1
00:00:18,576 --> 00:00:19,576
Ramasse tout !
2
00:00:20,241 --> 00:00:21,048
Allez !
3
00:00:22,907 --> 00:00:24,036
Allonge-toi !
4
00:00:24,336 --> 00:00:25,479
Allonge-toi !
5
00:00:25,599 --> 00:00:26,807
Ne tirez pas.
6
00:00:27,250 --> 00:00:28,592
Prenez ce que vous voulez.
7
00:00:34,939 --> 00:00:36,096
Le fils de pute.
8
00:00:39,496 --> 00:00:41,335
Il a déclenché l'alarme silencieuse.
9
00:00:47,628 --> 00:00:48,718
Tirons-nous d'ici.
10
00:01:20,285 --> 00:01:21,334
Stop ! Police.
11
00:01:22,236 --> 00:01:23,222
Ne bougez plus.
12
00:01:23,955 --> 00:01:26,089
Ne bougez plus ou nous allons tirer.
13
00:02:16,695 --> 00:02:18,481
Sortez les mains en l'air !
14
00:02:37,179 --> 00:02:38,237
Il est plus là.
15
00:02:47,413 --> 00:02:48,671
La Team Projet-SG
16
00:02:48,831 --> 00:02:50,006
présente :
17
00:02:50,166 --> 00:02:53,301
Sanctuary - Saison 1 Épisode 04
Folding Man (v. 1.00)
18
00:02:53,461 --> 00:02:58,014
Synchro par : Kujathemas,
nitrogenc, Salomon.
19
00:02:58,174 --> 00:03:01,935
Traduction par : Kujathemas,
nitrogenc, Salomon.
20
00:03:02,095 --> 00:03:07,315
Relecture par : Kujathemas,
nitrogenc, Salomon.
21
00:03:15,372 --> 00:03:17,408
https://projet-sg.net
22
00:03:27,134 --> 00:03:28,748
J'ai bien dit 09 h 00, non ?
23
00:03:28,908 --> 00:03:30,588
Désolé.
Des petits pains...
24
00:03:30,748 --> 00:03:34,217
assortis d'herbes, des graines de pavot
pour Big Guy, et deux sortes de crèmes.
25
00:03:36,753 --> 00:03:37,610
Quoi ?
26
00:03:38,026 --> 00:03:40,469
OK, me dites pas
que vous vouliez des raisins secs.
27
00:03:40,967 --> 00:03:43,925
Il y a une affaire intéressante que
j'aimerais que vous regardiez. Henry ?
28
00:03:46,318 --> 00:03:49,490
La bande vidéo d'un prêteur sur gage,
la nuit dernière, près du campanile.
29
00:03:49,610 --> 00:03:51,568
Comment êtes-vous rentrés
dans ce réseau ?
30
00:03:51,728 --> 00:03:54,436
Je m'octroierais bien ce succès,
mais le code vient de la patronne.
31
00:03:54,556 --> 00:03:56,026
Vous y êtes entrée ? Comment ?
32
00:03:56,146 --> 00:03:58,241
Enfin, que serait une femme
sans ses secrets ?
33
00:03:59,485 --> 00:04:01,286
Ce... n'est pas une réponse.
34
00:04:01,446 --> 00:04:02,263
Je sais.
35
00:04:03,948 --> 00:04:07,369
Le propriétaire s'appuie sur sa jambe,
pour déclencher l'alarme silencieuse.
36
00:04:14,067 --> 00:04:16,092
Henry, tu peux
rembobiner sur une seconde ?
37
00:04:19,005 --> 00:04:20,680
Ouais, juste là.
Maintenant, zoome.
38
00:04:24,863 --> 00:04:25,920
Regardez.
39
00:04:26,327 --> 00:04:29,272
Il ramasse juste les bijoux en or,
et laisse tout le reste,
40
00:04:29,764 --> 00:04:31,274
les diamants inclus.
41
00:04:31,434 --> 00:04:33,479
- OK, c'est juste bizarre.
- Intéressant.
42
00:04:33,599 --> 00:04:35,565
Avance rapide,
si ça ne te dérange pas.
43
00:04:39,121 --> 00:04:41,473
Là, ils réagissent à la sirène,
et paniquent.
44
00:04:41,593 --> 00:04:44,120
Et le tireur tue le propriétaire
d'une balle dans le dos.
45
00:04:44,327 --> 00:04:45,136
Brutal.
46
00:04:45,256 --> 00:04:47,507
Ils se séparent,
et l'un des deux est poursuivi.
47
00:04:47,627 --> 00:04:49,898
Il y a la caméra du tableau
de bord de la pelleteuse.
48
00:04:50,398 --> 00:04:52,293
Jusque dans une cave à charbon.
49
00:04:52,413 --> 00:04:54,970
OK, mais je vois pas
pourquoi on s'intéresse à ça.
50
00:04:55,090 --> 00:04:57,130
- Attendez.
- Les policiers sont rentrés
51
00:04:57,250 --> 00:04:59,519
à la suite du tireur,
et une fois à l'intérieur,
52
00:04:59,639 --> 00:05:01,512
ils ont rapporté
n'avoir aucun signe de lui.
53
00:05:01,672 --> 00:05:03,973
- Et quoi, il a juste disparu ?
- Selon la police,
54
00:05:04,133 --> 00:05:06,809
il n'y avait absolument aucun moyen
que cet homme ait pu s'échapper.
55
00:05:08,578 --> 00:05:10,989
Tout est dans le rapport de police.
Sacrée énigme.
56
00:05:15,042 --> 00:05:16,819
Je peux vous soulager
d'un petit pain ?
57
00:05:17,584 --> 00:05:19,656
Oh, ouais. Bien sûr.
Faites-vous plaisir.
58
00:05:26,006 --> 00:05:26,879
Pas de ruban.
59
00:05:26,999 --> 00:05:27,908
Pas de scellé.
60
00:05:28,028 --> 00:05:30,222
La criminelle a fini de fouiller
le coin ce matin.
61
00:05:31,064 --> 00:05:33,393
Du béton.
Pas de fenêtre...
62
00:05:35,206 --> 00:05:37,423
Cette porte est murée
depuis des dizaines d'années.
63
00:05:37,583 --> 00:05:39,968
Et s'il n'est pas sorti
par où il est rentré...
64
00:05:40,128 --> 00:05:42,600
Ne me dites pas qu'on
a un autre téléporteur.
65
00:05:42,720 --> 00:05:43,729
À priori non,
66
00:05:44,147 --> 00:05:46,682
mais je ne suis pas encore prête
à exclure toutes les possibilités.
67
00:05:47,038 --> 00:05:48,017
Et ce truc ?
68
00:05:48,862 --> 00:05:50,084
- Ça ?
- Ouais.
69
00:05:50,973 --> 00:05:53,898
Ouais, bien sûr, s'il s'est transformé
en boa constricteur.
70
00:05:54,447 --> 00:05:55,582
Non, Will a raison,
71
00:05:55,702 --> 00:05:58,454
c'est le seul endroit où le voleur
a pu cacher son butin.
72
00:05:58,605 --> 00:06:01,225
Je n'ai jamais vu un homme
avec un si petit butin.
73
00:06:01,834 --> 00:06:03,682
On a pris la caméra d'Henry ?
74
00:06:04,512 --> 00:06:06,411
Oui, on l'a.
Elle est dans le van.
75
00:06:09,489 --> 00:06:10,757
C'est un joli jouet.
76
00:06:11,581 --> 00:06:15,346
Un "jouet" comme ça a permis d'élucider
certains mystères des Grandes Pyramides.
77
00:06:17,494 --> 00:06:18,437
Très bien.
78
00:06:19,537 --> 00:06:20,494
Doucement.
79
00:06:25,813 --> 00:06:27,113
Passe en mode UV.
80
00:06:30,399 --> 00:06:31,584
UV en marche.
81
00:06:52,275 --> 00:06:56,184
Alors comment une empreinte a atterri
au milieu d'une canalisation de 25 cm ?
82
00:06:56,304 --> 00:06:59,256
Ça n'est pas possible, à moins
de pouvoir se faufiler assez loin.
83
00:06:59,376 --> 00:07:01,580
Ouais, mais vous avez vu
la taille de ce gars.
84
00:07:01,700 --> 00:07:03,801
Enfin, j'ai déjà vu
des choses étranges.
85
00:07:03,961 --> 00:07:06,012
OK, sérieusement,
pourquoi tu me regardes moi ?
