:23:45,490
Venez par là.
306
00:23:52,241 --> 00:23:53,940
Je dois vous demander quelque chose,
307
00:23:54,197 --> 00:23:55,583
qui peut paraître étrange.
308
00:23:55,931 --> 00:23:58,309
Croyez-moi,
je commence à m'habituer à l'étrange.
309
00:23:59,608 --> 00:24:01,308
Vous avez fait des rêves,
310
00:24:01,595 --> 00:24:02,805
eu des hallucinations ?
311
00:24:02,930 --> 00:24:05,312
Très prenants.
Trop réels pour être ignorés ?
312
00:24:05,804 --> 00:24:09,632
- Des gens qui ne peuvent pas être là.
- Mais on peut sentir leur présence.
313
00:24:10,681 --> 00:24:13,063
C'est des jeux de l'esprit.
Stress post-traumatique,
314
00:24:13,188 --> 00:24:14,870
plus l'altitude et la fatigue.
315
00:24:14,995 --> 00:24:17,329
C'est ce que je pensais,
mais je commence à avoir des doutes.
316
00:24:17,804 --> 00:24:19,080
Pourquoi dites-vous ça ?
317
00:24:23,638 --> 00:24:25,155
Décrivez ses blessures.
318
00:24:29,802 --> 00:24:31,504
Profonde lacération en croix.
319
00:24:32,631 --> 00:24:33,766
Intéressant.
320
00:24:34,432 --> 00:24:37,349
Je vois une lacération
de la paume vers l'avant-bras.
321
00:24:39,738 --> 00:24:40,738
Quoi ?
322
00:24:41,216 --> 00:24:42,534
Comment est-ce possible ?
323
00:24:42,659 --> 00:24:44,648
- L'un de nous doit avoir raison.
- Ou on a tort.
324
00:24:45,174 --> 00:24:48,252
Quelque chose affecte nos esprits,
modifie notre jugement.
325
00:24:49,063 --> 00:24:50,933
C'est-à-dire,
un contrôle de la pensée ?
326
00:24:51,058 --> 00:24:53,698
Mais personne dans cet avion
ne peut...
327
00:24:56,489 --> 00:24:57,801
La créature...
328
00:24:59,607 --> 00:25:01,915
- Elle est après nous ?
- Et elle se cache parmi nous
329
00:25:02,180 --> 00:25:05,306
en utilisant son pouvoir télépathique
pour se dissimuler.
330
00:25:06,431 --> 00:25:09,673
- Quoi, en se rendant invisible ?
- Ou en passant pour l'un de nous.
331
00:25:10,159 --> 00:25:12,467
Elle peut nous faire voir des choses
qui ne sont pas réelles.
332
00:25:12,744 --> 00:25:14,761
Pourquoi traîner ici ?
On est sur son terrain.
333
00:25:14,931 --> 00:25:18,205
Elle voit ça comme un terrain de chasse.
Elle nous voit comme une menace.
334
00:25:18,870 --> 00:25:20,396
Les anormaux ne sont pas humains.
335
00:25:20,521 --> 00:25:22,602
Ils ne suivent pas
les mêmes règles que nous.
336
00:25:23,106 --> 00:25:26,745
Elle a clairement un effet sur nous.
On ne peut pas croire ce que l'on voit
337
00:25:26,870 --> 00:25:28,519
ou entend ou ressent.
338
00:25:29,808 --> 00:25:33,045
Mais il doit y avoir un moyen
de savoir qui l'on peut croire.
339
00:25:37,041 --> 00:25:38,080
Attendez.
340
00:25:39,939 --> 00:25:41,374
Une espèce robuste...
341
00:25:42,931 --> 00:25:45,218
Si son milieu naturel approche
des températures arctiques,
342
00:25:45,343 --> 00:25:48,064
alors, elle devrait avoir
une physiologie spéciale, non ?
343
00:25:48,712 --> 00:25:50,005
Même pour un anormal.
344
00:26:08,823 --> 00:26:11,106
Comment détecter quelque chose ?
