122 fans | Vote

#408 : Rhapsodie

Une entité a pris le contrôle d'Abby et risque de la tuer. Le seul moyen de communiquer avec elle : la musique.

 

[Captures]

Titre VO
Fugue

Titre VF
Rhapsodie

Première diffusion
25.11.2011

Première diffusion en France
16.10.2012

Vidéos

Toutes les musiques

Toutes les musiques

  

Plus de détails

Ecrit par : Damian Kindler
Réalisé par : Damian Kindler

Il s'agit d'un épisode musical.

Distribution

Amanda Tapping ... Dr. Helen Magnus
Robin Dunne ... Dr. Will Zimmerman
Ryan Robbins ... Henry Foss
Christopher Heyerdahl ... Bigfoot
Pascale Hutton ... Abby Corrigan
Jim Byrnes ... Gregory Magnus
Carlo Rota ... Richard Feliz
Robert Lawrenson ... Declan Macrae
Kurt Evans ... Agent Gavin Crealy
Anjali Jay ... Jasmine
Conrad Coates ... Yusuf

5

00:00:17,103 --> 00:00:18,766

Ce n'est pas bon!

 

6

00:00:20,569 --> 00:00:22,136

Zut,  ça ne marche pas.

 

7

00:00:22,138 --> 00:00:23,834

Réglez à pleine puissance!

 

8

00:00:23,836 --> 00:00:24,903

Non, non, non,

attendez une seconde

 

9

00:00:24,905 --> 00:00:26,204

S'il te plaît...

 

10

00:00:26,206 --> 00:00:27,669

Ne fais pas ça.

 

11

00:00:27,671 --> 00:00:29,671

je t'en prie, arrête.

 

12

00:00:40,813 --> 00:00:42,549

Hé!

 

13

00:00:42,551 --> 00:00:43,851

Où allez-vous?

 

14

00:00:43,853 --> 00:00:45,253

Faites en sorte de

le garder ici!

 

16

00:01:19,162 --> 00:01:20,897

Vous êtes sûre de ne jamais

avoir vu

 

17

00:01:20,899 --> 00:01:21,832

une telle chose

avant?

 

18

00:01:21,834 --> 00:01:23,869

C'est totalement nouveau.

 

19

00:01:31,113 --> 00:01:32,747

Abby...

 

20

00:01:32,749 --> 00:01:34,916

Qu'est ce qui t'arrive ?

 

21

00:01:36,158 --> 00:01:40,158

== Sanctuary 4x08 ==

== Fugue ==

== www.sanctuary-france.com ==

 

22

00:01:40,159 --> 00:01:46,159

== Trad : bribri pour Sanctuary France ==

== www.sanctuary-france.com ==

 

24

00:01:50,709 --> 00:01:52,642

Quelqu'un doit rester avec elle

en permanence.

 

25

00:01:52,644 --> 00:01:54,444

Entendu.

 

26

00:01:56,380 --> 00:01:58,247

C'est bon, Declan.

 

27

00:01:58,249 --> 00:02:00,650

On va l'installer

le mieux possible, camarade.

 

28

00:02:05,559 --> 00:02:07,393

Vous aviez dit

que ça s'arrêterai.

 

29

00:02:07,395 --> 00:02:08,527

je sais.

 

30

00:02:08,529 --> 00:02:10,095

Quelque chose empêche

 

31

00:02:10,097 --> 00:02:12,531

les inhibiteurs de l'ADN

de fonctionner.

 

32

00:02:12,533 --> 00:02:15,333

Trois transformations

en 24 heures?

 

33

00:02:15,335 --> 00:02:17,736

Magnus, elle devient

plus forte et plus démente.

 

34

00:02:17,738 --> 00:02:20,506

J'en suis consciente, Will.

 

35

00:02:21,542 --> 00:02:24,411

On trouvera quelque chose,

je vous le promets.

 

36

00:02:24,413 --> 00:02:26,013

Contactez Henry.

 

37

00:02:26,015 --> 00:02:28,115

Je serais dans mon labo.

 

38

00:02:37,692 --> 00:02:40,828

On est retourné sur les lieux du

premier incident. 

 

39

00:02:40,830 --> 00:02:43,330

Ecoute, je sais que

les choses sont dingues ici,

 

40

00:02:43,332 --> 00:02:45,065

mais sérieusement,

 

41

00:02:45,067 --> 00:02:49,336

c'est comme travailler avec une main

attachée dans le dos ici.

 

42

00:02:49,338 --> 00:02:51,004

Euh, OK.

 

43

00:02:51,006 --> 00:02:54,240

Je vais juste faire comme si c'est

ta frustration qui s'exprime...

 

44

00:02:55,609 --> 00:02:57,544

et je t'en prie.

 

45

00:03:06,121 --> 00:03:07,188

Comment va-t'elle?

 

47

00:03:08,358 --> 00:03:09,724

Une autre crise?

 

48

00:03:09,726 --> 00:03:11,159

Elle est sous sédatifs maintenant.

 

49

00:03:11,161 --> 00:03:12,527

Elle est sous surveillance.

 

50

00:03:12,529 --> 00:03:14,096

Le Dr Magnus dit

qu'elle devrait aller mieux.

 

51

00:03:14,098 --> 00:03:16,732

Ces choses prennent du temps, Gavin.

 

52

00:03:16,734 --> 00:03:18,434

Cela serait bien

si on pouvait trouver quelque chose

 

53

00:03:18,436 --> 00:03:19,768

pour l'aider.

 

54

00:03:19,770 --> 00:03:21,804

Bon, je ne sais même pas

ce que nous cherchons.

 

55

00:03:21,806 --> 00:03:23,806

Un cocon? une enveloppe?

des excréments ?

 

56

00:03:23,808 --> 00:03:25,474

D'accord, vous pouvez arrêter

avec votre liste pré-établie?

 

57

00:03:25,476 --> 00:03:26,308

S'il vous plaît?

 

58

00:03:26,310 --> 00:03:27,609

Pardon.

 

59

00:03:27,611 --> 00:03:28,677

Et arrêtez de vous

excuser tous le temps!

 

60

00:03:28,679 --> 00:03:30,412

Pardon.

 

61

00:03:30,414 --> 00:03:31,546

Ma mère était….

 

62

00:03:31,548 --> 00:03:32,481

Canadienne.

 

63

00:03:33,616 --> 00:03:35,517

Mazel tov.

 

64

00:03:35,519 --> 00:03:38,286

Ok, donc vous avez un appel,

 

65

00:03:38,288 --> 00:03:40,222

et il s'agit d'un...

 

66

00:03:40,224 --> 00:03:41,590

Enorme gorille, vraiment?

 

67

00:03:41,592 --> 00:03:45,494

Et bien, le protocole est de

vérifier tous les tuyaux reçus.

 

68

00:03:45,496 --> 00:03:47,663

Ce qui commence ici,

 

69

00:03:47,665 --> 00:03:48,764

une recherche bâtiments par bâtiments.

 

70

00:03:48,766 --> 00:03:51,101

Nous voilà revenus sur nos pas.

 

71

00:03:51,103 --> 00:03:53,804

Vous êtes sûr de

n'avoir rien trouvé, vu,

 

72

00:03:53,806 --> 00:03:54,871

ou senti ?

 

73

00:03:54,873 --> 00:03:56,773

Non.

 

74

00:03:56,775 --> 00:04:00,310

Simplement tout à coup

Abby n'était plus Abby .

 

76

00:04:03,349 --> 00:04:04,581

Ouais, et bien ils le peuvent.

 

77

00:04:04,583 --> 00:04:06,617

Certains plus que d'autres.

 

78

00:04:06,619 --> 00:04:09,820

C'est juste rare d'être capable

de contrôler ça comme je le fais.

 

79

00:04:10,955 --> 00:04:12,455

P-pardon, vous….

 

80

00:04:12,457 --> 00:04:14,491

vous pouvez vous transformer en ….

 

81

00:04:14,493 --> 00:04:16,426

Un loup garou, vous savez ce que c'est?

 

82

00:04:16,428 --> 00:04:17,327

j'en suis assez proche.

 

83

00:04:18,963 --> 00:04:20,230

Oh mon dieu.

 

84

00:04:20,232 --> 00:04:22,500

Oh, pas d'inquiétude , Gavin.

 

85

00:04:22,502 --> 00:04:24,969

Je n'ai pas dévoré de Canadiens

ces derniers mois.

 

86

00:04:31,678 --> 00:04:33,847

Vous étudiez les transformations

 

87

00:04:33,849 --> 00:04:34,981

depuis le 19ème siècle,

 

88

00:04:34,983 --> 00:04:36,216

et on est encore

dans le noir là dessus?

 

89

00:04:36,218 --> 00:04:39,519

Je suis en train de tout essayer, Will.

 

90

00:04:39,521 --> 00:04:42,589

A chaque essai pour bloquer son ADN,

la créature trouve une parade

 

92

00:04:44,359 --> 00:04:45,758

et j'ignore totalement

comment le stopper,

 

93

00:04:45,760 --> 00:04:47,060

encore moins ce qui l'a déclenché.

 

94

00:04:47,062 --> 00:04:49,428

C'est un virus,

elle est l'hôte...

 

95

00:04:52,999 --> 00:04:54,967

Je trouverai un moyen.

 

96

00:04:56,636 --> 00:05:00,305

Je sais ce que c'est , Magnus,

 

97

00:05:00,307 --> 00:05:02,574

que de se perdre soi-même.

 

98

00:05:02,576 --> 00:05:04,477

Ca m'est arrivé deux fois.

 

99

00:05:04,479 --> 00:05:06,346

Quand votre corps

 

100

00:05:06,348 --> 00:05:07,347

n'est plus le vôtre.

 

101

00:05:07,349 --> 00:05:09,416

Il me faut des informations,

 

102

00:05:09,418 --> 00:05:11,985

tout ce qui peut nous aider à comprendre

ce que nous affrontons ici.

 

103

00:05:14,288 --> 00:05:16,690

Je vais diminuer légèrement

ses médicaments

 

104

00:05:16,692 --> 00:05:18,992

juste pour la laisser

refaire surface.

 

105

00:05:18,994 --> 00:05:20,493

C'est risqué, Magnus.

 

106

00:05:20,495 --> 00:05:22,595

Vous devez parler avec elle, Will.

 

107

00:05:22,597 --> 00:05:25,598

Vous devez essayer de la garder

confinée dans cette réalité

 

108

00:05:25,600 --> 00:05:26,465

si vous pouvez.

 

109

00:05:26,467 --> 00:05:29,402

N'importe quoi,

peu importe comment,

 

110

00:05:29,404 --> 00:05:31,337

qui pourrait nous indiquer

comment la guérir.

 

111

00:05:32,973 --> 00:05:36,275

Je sais combien vous êtes proches

tous les deux,

 

112

00:05:36,277 --> 00:05:38,511

et c'est sûrement notre meilleure

atout à cet instant.

 

113

00:05:45,819 --> 00:05:46,785

Je suis désolé.

 

114

00:05:46,787 --> 00:05:49,354

C'est bon.

 

115

00:05:50,356 --> 00:05:52,824

On y arrivera.

 

116

00:05:52,826 --> 00:05:54,893

On y arrive toujours.

 

118

00:06:29,462 --> 00:06:31,497

Du nouveau?

 

119

00:06:31,499 --> 00:06:32,665

Pas de convulsions,

ni de transformations,

 

120

00:06:32,667 --> 00:06:35,367

sur les quatre dernières heures.

 

121

00:06:35,369 --> 00:06:36,769

Va te reposer.

 

122

00:06:36,771 --> 00:06:38,637

Je veille sur elle.

 

123

00:06:38,639 --> 00:06:40,505

Ca va .

 

124

00:06:40,507 --> 00:06:42,608

Tu veilles sur elle

depuis deux jours, Will.

 

125

00:06:42,610 --> 00:06:44,677

Tu as besoin de manger

et de dormir.

 

126

00:06:46,914 --> 00:06:48,015

Je ne la quitte pas.

 

127

00:06:51,720 --> 00:06:52,753

D'accord, alors.

 

128

00:06:52,755 --> 00:06:53,788

Moi non plus.

 

129

00:06:55,024 --> 00:06:57,125

Musique?

 

130

00:06:57,127 --> 00:06:58,093

Ouais, certainement.

 

131

00:06:58,095 --> 00:06:59,428

Mais pas trop fort.