86
00:07:06,745 --> 00:07:09,390
Si c'est tout ce qu'on a,
je dirais qu'il s'agit d'un Malléable.
87
00:07:09,550 --> 00:07:11,291
- Un Malléable ?
- Un mythe urbain.
88
00:07:11,411 --> 00:07:13,051
Ça s'est répandu de ville en ville.
89
00:07:13,171 --> 00:07:15,688
Ce serait un individu capable
de rétracter son squelette
90
00:07:15,808 --> 00:07:17,356
pour aller dans des espaces réduits.
91
00:07:17,516 --> 00:07:19,484
La légende ne va pas jusque-là.
92
00:07:19,644 --> 00:07:22,278
Mais il est possible qu'on ait à faire
à un super Malléable.
93
00:07:23,343 --> 00:07:24,600
OK. Détaillez-moi ça.
94
00:07:24,720 --> 00:07:26,847
Vous voyez les fontanelles
du nouveau-né ?
95
00:07:26,967 --> 00:07:29,327
Oui, cette zone
au sommet de la tête du bébé.
96
00:07:29,447 --> 00:07:32,121
La nature est ainsi faite pour aider
la sortie du bébé à l'accouchement.
97
00:07:32,281 --> 00:07:35,458
Mais pour un nouveau-né, la tête est
la partie la plus large de l'anatomie.
98
00:07:35,618 --> 00:07:38,461
Et vous, vous parlez d'un adulte ?
C'est impossible.
99
00:07:39,643 --> 00:07:40,458
Will,
100
00:07:40,786 --> 00:07:42,178
regardez autour de vous.
101
00:07:42,486 --> 00:07:45,385
Il y a 10 jours, vous auriez juré
que tout cela était impossible.
102
00:07:45,882 --> 00:07:48,012
- Henry, tu regardes l'empreinte ?
- Je suis dessus.
103
00:07:50,130 --> 00:07:51,902
Ces mythes urbains dont nous parlons
104
00:07:52,022 --> 00:07:54,568
remontent un peu plus loin que
notre vision contemporaine.
105
00:07:54,945 --> 00:07:57,188
Mais ils font tous partie
d'un même phénomène ?
106
00:07:57,308 --> 00:07:59,137
Non, non,
il y a une certaine différence.
107
00:07:59,257 --> 00:08:00,380
Les gens flexibles...
108
00:08:00,500 --> 00:08:03,497
Des tribus entières avec un défaut
génétique dans la synthèse du collagène.
109
00:08:03,617 --> 00:08:07,058
Il y a une secte de moines shintoïstes
qui se plieraient sans casser.
110
00:08:07,178 --> 00:08:10,409
Puis on a la liste des contorsionnistes
du début du siècle...
111
00:08:10,569 --> 00:08:11,946
Le tire-bouchon humain,
112
00:08:12,374 --> 00:08:14,346
Henry Athol, le prodige sans os,
113
00:08:14,646 --> 00:08:18,334
et pas le moindre,
mon préféré, Elastic Ed.
114
00:08:19,060 --> 00:08:22,213
Mais personne n'a jamais pu
se renseigner sur ces Malléables ?
115
00:08:22,373 --> 00:08:24,507
S'ils existent,
ils doivent être assez insaisissables.
116
00:08:26,371 --> 00:08:28,553
Il y a eu cette affaire
sur laquelle j'ai travaillé
117
00:08:28,713 --> 00:08:30,904
à l'Agence,
qu'on a jamais pu résoudre
118
00:08:31,024 --> 00:08:32,932
et qui présentait
quelques similarités.
119
00:08:33,092 --> 00:08:34,725
Austin, Texas, 2005.
120
00:08:35,678 --> 00:08:37,061
Comment le savez-vous ?
121
00:08:37,221 --> 00:08:40,939
T'es sérieux ? Elle sait quand
tu changes ton boxer pour un slip, mec.
122
00:08:41,081 --> 00:08:42,367
Il y a quoi en commun ?
123
00:08:42,487 --> 00:08:45,098
Trois employés de banque
abattus de sang-froid,
124
00:08:45,218 --> 00:08:48,019
les voleurs ont fini dans la salle
des coffres avec les flics aux trousses,
125
00:08:48,139 --> 00:08:49,400
et ont comme "disparu".
126
00:08:49,520 --> 00:08:52,043
D'après le rapport de Will,
le seul moyen de s'échapper
127
00:08:52,163 --> 00:08:54,185
était une grille de ventilation
de 50 cm²,
128
00:08:54,532 --> 00:08:57,165
un scénario qui ne vous a pas fait
gagner des points, de mémoire.
129
00:08:57,691 --> 00:08:58,491
Non,
130
00:08:58,611 --> 00:09:00,105
mais c'était bizarre.
131
00:09:01,055 --> 00:09:03,306
La seule chose
qui ait été volée était
132
00:09:03,426 --> 00:09:04,797
500 millions de dollars...
133
00:09:05,319 --> 00:09:06,219
en or.
134
00:09:08,347 --> 00:09:09,911
Vous pensez qu'il est possible
135
00:09:10,031 --> 00:09:12,263
qu'Austin et nos Malléables
soient liés ?
136
00:09:12,423 --> 00:09:14,451
Au moins,
c'est une théorie plausible.
137
00:09:15,395 --> 00:09:16,204
Henry ?
138
00:09:16,324 --> 00:09:18,311
J'ai une correspondance parfaite
pour l'empreinte.
139
00:09:18,471 --> 00:09:20,718
Elle appartient à une crapule
du nom de Malcolm Dawkins.
140
00:09:20,838 --> 00:09:22,953
- Sa dernière adresse connue ?
- Rien de récent.
141
00:09:23,073 --> 00:09:24,781
Lago Vista, au Texas, il y a 4 ans.
142
00:09:24,901 --> 00:09:26,944
Lago Vista,
c'est juste à côté d'Austin.
143
00:09:27,104 --> 00:09:30,536
Je pourrais avoir le dossier du vol
par mon ancien partenaire à l'Agence.
144
00:09:41,893 --> 00:09:42,693
Will.
145
00:09:45,164 --> 00:09:47,004
Dis-moi que les rumeurs
ne sont pas vraies.
146
00:09:47,124 --> 00:09:48,132
Quelles rumeurs ?
147
00:09:48,360 --> 00:09:50,654
Travail en interne
pour une milliardaire de l'internet,
148
00:09:50,774 --> 00:09:52,440
viré pour insubordination,
149
00:09:52,560 --> 00:09:55,473
consultant pour une sorte de zone 51
des monstres ? Fais ton choix.
150
00:09:55,633 --> 00:09:59,227
Un homme ne peut pas juste s'enfuir et
rejoindre le cirque sans être critiqué ?
151
00:09:59,387 --> 00:10:01,187
Tu as une fois de plus
besoin de moi ?
152
00:10:01,347 --> 00:10:03,523
Combien de fois
j'ai dû te sauver la mise ?
153
00:10:03,683 --> 00:10:04,880
J'ai perdu le compte.
154
00:10:05,101 --> 00:10:05,957
C'est ça ?
155
00:10:08,270 --> 00:10:10,446
Dossiers, échantillons,
tout ce qui concerne Austin.
156
00:10:10,606 --> 00:10:13,309
Tu es un mec bien, Jake.
Je me fous de ce que disent les autres.
157
00:10:14,432 --> 00:10:17,795
Je serai vidé comme un maquereau
s'ils découvrent que je t'ai apporté ça.
158
00:10:18,300 --> 00:10:21,201
- Je veux juste rejeter un coup d'oeil.
- Sans raison ?
159
00:10:22,200 --> 00:10:23,311
Allez, Will.
160
00:10:25,776 --> 00:10:27,393
Appelle ça une intuition.
161
00:10:28,006 --> 00:10:31,175
Si j'apprends quelque chose,
tu seras le premier à en être informé.
162
00:10:36,023 --> 00:10:37,397
Tu as 72 heures.
163
00:10:38,235 --> 00:10:41,185
Tu compromets ces preuves et c'est
comme si tu appuyais sur la détente.
164
00:10:42,705 --> 00:10:44,266
C'était mon plan de secours.
165
00:10:52,025 --> 00:10:55,279
Il semble que votre affaire classée
nous ait enfin donné une bonne piste.
166
00:10:55,891 --> 00:10:58,153
J'ai analysé les traces de sang
de la chambre forte.
167
00:10:58,329 --> 00:10:59,831
Il n'y a aucune correspondance.