On n'a aucun équipement.
345
00:26:11,231 --> 00:26:14,613
- On ne peut pas faire d'analyses.
- Au contraire, on a tout ce qu'il faut.
346
00:26:14,873 --> 00:26:18,200
Cette créature vit en hautes altitudes
avec de très basses températures.
347
00:26:18,437 --> 00:26:20,961
Elle doit avoir
une espèce de protéine de protection
348
00:26:21,086 --> 00:26:22,703
ou un anticorps dans son sang.
349
00:26:22,977 --> 00:26:25,722
Sinon, elle ne pourrait pas survivre
dans ces conditions extrêmes.
350
00:26:25,847 --> 00:26:29,567
Du sang normal gèlera
dans ces conditions en quelques minutes.
351
00:26:29,875 --> 00:26:31,254
Pas celui de la créature.
352
00:26:31,497 --> 00:26:34,157
- Comment l'un de nous peut être...
- Ce n'est qu'une théorie
353
00:26:34,282 --> 00:26:36,277
que l'on peut vérifier,
heureusement.
354
00:26:45,834 --> 00:26:48,404
Très bien,
10 minutes devraient suffire.
355
00:26:50,088 --> 00:26:52,726
Je suis désolée.
Cette situation est juste...
356
00:26:54,448 --> 00:26:56,937
- J'essaie de rester calme.
- Comme nous tous.
357
00:26:57,088 --> 00:26:59,449
Croyez-moi, j'ai déjà vécu
des situations pires que ça.
358
00:27:00,355 --> 00:27:01,743
- Vraiment ?
- Absolument.
359
00:27:02,934 --> 00:27:05,157
Il y a eu une ville de zombies
en Ouganda,
360
00:27:05,282 --> 00:27:07,874
et bien sûr, j'étais à court
de munitions à la tombée de la nuit.
361
00:27:09,167 --> 00:27:10,806
Une capsule sous-marine où j'étais
362
00:27:10,931 --> 00:27:13,838
qui fut piégée
sous un calamar mutant géant.
363
00:27:14,008 --> 00:27:15,763
Et il y a eu un fou en fuite
364
00:27:15,888 --> 00:27:18,385
qui pouvait se transformer
en singe géant.
365
00:27:19,157 --> 00:27:20,195
Merci.
366
00:27:21,064 --> 00:27:22,896
Vous avez tout inventé,
n'est-ce pas ?
367
00:27:23,021 --> 00:27:24,306
Seulement deux.
368
00:27:24,431 --> 00:27:25,820
Ce que je veux dire,
369
00:27:26,414 --> 00:27:28,587
c'est qu'on doit continuer d'essayer
quoi qu'il arrive.
370
00:27:28,712 --> 00:27:30,484
C'est comme ça qu'on reste en vie.
371
00:27:33,376 --> 00:27:35,859
Et si le test ne marche pas ?
On fait quoi ?
372
00:27:35,984 --> 00:27:38,667
- On essaiera autre chose.
- Hourra, M. Positif.
373
00:27:38,792 --> 00:27:40,157
Faites-moi plaisir, d'accord ?
374
00:27:40,328 --> 00:27:42,492
Arrêtez ce truc du
"je suis en colère contre le monde"
375
00:27:42,662 --> 00:27:45,412
- parce que ça devient ringard.
- Vous êtes quoi, une espèce de psy ?
376
00:27:47,817 --> 00:27:48,817
Oui.
377
00:27:49,675 --> 00:27:51,584
- En effet, j'en suis un.
- Et alors ?
378
00:27:51,754 --> 00:27:54,210
Vous m'avez psychanalysé
durant tout ce temps ?
379
00:27:54,457 --> 00:27:57,717
Quel est votre diagnostic ?
En colère contre maman ?
380
00:27:57,891 --> 00:27:59,927
- Pas eu assez de jouets...
- Vous avez peur,
381
00:28:00,945 --> 00:28:03,672
et vous n'êtes pas le seul,
donc ça ne vous rend pas spécial.