 

132

00:06:59,430 --> 00:07:01,130

T'inquiètes pas, mon pote.

 

133

00:07:01,132 --> 00:07:05,434

Mon époque Sex Pistols

est loin derrière.

 

134

00:07:14,011 --> 00:07:15,210

♪ Où suis-je♪

 

135

00:07:15,212 --> 00:07:16,578

Abby?

 

136

00:07:16,580 --> 00:07:17,779

♪ Will, que m'arrive t'il♪

 

138

00:07:22,552 --> 00:07:24,453

♪ quoi♪

 

139

00:07:24,455 --> 00:07:26,722

♪ Pourquoi je ne te comprends pas♪

 

140

00:07:26,724 --> 00:07:28,057

es-tu--

 

141

00:07:28,059 --> 00:07:31,494

♪ ne fais pas ça

mais parle-moi! ♪

 

142

00:07:31,496 --> 00:07:32,496

Je te parle.

 

143

00:07:32,498 --> 00:07:33,864

Est-elle--

 

144

00:07:33,866 --> 00:07:35,933

♪ Que se passe t'il

avec vous deux♪

 

145

00:07:35,935 --> 00:07:37,101

Abby, calme toi.

 

146

00:07:37,103 --> 00:07:39,470

♪ je ne te comprends pas ♪

 

147

00:07:39,472 --> 00:07:40,738

Qu'y a-t'il?

 

148

00:07:40,740 --> 00:07:41,605

♪ Je t'en prie, parle-moi! ♪

 

149

00:07:41,607 --> 00:07:43,140

Elle chante.

 

150

00:07:43,142 --> 00:07:45,075

Pourquoi chante-t'elle?

 

152

00:07:46,411 --> 00:07:50,046

♪ Quelque chose ne va pas

du tout chez moi! ♪

 

153

00:07:51,573 --> 00:07:53,773

Bien sûr, juste là.

 

154

00:07:53,775 --> 00:07:55,742

C'est fascinant.

 

155

00:07:55,744 --> 00:07:58,311

Le sillon temporal

supérieur, exact?

 

156

00:07:58,313 --> 00:08:00,746

C'est là que sont traitées

les données auditives complexes.    

 

159

00:08:07,354 --> 00:08:08,520

Comme son ADN

a été écrasé

 

160

00:08:08,522 --> 00:08:09,688

elle ne peut entendre que

 

161

00:08:09,690 --> 00:08:11,723

certaines fréquences

d'harmoniques

 

 

162

00:08:11,725 --> 00:08:12,557

De la musique?

 

163

00:08:12,559 --> 00:08:14,025

De la musique.

 

164

00:08:15,660 --> 00:08:16,727

Bon, ça explique pourquoi

elle ne me comprenait pas

 

165

00:08:16,729 --> 00:08:17,595

quand je lui ai parlé.

 

166

00:08:17,597 --> 00:08:18,996

Ca pourrait être

le seul moyen

 

167

00:08:18,998 --> 00:08:20,497

pour elle

de communiquer avec nous.

 

168

00:08:23,101 --> 00:08:23,935

Non.

 

169

00:08:23,937 --> 00:08:24,669

Si.

 

170

00:08:24,671 --> 00:08:25,937

Non.

 

171

00:08:25,939 --> 00:08:27,090

On doit trouver

ce qui lui est arrivé.

 

174

00:08:49,362 --> 00:08:52,096

♪ Abby, m'entendez-vous♪

 

175

00:08:52,098 --> 00:08:53,865

♪ savez-vous

où vous êtes♪

 

176

00:08:53,867 --> 00:08:56,667

? vous semblez si inquiète ?

 

177

00:08:57,802 --> 00:08:59,570

♪ vous êtes là

depuis deux jours ♪

 

178

00:08:59,572 --> 00:09:02,139

♪ on ne vous a pas

quittée ♪

 

179

00:09:02,141 --> 00:09:04,608

♪ il y a quelque chose

que vous me cachez ♪

 

180

00:09:04,610 --> 00:09:06,443

C'est dément.

 

181

00:09:06,445 --> 00:09:08,512

♪ qu'avez-vous dit♪

 

182

00:09:12,517 --> 00:09:14,584

♪ Vous

vous souvenez-vous ♪

 

183

00:09:14,586 --> 00:09:16,452

♪ de quoi que ce soit ♪

 

184

00:09:16,454 --> 00:09:18,021

♪ avant votre réveil♪

 

185

00:09:20,590 --> 00:09:22,991

♪ N'évitez pas ma question ♪

 

186

00:09:22,993 --> 00:09:28,096

♪ Est-ce que je vais mourir♪

 

187

00:09:28,098 --> 00:09:31,099

♪ Magnus♪

 

188

00:09:33,568 --> 00:09:36,904

♪ votre corps est sous une emprise ♪

 

189

00:09:36,906 --> 00:09:41,442

♪ quelque chose de nouveau et mortel ♪

 

190

00:09:41,444 --> 00:09:43,511

♪ que nous n'avons jamais vu ♪

 

191

00:09:43,513 --> 00:09:47,750

♪ Suis-je devenue un monstre♪

 

192

00:09:47,752 --> 00:09:49,985

♪ On n'utilise jamais ce mot ♪

 

193

00:09:52,657 --> 00:09:56,560

♪ vous ne vous rappelez rien♪

 

194

00:09:56,562 --> 00:09:58,662

♪ Une espèce de créature♪

 

195

00:09:58,664 --> 00:09:59,896

♪ Une allée … ♪

 

196

00:09:59,898 --> 00:10:01,932

Dans le 5ème district.

 

197

00:10:01,934 --> 00:10:04,167

♪ quelque chose vous a attaquée♪

 

198

00:10:04,169 --> 00:10:06,136

♪ je ne me rappelle pas ♪

 

199

00:10:06,138 --> 00:10:08,972

♪ je viens de me réveiller ici ♪

 

200

00:10:12,476 --> 00:10:14,810

♪ je dois savoir ♪

 

201

00:10:14,812 --> 00:10:18,213

♪ connaître la vérité maintenant ♪

 

202

00:10:18,215 --> 00:10:19,881

♪ peu importe si c'est mauvais ♪

 

203

00:10:19,883 --> 00:10:23,753

♪ votre état est grave ♪

 

204

00:10:23,755 --> 00:10:26,122

♪ je ne sais pas comment vous sauver ♪

 

205

00:10:26,124 --> 00:10:28,458

♪ mais on n'abandonnera pas ♪

 

206

00:10:31,462 --> 00:10:35,998

♪ je suis si fatiguée ♪

 

207

00:10:36,000 --> 00:10:39,502

♪ Abby... ♪

 

208

00:10:39,504 --> 00:10:40,870

Abby?

 

209

00:10:46,143 --> 00:10:48,244

Ok, bon, sachant que

 

210

00:10:48,246 --> 00:10:50,647

on ne peut pas faire venir

une équipe médico-légale--

 

211

00:10:50,649 --> 00:10:52,482

c'est toi qui le dit--

 

212

00:10:52,484 --> 00:10:53,716

Je dis que on fait

du démarchage porte à porte

 

213

00:10:53,718 --> 00:10:54,917

dans le voisinage.

 

214

00:10:54,919 --> 00:10:56,452

Quelqu'un doit bien avoir vu

ou entendu quelque chose.

 

215

00:10:56,454 --> 00:11:00,490

Si c'était le cas

ce serait dans les gros titres.

 

216

00:11:00,492 --> 00:11:02,192

La plupart des phénomènes savent

rester hors de vue.

 

217

00:11:02,194 --> 00:11:04,228

Oui, on a affaire

à des monstres,

 

218

00:11:04,230 --> 00:11:06,598

mais les principes de base

du travail de détective

 

219

00:11:06,600 --> 00:11:07,732

sont tout autant les mêmes--

 

220

00:11:07,734 --> 00:11:09,568

Mec….

 

221

00:11:09,570 --> 00:11:10,569

Désolé.

 

222

00:11:10,571 --> 00:11:12,071

J'ai prononcé le mot "M".

 

223

00:11:12,073 --> 00:11:14,107

Pitié, pas de loup garou après moi.

 

225

00:11:16,111 --> 00:11:18,044

Protéiforme-Hyper--

 

226

00:11:18,046 --> 00:11:19,279

Laisse tomber.

 

227

00:11:20,281 --> 00:11:23,549

Scannez la zone, large spectre.

 

228

00:11:24,751 --> 00:11:25,884

Où allez-vous?

 

229

00:11:27,620 --> 00:11:29,020

Je vais parler aux

trafiquants de Liste Rouge

 

230

00:11:29,022 --> 00:11:30,621

de la zone.

 

231

00:11:30,623 --> 00:11:31,656

Des criminels?

 

232

00:11:31,658 --> 00:11:33,691

Oui, des criminels.

 

233

00:11:33,693 --> 00:11:35,626

C'est pourquoi vous ne

venez pas avec moi.

 

234

00:11:35,628 --> 00:11:37,194

Ils ont probablement

repéré sur vous

 

235

00:11:37,196 --> 00:11:38,262

l'étiquette qui indique "narc".

 

236

00:11:39,264 --> 00:11:40,664

Appelez moi si vous trouvez quelque chose.

 

240

00:11:54,280 --> 00:11:57,015

J'ai dit que je revenais!

 

241

00:11:57,017 --> 00:11:59,817

J'ai trouvé quelque chose.

 

244

00:12:14,135 --> 00:12:15,703

Ca vient de ...

 

248

00:12:40,626 --> 00:12:42,828

Vous dites que vous l'avez trouvé

contre un mur en briques?

 

249

00:12:42,830 --> 00:12:43,962

Derrière des ordures.

 

250

00:12:43,964 --> 00:12:48,000

En fait

c'est moi… qui l'ai trouvé.

 

251

00:12:48,002 --> 00:12:49,235

Donc, c'est quoi,

Liste Rouge?

 

252

00:12:49,237 --> 00:12:50,636

Probablement.

 

253

00:12:50,638 --> 00:12:52,038

C'est très similaire

 

254

00:12:52,040 --> 00:12:54,007

à la poche larvaire

d'une tique galvanique.

 

255

00:12:54,009 --> 00:12:55,676

Hum, quoi?

 

256

00:12:55,678 --> 00:12:58,378

Ils s'associent souvent

avec des organismes parasitaires,

 

257

00:12:58,380 --> 00:13:02,015

certains spécifiquement créés

pour faire muter l'ADN humain.

 

258

00:13:02,017 --> 00:13:03,750

Ils sont très rares.

 

259

00:13:03,752 --> 00:13:05,785

On en trouverait jamais

en environnement urbain

 

260

00:13:05,787 --> 00:13:06,619

par hasard.

 

261

00:13:06,621 --> 00:13:07,854

Ce qui veut dire que le cocon

 

262

00:13:07,856 --> 00:13:09,622

a été placé intentionnellement

dans cette allée

 

263

00:13:09,624 --> 00:13:11,824

dans le but de tester le parasite

sur une victime humaine.

 

264

00:13:11,826 --> 00:13:13,392

Donc quelqu'un

a placé le parasite

 

265

00:13:13,394 --> 00:13:15,194

dans la tique,

 

266

00:13:15,196 --> 00:13:17,029

Abby trouve

le cocon de la tique...

 

267

00:13:17,031 --> 00:13:19,365

Et est infectée

par un parasite microscopique

 

268

00:13:19,367 --> 00:13:21,067

dont on n'avait encore

jamais entendu parlé.

 

269

00:13:21,069 --> 00:13:22,235

Attendez, le cocon a été

placé dans l'allée

 

270

00:13:22,237 --> 00:13:23,236

par qui?

 

271

00:13:24,939 --> 00:13:26,039

des insurgés de la Terre Creuse.

 

272

00:13:26,041 --> 00:13:27,340

On n'a jamais vu

un parasite

 

273

00:13:27,342 --> 00:13:28,675

muter aussi rapidement.

 

274

00:13:28,677 --> 00:13:29,943

On ne peut même pas l'identifier.

 

275

00:13:29,945 --> 00:13:31,979

Donc tous ces

méchants monstres...

 

276

00:13:31,981 --> 00:13:34,682

phénomènes...

 

277

00:13:34,684 --> 00:13:36,351

du centre de la terre.

 

278

00:13:36,353 --> 00:13:37,185

Ils ont fait ça?