168
00:11:00,030 --> 00:11:01,872
Donc elle provient d'un des voleurs.
169
00:11:02,032 --> 00:11:03,833
Vous avez une correspondance ADN ?
170
00:11:03,993 --> 00:11:06,168
Aucune, du moins pas celle
de l'individu l'ayant laissée,
171
00:11:06,328 --> 00:11:08,337
mais on a trouvé quelqu'un
dans la vieille ville
172
00:11:08,497 --> 00:11:11,382
dont 16 des 20 allèles de son ADN
correspondent à notre échantillon.
173
00:11:11,542 --> 00:11:13,551
Il doit sûrement s'agir
d'un parent proche.
174
00:11:13,711 --> 00:11:15,511
Probablement le père
du voleur d'Austin.
175
00:11:15,996 --> 00:11:18,681
C'est un homme de 71 ans,
du nom d'Oliver Braithwaite.
176
00:11:18,931 --> 00:11:22,018
Son ADN était dans le système à la suite
d'une enquête, il y a quelques années.
177
00:11:22,178 --> 00:11:24,687
- Vous avez une adresse ?
- C'est un vagabond.
178
00:11:24,847 --> 00:11:27,985
Il traîne dans mon endroit préféré,
le vieux corridor de Bryant Street.
179
00:11:35,357 --> 00:11:39,660
Excusez-moi, je recherche un homme,
Oliver Braithwaite.
180
00:11:41,322 --> 00:11:42,738
Bonsoir, mesdemoiselles.
181
00:11:43,020 --> 00:11:46,584
Je me demandais si vous connaissiez
un homme appelé Oliver Braithwaite,
182
00:11:46,995 --> 00:11:48,192
un vieux gentleman...
183
00:11:49,568 --> 00:11:50,557
Merci.
184
00:11:56,458 --> 00:11:57,582
Merci.
185
00:12:03,120 --> 00:12:04,110
Des résultats ?
186
00:12:05,173 --> 00:12:06,579
Vous avez quelque chose ?
187
00:12:06,699 --> 00:12:09,660
Ouais, j'ai eu une bonne recette
pour un martini coupé à l'alcool à 90.
188
00:12:09,780 --> 00:12:12,360
Ils connaissent le nom.
Ils semblent juste effrayés de parler.
189
00:12:16,464 --> 00:12:17,648
Ne vous éloignez pas.
190
00:12:46,901 --> 00:12:48,938
Je crois que vous me cherchez.
191
00:12:57,100 --> 00:12:58,239
Oliver Braithwaite ?
192
00:13:00,304 --> 00:13:02,535
- Êtes-vous de la police ?
- Non, pas du tout.
193
00:13:02,695 --> 00:13:04,495
Alors vous n'avez rien à faire ici.
194
00:13:04,779 --> 00:13:05,955
Mon nom est Magnus,
195
00:13:06,560 --> 00:13:08,833
- Dr Helen Magnus.
- Le Sanctuaire ?
196
00:13:12,502 --> 00:13:13,490
Tout va bien.
197
00:13:15,431 --> 00:13:16,327
Laissez-nous.
198
00:13:23,600 --> 00:13:27,393
J'ai entendu parler du Sanctuaire depuis
que je suis petit. Un bon endroit,
199
00:13:27,553 --> 00:13:29,926
où les gens comme nous sont traités
comme des humains.
200
00:13:30,046 --> 00:13:32,231
- Mais vous n'êtes...
- On est mieux que les humains.
201
00:13:32,563 --> 00:13:34,692
- On a le don.
- Le don de malléabilité.
202
00:13:35,955 --> 00:13:38,290
Mes jours en temps que Malléable
sont loin derrière.
203
00:13:38,711 --> 00:13:40,625
On aimerait vous parler
de votre fils.
204
00:13:41,191 --> 00:13:41,991
Aaron ?
205
00:13:45,453 --> 00:13:46,620
Vous savez où il est ?
206
00:13:47,049 --> 00:13:49,915
- Il a disparu ?
- Il a rejoint un fou.
207
00:13:50,168 --> 00:13:53,043
- Je ne peux plus le contacter.
- Il s'agit d'un Malléable ?
208
00:13:53,709 --> 00:13:55,546
Ils l'appellent Nomad.
209
00:13:55,884 --> 00:13:58,038
Il prend le meilleur
de notre jeunesse,
210
00:13:58,334 --> 00:14:01,051
les arrache à leur foyer,
les retourne contre leur famille.
211
00:14:01,387 --> 00:14:04,082
Aaron allait...
Il allait étudier la médecine.
212
00:14:04,556 --> 00:14:06,140
Quels sont les projets de Nomad ?
213
00:14:06,300 --> 00:14:08,457
Il est peut-être fou, mais...
214
00:14:09,557 --> 00:14:11,999
c'est aussi un criminel de génie.
215
00:14:12,559 --> 00:14:15,773
Il a rendu les Malléables dépendants
de sa drogue addictive.
216
00:14:15,893 --> 00:14:19,737
Il a un chimiste à ses côtés
pour pouvoir la fabriquer localement.
217
00:14:20,616 --> 00:14:23,746
Si je pouvais... découvrir où...
218
00:14:25,983 --> 00:14:27,620
je le tuerai moi-même.
219
00:14:27,780 --> 00:14:29,796
Nous voulons aussi arrêter ce Nomad.
220
00:14:30,339 --> 00:14:31,957
On devrait pouvoir s'entraider.
221
00:14:34,933 --> 00:14:39,342
Je veux juste...
que mon garçon revienne, c'est tout.
222
00:14:39,716 --> 00:14:42,232
On fera de notre mieux.
Je vous le promets.
223
00:14:47,693 --> 00:14:50,534
Qui pourrait donc savoir
pour ce trafic de haut niveau ?
224
00:14:50,654 --> 00:14:52,645
Pourquoi pas notre ami
qui plane, M. Jones ?
225
00:14:52,805 --> 00:14:53,771
C'est à essayer.
226
00:14:53,931 --> 00:14:57,775
- Vous faites confiance à un accro ?
- Bien sûr que non. C'est un criminel.
227
00:14:58,433 --> 00:15:00,878
Il contrôle la majeure partie
du trafic de drogue de la ville.
228
00:15:17,995 --> 00:15:19,138
J'adore votre bureau.
229
00:15:19,978 --> 00:15:21,486
C'est le meilleur point de vue.
230
00:15:22,627 --> 00:15:25,352
Et vous savez, je préfère que
nos conversations restent privées.
231
00:15:26,790 --> 00:15:29,098
Bien sûr, vous venez ici
à vos risques et périls.
232
00:15:30,145 --> 00:15:32,306
Enfin, je peux dire la même chose
pour vous,
233
00:15:32,718 --> 00:15:34,603
étant donné vos activités.
234
00:15:35,029 --> 00:15:37,594
Alors, maintenant Mlle Thang
travaille pour la police ?
235
00:15:38,177 --> 00:15:39,877
Vous me connaissez mieux que ça.
236
00:15:41,591 --> 00:15:43,750
Que pouvez-vous me dire
sur les Malléables ?
237
00:15:44,399 --> 00:15:47,449
Les seuls Malléables qui m'intéressent
sont des présidents morts.
238
00:15:48,462 --> 00:15:51,565
Je recherche un fugitif
du nom de Malcolm Dawkins.
239
00:15:51,685 --> 00:15:54,044
Les Malléables
sont comme une petite tribu.
240
00:15:54,349 --> 00:15:56,542
Ils ne demandent jamais rien
à moi ou à quiconque.
241
00:15:56,702 --> 00:15:58,836
Votre réseau du crime
fournit les anormaux ?
242
00:15:59,148 --> 00:16:01,964
Vente de drogue,
prostitution, jeux d'argent...
243
00:16:02,124 --> 00:16:04,592
- J'oublie quelque chose ?
- Vous oubliez mes oeuvres caritatives.
244
00:16:05,725 --> 00:16:06,523
Bien sûr.
245
00:16:08,145 --> 00:16:11,916
M. Jones, vous êtes le seul qui puisse
retrouver un Malléable en cavale.
246
00:16:13,622 --> 00:16:15,666
Je ne suis pas le seul
à avoir de bonnes relations,
247
00:16:16,269 --> 00:16:18,480
c'est la raison pour laquelle
j'ai accepté qu'on se voie.
248
00:16:18,691 --> 00:16:22,318
- Bien que j'apprécie votre compagnie...