382
00:28:05,416 --> 00:28:07,247
Mais ça me rend humain.
383
00:28:34,572 --> 00:28:35,795
Je vois la même chose.
384
00:28:46,891 --> 00:28:48,212
Restez calme.
385
00:28:49,354 --> 00:28:50,498
Ce n'est pas moi.
386
00:28:51,191 --> 00:28:52,942
- Ce n'est pas moi...
- Calmez-vous.
387
00:28:53,067 --> 00:28:54,834
Je ne suis pas la créature.
388
00:28:56,943 --> 00:28:58,907
Jusqu'à ce que les secours arrivent.
389
00:29:00,270 --> 00:29:03,656
Vous n'avez pas à faire ça.
Je ne suis pas un monstre, d'accord ?
390
00:29:04,645 --> 00:29:06,939
Je vois des choses, d'accord ?
391
00:29:07,064 --> 00:29:09,989
Je vois des choses
que je ne peux pas expliquer.
392
00:29:10,768 --> 00:29:13,320
Mais ça ne fait pas
de moi un monstre.
393
00:29:13,480 --> 00:29:15,857
C'est pour votre sécurité
comme pour la nôtre.
394
00:29:15,982 --> 00:29:18,004
M. Braun, s'il vous plaît,
on n'a pas le choix.
395
00:29:20,559 --> 00:29:22,660
Je ne supporte pas
les espaces réduits.
396
00:29:24,469 --> 00:29:26,694
S'il vous plaît.
S'il vous plaît...
397
00:29:35,631 --> 00:29:37,753
S'il vous plaît, non.
S'il vous plaît...
398
00:29:38,136 --> 00:29:40,049
Je ne suis pas le monstre.
399
00:29:40,513 --> 00:29:43,850
S'il vous plaît, je ne suis pas
le monstre. S'il vous plaît !
400
00:29:59,618 --> 00:30:02,692
Je supporte pas...
Je supporte pas les espaces réduits.
401
00:30:08,474 --> 00:30:10,767
S'il vous plaît... Je suis humain.
402
00:30:11,618 --> 00:30:13,586
Je suis humain comme vous.
S'il vous plaît.
403
00:30:13,711 --> 00:30:15,480
S'il vous plaît, aidez-moi.
404
00:30:20,288 --> 00:30:21,938
Je ne suis pas un monstre.
405
00:30:39,583 --> 00:30:40,707
Oh, mon Dieu !
406
00:30:53,400 --> 00:30:54,559
Il a vu quelque chose ?
407
00:30:54,729 --> 00:30:57,441
Il dit qu'il a senti que
quelque chose le dominait
408
00:30:57,566 --> 00:30:59,701
et il s'est senti
comme dans un rêve,
409
00:30:59,826 --> 00:31:01,483
même s'il jure qu'il était éveillé.
410
00:31:01,653 --> 00:31:03,568
Mais il était en face
du compartiment.
411
00:31:03,738 --> 00:31:06,245
Il a entendu quelque chose ?
Braun a demandé de l'aide ?
412
00:31:18,661 --> 00:31:21,692
Il était de retour dans son village.
Il était à une fête.
413
00:31:22,002 --> 00:31:24,752
Il dansait avec sa femme,
le jour de son mariage.
414
00:31:28,466 --> 00:31:30,303
Puis il s'est senti comme possédé
415
00:31:31,229 --> 00:31:33,031
par quelque chose de diabolique.
416
00:31:33,870 --> 00:31:35,808
Très bien. Tashi, venez avec nous.
417
00:31:59,763 --> 00:32:02,544
Qu'on soit clairs,
vous ne voyez pas de monstre, hein ?
418
00:32:03,401 --> 00:32:04,420
Et vous ?
419
00:32:04,731 --> 00:32:05,905
Je préférerais.
420
00:32:07,119 --> 00:32:10,425
Comment celui identifié comme étant
la créature devient sa victime ?
421
00:32:10,550 --> 00:32:12,000
Parce qu'il est humain.