 

279

00:13:37,187 --> 00:13:39,755

Ils nous traquent.

 

280

00:13:39,757 --> 00:13:40,989

Ils ont du apprendre

 

281

00:13:40,991 --> 00:13:42,857

que Abby est reliée,

même discrètement,

 

282

00:13:42,859 --> 00:13:43,992

à mon sanctuaire.

 

283

00:13:43,994 --> 00:13:45,026

Ils voudraient savoir

 

284

00:13:45,028 --> 00:13:46,461

si je peux empêcher

ou non la mutation.

 

285

00:13:46,463 --> 00:13:47,428

C'est un coup monté contre vous.

 

286

00:13:47,430 --> 00:13:48,830

Doc, c'est pas bon du tout.

 

287

00:13:48,832 --> 00:13:50,431

Si cette créature se transforme

pleinement,

 

288

00:13:50,433 --> 00:13:53,034

alors les êtres humains

seront un moyen

 

289

00:13:53,036 --> 00:13:56,004

pour les phénomènes de la Terre

de peupler la surface.

 

290

00:13:56,006 --> 00:13:57,939

Scénario total

d'invasion.

 

291

00:13:57,941 --> 00:13:59,373

Donc Abby

est un test

 

292

00:13:59,375 --> 00:14:02,844

pour une invasion à grande échelle

de monstres.

 

293

00:14:02,846 --> 00:14:05,246

Excusez-moi.

 

294

00:14:05,248 --> 00:14:08,216

Il faut que j'aille vomir.

 

295

00:14:16,059 --> 00:14:19,795

Ma mère me chantait des chansons.

 

296

00:14:23,799 --> 00:14:26,868

En fait, quand je...

 

297

00:14:26,870 --> 00:14:28,704

Quand je ne peux me rappeler sa voix,

 

298

00:14:28,706 --> 00:14:31,406

je pense juste à

toutes ces chansons cucul

 

299

00:14:31,408 --> 00:14:32,908

qu'elle me chantait

 

300

00:14:34,344 --> 00:14:36,211

Si je...

 

301

00:14:36,213 --> 00:14:39,047

Si je tombais,

ou si je n'arrivais pas à dormir,

 

302

00:14:39,049 --> 00:14:42,484

si je faisais un cauchemar,

 

303

00:14:42,486 --> 00:14:44,085

elle venait me chanter une chanson.

 

304

00:14:49,125 --> 00:14:52,327

Et ensuite elle est morte…

 

305

00:14:57,900 --> 00:15:02,503

Alors merci...

 

306

00:15:02,505 --> 00:15:04,337

de m'imposer

la seule condition

 

307

00:15:04,339 --> 00:15:06,806

qui me fait faire

une chose que je hais.

 

308

00:15:10,777 --> 00:15:14,079

Ecoute, je te propose un marché.

 

309

00:15:16,782 --> 00:15:20,318

J'essaierai de chanter...

 

310

00:15:20,320 --> 00:15:24,857

Si tu restes dans les parages

un peu plus longtemps.

 

311

00:15:26,260 --> 00:15:29,763

ça me parait

un bon arrangement?

 

312

00:15:42,344 --> 00:15:44,845

Juste ...

 

313

00:15:44,847 --> 00:15:46,447

♪ Reste… ♪

 

314

00:15:49,218 --> 00:15:52,253

♪ Reste…. ♪

 

315

00:15:53,522 --> 00:15:57,291

♪ Abby, s'il te plaît ♪

 

316

00:15:57,293 --> 00:16:01,462

♪ tiens bon…  ♪

 

317

00:16:01,464 --> 00:16:05,799

♪ tiens bon... ♪

 

318

00:16:20,249 --> 00:16:21,516

Hey!

 

319

00:16:21,518 --> 00:16:22,985

Je ne voulais pas m'immiscer.

 

320

00:16:22,987 --> 00:16:24,186

Vous faisiez quoi

de votre temps   

 

323

00:16:27,458 --> 00:16:28,323

peux voir que vous souffrez...

 

324

00:16:28,325 --> 00:16:30,126

Peut-être vais-je rejoindre le FBI,

 

325

00:16:30,128 --> 00:16:31,927

et votre copine pourra devenir

la mutante de la semaine.

 

326

00:16:33,830 --> 00:16:34,663

Je suis désolé.

 

327

00:16:34,665 --> 00:16:36,198

L'aviez-vous gardée

à portée de vue?     

 

329

00:16:41,470 --> 00:16:43,071

Comment je peux arranger ça?

 

330

00:16:46,008 --> 00:16:47,042

vous ne pouvez pas.

 

331

00:17:03,559 --> 00:17:04,959

♪ Will! ♪

 

332

00:17:04,961 --> 00:17:06,361

Hey...

 

334

00:17:08,031 --> 00:17:11,499

♪ Will.

ton nom est Will. ♪

 

335

00:17:11,501 --> 00:17:13,101

♪ Abby... ♪

 

336

00:17:15,171 --> 00:17:18,006

♪ Non, pas Abby! ♪

 

337

00:17:20,076 --> 00:17:21,643

♪ Il n'y a que moi ♪

 

338

00:17:21,645 --> 00:17:23,911

♪ et j'ai le contrôle maintenant! ♪

 

339

00:17:27,950 --> 00:17:29,184

♪ Quel est cet endroit♪

 

340

00:17:29,186 --> 00:17:31,919

♪ ce sentiment que j'ai♪

 

341

00:17:31,921 --> 00:17:35,089

♪ je veux parler à Abby ♪

 

342

00:17:35,091 --> 00:17:37,925

♪ As tu déjà ressenti

cela avant♪

 

343

00:17:37,927 --> 00:17:40,261

♪ Etre vivant

comme jamais avant ♪

 

344

00:17:40,263 --> 00:17:42,162

♪ que lui avez-vous fait♪

 

345

00:17:42,164 --> 00:17:45,199

♪ La foudre dans mes veines ♪

 

346

00:17:45,201 --> 00:17:47,901

♪ chaque minute je respire ♪

 

347

00:17:47,903 --> 00:17:49,169

♪ Qui êtes-vous♪

 

348

00:17:49,171 --> 00:17:53,239

♪ La chose que tu

crains le plus  ♪

 

349

00:17:53,241 --> 00:17:56,408

♪ Je vais te donner

une dose de réalité ♪

 

350

00:17:56,410 --> 00:17:58,610

♪ Je ne veux pas te parler ♪

 

351

00:17:58,612 --> 00:18:00,646

♪ Je veux seulement parler à Abby ♪

 

353

00:18:08,222 --> 00:18:11,557

♪ je suis l'être aimé

qui disparait ♪

 

354

00:18:11,559 --> 00:18:14,126

♪ je suis la chose dans les ténèbres ♪

 

355

00:18:14,128 --> 00:18:15,728

♪ le rêve qui semble réel ♪

 

356

00:18:15,730 --> 00:18:20,666

? la lumière qui chasse

la terreur que tu ressens ?

 

357

00:18:27,408 --> 00:18:31,045

♪ je veux ressentir

bien plus que tout ceci ♪

 

358

00:18:31,047 --> 00:18:33,714

♪ Allez, beau gosse

donne nous un baiser ♪

 

359

00:18:33,716 --> 00:18:37,218

♪ Redémarrons

une nouvelle évolution…♪

 

361

00:18:40,056 --> 00:18:42,189

♪ ça va être sanglant ♪

 

363

00:18:46,094 --> 00:18:47,660

♪ Tu vas souhaiter

que je ne sois jamais née… ♪

 

364

00:18:47,662 --> 00:18:48,928

♪ tiens bon… ♪

 

365

00:18:48,930 --> 00:18:51,697

♪ tu va souhaiter

n'être jamais né … ♪

 

366

00:18:51,699 --> 00:18:53,465

♪ tiens bon… ♪

 

367

00:18:53,467 --> 00:18:55,534

♪ je vais aimer être née!♪

 

368

00:18:55,536 --> 00:18:56,568

♪ reste… ♪

 

369

00:18:56,570 --> 00:19:00,405

♪ je vais aimer être née ♪

 

371

00:19:23,743 --> 00:19:25,409

Aucun, hum...

 

372

00:19:25,411 --> 00:19:27,712

Non. Les sédatifs sont

encore actifs.

 

373

00:19:30,215 --> 00:19:31,683

Ecoute, tout ce que tu

désires, mon pote.

 

374

00:19:31,685 --> 00:19:33,284

Je suis un mec qui se transforme

en homme-chien géant.

 

375

00:19:33,286 --> 00:19:35,553

Je te donnerai mon sang, un rein,

des cellules souches, tu n'as qu'à demander.

 

376

00:19:37,723 --> 00:19:39,357

Pourquoi tu ne

ferais pas une pause,

 

377

00:19:39,359 --> 00:19:42,060

va préparer un sandwich

ou autre chose.

 

378

00:19:42,062 --> 00:19:44,095

Pour moi, pas pour toi.

 

379

00:19:45,164 --> 00:19:46,330

Je reste avec elle, Will.

 

380

00:19:48,467 --> 00:19:50,735

Tu te rappelles cette chanson

que Erika et toi nous avez chanté

 

381

00:19:50,737 --> 00:19:52,470

dans ce pub à Dublin?

 

382

00:19:52,472 --> 00:19:54,406

Le verre de l'adieu?

 

383

00:19:54,408 --> 00:19:56,241

Oui.

 

384

00:19:57,710 --> 00:19:59,845

J'ai toujours aimé cette chanson.

 

385

00:20:14,628 --> 00:20:21,100

♪ Oh, si j'avais assez

d'argent à dépenser ♪

 

387

00:20:26,608 --> 00:20:31,744

♪ il y a une jolie demoiselle

dans cette ville ♪

 

388

00:20:31,746 --> 00:20:37,684

♪ qui a charmé mon coeur

profondément ♪

 

389

00:20:37,686 --> 00:20:43,189

♪ ses joues rosées

et ses lèvres rubis ♪

 

390

00:20:43,191 --> 00:20:48,594

? mon coeur est

sous son emprise ?

 

 

391

00:20:48,596 --> 00:20:56,602

♪ alors remplis moi

le verre de l'adieu ♪

 

392

00:20:56,604 --> 00:21:04,277

♪ bonne nuit

et que la joie soit avec vous ♪

 

393

00:21:07,881 --> 00:21:10,316

Salutations à tous .

 

394

00:21:10,318 --> 00:21:11,418

Désolée pour le retard .

 

395

00:21:11,420 --> 00:21:12,986

Comment vous en

sortez-vous?

 

397

00:21:14,055 --> 00:21:14,821

Quelques problèmes,

J'en ai bien peur.

 

398

00:21:14,823 --> 00:21:16,322

Des complications

se sont présentées.

 

399

00:21:16,324 --> 00:21:17,690

Il nous faut des réponses de suite...

 

400

00:21:17,692 --> 00:21:19,158

quelques inquiétudes

sur nos direction à prendre

 

401

00:21:19,160 --> 00:21:20,226

d'accord, chacun son...

 

402

00:21:20,228 --> 00:21:21,527

la Raie des sables

va donner naissance

 

404

00:21:22,897 --> 00:21:23,896

Les fonds

ont été dispersés

 

405

00:21:23,898 --> 00:21:25,297

dans des comptes traçables

 

406

00:21:25,299 --> 00:21:27,499

Les gens ne sont plus en sécurité

dans les villes.

 

407

00:21:27,501 --> 00:21:28,800

Le gouvernement réclame

nos revenus.

 

408

00:21:28,802 --> 00:21:30,569

Très bien, laissez-moi...

 

409

00:21:30,571 --> 00:21:32,470

je suggère de passer à l'or.

c'est plus facile à camoufler.

 

410

00:21:32,472 --> 00:21:33,471

Peut-on lui donner

quelque chose

 

411

00:21:33,473 --> 00:21:35,406

pour apaiser ses douleurs?

 

412

00:21:35,408 --> 00:21:37,308

Je suis contre

utiliser la force,

 

413

00:21:37,310 --> 00:21:38,809

mais il nous faut

plus de protection.

 

414

00:21:38,811 --> 00:21:41,445

Une Société écran

ne résoudra pas le problème.

 

415

00:21:43,916 --> 00:21:45,717

il nous faut

un nouveau comptable.

 

416

00:21:45,719 --> 00:21:46,851

Une livraison de nouvelles armes.