- Arrêtez les compliments.
249
00:16:22,780 --> 00:16:25,221
Mes hommes dans la rue
ont eu vent la semaine dernière,
250
00:16:25,341 --> 00:16:27,656
que quelqu'un prépare un gros coup,
251
00:16:27,816 --> 00:16:29,428
pour vendredi soir.
252
00:16:29,884 --> 00:16:30,868
C'est Nomad ?
253
00:16:31,028 --> 00:16:34,191
Ce qu'il fait de son entreprise
criminelle ne me regarde pas.
254
00:16:34,311 --> 00:16:37,333
- Où voulez-vous en venir ?
- Ce gros coup est contre moi.
255
00:16:37,493 --> 00:16:39,920
C'est comme ça qu'il compte
accroître son pouvoir.
256
00:16:40,040 --> 00:16:42,546
Je pense qu'il y a vraiment moyen
que nous nous...
257
00:16:42,706 --> 00:16:44,393
Je vous dis où est Malcolm,
258
00:16:44,513 --> 00:16:47,711
vous mettez la main sur Nomad
et vous vous occupez de mon problème.
259
00:16:49,038 --> 00:16:50,054
Plus qu'équitable.
260
00:16:51,840 --> 00:16:54,475
Notre cher ami Malcolm a été vu
près de l'ancienne conserverie.
261
00:16:55,228 --> 00:16:57,866
Mes hommes ont voulu le capturer,
mais il s'est...
262
00:16:59,345 --> 00:17:00,147
carapaté.
263
00:17:01,541 --> 00:17:02,711
Merci, M. Jones.
264
00:17:03,530 --> 00:17:06,308
- Si ça marche, je vous serai redevable.
- J'y compte bien.
265
00:17:06,978 --> 00:17:08,581
Attention où vous marchez, ma chère.
266
00:17:09,196 --> 00:17:11,001
Oui. Vous aussi.
267
00:17:30,034 --> 00:17:31,261
Il est là.
Attrapez-le.
268
00:17:38,975 --> 00:17:39,937
Je l'ai !
269
00:17:43,175 --> 00:17:44,010
Malcolm !
270
00:18:19,915 --> 00:18:21,158
Il est sous sédatifs.
271
00:18:21,920 --> 00:18:23,938
Il sera inconscient
pendant quelques heures.
272
00:18:24,058 --> 00:18:27,924
En fait, si on le croise dans la rue,
on a pas idée de ce dont il est capable.
273
00:18:28,554 --> 00:18:30,402
On peut dire ça
de presque tout le monde.
274
00:18:30,522 --> 00:18:33,741
Voilà un petit rappel
de ce qui le rend différent.
275
00:18:34,059 --> 00:18:36,243
- Les trous dans les os...
- Des charnières.
276
00:18:36,655 --> 00:18:38,420
Des zones de déformation,
si vous préférez.
277
00:18:38,685 --> 00:18:41,457
Maintenant, regardez.
Je provoque un réflexe localisé.
278
00:18:48,530 --> 00:18:51,425
- Incroyable.
- C'est efficace, mais à quel prix ?
279
00:18:51,899 --> 00:18:54,684
Je préfèrerais voir ce type
en cellule.
280
00:18:54,804 --> 00:18:56,091
Une sans aérations.
281
00:19:00,481 --> 00:19:02,352
Son sang nous dit
à quoi il est dépendant ?
282
00:19:02,883 --> 00:19:04,291
C'est bon, vous êtes prêt ?
283
00:19:04,525 --> 00:19:06,100
C'est le cas depuis que je suis là.
284
00:19:06,220 --> 00:19:07,980
Je parie que c'est pas
une drogue commune ?
285
00:19:08,100 --> 00:19:09,524
Je parierais pour de l'or.
286
00:19:10,616 --> 00:19:13,402
PTO... Phosphène Tertaire d'Or.
Comment le saviez-vous ?
287
00:19:13,522 --> 00:19:16,993
Je ne savais pas. Il fallait bien
expliquer leur obsession pour l'or.
288
00:19:17,178 --> 00:19:20,454
Donc, les Malléables volent de l'or
pour en faire leur propre drogue ?
289
00:19:20,614 --> 00:19:22,405
Il est inactif avec
la plupart des éléments,
290
00:19:22,525 --> 00:19:24,952
mais il se lie
à certains composés organiques.
291
00:19:25,103 --> 00:19:28,462
Cela fait partie de la nouvelle médecine
à base de composés métalliques.
292
00:19:28,726 --> 00:19:30,923
- C'est donc un médicament ?
- Pour les gens normaux, oui.
293
00:19:31,083 --> 00:19:33,861
Mais pour les Malléables, d'après ce que
j'ai vu avec l'ADN de Malcolm,
294
00:19:33,981 --> 00:19:35,844
cela crée une envie irrésistible.
295
00:19:36,004 --> 00:19:39,350
Ça réduirait aussi la douleur lorsqu'ils
se transforment, comme un bêtabloquant.
296
00:19:39,549 --> 00:19:41,509
Sans ça, la douleur
serait des plus atroces.
297
00:19:41,629 --> 00:19:42,810
Si Jones a raison,
298
00:19:42,970 --> 00:19:45,565
dans deux nuits,
Nomad va inonder le marché avec ça,
299
00:19:45,939 --> 00:19:47,848
du PTO efficace et bon marché.
300
00:19:48,245 --> 00:19:49,950
Il va transformer
tous les Malléables
301
00:19:50,070 --> 00:19:52,027
en son armée criminelle privée.
302
00:19:52,187 --> 00:19:54,334
Si toute cette drogue est faite
dans le coin,
303
00:19:54,454 --> 00:19:56,376
il y aura une trace...
À nous de la trouver.
304
00:19:56,592 --> 00:19:58,450
Entre temps,
apprenez-en plus avec Malcolm.
305
00:20:00,668 --> 00:20:03,318
- Et en ce qui concerne la police ?
- Comment ça ?
306
00:20:04,715 --> 00:20:07,856
Je veux dire, ce type est complice
d'un meurtre, peut-être même plus...
307
00:20:07,976 --> 00:20:09,711
Et que voudriez-vous
qu'on leur dise ?
308
00:20:09,993 --> 00:20:12,965
Qu'il y a un homme accro à l'or
et qu'il glisse comme un python ?
309
00:20:15,430 --> 00:20:16,343
Bien vu.
310
00:20:46,625 --> 00:20:47,675
Où suis-je ?
311
00:20:50,620 --> 00:20:51,545
En sécurité.
312
00:20:53,620 --> 00:20:54,570
Qui parle ?
313
00:20:54,768 --> 00:20:56,049
Je suis le Dr Zimmerman.
314
00:20:56,786 --> 00:20:57,593
Will.
315
00:20:57,856 --> 00:20:59,136
Quel est cet endroit ?
316
00:20:59,296 --> 00:21:00,929
On l'appelle le Sanctuaire.
317
00:21:01,233 --> 00:21:02,083
Suis-je...
318
00:21:04,419 --> 00:21:06,435
- le seul ici ?
- Le seul anormal ?
319
00:21:07,070 --> 00:21:08,604
Ou plutôt le seul Malléable ?
320
00:21:09,817 --> 00:21:12,524
Vous n'avez rien à cacher.
On a vu ce dont vous êtes capable.
321
00:21:12,684 --> 00:21:14,026
Il y en a d'autres ici ?
322
00:21:19,480 --> 00:21:21,130
De quoi avez-vous peur ?
323
00:21:21,290 --> 00:21:22,440
Vous m'avez chassé,
324
00:21:22,927 --> 00:21:25,579
vous m'avez piégé,
et m'avez mis dans cette... cage.
325
00:21:27,385 --> 00:21:29,063
Vous avez fait
des expériences sur moi.
326
00:21:29,183 --> 00:21:31,877
Ça peut vous mettre en colère,
mais ce n'est pas ce que vous ressentez.
327
00:21:35,739 --> 00:21:37,758
S'il découvre que je suis ici,
il me tuera.
328
00:21:38,334 --> 00:21:39,163
Nomad ?
329
00:21:41,129 --> 00:21:44,375
- Pourquoi vous tuerait-il ?
- Il m'a donné le signal de tirer,
330
00:21:45,418 --> 00:21:47,643
- et j'ai hésité.
- Et c'est un crime capital ?
331
00:21:50,633 --> 00:21:53,273
Il était à ça
de m'exécuter sur place.
332
00:21:56,874 --> 00:21:58,124
Le fils de pute !