422
00:32:12,202 --> 00:32:13,972
J'ai refait le test.
423
00:32:22,203 --> 00:32:25,497
Mais on l'a tous les deux vu.
Il n'était pas gelé.
424
00:32:25,622 --> 00:32:27,916
On a vu ce que la créature
voulait qu'on voit,
425
00:32:28,041 --> 00:32:29,871
pour se débarrasser de nous.
426
00:32:30,999 --> 00:32:33,118
J'aurais dû anticiper
un truc comme ça.
427
00:32:33,243 --> 00:32:34,854
Les légendes sur la créature.
428
00:32:34,979 --> 00:32:38,511
Certains l'appellent un thérianthrope.
D'autres disent qu'elle mange votre âme.
429
00:32:38,636 --> 00:32:40,270
Aucune n'ayant jamais été attrapée,
430
00:32:40,395 --> 00:32:42,998
j'aurais dû savoir que la capture
initiale avait été trop aisée.
431
00:32:43,123 --> 00:32:46,650
Tashi a dit qu'il était à son mariage,
dansant avec sa femme.
432
00:32:48,027 --> 00:32:50,941
Pour chaque mort, c'est comme si
on entrait dans un état de rêve éveillé
433
00:32:51,066 --> 00:32:53,076
qui nous éloigne des événements.
434
00:32:53,201 --> 00:32:55,763
Elle sait exactement quoi nous montrer
pour détourner notre attention.
435
00:32:56,262 --> 00:32:57,444
Mais pourquoi ?
436
00:32:57,569 --> 00:33:00,101
Pourquoi reste-t-elle là,
en nous éliminant un par un ?
437
00:33:00,984 --> 00:33:02,562
Elle n'a peut-être pas le choix.
438
00:33:04,702 --> 00:33:07,116
Elle doit rester ici pour survivre.
439
00:33:27,581 --> 00:33:28,831
Que voyez-vous ?
440
00:33:31,898 --> 00:33:34,215
Je vois une porte hors de ses gonds.
441
00:33:35,054 --> 00:33:36,054
Touchez-la.
442
00:33:45,199 --> 00:33:47,816
Maintenant, essayez de voir
ce qui est réellement là.
443
00:33:50,771 --> 00:33:52,933
- Je vois un cadenas.
- Pas moi.
444
00:34:02,678 --> 00:34:04,245
Il n'y a pas de cadenas.
445
00:34:05,429 --> 00:34:06,785
Il n'y a pas de dégâts.
446
00:34:10,756 --> 00:34:13,075
La porte était ouverte
tout ce temps ?
447
00:34:13,200 --> 00:34:15,982
- Moins on utilise nos yeux...
- Plus on voit.
448
00:34:17,765 --> 00:34:20,997
D'accord, donc,
qu'est-ce qu'on ne regarde pas ?
449
00:34:21,680 --> 00:34:22,680
Ça.
450
00:34:24,844 --> 00:34:27,224
Ça n'a pas pu être fait par la créature
qu'on pense avoir vu.
451
00:34:27,349 --> 00:34:30,427
Elle avait peu de place pour bouger,
ses griffes de quatre fois cette taille.
452
00:34:30,552 --> 00:34:32,706
Les bêtes de climat froid
ne muent pas sous le stress ?
453
00:34:32,831 --> 00:34:35,029
Il n'y a aucune trace
de fourrure, ici.
454
00:34:35,249 --> 00:34:37,407
Donc il n'y a jamais eu
de yéti de 200 kg.
455
00:34:37,577 --> 00:34:39,909
Ces éraflures ont été faites
par quelque chose de plus petit,
456
00:34:40,079 --> 00:34:41,588
de taille presque humaine.
457
00:34:42,036 --> 00:34:45,379
Elle a fait croire qu'on avait affaire
à quelque chose de plus intimidant,
458
00:34:45,504 --> 00:34:48,256
ce que notre subconscient
imaginait que ça serait.