 

417

00:21:46,853 --> 00:21:48,287

Je crois qu'elle va avoir des triplés.

 

418

00:21:48,289 --> 00:21:50,289

On doit transférer des fonds.

 

419

00:21:50,291 --> 00:21:51,523

Risque

d'intervention...

 

420

00:21:51,525 --> 00:21:52,891

Risque de perdre des vies...

 

421

00:21:52,893 --> 00:21:54,626

Risque de faillite.

 

422

00:21:54,628 --> 00:21:56,228

Risque de faire un urticaire.

 

423

00:21:56,230 --> 00:21:57,963

J'aime l'argent!

 

424

00:21:57,965 --> 00:21:58,797

Stop!

 

425

00:22:00,667 --> 00:22:03,435

La raie des sables a besoin de sucre,

et gardez-la à l'ombre.

 

426

00:22:03,437 --> 00:22:05,771

L'or est une audacieuse idée,

mais trop risquée, j'en ai peur.

 

427

00:22:05,773 --> 00:22:09,407

Qui s'inquiète pour un audit?

on est déjà passé par là.

 

428

00:22:09,409 --> 00:22:11,876

Vos armes arrivent demain.

Dites-moi s'il vous faut plus.

 

429

00:22:11,878 --> 00:22:12,710

Mais...

 

430

00:22:12,712 --> 00:22:13,444

merci.

 

431

00:22:13,446 --> 00:22:14,846

Docteur!

 

432

00:22:14,848 --> 00:22:16,780

Faire des affaires est risqué?

Depuis quand c'est un scoop?

 

433

00:22:16,782 --> 00:22:18,115

A-t'on déjà répugné

 

434

00:22:18,117 --> 00:22:20,250

à faire ce que

les autres ne feraient pas?

 

435

00:22:20,252 --> 00:22:22,652

Si vous pensez qu'on s'est égarés,

vous pouvez toujours céder votre place.

 

436

00:22:22,654 --> 00:22:26,223

Il y a d'autres affaires urgentes.

Nous n'avons pas de temps à perdre.

 

437

00:22:27,792 --> 00:22:29,659

Magnus?

 

438

00:22:29,661 --> 00:22:31,661

Ca va?

 

439

00:22:33,832 --> 00:22:36,265

oui.

 

440

00:22:36,267 --> 00:22:37,700

Désolée.

 

441

00:22:39,370 --> 00:22:40,870

Où en étions-nous?

 

442

00:23:30,824 --> 00:23:32,424

Abby?

 

443

00:23:33,493 --> 00:23:35,862

Non.

 

445

00:23:55,616 --> 00:23:59,049

Ecoute-moi...

 

447

00:24:04,390 --> 00:24:08,426

♪ c'est toi et moi

je sais que tu as peur ♪

 

448

00:24:10,029 --> 00:24:12,597

♪ non, c'est mieux ainsi ♪

 

449

00:24:12,599 --> 00:24:13,931

♪ je ne sais pas qui je suis ♪

 

450

00:24:13,933 --> 00:24:16,700

♪ je t'aiderai à

surmonter ça ♪

 

451

00:24:16,702 --> 00:24:18,603

♪ tu sais

j'ai déjà vécu cela avant ♪

 

452

00:24:18,605 --> 00:24:22,806

♪ écoute moi ♪

 

453

00:24:22,808 --> 00:24:24,407

♪ tu te sens ♪

 

454

00:24:24,409 --> 00:24:26,909

♪ perdue, hors contrôle ♪

 

455

00:24:26,911 --> 00:24:28,878

♪ comme un navire dans la tempête ♪

 

456

00:24:28,880 --> 00:24:31,581

♪ c'est comme si je me noyais ♪

 

457

00:24:31,583 --> 00:24:36,819

♪ je vais mourir ♪

 

458

00:24:41,124 --> 00:24:43,460

♪ on trouvera…♪

 

459

00:24:43,462 --> 00:24:46,096

♪ ça empire ♪

 

460

00:24:46,098 --> 00:24:47,731

♪ ça prend contrôle maintenant…♪

 

461

00:24:47,733 --> 00:24:48,733

♪ un moyen…♪

 

462

00:24:48,735 --> 00:24:50,735

♪ Ne perds pas espoir… ♪

 

463

00:24:50,737 --> 00:24:53,972

♪ je m'estompe ♪

 

464

00:24:53,974 --> 00:24:55,607

♪ ne ferais-tu

pas de même♪

 

465

00:24:55,609 --> 00:24:57,142

♪ un moyen ♪

 

466

00:24:57,144 --> 00:24:59,144

♪ je t'en prie, laisse-moi m'en aller ♪

 

467

00:24:59,146 --> 00:25:02,114

♪ Je me suis contenu ♪

 

468

00:25:02,116 --> 00:25:04,149

♪ tu t'es contenue ♪

 

469

00:25:04,151 --> 00:25:05,717

♪ Je ne veux plus te mentir ♪

 

470

00:25:05,719 --> 00:25:07,986

♪ Je t'en prie, laisse-moi m'en aller ♪

 

471

00:25:07,988 --> 00:25:11,489

♪ Pense-tu que je suis l'unique ♪

 

472

00:25:11,491 --> 00:25:12,657

♪ car je pense

que tu es l'unique ♪

 

473

00:25:12,659 --> 00:25:13,591

♪ Ca y est, je l'ai dit ♪

 

474

00:25:13,593 --> 00:25:14,826

♪ Je ne peux plus le retirer ♪

 

475

00:25:14,828 --> 00:25:16,828

♪ Je t'en prie, laisse-moi m'en aller ♪

 

476

00:25:16,830 --> 00:25:18,597

♪ Ce n'est pas ainsi que ça doit finir ♪

 

477

00:25:18,599 --> 00:25:21,133

♪ ici entre amis ♪

 

478

00:25:21,135 --> 00:25:23,535

♪ un futur qu'on n'aura pas ♪

 

479

00:25:23,537 --> 00:25:25,404

♪ Abby, je t'en prie… ♪

 

480

00:25:25,406 --> 00:25:29,175

♪ tu te contenais

je me contenais ♪

 

481

00:25:29,177 --> 00:25:31,944

♪ je sais que c'est dur mais

il est temps de me laisser partir ♪

 

482

00:25:31,946 --> 00:25:34,046

? tiens bon….

 

483

00:25:34,048 --> 00:25:36,048

♪ Ca prend le contrôle

je perds le contrôle …♪

 

484

00:25:36,050 --> 00:25:37,850

♪ tiens bon… ♪

 

485

00:25:39,553 --> 00:25:41,655

♪ Je t'aime, Will ♪

 

486

00:25:41,657 --> 00:25:43,285

Abby!

 

487

00:25:44,838 --> 00:25:46,205

Abby!

 

490

00:26:31,418 --> 00:26:35,721

Des voies totalement nouvelles

dans la moitié de son cortex cérébral.

 

491

00:26:35,723 --> 00:26:38,858

Vous disiez que le chant

l'aidait à rester humaine.

 

492

00:26:38,860 --> 00:26:39,892

Et ce fut le cas...

 

493

00:26:39,894 --> 00:26:42,829

Temporairement.

 

494

00:26:44,198 --> 00:26:45,698

On a essayé

toutes les tonalités musicales,

 

495

00:26:45,700 --> 00:26:48,634

même les fréquences subsoniques.

 

496

00:26:48,636 --> 00:26:50,669

Ce n'est pas un virus, Will.

 

497

00:26:50,671 --> 00:26:52,404

Ceci est une nouvelle forme de vie

 

498

00:26:52,406 --> 00:26:56,574

s'appropriant

l'ensemble de sa physiologie.

 

500

00:27:01,447 --> 00:27:03,781

Je pense...

 

501

00:27:03,783 --> 00:27:04,815

Qu'il faut nous préparer au pire.

 

502

00:27:04,817 --> 00:27:06,851

Non, non.

 

503

00:27:06,853 --> 00:27:08,686

Je n'accepte pas ça, d'accord?

 

504

00:27:08,688 --> 00:27:09,721

Il y a un moyen de la sauver.

 

505

00:27:09,723 --> 00:27:10,722

C'est juste qu'on ne l'a pas encore trouvé.

 

506

00:27:10,724 --> 00:27:12,858

On n' a pas assez de temps.

 

507

00:27:12,860 --> 00:27:14,393

Et bien, on la met dans la glace

en attendant de trouver.

 

508

00:27:14,395 --> 00:27:16,929

La cryogénisation peut la

tuer net,

 

509

00:27:16,931 --> 00:27:19,565

ou rendre la créature

encore plus forte.

 

510

00:27:19,567 --> 00:27:20,466

On n'en a aucune idée.

 

511

00:27:20,468 --> 00:27:21,868

Et bien, cherchez comment!

 

512

00:27:25,473 --> 00:27:27,473

A quoi sert cet endroit

 

513

00:27:27,475 --> 00:27:29,942

si on ne peut même pas

sauver les gens qui...

 

514

00:27:34,514 --> 00:27:35,880

Oh, Magnus...

 

515

00:27:39,218 --> 00:27:40,818

Ce n'est pas encore fini.

 

516

00:28:13,354 --> 00:28:14,854

♪ J'irai  ♪

 

517

00:28:14,856 --> 00:28:17,323

♪ là où tu me mèneras  ♪

 

518

00:28:17,325 --> 00:28:21,727

♪ sur des rivières de roses

ou de pluie ♪

 

519

00:28:21,729 --> 00:28:25,564

♪ je suivrai les signes

que tu me laisses ♪

 

520

00:28:25,566 --> 00:28:28,434

♪ les mystères des joies

et des peines ♪

 

521

00:28:28,436 --> 00:28:32,904

♪ je chercherai la lumière

dans les ténèbres ♪

 

522

00:28:32,906 --> 00:28:36,007

♪ bien que je trébuche

dans l'ombre et la pénombre ♪

 

523

00:28:36,009 --> 00:28:41,345

♪ Oh si tu étais avec moi ♪

 

524

00:28:41,347 --> 00:28:44,816

♪ de qui aurais-je peur♪

 

525

00:28:44,818 --> 00:28:48,019

♪ tu m'as relevé

quand je suis tombé ♪

 

526

00:28:48,021 --> 00:28:51,657

♪ et chassé les fantômes

de mon seuil ♪

 

527

00:28:51,659 --> 00:28:54,827

♪ tu m'as réconforté

de mes peines ♪

 

528

00:28:54,829 --> 00:29:00,500

♪ épongé mon front

quand j'étais malade et souffrant ♪

 

529

00:29:00,502 --> 00:29:03,870

♪ tu as partagé

tous mes triomphes ♪

 

530

00:29:03,872 --> 00:29:07,439

♪ et béni les récoltes

qu'on a faites ♪

 

532

00:29:11,379 --> 00:29:13,712

♪ de qui aurais-je peur♪

 

533

00:29:13,714 --> 00:29:17,982

♪ Oh, si tu étais avec moi ♪

 

534

00:29:17,984 --> 00:29:23,820

♪ de qui aurais-je peur♪

 

535

00:29:23,822 --> 00:29:25,622

Bien sûr.

 

536

00:29:25,624 --> 00:29:26,824

Ca prend tous son sens.

 

538

00:29:32,363 --> 00:29:33,997

Merci, père.

 

539

00:29:33,999 --> 00:29:38,402

Ne perds jamais foi.

 

540

00:29:43,975 --> 00:29:46,843

D'accord,

j'écoute.

 

541

00:29:46,845 --> 00:29:48,311

Bien sûr

il y a des risques,

 

542

00:29:48,313 --> 00:29:49,712

mais suivez-moi bien.

 

543

00:29:49,714 --> 00:29:51,414

Mon père avait une théorie

 

544

00:29:51,416 --> 00:29:53,016

sur les origines

de vie des phénomènes,

 

545

00:29:53,018 --> 00:29:54,417

spécifiquement  que

 

546

00:29:54,419 --> 00:29:56,619

d'entre les êtres les plus puissant

parmi nous...

 

547

00:29:56,621 --> 00:29:59,021

comme les vampires, PHA,

métamorphes...

 

548

00:29:59,023 --> 00:30:00,856

leur ADN particulier

 

549

00:30:00,858 --> 00:30:02,958

avait agressivement cherché

à se définir de  lui même .

 

550

00:30:02,960 --> 00:30:03,992

C'est ainsi que ces

races sont apparues.