333
00:21:58,683 --> 00:22:00,066
Il a déclenché l'alarme silencieuse.
334
00:22:05,112 --> 00:22:05,916
Fais-le.
335
00:22:11,962 --> 00:22:13,512
Tirons-nous d'ici.
336
00:22:16,623 --> 00:22:18,777
Comment savoir que
vous n'êtes pas Nomad ?
337
00:22:20,606 --> 00:22:23,147
Nomad ne se serait jamais
laissé prendre
338
00:22:23,892 --> 00:22:25,553
à moins qu'il ne le veuille.
339
00:22:27,076 --> 00:22:30,476
Il vous aurait d'abord transformé
en flaque de sang sur le trottoir.
340
00:22:31,995 --> 00:22:33,855
Pourquoi m'amener ici ?
Que me voulez-vous ?
341
00:22:34,015 --> 00:22:35,929
Je veux que vous nous aidiez
à attraper Nomad,
342
00:22:36,049 --> 00:22:37,484
avant qu'il n'aggrave son cas.
343
00:22:37,644 --> 00:22:39,794
- Nomad n'est pas le problème.
- Vraiment ?
344
00:22:40,038 --> 00:22:42,072
- Vous ne comprendriez pas.
- Essayez.
345
00:22:45,616 --> 00:22:47,066
Vous êtes le problème.
346
00:22:47,735 --> 00:22:50,372
Vous, les gens normaux, vous n'acceptez
pas ceux qui sont différents.
347
00:22:50,532 --> 00:22:53,000
Cet endroit est rempli
de gens différents.
348
00:22:53,160 --> 00:22:55,610
Qu'est-ce que ça fait de vous ?
Le gardien du zoo ?
349
00:22:56,911 --> 00:22:59,217
Et pour les drogues ?
Ça rend la chose moins douloureuse ?
350
00:22:59,337 --> 00:23:01,508
- Les gens normaux n'en utilisent pas ?
- Pas de l'or.
351
00:23:02,346 --> 00:23:05,053
Donc si je me shootais à l'héroïne,
je serais un citoyen modèle, c'est ça ?
352
00:23:05,213 --> 00:23:07,587
Vous savez qu'il a prévu
de vous exploiter jusqu'au dernier ?
353
00:23:07,707 --> 00:23:09,558
Il veut nous libérer.
354
00:23:09,718 --> 00:23:11,768
Les enfants contre leurs parents,
355
00:23:11,935 --> 00:23:13,311
anormaux contre normaux...
356
00:23:13,471 --> 00:23:16,615
Combien d'autres personnes devront être
sacrifiées sur le chemin de la liberté ?
357
00:23:16,735 --> 00:23:18,692
- J'ai besoin d'une dose.
- J'en suis sûr.
358
00:23:21,269 --> 00:23:23,758
Laissez-moi deviner, vous mettiez
le feu à des colonies de fourmis
359
00:23:23,878 --> 00:23:25,157
quand vous étiez enfant ?
360
00:23:25,494 --> 00:23:27,242
- Où est Nomad ?
- Je suis faible,
361
00:23:27,402 --> 00:23:30,203
- mais je ne trahirai pas les miens.
- Si vous tenez à eux,
362
00:23:30,363 --> 00:23:33,540
vous verrez que quoi que ce fou fasse,
il les conduira à leur fin.
363
00:23:33,700 --> 00:23:34,750
Allez en enfer.
364
00:23:52,289 --> 00:23:54,208
C'est à peu près
ce à quoi je m'attendais.
365
00:23:54,669 --> 00:23:56,219
Je peux le faire parler.
366
00:23:57,132 --> 00:23:58,778
J'ai juste besoin de plus de temps.
367
00:23:59,057 --> 00:24:01,750
Il y a une expression
parmi les chasseurs de créatures.
368
00:24:01,870 --> 00:24:04,404
Apprenez l'anglais à un lion,
vous ne le comprendriez toujours pas.
369
00:24:04,564 --> 00:24:08,551
- On parle pas d'un animal sauvage là.
- Si, c'est exactement de quoi on parle.
370
00:24:08,737 --> 00:24:10,995
Sauf que ce type est plus intelligent
que la moyenne.
371
00:24:11,115 --> 00:24:13,147
Et par conséquent, plus dangereux.
372
00:24:14,126 --> 00:24:15,241
Je suis en retard.
373
00:24:15,807 --> 00:24:16,757
Tu sors ?
374
00:24:17,536 --> 00:24:20,024
Je dois aller voir M. Jones
pour lui dire ce qu'on a appris.
375
00:24:20,144 --> 00:24:21,129
Sois prudente.
376
00:24:34,636 --> 00:24:38,197
Comment un anormal volant
peut se tuer en tombant ?
377
00:24:49,033 --> 00:24:51,159
Quelqu'un lui a littéralement
coupé ses ailes.
378
00:24:59,428 --> 00:25:02,379
Il y a eu une lutte au couteau,
sans aucun doute au sommet du building.
379
00:25:03,030 --> 00:25:04,881
L'assaillant a laissé
des traces de sang.
380
00:25:05,041 --> 00:25:07,243
- Vous avez fait un test ADN ?
- Pas de correspondance,
381
00:25:07,363 --> 00:25:10,554
mais les marqueurs génétiques indiquent
qu'il s'agit du sang d'un Malléable.
382
00:25:10,714 --> 00:25:12,882
Une punition pour l'aide
qu'il nous a fournie ?
383
00:25:13,002 --> 00:25:14,960
Pas une punition, une main basse...
384
00:25:15,080 --> 00:25:16,810
sur le syndicat du crime
385
00:25:16,970 --> 00:25:19,522
et sur les centaines de milliers
de dollars en drogue et en cash.
386
00:25:20,700 --> 00:25:22,065
Comme le craignait M. Jones.
387
00:25:22,225 --> 00:25:25,193
Aucun doute que Nomad va s'en servir
pour payer son chargement de PTO.
388
00:25:26,177 --> 00:25:27,440
Il nous reste 9 heures.
389
00:25:27,568 --> 00:25:29,934
Si on intercepte pas ce chargement
et que Nomad s'en empare,
390
00:25:30,054 --> 00:25:32,325
la ville ferait bien de se préparer
à une vague de crimes.
391
00:25:32,485 --> 00:25:35,013
Je continue de penser que Malcolm
en sait plus qu'il nous en dit.
392
00:25:35,133 --> 00:25:36,972
Il n'a jamais parlé
du fils d'Oliver ?
393
00:25:37,092 --> 00:25:39,207
Aaron.
Non, pas encore. Pourquoi ?
394
00:25:39,367 --> 00:25:42,752
D'après la description de son père,
il est le talon d'Achille de Nomad...
395
00:25:43,072 --> 00:25:45,194
Intelligent, proche de sa famille...
396
00:25:45,314 --> 00:25:47,864
- Voyez ce que vous pouvez trouver.
- D'accord.
397
00:25:49,401 --> 00:25:53,241
PTO, PTO, PTO...
Non, non...
398
00:25:55,222 --> 00:25:58,661
Je continue de vérifier les ingrédients
clés pour fabriquer le PTO,
399
00:25:58,781 --> 00:26:01,851
tout en recherchant des cargaisons
dans le périmètre, mais toujours rien.
400
00:26:01,971 --> 00:26:03,526
Creuse plus loin, Henry.
401
00:26:03,646 --> 00:26:06,018
Le chimiste fabrique peut-être
les composés lui-même
402
00:26:06,138 --> 00:26:07,835
dans le but d'éviter d'être repéré.
403
00:26:07,955 --> 00:26:09,105
J'ai compris.
404
00:26:09,379 --> 00:26:12,039
Trouver qui achète les ingrédients
pour fabriquer les ingrédients.
405
00:26:12,159 --> 00:26:13,109
Précisément.
406
00:26:13,688 --> 00:26:16,038
La drogue en or...
Quand arrive-t-elle ?
407
00:26:29,467 --> 00:26:31,370
La banque fédérale d'Austin en 2005.
408
00:26:31,490 --> 00:26:33,595
Ça vous en bouche un coin,
n'est-ce pas ?
409
00:26:36,635 --> 00:26:38,651
Vous vous attendiez
à ce que je le nie ?
410
00:26:40,138 --> 00:26:43,230
Nomad en sait plus sur vous
que vous n'en savez sur lui.
411
00:26:43,453 --> 00:26:47,025
Vous étiez si proche
de résoudre cette affaire.