459
00:34:48,983 --> 00:34:52,052
Donc si ce qu'on a vu auparavant
est une illusion de Jedi,
460
00:34:52,177 --> 00:34:55,228
- à quoi ressemble cette chose ?
- Je n'en ai aucune idée,
461
00:34:55,662 --> 00:34:58,415
mais je parie qu'elle est
aussi vulnérable au froid que nous,
462
00:34:58,540 --> 00:35:01,483
d'où son besoin de s'intégrer
parmi nous pour survivre.
463
00:35:02,904 --> 00:35:03,904
Magnus...
464
00:35:04,852 --> 00:35:06,446
- Comment savoir si...
- C'est moi ?
465
00:35:06,571 --> 00:35:08,073
- Ouais.
- Vous ne le savez pas.
466
00:35:08,198 --> 00:35:12,137
Et je ne suis pas sûre que ce soit vous.
La créature peut être n'importe qui.
467
00:35:12,690 --> 00:35:14,936
Je pense quand même
qu'il y a un moyen de le savoir.
468
00:35:15,061 --> 00:35:17,363
Un moyen de savoir
si une personne est vraiment elle.
469
00:35:17,533 --> 00:35:19,449
On doit juste se fier
à de petites choses.
470
00:35:19,619 --> 00:35:22,869
Comme le fait que vous m'insulteriez pas
en me donnant de faux espoirs.
471
00:35:23,401 --> 00:35:26,372
Ou le fait que vous continuez à m'offrir
cet affreux truc marron à boire.
472
00:35:31,686 --> 00:35:34,005
Cette chose n'a jamais attaqué
deux personnes en même temps,
473
00:35:34,830 --> 00:35:37,548
elle doit être juste assez forte
pour s'occuper d'une personne à la fois.
474
00:35:37,673 --> 00:35:39,010
Donc seul, on est vulnérable.
475
00:35:39,749 --> 00:35:41,387
On reste ensemble, on vit.
476
00:35:43,408 --> 00:35:45,087
Je prends le premier tour de garde.
477
00:35:46,348 --> 00:35:48,898
Très bien, c'est la dernière
réserve de gaz.
478
00:35:50,981 --> 00:35:52,628
Il va faire froid ce soir.
479
00:36:26,277 --> 00:36:27,781
Will, reste où tu es.
480
00:36:28,697 --> 00:36:30,457
- Ne bouge pas.
- Maman...
481
00:36:32,088 --> 00:36:33,106
Je reviens.
482
00:36:50,646 --> 00:36:52,596
Ils sont là...
Ils sont là.
483
00:36:54,059 --> 00:36:56,087
Hé, ils sont là !
Ils sont là !
484
00:37:00,523 --> 00:37:02,885
- Vous cherchez un moyen de transport ?
- Ashley !
485
00:37:03,055 --> 00:37:04,929
C'est bon de te voir, Big Guy !
486
00:37:05,099 --> 00:37:07,012
On a une petite accalmie
dans la tempête,
487
00:37:07,137 --> 00:37:09,472
donc on va vous sortir de là,
et vite !
488
00:37:09,597 --> 00:37:11,311
Je vais aider les autres.
489
00:37:15,526 --> 00:37:16,607
Will, allez !
490
00:37:29,775 --> 00:37:31,425
Will, allez, dépêche-toi !
491
00:37:36,884 --> 00:37:37,884
C'est pas réel.
492
00:37:38,344 --> 00:37:39,714
Enfilez votre harnais !
493
00:37:42,246 --> 00:37:43,644
Tu n'es pas réelle !
494
00:38:52,965 --> 00:38:54,515
M'as-tu jamais aimé ?
495
00:38:56,711 --> 00:38:58,261
Réellement aimé ?
496
00:39:02,256 --> 00:39:04,795
Tu sais que je ne suis
qu'un élément de ton subconscient,
497
00:39:04,920 --> 00:39:07,093
donc tu peux être
totalement franche.
498
00:39:09,429 --> 00:39:11,417
Quand je t'ai connu à Oxford,
499
00:39:12,281 --> 00:39:13,849
je t'aimais de tout mon coeur.