 

551

00:30:03,994 --> 00:30:05,694

Exactement.

 

552

00:30:05,696 --> 00:30:07,797

Maintenant, elle est envahie

par des cellules

 

553

00:30:07,799 --> 00:30:11,568

qui sont déterminées

à devenir autre chose.

 

554

00:30:11,570 --> 00:30:15,405

J'ai travaillé

dessus jour et nuit.

 

555

00:30:15,407 --> 00:30:17,741

C'est notre seule solution, Will.

 

556

00:30:21,847 --> 00:30:23,147

Dites moi.

 

557

00:30:23,149 --> 00:30:26,516

si on prélève un annélide

larvaire segmenté,

 

558

00:30:26,518 --> 00:30:28,585

et qu'on l'implante

dans la paroi de son estomac,

 

559

00:30:28,587 --> 00:30:30,020

il y a une chance

 

560

00:30:30,022 --> 00:30:32,056

pour que l'ADN étranger

soit attiré

 

561

00:30:32,058 --> 00:30:34,091

par la forme vivante

la plus simple et malléable.

 

562

00:30:34,093 --> 00:30:36,761

Une minute, donc...

 

563

00:30:36,763 --> 00:30:39,864

On parle de créer

une autre créature

 

564

00:30:39,866 --> 00:30:40,864

et de l'introduire dans le corps d'Abby?

 

565

00:30:40,866 --> 00:30:42,032

si ça prend,

 

566

00:30:42,034 --> 00:30:43,834

l'annélide se développera

rapidement en quelques heures,

 

567

00:30:43,836 --> 00:30:45,402

mais l'organisme d'Abby

 

568

00:30:45,404 --> 00:30:47,405

ne souffrira pas

d'autres lésions.

 

569

00:30:47,407 --> 00:30:49,107

D'accord, ça semble positif.

 

570

00:30:50,510 --> 00:30:51,977

Jusqu'à ce que...

 

571

00:30:51,979 --> 00:30:54,147

la nouvelle forme de vie

atteigne sa maturité.

 

572

00:30:54,149 --> 00:30:57,551

A ce moment, elle émergera

de son corps...

 

573

00:30:57,553 --> 00:30:59,086

Très violemment.

 

574

00:31:08,058 --> 00:31:10,825

C'est ça votre solution?

 

575

00:31:10,827 --> 00:31:13,160

Pourquoi ne pas lui

forer un trou dans la cervelle,

 

576

00:31:13,162 --> 00:31:14,362

ou utiliser des sangsues?

 

577

00:31:14,364 --> 00:31:15,863

Une fois cette nouvelle créature

hors de son corps,

 

578

00:31:15,865 --> 00:31:17,097

Je pourrais la sauver...

 

579

00:31:17,099 --> 00:31:19,200

Etes-vous prête

à parier sur sa vie là-dessus?

 

580

00:31:19,202 --> 00:31:20,768

Parce que moi non.

 

581

00:31:20,770 --> 00:31:23,938

Il y aura un traumatisme, Will,

je le sais,

 

582

00:31:23,940 --> 00:31:24,806

mais si je synchronise cela correctement...

 

583

00:31:24,808 --> 00:31:26,107

Non.

 

584

00:31:26,109 --> 00:31:28,175

Ce n'est pas

ce qui arrive ici, si?

 

585

00:31:29,911 --> 00:31:31,778

Voyez, vous êtes si intoxiquée

à l'idée

 

586

00:31:31,780 --> 00:31:32,979

de créer

 

587

00:31:32,981 --> 00:31:34,147

quelque extraordinaire

nouvelle "forme de vie"

 

588

00:31:34,149 --> 00:31:37,216

que vous êtes en train d'oublier

les autres options.

 

589

00:31:37,218 --> 00:31:39,819

Ce n'est pas le cas

je vous l'assure.

 

590

00:31:39,821 --> 00:31:42,287

Faire pousser un monstre

à l'intérieur de mon amie,

 

591

00:31:42,289 --> 00:31:44,022

puis la recoudre

une fois qu'elle a été éventrée

 

592

00:31:44,024 --> 00:31:45,323

n'est pas une réponse!

 

593

00:31:45,325 --> 00:31:46,958

J'ai déjà initié

un cycle d'ovulation

 

594

00:31:46,960 --> 00:31:47,793

pour l'annélide.

 

595

00:31:47,795 --> 00:31:49,061

Quoi?

 

596

00:31:49,063 --> 00:31:49,828

J'ai l'intention

de recueillir la larve

 

597

00:31:49,830 --> 00:31:50,562

d'ici une heure...

 

598

00:31:50,564 --> 00:31:51,897

Bien sûr que vous le voulez.

 

600

00:31:56,203 --> 00:31:57,870

C'est ma décision.

 

601

00:31:57,872 --> 00:31:59,238

C'est ce pourquoi on est là, Will.

 

602

00:32:00,807 --> 00:32:03,075

C'est ce qu'on va voir.

 

603

00:32:14,720 --> 00:32:18,389

Henry, Declan,

on a un problème.

 

604

00:32:22,360 --> 00:32:24,361

Joli travail, H.

Ton meilleur moment.

 

605

00:32:24,363 --> 00:32:25,462

Will...

 

606

00:32:25,464 --> 00:32:26,864

Toi aussi, Deco.

Tu dois être fier.

 

607

00:32:26,866 --> 00:32:28,800

Le Doc essaie

de sauver sa vie.

 

608

00:32:28,802 --> 00:32:30,001

Si c'était Erika

mal en point,

 

609

00:32:30,003 --> 00:32:31,169

tu ne serais pas

un tel lèche-cul en ce moment!

 

610

00:32:31,171 --> 00:32:32,103

Mon pote, ne me provoque pas.

 

611

00:32:32,105 --> 00:32:32,971

Oh, je

commence à peine!

 

612

00:32:32,973 --> 00:32:36,075

Ca suffit, tous les deux!

 

613

00:32:37,277 --> 00:32:40,113

Dès que c'est terminé,

tu es libre.

 

614

00:32:52,027 --> 00:32:53,159

Surveille-le.

 

615

00:32:53,161 --> 00:32:55,027

Ordres de Magnus.

 

617

00:33:11,411 --> 00:33:14,113

Préparez la salle d'op.

 

618

00:33:14,115 --> 00:33:15,848

Vous savez,

 

619

00:33:15,850 --> 00:33:18,518

J'ai fais de la médecine de combat,

mais je ne suis pas chirurgien.

 

620

00:33:20,121 --> 00:33:21,522

Si vous préférez que quelqu'un

d'autre vous assiste...

 

621

00:33:23,058 --> 00:33:24,960

On a affaire à

des espèces hybrides, Declan.

 

622

00:33:24,962 --> 00:33:26,962

Si quelque chose tourne mal,

j'ai besoin de vous.

 

623

00:33:35,104 --> 00:33:36,872

Haut de l'abdomen

pour le point d'incision.

 

624

00:33:38,174 --> 00:33:39,508

Scalpel.

 

625

00:33:52,288 --> 00:33:53,989

Et le consentement du patient?

 

626

00:33:53,991 --> 00:33:54,890

C'est pas ta décision.

 

627

00:33:54,892 --> 00:33:56,225

Est-ce que ça ne

compte pour rien?

 

629

00:33:57,895 --> 00:33:59,428

Elle sera morte

bientôt, Henry!

 

630

00:33:59,430 --> 00:34:01,430

Tu laisses tes émotions

parler pour toi, mon pote.

 

631

00:34:01,432 --> 00:34:03,264

Oh, et toi tu es quoi

soudainement, hein?

 

632

00:34:03,266 --> 00:34:04,299

Monsieur Stoïque?

 

633

00:34:04,301 --> 00:34:06,534

Je fais confiance à Magnus,Will.

 

634

00:34:06,536 --> 00:34:09,504

Tu devrais en faire autant.

 

635

00:34:09,506 --> 00:34:12,541

S'il te plaît, mec...

 

636

00:34:12,543 --> 00:34:14,910

Je t'en prie, Henry?

 

637

00:34:14,912 --> 00:34:17,079

Il faut que je sorte de là!

 

638

00:34:17,081 --> 00:34:18,246

Je dois sortir de là!

 

639

00:34:24,353 --> 00:34:25,220

Ne fais pas ça!

 

641

00:34:34,164 --> 00:34:35,298

534!

 

643

00:34:45,109 --> 00:34:47,276

Pas de quoi.

 

644

00:34:50,814 --> 00:34:52,982

Temps de gestation, deux heures.

 

645

00:34:52,984 --> 00:34:55,884

L'échographie montre une croissance

rapide mais pas de mouvement.

 

647

00:35:01,256 --> 00:35:02,423

Six unités de sang

prêtes à l'emploi.

 

648

00:35:02,425 --> 00:35:04,258

Solution saline à plein débit.

 

649

00:35:04,260 --> 00:35:05,092

Il faudra de quoi le confiner.

 

650

00:35:05,094 --> 00:35:06,527

j'y suis.

 

651

00:35:10,599 --> 00:35:12,467

Ca arrive plus rapidement

que je ne l'espérais.

 

652

00:35:12,469 --> 00:35:14,369

Rythme cardiaque dans le rouge.

 

653

00:35:14,371 --> 00:35:16,172

Elle est en état de choc.

 

654

00:35:19,076 --> 00:35:19,910

Gardez sa perf insérée!

 

655

00:35:28,152 --> 00:35:28,985

Magnus!

 

656

00:35:28,987 --> 00:35:30,120

Maintenez là!

 

657

00:35:30,122 --> 00:35:31,354

Je dois lui donner un point de sortie!

 

658

00:35:33,391 --> 00:35:34,324

Trop de mouvements.

 

659

00:35:34,326 --> 00:35:36,159

Je ne peux pas inciser proprement.

 

660

00:35:36,161 --> 00:35:37,928

Il lui faut plus de sédatifs!

 

661

00:35:44,502 --> 00:35:45,335

Mon Dieu.

 

662

00:35:59,797 --> 00:36:02,833

Confinement,

vite!

 

663

00:36:06,537 --> 00:36:08,138

Un milligramme d'EPI, en urgence!

 

664

00:36:09,774 --> 00:36:11,342

Magnus...

 

665

00:36:15,514 --> 00:36:18,450

Chariot d'urgences!

 

667

00:36:35,836 --> 00:36:36,868

Dégagez!

 

669

00:36:44,177 --> 00:36:45,009

Dégagez!

 

670

00:36:45,011 --> 00:36:46,277

♪ Tiens bon ♪

 

671

00:36:46,279 --> 00:36:47,945

Non.

 

672

00:36:47,947 --> 00:36:49,280

Encore! 360!

 

673

00:36:49,282 --> 00:36:50,147

Chargez!

 

674

00:36:50,149 --> 00:36:51,482

Dégagez!

 

677

00:37:42,335 --> 00:37:45,037

Salut.

 

678

00:37:47,040 --> 00:37:49,308

Ca va?

 

680

00:37:55,217 --> 00:37:58,519

Mais c'est ce qui arrive

à qui doit trop chanter.

 

681

00:37:58,521 --> 00:38:00,987

D'après ce qu'on m'a dit,

c'était...

 

682

00:38:00,989 --> 00:38:03,323

Plutôt romantique.

 

683

00:38:07,994 --> 00:38:11,230

Ca va.

 

684

00:38:11,232 --> 00:38:12,998

Viens là.

 

685

00:38:17,536 --> 00:38:23,207

Je vais bien, vraiment.

 

686

00:38:23,209 --> 00:38:26,644

Je ne porterai pas de bikini

avant longtemps.

 

687

00:38:34,154 --> 00:38:36,690

Cette fois j'étais sûr...

 

688

00:38:36,692 --> 00:38:37,725

Je veux dire, j'ai vraiment pensé...

 

689

00:38:37,727 --> 00:38:39,493

Hey.

 

690

00:38:40,996 --> 00:38:44,165

Si cela ne nous met pas

à l'épreuve des catastrophes,

 

691

00:38:44,167 --> 00:38:45,733

rien ne le pourra.

 

692

00:38:50,372 --> 00:38:53,107

J'ai l'impression d'être maudit.

 

693

00:38:54,676 --> 00:38:57,478

J'ai l'impression que...

 

694

00:38:57,480 --> 00:39:01,415

Quiconque devient proche de moi

risque d'être en danger.