412
00:26:48,693 --> 00:26:51,704
- Il a vraiment flippé pour ça.
- Vous étiez dans la salle des coffres ?
413
00:26:54,463 --> 00:26:55,267
Ouais.
414
00:26:57,061 --> 00:26:59,411
- Ça ne vous a pas dérangé ?
- Bien sûr que si.
415
00:27:00,557 --> 00:27:02,870
Le directeur de la banque
suppliait pour sa vie.
416
00:27:03,419 --> 00:27:05,803
Il disait avoir deux enfants,
l'un avec des problèmes mentaux.
417
00:27:05,923 --> 00:27:09,257
Nomad lui a tiré en pleine tête,
tout en riant.
418
00:27:09,377 --> 00:27:11,967
Durant toutes ces années,
vous n'avez pas pensé à vous enfuir ?
419
00:27:12,127 --> 00:27:13,277
Pour aller où ?
420
00:27:15,188 --> 00:27:17,938
On devait rester ensemble par sécurité.
Pourquoi...
421
00:27:19,049 --> 00:27:21,331
Pourquoi est-ce si dur pour
vous à comprendre ?
422
00:27:22,587 --> 00:27:24,703
Pourquoi ne pas me parler
d'Aaron Braithwaite ?
423
00:27:30,682 --> 00:27:32,320
Aaron voulait lui tenir tête.
424
00:27:32,480 --> 00:27:36,030
- Vous n'avez jamais pensé à l'écouter ?
- Non, vous ne comprenez pas.
425
00:27:36,426 --> 00:27:38,952
Vous n'avez aucune idée
de ce dont Nomad est capable.
426
00:27:39,893 --> 00:27:40,743
Dites-moi.
427
00:27:45,712 --> 00:27:47,031
Il vous rend faible,
428
00:27:48,037 --> 00:27:49,887
puis vous met en miettes.
429
00:27:52,109 --> 00:27:54,028
Ensuite, il recolle les morceaux,
430
00:27:55,847 --> 00:27:57,697
sauf que c'est à sa manière,
cette fois.
431
00:27:59,298 --> 00:28:01,823
Aaron a toujours dit
que pour avoir une chance
432
00:28:02,194 --> 00:28:03,760
de briser son contrôle sur nous,
433
00:28:03,880 --> 00:28:05,228
on ne devait plus en prendre.
434
00:28:05,348 --> 00:28:07,898
On ne peut pas continuer à faire ça.
C'est mauvais.
435
00:28:08,691 --> 00:28:11,256
Vous voulez être libre à nouveau ?
Vous voulez revoir vos familles ?
436
00:28:11,376 --> 00:28:12,277
Oui, mais...
437
00:28:12,437 --> 00:28:14,945
- On doit être unis si on veut agir.
- Et ensuite quoi ?
438
00:28:15,180 --> 00:28:16,698
Il nous chassera comme des chiens.
439
00:28:16,858 --> 00:28:19,326
C'est exactement ce qu'il veut
que vous pensiez.
440
00:28:26,628 --> 00:28:28,335
J'interromps quelque chose ?
441
00:28:29,761 --> 00:28:31,764
- Non.
- Je ne le demandais pas à toi, Malcolm.
442
00:28:32,723 --> 00:28:34,174
Je le demandais à Aaron.
443
00:28:34,704 --> 00:28:36,718
Tu crées à nouveau
des problèmes, Aaron ?
444
00:28:37,571 --> 00:28:39,421
Tu as eu ta dose, aujourd'hui ?
445
00:28:51,377 --> 00:28:54,217
Si quelqu'un a quelque chose à dire,
446
00:28:55,734 --> 00:28:57,584
il peut me le dire en face.
447
00:29:04,209 --> 00:29:05,080
Du calme.
448
00:29:06,102 --> 00:29:07,952
Je vous ai apporté des bricoles.
449
00:29:18,866 --> 00:29:19,916
L'or...
450
00:29:20,495 --> 00:29:22,945
La drogue en or
a toujours été la clé.
451
00:29:24,992 --> 00:29:27,142
Nomad devait nous maintenir
accro à elle.
452
00:29:27,566 --> 00:29:29,437
Vous avez dû vivre l'enfer.
453
00:29:30,155 --> 00:29:32,105
J'y survivrai.
Je peux me battre.
454
00:29:32,225 --> 00:29:33,608
Mais pouvez-vous le battre ?
455
00:29:35,618 --> 00:29:36,650
Pas tout seul.
456
00:29:36,770 --> 00:29:39,840
Encore combien d'innocents
allez-vous l'aider à massacrer ?
457
00:29:41,491 --> 00:29:42,841
Aidez-moi, Malcolm.
458
00:29:52,599 --> 00:29:54,549
Aaron parlait d'un endroit...
459
00:29:57,402 --> 00:29:59,179
D'un endroit
où l'on pourrait aller...
460
00:30:01,500 --> 00:30:03,358
Si on arrivait à fuir Nomad.
461
00:30:06,357 --> 00:30:09,372
Si Aaron était dans cet appartement,
il a dû tout déménager.
462
00:30:09,786 --> 00:30:11,924
Vous croyez que
ça pourrait être ses affaires ?
463
00:30:12,387 --> 00:30:13,222
Peut-être.
464
00:30:14,671 --> 00:30:15,671
Ou alors,
465
00:30:15,791 --> 00:30:17,928
Malcolm nous a envoyés
sur une fausse piste.
466
00:30:34,155 --> 00:30:35,241
Je suis désolée.
467
00:30:36,342 --> 00:30:38,105
En promettant
de retrouver votre fils,
468
00:30:38,225 --> 00:30:40,236
je n'avais pas imaginé
que ce serait ainsi.
469
00:30:44,688 --> 00:30:45,545
Je voulais
470
00:30:46,460 --> 00:30:47,360
qu'Aaron...
471
00:30:47,674 --> 00:30:48,831
soit médecin.
472
00:30:51,015 --> 00:30:52,517
Je l'imaginais travailler dans
473
00:30:52,637 --> 00:30:54,272
un endroit comme le Sanctuaire.
474
00:31:01,386 --> 00:31:02,729
Il était intelligent.
475
00:31:04,051 --> 00:31:05,208
Il était bon.
476
00:31:08,450 --> 00:31:10,093
Que me reste-t-il ici-bas ?
477
00:31:12,316 --> 00:31:13,906
Que nous reste-t-il ?
478
00:31:23,220 --> 00:31:26,201
D'après ce que vous m'avez donné,
la forme la plus basique du PTO,
479
00:31:26,321 --> 00:31:28,272
non raffinée, à l'état brut,
480
00:31:28,392 --> 00:31:30,504
le seul revendeur local
est un petit fabricant
481
00:31:30,624 --> 00:31:32,304
à 5 km au nord de la ville.
482
00:31:32,561 --> 00:31:33,761
Aridan Labs...
483
00:31:34,173 --> 00:31:35,438
Il est presque 16 h 00.
484
00:31:35,598 --> 00:31:38,373
Notre chimiste ne tardera pas
à partir pour son rendez-vous.
485
00:31:38,493 --> 00:31:41,585
Si nous avons raison,
il devrait nous mener droit à Nomad.
486
00:31:42,574 --> 00:31:46,060
J'ai prévu un test chimique
pour le PTO, quand on l'aura trouvé.
487
00:31:46,330 --> 00:31:48,827
C'est la seule chose qui fera virer
ce liquide au bleu brillant.
488
00:31:48,987 --> 00:31:51,536
- Et Will ?
- Il veut encore essayer avec Malcolm.
489
00:31:51,656 --> 00:31:53,717
Je ne crois pas qu'on puisse
le faire changer d'avis.
490
00:32:14,775 --> 00:32:16,646
Je suis désolé de vous annoncer ça,
491
00:32:17,974 --> 00:32:19,274
mais on a retrouvé Aaron
492
00:32:20,281 --> 00:32:22,316
- à l'endroit indiqué...
- Non...
493
00:32:22,770 --> 00:32:24,848
Il y a peu de doutes
quant au responsable.
494
00:32:24,968 --> 00:32:26,433
C'était mon meilleur ami.
495
00:32:29,048 --> 00:32:30,776
Si je l'avais soutenu,
496
00:32:31,919 --> 00:32:33,733
il serait sûrement toujours en vie,
497
00:32:34,097 --> 00:32:37,000
si j'avais fait face à Nomad
comme il le souhaitait...