500
00:39:16,411 --> 00:39:18,311
C'étaient des temps passionnés,
501
00:39:20,190 --> 00:39:21,640
partis trop vite...
502
00:39:24,462 --> 00:39:26,409
Suivis par des jours très sombres.
503
00:39:28,126 --> 00:39:29,490
Tu as détruit mon coeur.
504
00:39:31,466 --> 00:39:34,662
Même si je comprenais pourquoi
tu avais changé, ton mal,
505
00:39:35,263 --> 00:39:37,313
la haine ressentie envers moi,
506
00:39:38,890 --> 00:39:40,773
et la façon dont tu aurais
blessé notre fille.
507
00:39:40,898 --> 00:39:42,648
Laisse-moi me faire pardonner.
508
00:39:45,080 --> 00:39:46,978
Je veux que tu te réveilles...
509
00:39:48,596 --> 00:39:49,638
Maintenant !
510
00:39:54,185 --> 00:39:55,185
Ça va ?
511
00:39:55,819 --> 00:39:57,987
On dirait que
vous avez fait un sacré rêve.
512
00:40:01,496 --> 00:40:03,274
J'ai dû m'assoupir.
Est-ce que tout...
513
00:40:03,964 --> 00:40:05,132
Tout va bien,
514
00:40:05,932 --> 00:40:08,132
même si vous étiez supposée
monter la garde.
515
00:40:08,485 --> 00:40:10,322
Je prends la relève si vous voulez.
516
00:40:19,801 --> 00:40:20,801
Magnus !
517
00:40:22,566 --> 00:40:23,753
Reste où tu es.
518
00:40:28,360 --> 00:40:29,360
Maman ?
519
00:40:30,242 --> 00:40:31,886
On n'a jamais pu parler.
520
00:40:33,432 --> 00:40:34,972
Parle-moi, Will.
521
00:40:36,933 --> 00:40:38,183
Tu n'es pas réelle.
522
00:40:38,644 --> 00:40:41,894
- Est-ce vraiment important ?
- Tu es morte quand j'avais 8 ans !
523
00:40:43,732 --> 00:40:45,473
Tu ne me connais plus !
524
00:40:45,930 --> 00:40:47,902
Ça ne veut pas dire
que je ne t'aime pas.
525
00:40:53,459 --> 00:40:54,950
Reste avec moi.
526
00:41:00,930 --> 00:41:02,140
Je ne peux pas.
527
00:41:07,776 --> 00:41:08,909
Je ne peux pas !
528
00:41:10,844 --> 00:41:13,852
Vous devriez dormir un peu.
Je surveille vos arrières.
529
00:41:26,913 --> 00:41:28,619
Je suis gelée jusqu'aux os.
530
00:41:29,319 --> 00:41:31,436
Vous pourriez me préparer
quelque chose de chaud ?
531
00:41:31,561 --> 00:41:33,561
Bien sûr.
Je vais faire du thé.
532
00:41:35,013 --> 00:41:36,363
Je préférerais du café.
533
00:41:37,481 --> 00:41:38,494
Bien sûr.
534
00:41:56,397 --> 00:41:57,912
Vous en avez eu un, finalement.
535
00:41:59,750 --> 00:42:01,400
Le premier, jamais capturé.
536
00:42:09,161 --> 00:42:10,411
Mais à quel prix.
537
00:42:15,231 --> 00:42:16,766
C'est vraiment affreux.
538
00:42:32,037 --> 00:42:34,047
Comment saviez-vous
que ce n'était pas moi ?
539
00:42:35,064 --> 00:42:36,247
Comme je l'ai dit,
540
00:42:36,576 --> 00:42:38,226
c'est des petites choses.
541
00:42:40,447 --> 00:42:42,173
Moins on utilise nos yeux...
542
00:42:45,615 --> 00:42:47,127
Bienvenue dans la réalité.
543
00:42:50,543 --> 00:42:52,151
Je suis content d'y être.