 

695

00:39:03,051 --> 00:39:04,652

Mais tu ne m'a pas perdue.

 

696

00:39:06,422 --> 00:39:09,224

Et ça n'arrivera pas.

 

697

00:39:09,226 --> 00:39:11,025

D'accord?

 

698

00:39:15,164 --> 00:39:17,598

Je peux affronter les monstres.

 

699

00:39:17,600 --> 00:39:20,401

Je peux affronter la mort.

 

700

00:39:20,403 --> 00:39:24,672

Mais je ne peux pas… affronter…

les chansons.

 

701

00:39:26,075 --> 00:39:27,242

Mais tu es très bon à ça.

 

702

00:39:27,244 --> 00:39:30,111

Non , pas du tout,

alors tu arrêtes, OK?

 

703

00:39:30,113 --> 00:39:32,380

Et j'ai une montagne de

paperasserie à faire

 

704

00:39:32,382 --> 00:39:34,349

à cause de toi, donc…

Tu as une dette.

 

705

00:39:34,351 --> 00:39:36,584

Vas-y.

 

706

00:39:36,586 --> 00:39:38,386

Je serais là.

 

707

00:40:18,192 --> 00:40:19,726

Vous voilà.

 

708

00:40:19,728 --> 00:40:22,629

Je ne vous ai pas vu

de la journée.

 

709

00:40:22,631 --> 00:40:24,631

J'avais juste besoin

d'espace.

 

710

00:40:24,633 --> 00:40:27,168

Tant que vous ne

m'évitiez pas.

 

711

00:40:27,170 --> 00:40:29,770

Non.

 

712

00:40:29,772 --> 00:40:34,609

Will, vous avez visiblement

quelque chose à me dire.

 

713

00:40:34,611 --> 00:40:37,746

A part vous remercier

de l'avoir sauvée?

 

714

00:40:39,116 --> 00:40:42,184

Ce n'est pas très sincère.

 

715

00:40:42,186 --> 00:40:45,688

Dîtes le, s'il vous plaît.

 

716

00:40:50,093 --> 00:40:52,094

Ca a marché.

 

717

00:40:52,096 --> 00:40:54,295

Oui, mais...

 

718

00:40:54,297 --> 00:40:56,097

Cette procédure n'aurait jamais

 

719

00:40:56,099 --> 00:40:59,567

dû avoir lieu.

 

720

00:40:59,569 --> 00:41:00,601

Mais il n'y a jamais de

compromis

 

721

00:41:00,603 --> 00:41:04,138

que vous ne passez pas au rouleau

compresseur.

 

722

00:41:06,308 --> 00:41:08,676

Ca a frappé de près...

 

723

00:41:10,145 --> 00:41:12,713

Et

 

724

00:41:12,715 --> 00:41:16,550

Vous m'avez évincé.

 

725

00:41:16,552 --> 00:41:19,419

Vous avez été

un bon soldat, Will.

 

726

00:41:19,421 --> 00:41:21,889

Vous avez  fait tout ce que je vous

ai demandé et même plus.

 

727

00:41:21,891 --> 00:41:23,691

Vous avez pu faire marcher

ce sanctuaire,

 

728

00:41:23,693 --> 00:41:27,529

et le réseau entier,

brillamment.

 

729

00:41:27,531 --> 00:41:30,332

Car vous vous battez toujours

pour ce que vous pensez être juste.

 

730

00:41:30,334 --> 00:41:35,203

Même quand on n'est pas d'accord.

 

731

00:41:35,205 --> 00:41:36,772

Je ne suis pas trop fière d'admettre

 

732

00:41:36,774 --> 00:41:40,342

que je suis très habituée

à suivre mon propre chemin

 

733

00:41:40,344 --> 00:41:41,510

Quelquefois à tort

 

735

00:41:42,747 --> 00:41:44,212

Ne croyez pas

que vous allez m'attendrir

 

736

00:41:44,214 --> 00:41:45,680

avec ce...

 

737

00:41:45,682 --> 00:41:46,448

…Charme Britannique bien à vous

 

738

00:41:46,450 --> 00:41:49,484

Loin de moi cette idée.

 

739

00:41:52,321 --> 00:41:53,788

Vous ne vous êtes jamais

compromis, Will,

 

740

00:41:53,790 --> 00:41:58,792

et c'est l'homme que j'ai engagé

pour être mon protégé.

 

741

00:42:02,865 --> 00:42:04,232

Comment je m'en sors?

 

742

00:42:04,234 --> 00:42:06,802

Honnêtement?

 

743

00:42:06,804 --> 00:42:09,571

Je ne pourrais pas être plus fière.

1

00:00:16,232 --> 00:00:17,101

Will!

 

2

00:00:17,103 --> 00:00:18,766

This is not good!

 

3

00:00:20,569 --> 00:00:22,136

Dammit, it's not working.

 

4

00:00:22,138 --> 00:00:23,834

Boost to full power!

 

5

00:00:23,836 --> 00:00:24,903

No, no, no,

hold on a second.

 

6

00:00:24,905 --> 00:00:26,204

Please...

 

7

00:00:26,206 --> 00:00:27,669

Don't do this.

 

8

00:00:27,671 --> 00:00:29,671

Please, don't do this.

 

9

00:00:40,813 --> 00:00:42,549

Oi!

 

10

00:00:42,551 --> 00:00:43,851

Where are you going?

 

11

00:00:43,853 --> 00:00:45,253

Just keep it

in here!

 

12

00:01:16,293 --> 00:01:19,160

A full stun charge

did bugger-all.

 

13

00:01:19,162 --> 00:01:20,897

Are you sure

you've never seen

 

14

00:01:20,899 --> 00:01:21,832

anything

like this before?

 

15

00:01:21,834 --> 00:01:23,869

This is entirely new.

 

16

00:01:31,113 --> 00:01:32,747

Abby...

 

17

00:01:32,749 --> 00:01:34,916

What happened to you?

 

18

00:01:36,158 --> 00:01:40,158

♪ Sanctuary 4x08 ♪

Fugue

Original Air Date on November 25, 2011

 

19

00:01:40,159 --> 00:01:44,159

== sync, corrected by elderman ==

 

20

00:01:44,184 --> 00:01:46,342

 

21

00:01:49,073 --> 00:01:50,707

Secure isolation room.

 

22

00:01:50,709 --> 00:01:52,642

Someone needs to stay with her

at all times.

 

23

00:01:52,644 --> 00:01:54,444

Agreed.

 

24

00:01:56,380 --> 00:01:58,247

It's okay, Deco.

 

25

00:01:58,249 --> 00:02:00,650

We'll make the place

nice for her, mate.

 

26

00:02:05,559 --> 00:02:07,393

You said

this would stop.

 

27

00:02:07,395 --> 00:02:08,527

I know.

 

28

00:02:08,529 --> 00:02:10,095

Something's preventing

 

29

00:02:10,097 --> 00:02:12,531

the DNA inhibitors

from working.

 

30

00:02:12,533 --> 00:02:15,333

Three transformations

in 24 hours?

 

31

00:02:15,335 --> 00:02:17,736

Magnus, she's getting

stronger and crazier.

 

32

00:02:17,738 --> 00:02:20,506

I realize that, Will.

 

33

00:02:21,542 --> 00:02:24,411

We'll find something,

I promise.

 

34

00:02:24,413 --> 00:02:26,013

Get in touch with Henry.

 

35

00:02:26,015 --> 00:02:28,115

I'll be in the lab.

 

36

00:02:37,692 --> 00:02:40,828

We're backtracking

from the first incident.

 

37

00:02:40,830 --> 00:02:43,330

Look, I know

things are crazy over there,

 

38

00:02:43,332 --> 00:02:45,065

but seriously,

 

39

00:02:45,067 --> 00:02:49,336

it's like working with one hand

tied behind my back here.

 

40

00:02:49,338 --> 00:02:51,004

Uh, okay.

 

41

00:02:51,006 --> 00:02:54,240

I'm just going to pretend that's

your frustration talking--

 

42

00:02:55,609 --> 00:02:57,544

and you're welcome.

 

43

00:03:06,121 --> 00:03:07,188

How is she?

 

44

00:03:07,190 --> 00:03:08,356

She's not good.

 

45

00:03:08,358 --> 00:03:09,724

Another episode?

 

46

00:03:09,726 --> 00:03:11,159

She's sedated now.

 

47

00:03:11,161 --> 00:03:12,527

She's under watch.

 

48

00:03:12,529 --> 00:03:14,096

Dr. Magnus said

that she'd be fine.

 

49

00:03:14,098 --> 00:03:16,732

These things take time, Gavin.

 

50

00:03:16,734 --> 00:03:18,434

It would be nice

if we could find something

 

51

00:03:18,436 --> 00:03:19,768

to help her out.

 

52

00:03:19,770 --> 00:03:21,804

Well, I don't even know

what we're looking for.

 

53

00:03:21,806 --> 00:03:23,806

A cocoon? A husk?

Excrement?

 

54

00:03:23,808 --> 00:03:25,474

Okay, will you stop

with the list-making already?

 

55

00:03:25,476 --> 00:03:26,308

Please?

 

56

00:03:26,310 --> 00:03:27,609

Sorry.

 

57

00:03:27,611 --> 00:03:28,677

And stop with

the constant apologizing!

 

58

00:03:28,679 --> 00:03:30,412

Sorry.

 

59

00:03:30,414 --> 00:03:31,546

My mother was...

 

60

00:03:31,548 --> 00:03:32,481

Canadian.

 

61

00:03:33,616 --> 00:03:35,517

Mazel tov.

 

62

00:03:35,519 --> 00:03:38,286

Okay, so, you get the call,

 

63

00:03:38,288 --> 00:03:40,222

and it's about a...

 

64

00:03:40,224 --> 00:03:41,590

Super-large gorilla, really?

 

65

00:03:41,592 --> 00:03:45,494

Well, protocol is

we check every tip.

 

66

00:03:45,496 --> 00:03:47,663

Which began here,

 

67

00:03:47,665 --> 00:03:48,764

a block by block search.

 

68

00:03:48,766 --> 00:03:51,101

Which we just retraced.

 

69

00:03:51,103 --> 00:03:53,804

Now, are you sure

you never found, saw,

 

70

00:03:53,806 --> 00:03:54,871

smelled anything?

 

71

00:03:54,873 --> 00:03:56,773

No.

 

72

00:03:56,775 --> 00:04:00,310

Just suddenly

Abby wasn't Abby anymore.

 

73

00:04:01,914 --> 00:04:03,347

I didn't know people

could change like that.

 

74

00:04:03,349 --> 00:04:04,581

Yeah, well, they can.

 

75

00:04:04,583 --> 00:04:06,617

Some of us more than others.

 

76

00:04:06,619 --> 00:04:09,820

It's just rare to be able

to control it like I do.

 

77

00:04:10,955 --> 00:04:12,455

S-sorry, you...

 

78

00:04:12,457 --> 00:04:14,491

You mean you can change into...

 

79

00:04:14,493 --> 00:04:16,426

Know what a werewolf is?

 

80

00:04:16,428 --> 00:04:17,327

Close enough.

 

81

00:04:18,963 --> 00:04:20,230

Oh, my God.

 

82

00:04:20,232 --> 00:04:22,500

Oh, don't worry, Gavin.

 

83

00:04:22,502 --> 00:04:24,969

I haven't devoured a Canadian

in months.

 

84

00:04:31,678 --> 00:04:33,847

You've been studying

transformations

 

85

00:04:33,849 --> 00:04:34,981

since the 19th century,

 

86

00:04:34,983 --> 00:04:36,216

and still we're in

the dark about this?

 

87

00:04:36,218 --> 00:04:39,519

I am trying everything, Will.

 

88

00:04:39,521 --> 00:04:42,589

Every DNA lock I try,

the creature overcomes it.

 

89

00:04:42,591 --> 00:04:44,357

This is a genetic tidal wave,

 

90

00:04:44,359 --> 00:04:45,758

and I have no idea

how to stop it,

 

91

00:04:45,760 --> 00:04:47,060

let alone what started it.

 

92

00:04:47,062 --> 00:04:49,428

It's a virus,

she's the host...

 

93

00:04:52,999 --> 00:04:54,967

I will find a way.

 

94

00:04:56,636 --> 00:05:00,305

I know what it's like, Magnus,

 

95

00:05:00,307 --> 00:05:02,574

to lose yourself.