498
00:32:37,553 --> 00:32:40,474
J'ai son sang sur mes mains,
comme si j'avais pressé la détente.
499
00:32:40,594 --> 00:32:42,130
Mais vous ne l'avez pas fait.
500
00:32:42,290 --> 00:32:44,221
- Vous n'êtes pas un meurtrier.
- Vraiment ?
501
00:32:44,341 --> 00:32:46,134
Comment savez-vous
ce dont je suis capable ?
502
00:32:49,023 --> 00:32:50,080
Vous avez raison.
503
00:32:50,538 --> 00:32:51,461
Je sais pas.
504
00:32:51,581 --> 00:32:53,723
Je l'ai regardé tuer plus d'une fois
505
00:32:53,843 --> 00:32:55,154
et je n'ai rien fait.
506
00:32:56,618 --> 00:32:59,546
Je l'ai aidé à frapper un homme
jusqu'à son dernier souffle.
507
00:33:00,165 --> 00:33:02,191
Et vous savez quoi, j'ai aimé ça.
508
00:33:02,683 --> 00:33:04,027
J'ai abandonné
509
00:33:04,187 --> 00:33:05,197
ce que je suis,
510
00:33:05,870 --> 00:33:07,506
qui je suis, à un monstre.
511
00:33:07,626 --> 00:33:08,784
Votre conscience,
512
00:33:08,904 --> 00:33:11,576
vos remords,
c'est ce qui vous sépare de Nomad.
513
00:33:11,736 --> 00:33:15,198
Nomad n'est qu'une excuse.
Mon addiction n'est qu'une excuse.
514
00:33:15,318 --> 00:33:16,546
Je suis le monstre.
515
00:33:16,832 --> 00:33:18,249
Je suis le monstre !
516
00:33:19,635 --> 00:33:22,622
- Aidez-moi à l'attraper, Malcolm.
- Regardez-moi.
517
00:33:24,420 --> 00:33:25,523
Je peux même pas
518
00:33:25,984 --> 00:33:27,998
passer un jour sans avoir d'or
519
00:33:28,977 --> 00:33:31,305
- circulant dans mes veines.
- Vous le combattez.
520
00:33:31,589 --> 00:33:33,640
Si vous pouvez le faire,
d'autres le peuvent.
521
00:33:34,550 --> 00:33:35,727
Je suis trop faible.
522
00:33:36,104 --> 00:33:37,312
Je suis trop faible.
523
00:33:37,613 --> 00:33:39,470
Ma force vient de l'or,
524
00:33:39,702 --> 00:33:40,859
et de Nomad.
525
00:33:40,979 --> 00:33:42,716
Non, votre force vient de vous.
526
00:33:43,149 --> 00:33:45,801
Malcolm, écoutez-moi...
Des Malléables meurent.
527
00:33:46,011 --> 00:33:49,077
Des innocents meurent.
Vous savez où il est.
528
00:33:50,598 --> 00:33:51,655
Je ne peux pas...
529
00:33:53,662 --> 00:33:55,277
Pourquoi ne pas le faire
pour Aaron ?
530
00:33:57,012 --> 00:33:58,748
Il a donné sa vie pour vous tous.
531
00:34:00,790 --> 00:34:02,612
On manque de temps, Malcolm.
532
00:34:11,057 --> 00:34:12,129
Je peux seulement
533
00:34:12,845 --> 00:34:15,306
vous dire où ils se réunissent.
534
00:34:16,514 --> 00:34:18,611
C'est une ancienne usine.
La ville...
535
00:34:18,853 --> 00:34:19,894
l'a fermée.
536
00:34:20,755 --> 00:34:21,942
Des métaux toxiques.
537
00:34:24,133 --> 00:34:25,476
Pleins d'endroits
538
00:34:26,056 --> 00:34:26,990
où se cacher.
539
00:34:27,276 --> 00:34:28,433
Peu importe où
540
00:34:28,947 --> 00:34:31,823
Nomad va, il garde toujours
des informations là-bas,
541
00:34:31,983 --> 00:34:34,164
sous le plancher, dans les murs...
542
00:34:36,021 --> 00:34:38,692
Les adresses de ses planques,
les labos de drogue,
543
00:34:39,221 --> 00:34:40,478
les caches d'armes...
544
00:34:40,908 --> 00:34:42,625
Et où je peux trouver tout ça ?
545
00:34:43,294 --> 00:34:44,985
Je vous donne l'adresse,
546
00:34:45,105 --> 00:34:45,914
je...
547
00:34:46,591 --> 00:34:47,534
vous fait...
548
00:34:47,842 --> 00:34:50,091
un plan de tout ça,
une description de tout.
549
00:34:50,251 --> 00:34:51,920
Ou vous pouvez venir avec moi.
550
00:34:54,067 --> 00:34:54,982
Ça...
551
00:34:55,102 --> 00:34:56,791
Ça n'arrivera pas.
552
00:35:01,716 --> 00:35:02,931
Faites-le pour Aaron.
553
00:35:32,694 --> 00:35:34,250
Vous faites le bon choix.
554
00:35:34,578 --> 00:35:35,478
Croyez-moi.
555
00:35:38,711 --> 00:35:39,515
Allons-y.
556
00:35:57,426 --> 00:35:58,240
Désolée.
557
00:35:58,454 --> 00:36:00,042
Pas de livraisons
après la fermeture.
558
00:36:02,288 --> 00:36:03,925
On peut voir
ce qu'il y a là-dedans ?
559
00:36:04,045 --> 00:36:05,374
Bien sûr, mais me tuez pas.
560
00:36:07,230 --> 00:36:08,433
Des laxatifs.
561
00:36:08,994 --> 00:36:10,838
Désolée, je ne vous crois pas.
562
00:36:15,916 --> 00:36:18,165
Mains en l'air ! Attrapez-les !
Tous les deux.
563
00:36:33,200 --> 00:36:34,357
C'est pas du PTO.
564
00:36:34,933 --> 00:36:35,738
Assis !
565
00:36:40,707 --> 00:36:42,001
Je suis désolé, Malcolm.
566
00:36:42,545 --> 00:36:43,530
Pas la peine.
567
00:36:47,415 --> 00:36:48,354
Je veux dire,
568
00:36:49,130 --> 00:36:52,672
je suis sûr qu'en temps normal,
vous êtes doué pour évaluer les gens.
569
00:36:53,365 --> 00:36:55,644
Je veux vous présenter
le Dr Zimmerman.
570
00:36:56,165 --> 00:36:58,380
Vous verrez
qu'on a beaucoup en commun...
571
00:36:58,633 --> 00:36:59,844
Pas de tripes.
572
00:37:00,360 --> 00:37:02,644
- Carver, une chaise.
- Oui, monsieur.
573
00:37:05,137 --> 00:37:06,435
Et file-moi mon flingue.
574
00:37:06,595 --> 00:37:07,595
Tout de suite.
575
00:37:11,266 --> 00:37:13,259
Comment savez-vous
ce dont je suis capable ?
576
00:37:14,283 --> 00:37:16,529
Nomad ne se serait jamais
laissé prendre...
577
00:37:16,689 --> 00:37:18,281
à moins qu'il ne le veuille.
578
00:37:18,482 --> 00:37:19,824
Il est peut-être fou, mais...
579
00:37:20,026 --> 00:37:21,742
c'est aussi un criminel de génie.
580
00:37:22,167 --> 00:37:23,286
Allonge-toi !
581
00:37:23,446 --> 00:37:25,371
Il a déclenché l'alarme silencieuse.
582
00:37:29,980 --> 00:37:31,223
Tirons-nous d'ici.
583
00:37:31,871 --> 00:37:34,415
Tu crées à nouveau
des problèmes, Aaron ?
584
00:37:35,791 --> 00:37:37,425
Tu as eu ta dose, aujourd'hui ?
585
00:37:43,403 --> 00:37:45,097
Si quelqu'un a quelque chose
586
00:37:45,217 --> 00:37:46,017
à dire,
587
00:37:47,464 --> 00:37:49,312
il peut me le dire en face.
588
00:37:49,513 --> 00:37:50,813
Je suis le monstre.
589
00:37:51,015 --> 00:37:52,238
Je suis le monstre !
590
00:37:56,673 --> 00:37:57,816
Vous êtes Nomad.
591
00:37:58,731 --> 00:37:59,688
Carver
592
00:38:00,973 --> 00:38:02,116
est votre pion.
593
00:38:03,539 --> 00:38:06,120
- Ce sont tous vos pions.
- Un esprit comme le vôtre ?
594
00:38:06,710 --> 00:38:08,224
Trop malin pour cet endroit.
595
00:38:09,283 --> 00:38:10,839
Vous réfléchissez trop...
596
00:38:11,470 --> 00:38:12,725
Les plus faciles à...
597
00:38:13,268 --> 00:38:14,282
manipuler.
598
00:38:15,070 --> 00:38:16,672
Vous ne voyez pas ce qu'il est ?
599
00:38:18,627 --> 00:38:20,009
C'est juste un toxico.
600
00:38:20,938 --> 00:38:22,929
Juste un toxico
avec un complexe messianique.
601
00:38:23,089 --> 00:38:26,331
- Il se moque de vous.
- Vous n'avez toujours pas compris.
602
00:38:26,496 --> 00:38:28,703
J'aime mes semblables. Je fais ça
603
00:38:28,884 --> 00:38:30,070
pour mes semblables.
604
00:38:30,522 --> 00:38:33,189
Pour ne plus être tapi dans l'ombre.
Je leur amène la lumière.
605
00:38:33,349 --> 00:38:35,275
Et ceux qui se mettent
sur votre chemin ?
606
00:38:36,533 --> 00:38:38,236
Je crois que vous savez
ce qu'il en est.
607
00:38:39,689 --> 00:38:40,804
Dans peu de temps,
608
00:38:40,924 --> 00:38:44,533
j'aurais assez de PTO pour attirer
des recrues de tout le continent...
609
00:38:45,115 --> 00:38:47,787
Une armée composée
des Malléables les plus puissants.
610
00:38:48,172 --> 00:38:49,629
Quoi que vous me fassiez,
611
00:38:52,278 --> 00:38:53,364
ils le sauront,
612
00:38:54,178 --> 00:38:55,419
au Sanctuaire.
613
00:38:55,579 --> 00:38:57,718
Ils le sauront,
et ils vous pourchasseront.
614
00:39:00,568 --> 00:39:04,417
Si je connaissais le Dr Magnus...
et je la connais, enfin de réputation...
615
00:39:04,701 --> 00:39:07,390
elle a probablement
déjà mordu à l'hameçon.
616
00:39:07,550 --> 00:39:10,492
C'est étonnant la désinformation
qu'on peut générer
617
00:39:10,757 --> 00:39:12,383
avec juste un peu de savoir-faire.
618
00:39:12,503 --> 00:39:14,202
Et vous allez adorer, Will.
619
00:39:15,001 --> 00:39:16,015
Le PTO,
620
00:39:16,344 --> 00:39:17,387
mon PTO...
621
00:39:18,423 --> 00:39:19,937
il n'est pas fait ici.
622
00:39:20,795 --> 00:39:22,571
Il vient d'Austin.
623
00:39:28,815 --> 00:39:30,695
Je n'avais pas peur de la police
624
00:39:30,894 --> 00:39:32,094
ou de M. Jones
625
00:39:32,530 --> 00:39:35,944
ou de quiconque en fait,
à part le Sanctuaire.
626
00:39:36,944 --> 00:39:39,415
Je devais m'assurer
qu'aucun de vous ne me gênerait.
627
00:39:45,745 --> 00:39:48,217
Il vous a ordonné
de tuer ce prêteur sur gages.
628
00:39:48,591 --> 00:39:51,684
- Un simple regard a suffi.
- Malheureusement, toutes ces
629
00:39:51,844 --> 00:39:54,112
révélations...
Vous ne pourrez pas les partager
630
00:39:54,232 --> 00:39:56,772
- avec le reste de la population.
- Et pour Aaron ?
631
00:39:56,932 --> 00:39:59,224
Vous allez laisser
quelqu'un endosser ça, aussi ?
632
00:39:59,344 --> 00:40:01,777
- De quoi il parle ? Est-ce qu'Aaron...
- Il est mort !
633
00:40:03,688 --> 00:40:05,159
C'est une perte terrible.
634
00:40:05,573 --> 00:40:07,002
Jones l'a fait tuer,
635
00:40:07,623 --> 00:40:10,366
et il a mis son corps
dans une machine à laver.
636
00:40:11,375 --> 00:40:13,289
Je n'ai jamais dit
où on l'avait trouvé.
637
00:40:19,926 --> 00:40:21,184
C'était mon ami.
638
00:40:22,126 --> 00:40:23,883
Baisse ton arme, Carver.
639
00:40:24,181 --> 00:40:26,093
Baissez tous vos armes.
640
00:40:26,407 --> 00:40:27,952
Ça a l'air d'être amusant.
641
00:40:28,072 --> 00:40:29,221
C'était qu'un gamin !
642
00:40:30,069 --> 00:40:32,058
Il essayait de m'ébranler.
643
00:40:32,218 --> 00:40:34,435
Il essayait de tous nous ébranler.
644
00:40:34,595 --> 00:40:36,698
- Il méritait une mort de traître.
- Baissez...
645
00:40:36,818 --> 00:40:38,481
vos armes. Je ne le répèterai pas.
646
00:40:42,978 --> 00:40:43,986
Fils de pute.
647
00:41:02,935 --> 00:41:04,092
Je suis désolé, je...
648
00:41:08,675 --> 00:41:10,003
Comment avez-vous su ?
649
00:41:10,123 --> 00:41:12,232
Il y a un mouchard
sur votre voiture...
650
00:41:13,031 --> 00:41:14,188
Au cas où.
651
00:41:23,477 --> 00:41:25,567
Dans quatre à six semaines,
la plupart des Malléables
652
00:41:25,687 --> 00:41:27,310
pourront retourner chez eux...
653
00:41:27,889 --> 00:41:29,417
Désintoxiqués, espérons-le.
654
00:41:36,742 --> 00:41:38,742
Dites-le, je vous en prie.
655
00:41:38,947 --> 00:41:40,709
C'est comme un nez
au milieu de la figure.
656
00:41:40,869 --> 00:41:42,225
Je me suis fait avoir.
657
00:41:42,345 --> 00:41:43,949
On s'est tous fait avoir.
658
00:41:44,069 --> 00:41:45,548
Mais certains ont un plan B.
659
00:41:45,708 --> 00:41:47,794
C'est la dernière fois
que je joue dans les règles.
660
00:41:47,914 --> 00:41:49,337
Ne soyez pas trop dur avec vous.
661
00:41:49,457 --> 00:41:52,261
On a empêché la destruction
de toute une culture d'anormaux.
662
00:41:52,381 --> 00:41:55,456
Et vous êtes allé au fond de l'un
des plus grands mystères de l'Agence.
663
00:41:57,035 --> 00:41:59,449
C'est vrai. Qu'est-ce que je raconte ?
Je suis un héros.
664
00:41:59,569 --> 00:42:02,440
En fait, sur une échelle
de zéro à héros, tu es...
665
00:42:02,600 --> 00:42:03,608
Ashley...
666
00:42:04,937 --> 00:42:06,193
presque convenable.
667
00:42:24,637 --> 00:42:25,880
Juste sous la limite.
668
00:42:27,091 --> 00:42:28,443
Merci encore, Jake.
669
00:42:28,563 --> 00:42:30,057
T'as trouvé ce que tu voulais ?
670
00:42:31,828 --> 00:42:33,554
En fait, il se trouve que oui.
671
00:42:34,028 --> 00:42:34,889
Donc...
672
00:42:36,175 --> 00:42:38,800
Tu vas essayer de rouvrir
le dossier d'Austin ?
673
00:42:38,920 --> 00:42:39,720
Non,
674
00:42:40,170 --> 00:42:43,242
j'ai pas réussi à trouver plus de sens
à tout ça qu'auparavant.
675
00:42:43,362 --> 00:42:44,571
C'est dommage, vraiment.
676
00:42:45,672 --> 00:42:47,985
- On ne peut pas tout résoudre ?
- Je parlais de toi.
677
00:42:49,647 --> 00:42:52,537
Je crois pas avoir jamais rencontré
un agent avec un si grand potentiel.
678
00:42:53,333 --> 00:42:54,256
J'apprécie.
679
00:42:54,376 --> 00:42:56,819
Dommage que t'arrives pas
à saisir les opportunités.
680
00:42:58,292 --> 00:42:59,520
Ne t'en fais pas pour ça.
681
00:42:59,640 --> 00:43:00,694
Des fois...
682
00:43:03,999 --> 00:43:05,961
Des fois, il faut savoir
les rendre "malléables".