 

96

00:05:02,576 --> 00:05:04,477

It's happened to me twice.

 

97

00:05:04,479 --> 00:05:06,346

When your body

 

98

00:05:06,348 --> 00:05:07,347

is not your own.

 

99

00:05:07,349 --> 00:05:09,416

I need information,

 

100

00:05:09,418 --> 00:05:11,985

anything to help us understand

what we're dealing with.

 

101

00:05:14,288 --> 00:05:16,690

I'm going to reduce

her meds slightly

 

102

00:05:16,692 --> 00:05:18,992

just to let her

resurface.

 

103

00:05:18,994 --> 00:05:20,493

It's so risky, Magnus.

 

104

00:05:20,495 --> 00:05:22,595

You need to talk to her, Will.

 

105

00:05:22,597 --> 00:05:25,598

You need to try to keep her

grounded in this reality

 

106

00:05:25,600 --> 00:05:26,465

if you can.

 

107

00:05:26,467 --> 00:05:29,402

Anything,

no matter how obscure,

 

108

00:05:29,404 --> 00:05:31,337

could give us

a way to cure her.

 

109

00:05:32,973 --> 00:05:36,275

I know how close you two are,

 

110

00:05:36,277 --> 00:05:38,511

and that may be our best weapon

at this point.

 

111

00:05:45,819 --> 00:05:46,785

I'm sorry.

 

112

00:05:46,787 --> 00:05:49,354

It's all right.

 

113

00:05:50,356 --> 00:05:52,824

We'll fix this.

 

114

00:05:52,826 --> 00:05:54,893

We always do.

 

115

00:06:29,462 --> 00:06:31,497

The same?

 

116

00:06:31,499 --> 00:06:32,665

No seizures,

no transformations

 

117

00:06:32,667 --> 00:06:35,367

for the past four hours.

 

118

00:06:35,369 --> 00:06:36,769

Get some rest.

 

119

00:06:36,771 --> 00:06:38,637

I've got her.

 

120

00:06:38,639 --> 00:06:40,505

I'm fine.

 

121

00:06:40,507 --> 00:06:42,608

You've been with her

for two days, Will.

 

122

00:06:42,610 --> 00:06:44,677

You need food

and sleep.

 

123

00:06:46,914 --> 00:06:48,015

I'm not leaving her.

 

124

00:06:51,720 --> 00:06:52,753

Okay, then.

 

125

00:06:52,755 --> 00:06:53,788

Me neither.

 

126

00:06:55,024 --> 00:06:57,125

Music?

 

127

00:06:57,127 --> 00:06:58,093

Yeah, sure.

 

128

00:06:58,095 --> 00:06:59,428

Nothing too loud, though.

 

129

00:06:59,430 --> 00:07:01,130

Don't worry, mate.

 

130

00:07:01,132 --> 00:07:05,434

My Sex Pistols days

are long gone.

 

131

00:07:14,011 --> 00:07:15,210

♪ Where am I? ♪

 

132

00:07:15,212 --> 00:07:16,578

Abby?

 

133

00:07:16,580 --> 00:07:17,779

♪ Will, what's wrong with me? ♪

 

134

00:07:19,083 --> 00:07:20,482

Thank God,

we thought we'd lost you.

 

135

00:07:22,552 --> 00:07:24,453

♪ What? ♪

 

136

00:07:24,455 --> 00:07:26,722

♪ Why can't I understand you? ♪

 

137

00:07:26,724 --> 00:07:28,057

Are you--

 

138

00:07:28,059 --> 00:07:31,494

♪ Don't be like that

just speak to me! ♪

 

139

00:07:31,496 --> 00:07:32,496

I am speaking to you.

 

140

00:07:32,498 --> 00:07:33,864

Is she--

 

141

00:07:33,866 --> 00:07:35,933

♪ What's the matter

with both of you? ♪

 

142

00:07:35,935 --> 00:07:37,101

Abby, stay calm.

 

143

00:07:37,103 --> 00:07:39,470

♪ I can't understand you ♪

 

144

00:07:39,472 --> 00:07:40,738

What the hell?

 

145

00:07:40,740 --> 00:07:41,605

♪ Please just speak to me! ♪

 

146

00:07:41,607 --> 00:07:43,140

She's singing.

 

147

00:07:43,142 --> 00:07:45,075

Why is she singing?

Abby?

 

148

00:07:45,077 --> 00:07:46,409

♪ Oh, my God ♪

 

149

00:07:46,411 --> 00:07:50,046

♪ something's

very wrong with me! ♪

 

150

00:07:51,573 --> 00:07:53,773

Of course, right there.

 

151

00:07:53,775 --> 00:07:55,742

It's fascinating.

 

152

00:07:55,744 --> 00:07:58,311

The superior

temporal sulcus, right?

 

153

00:07:58,313 --> 00:08:00,746

It's where we process

complex aural patterns.

 

154

00:08:00,748 --> 00:08:03,082

Her synapses

are firing like mad.

 

155

00:08:03,084 --> 00:08:07,352

So when she speaks,

it comes out as song?

 

156

00:08:07,354 --> 00:08:08,520

Because her DNA

is being over-written,

 

157

00:08:08,522 --> 00:08:09,688

she can only perceive

 

158

00:08:09,690 --> 00:08:11,723

certain harmonic

frequencies.

 

159

00:08:11,725 --> 00:08:12,557

Music?

 

160

00:08:12,559 --> 00:08:14,025

Music.

 

161

00:08:15,660 --> 00:08:16,727

Well, explains why

she couldn't understand me

 

162

00:08:16,729 --> 00:08:17,595

when I spoke to her.

 

163

00:08:17,597 --> 00:08:18,996

It may be

the only way

 

164

00:08:18,998 --> 00:08:20,497

that she can

communicate with us.

 

165

00:08:23,101 --> 00:08:23,935

No.

 

166

00:08:23,937 --> 00:08:24,669

Yes.

 

167

00:08:24,671 --> 00:08:25,937

No.

 

168

00:08:25,939 --> 00:08:27,906

We need to find out

what happened to her.

 

169

00:08:29,977 --> 00:08:31,076

After you.

 

170

00:08:42,089 --> 00:08:44,356

Hello, Abby.

 

171

00:08:49,362 --> 00:08:52,096

♪ Abby, can you hear me? ♪

 

172

00:08:52,098 --> 00:08:53,865

♪ do you know

where you are? ♪

 

173

00:08:53,867 --> 00:08:56,667

♪ You look so worried ♪

 

174

00:08:57,802 --> 00:08:59,570

♪ you've been here

for two days ♪

 

175

00:08:59,572 --> 00:09:02,139

♪ we've never left

your side ♪

 

176

00:09:02,141 --> 00:09:04,608

♪ there's something

you're not telling me ♪

 

177

00:09:04,610 --> 00:09:06,443

This is insane.

 

178

00:09:06,445 --> 00:09:08,512

♪ What did you just say? ♪

 

179

00:09:12,517 --> 00:09:14,584

♪ Do

do you recall ♪

 

180

00:09:14,586 --> 00:09:16,452

♪ anything ♪

 

181

00:09:16,454 --> 00:09:18,021

♪ before you woke up? ♪

 

182

00:09:20,590 --> 00:09:22,991

♪ Don't avoid the question ♪

 

183

00:09:22,993 --> 00:09:28,096

♪ am I going to die? ♪

 

184

00:09:28,098 --> 00:09:31,099

♪ Magnus? ♪

 

185

00:09:33,568 --> 00:09:36,904

♪ Your body's been taken ♪

 

186

00:09:36,906 --> 00:09:41,442

♪ something new and deadly ♪

 

187

00:09:41,444 --> 00:09:43,511

♪ something we've never seen ♪

 

188

00:09:43,513 --> 00:09:47,750

♪ Have I become a monster? ♪

 

189

00:09:47,752 --> 00:09:49,985

♪ We never use that word ♪

 

190

00:09:52,657 --> 00:09:56,560

♪ You remember nothing? ♪

 

191

00:09:56,562 --> 00:09:58,662

♪ Some kind of creature? ♪

 

192

00:09:58,664 --> 00:09:59,896

♪ An alleyway... ♪

 

193

00:09:59,898 --> 00:10:01,932

In the fifth ward.

 

194

00:10:01,934 --> 00:10:04,167

♪ Something attacked you? ♪

 

195

00:10:04,169 --> 00:10:06,136

♪ I don't remember! ♪

 

196

00:10:06,138 --> 00:10:08,972

♪ I just woke up here ♪

 

197

00:10:12,476 --> 00:10:14,810

♪ I need to know ♪

 

198

00:10:14,812 --> 00:10:18,213

♪ to know the truth now ♪

 

199

00:10:18,215 --> 00:10:19,881

♪ no matter how bad it is ♪

 

200

00:10:19,883 --> 00:10:23,753

♪ Your condition is grave ♪

 

201

00:10:23,755 --> 00:10:26,122

♪ don't know how to save you ♪

 

202

00:10:26,124 --> 00:10:28,458

♪ but we won't give up ♪

 

203

00:10:31,462 --> 00:10:35,998

♪ I feel so tired ♪

 

204

00:10:36,000 --> 00:10:39,502

♪ Abby... ♪

 

205

00:10:39,504 --> 00:10:40,870

Abby?

 

206

00:10:46,143 --> 00:10:48,244

Okay, so, seeing as how

 

207

00:10:48,246 --> 00:10:50,647

we can't exactly call in

a full forensics team--

 

208

00:10:50,649 --> 00:10:52,482

your call, not mine--

 

209

00:10:52,484 --> 00:10:53,716

I say we do

a door-to-door canvassing

 

210

00:10:53,718 --> 00:10:54,917

of the neighborhood.

 

211

00:10:54,919 --> 00:10:56,452

Someone's got to have seen

or heard something.

 

212

00:10:56,454 --> 00:11:00,490

If someone saw something,

it would be headline news.

 

213

00:11:00,492 --> 00:11:02,192

Most abnormals are pretty good

at staying out of sight.

 

214

00:11:02,194 --> 00:11:04,228

Yes, we're dealing

with monsters,

 

215

00:11:04,230 --> 00:11:06,598

but the basic tenets

of detective work

 

216

00:11:06,600 --> 00:11:07,732

still apply here--

 

217

00:11:07,734 --> 00:11:09,568

Dude...

 

218

00:11:09,570 --> 00:11:10,569

Sorry.

 

219

00:11:10,571 --> 00:11:12,071

I said the "M" word.

 

220

00:11:12,073 --> 00:11:14,107

Please don't werewolf on me.

 

221

00:11:14,109 --> 00:11:16,109

HAP.

 

222

00:11:16,111 --> 00:11:18,044

Hyper-accelerated--

 

223

00:11:18,046 --> 00:11:19,279

never mind.

 

224

00:11:20,281 --> 00:11:23,549

Scan the area, full spectrum.

 

225

00:11:24,751 --> 00:11:25,884

Where are you going?

 

226

00:11:27,620 --> 00:11:29,020

I'm going to talk to

Red List dealers

 

227

00:11:29,022 --> 00:11:30,621

in the area.

 

228

00:11:30,623 --> 00:11:31,656

Criminals?

 

229

00:11:31,658 --> 00:11:33,691

Yes, criminals,

 

230

00:11:33,693 --> 00:11:35,626

which is why I'm not

bringing you with me.

 

231

00:11:35,628 --> 00:11:37,194

Might as well have

a big sign on you

 

232

00:11:37,196 --> 00:11:38,262

that says "narc."

 

233

00:11:39,264 --> 00:11:40,664

Call me if you find anything.

 

234

00:11:53,246 --> 00:11:54,278

Uh, Henry?

 

235

00:11:54,280 --> 00:11:57,015

I said I'll be back!

 

236

00:11:57,017 --> 00:11:59,817

I found something.

 

237

00:12:10,332 --> 00:12:11,765

Thermal residue.

 

238

00:12:14,135 --> 00:12:15,703

It's coming from...

 

239

00:12:32,352 --> 00:12:35,987

That is a cocoon,

isn't it?

 

240

00:12:40,626 --> 00:12:42,828

You say you found this

against a brick wall?

 

241

00:12:42,830 --> 00:12:43,962

Behind some garbage.

 

242

00:12:43,964 --> 00:12:48,000

Actually

I found... it.

 

243

00:12:48,002 --> 00:12:49,235

So, what is it,

Red List?

 

244

00:12:49,237 --> 00:12:50,636

Likely.

 

245

00:12:50,638 --> 00:12:52,038

It's very similar

 

246

00:12:52,040 --> 00:12:54,007

to the larval pocket

of a galvanic blood tick.

 

247

00:12:54,009 --> 00:12:55,676

Um, what?

 

248

00:12:55,678 --> 00:12:58,378

They often partner

with parasitical organisms,

 

249

00:12:58,380 --> 00:13:02,015

ones specifically designed

to mutate human DNA.

 

250

00:13:02,017 --> 00:13:03,750

They're extremely rare.

 

251

00:13:03,752 --> 00:13:05,785

One would never be found

in an urban environment

 

252

00:13:05,787 --> 00:13:06,619

by accident.

 

253

00:13:06,621 --> 00:13:07,854

Which means this cocoon

 

254

00:13:07,856 --> 00:13:09,622

was deliberately placed

in that alleyway

 

255

00:13:09,624 --> 00:13:11,824

in order to test this parasite

on a human victim.

 

256

00:13:11,826 --> 00:13:13,392

So somebody

puts the parasite

 

257

00:13:13,394 --> 00:13:15,194

into the blood tick,

 

258

00:13:15,196 --> 00:13:17,029

Abby finds

the blood tick cocoon...

 

259

00:13:17,031 --> 00:13:19,365

And becomes infected

with a microscopic parasite

 

260

00:13:19,367 --> 00:13:21,067

we've never even

heard of before.

 

261

00:13:21,069 --> 00:13:22,235

Wait, the cocoon was

placed in the alley

 

262

00:13:22,237 --> 00:13:23,236

by whom?

 

263

00:13:24,939 --> 00:13:26,039

Hollow Earth insurgents.

 

264

00:13:26,041 --> 00:13:27,340

We've never seen

a parasite

 

265

00:13:27,342 --> 00:13:28,675

mutate this rapidly.

 

266

00:13:28,677 --> 00:13:29,943

We can't even identify it.

 

267

00:13:29,945 --> 00:13:31,979

So all these

angry monsters--

 

268

00:13:31,981 --> 00:13:34,682

abnormals--

 

269

00:13:34,684 --> 00:13:36,351

from the center

of the earth.

 

270

00:13:36,353 --> 00:13:37,185

They did this?

 

271

00:13:37,187 --> 00:13:39,755

They're tracking us.

 

272

00:13:39,757 --> 00:13:40,989

They would have known

 

273

00:13:40,991 --> 00:13:42,857

that Abby is connected,

however discreetly,

 

274

00:13:42,859 --> 00:13:43,992

to my Sanctuary.

 

275

00:13:43,994 --> 00:13:45,026

They'd want to know

 

276

00:13:45,028 --> 00:13:46,461

if I could prevent

the mutation or not.

 

277

00:13:46,463 --> 00:13:47,428

You were totally set up.

 

278

00:13:47,430 --> 00:13:48,830

Doc, this is very bad.

 

279

00:13:48,832 --> 00:13:50,431

If that creature becomes

fully realized,

 

280

00:13:50,433 --> 00:13:53,034

then normal human beings

will become a means

 

281

00:13:53,036 --> 00:13:56,004

to populate the surface

with Hollow Earth abnormals.

 

282

00:13:56,006 --> 00:13:57,939

Total foothold

scenario.

 

283

00:13:57,941 --> 00:13:59,373

So Abby

is a test case

 

284

00:13:59,375 --> 00:14:02,844

for a full-on

monster invasion.

 

285

00:14:02,846 --> 00:14:05,246

Excuse me.

 

286

00:14:05,248 --> 00:14:08,216

I need to go throw up.

 

287

00:14:16,059 --> 00:14:19,795

My mom used to sing to me.

 

288

00:14:23,799 --> 00:14:26,868

In fact, when I...

 

289

00:14:26,870 --> 00:14:28,704

When I can't remember her voice,

 

290

00:14:28,706 --> 00:14:31,406

I just think of

all those cheesy songs

 

291

00:14:31,408 --> 00:14:32,908

she used to sing to me.

 

292

00:14:34,344 --> 00:14:36,211

If I...

 

293

00:14:36,213 --> 00:14:39,047

If I fell down,

or if I couldn't sleep,

 

294

00:14:39,049 --> 00:14:42,484

if I had a nightmare,

 

295

00:14:42,486 --> 00:14:44,085

she'd sing to me.

 

296

00:14:49,125 --> 00:14:52,327

And then after she died...

 

297

00:14:57,900 --> 00:15:02,503

So thanks...

 

298

00:15:02,505 --> 00:15:04,337

for contracting

the one condition

 

299

00:15:04,339 --> 00:15:06,806

that makes me

do something I hate.

 

300

00:15:10,777 --> 00:15:14,079

Look, I'll make you a deal.

 

301

00:15:16,782 --> 00:15:20,318

I'll try to sing...

 

302

00:15:20,320 --> 00:15:24,857

If you stick around

a little while longer.

 

303

00:15:26,260 --> 00:15:29,763

That sound

like a deal?

 

304

00:15:42,344 --> 00:15:44,845

Just...

 

305

00:15:44,847 --> 00:15:46,447

♪ Stay... ♪

 

306

00:15:49,218 --> 00:15:52,253

♪ just stay... ♪

 

307

00:15:53,522 --> 00:15:57,291

♪ Abby, please ♪

 

308

00:15:57,293 --> 00:16:01,462

♪ just stay... ♪

 

309

00:16:01,464 --> 00:16:05,799

♪ just stay... ♪

 

310

00:16:20,249 --> 00:16:21,516

Hey!

 

311

00:16:21,518 --> 00:16:22,985

I didn't mean to intrude.

 

312

00:16:22,987 --> 00:16:24,186

Did you mean to be

such a waste of space

 

313

00:16:24,188 --> 00:16:25,254

that she had to do

your job for you?

 

314

00:16:25,256 --> 00:16:27,456

Okay, I...

 

315

00:16:27,458 --> 00:16:28,323

Can see that you're in pain--

 

316

00:16:28,325 --> 00:16:30,126

Maybe I'll rejoin the FBI,

 

317

00:16:30,128 --> 00:16:31,927

and your girlfriend can become

the mutant of the week.

 

318

00:16:33,830 --> 00:16:34,663

I'm sorry.

 

319

00:16:34,665 --> 00:16:36,198

Did you keep her

in sight?

 

320

00:16:36,200 --> 00:16:38,467

Did you even know that

she'd found that stupid cocoon?

 

321

00:16:41,470 --> 00:16:43,071

How do I make this right?

 

322

00:16:46,008 --> 00:16:47,042

You can't.

 

323

00:17:03,559 --> 00:17:04,959

♪ Will! ♪

 

324

00:17:04,961 --> 00:17:06,361

Hey--

 

325

00:17:06,363 --> 00:17:08,029

♪ How are you feeling? ♪

 

326

00:17:08,031 --> 00:17:11,499

♪ Will.

Your name is Will. ♪

 

327

00:17:11,501 --> 00:17:13,101

♪ Abby... ♪

 

328

00:17:15,171 --> 00:17:18,006

♪ No, not Abby! ♪

 

329

00:17:20,076 --> 00:17:21,643

♪ There's only me ♪

 

330

00:17:21,645 --> 00:17:23,911

♪ and I'm in control now! ♪

 

331

00:17:27,950 --> 00:17:29,184

♪ What is this place? ♪

 

332

00:17:29,186 --> 00:17:31,919

♪ This feeling I have? ♪

 

333

00:17:31,921 --> 00:17:35,089

♪ I want to talk to Abby ♪

 

334

00:17:35,091 --> 00:17:37,925

♪ Have you felt

this feeling before? ♪

 

335

00:17:37,927 --> 00:17:40,261

♪ Being alive

like never before ♪

 

336

00:17:40,263 --> 00:17:42,162

♪ What have you done to her? ♪

 

337

00:17:42,164 --> 00:17:45,199

♪ Lightning in my veins ♪

 

338

00:17:45,201 --> 00:17:47,901

♪ every minute I breathe ♪

 

339

00:17:47,903 --> 00:17:49,169

♪ Who are you? ♪

 

340

00:17:49,171 --> 00:17:53,239

♪ I'm the thing

you fear the most ♪

 

341

00:17:53,241 --> 00:17:56,408

♪ I'm here to give you

a dose of reality ♪

 

342

00:17:56,410 --> 00:17:58,610

♪ Don't want to talk to you ♪

 

343

00:17:58,612 --> 00:18:00,646

♪ I'm only talking to Abby ♪

 

344

00:18:04,318 --> 00:18:08,220

♪ I'm the sickness

without a cure ♪

 

345

00:18:08,222 --> 00:18:11,557

♪ I'm the loved one

who disappears ♪

 

346

00:18:11,559 --> 00:18:14,126

♪ I'm the thing in the dark ♪

 

347

00:18:14,128 --> 00:18:15,728

♪ the dream that feels real ♪

 

348

00:18:15,730 --> 00:18:20,666

♪ the light that goes out

the terror you feel ♪

 

349

00:18:27,408 --> 00:18:31,045

♪ I want to feel

so much more than this ♪

 

350

00:18:31,047 --> 00:18:33,714

♪ come on, handsome

give us a kiss ♪

 

351

00:18:33,716 --> 00:18:37,218

♪ Let's start again

a new evolution... ♪

 

352

00:18:38,454 --> 00:18:40,054

♪ A small warning ♪

 

353

00:18:40,056 --> 00:18:42,189

♪ it's gonna get bloody ♪

 

354

00:18:43,492 --> 00:18:46,092

♪ Just stay... ♪

 

355

00:18:46,094 --> 00:18:47,660

♪ you're gonna wish

I was never born... ♪

 

356

00:18:47,662 --> 00:18:48,928

♪ just stay... ♪

 

357

00:18:48,930 --> 00:18:51,697

♪ You're gonna wish

you were never born... ♪

 

358

00:18:51,699 --> 00:18:53,465

♪ just stay... ♪

 

359

00:18:53,467 --> 00:18:55,534

♪ I'm gonna like being born! ♪

 

360

00:18:55,536 --> 00:18:56,568

♪ stay... ♪

 

361

00:18:56,570 --> 00:19:00,405

♪ I'm gonna like being born ♪

 

362

00:19:22,774 --> 00:19:23,741

Hey.

 

363

00:19:23,743 --> 00:19:25,409

Any, um...

 

364

00:19:25,411 --> 00:19:27,712

No. The sedation's

still holding.

 

365

00:19:30,215 --> 00:19:31,683

Look, anything

you need, bro.

 

366

00:19:31,685 --> 00:19:33,284

I'm a guy that turns

into a giant man-dog.

 

367

00:19:33,286 --> 00:19:35,553

I'll give you blood, kidney,

stem cells, you name it.

 

368

00:19:37,723 --> 00:19:39,357

Why don't you

take a break,

 

369

00:19:39,359 --> 00:19:42,060

go make a sandwich

or something.

 

370

00:19:42,062 --> 00:19:44,095

For me, not you.

 

371

00:19:45,164 --> 00:19:46,330

I got her, Will.

 

372

00:19:48,467 --> 00:19:50,735

You remember that song

that you and Erika sang to us

 

373

00:19:50,737 --> 00:19:52,470

at that pub in Dublin?

 

374

00:19:52,472 --> 00:19:54,406

The parting glass?

 

375

00:19:54,408 --> 00:19:56,241

Yeah.

 

376

00:19:57,710 --> 00:19:59,845

I always liked that song.

 

377

00:20:14,628 --> 00:20:21,100

♪ Oh, if I had money

enough to spend ♪

 

378

00:20:21,102 --> 00:20:26,606

♪ and leisure time

to sit a while ♪

 

379

00:20:26,608 --> 00:20:31,744

♪ there is a fair maid

in this town ♪

 

380

00:20:31,746 --> 00:20:37,684

♪ who sorely has

my heart beguiled ♪

 

381

00:20:37,686 --> 00:20:43,189

♪ her rosy cheeks

and Ruby lips ♪

 

382

00:20:43,191 --> 00:20:48,594

♪ alone she has

my heart in thrall ♪

 

383

00:20:48,596 --> 00:20:56,602

♪ so fill to me

the parting glass ♪

 

384

00:20:56,604 --> 00:21:04,277

♪ good night

and joy be with you all ♪

 

385

00:21:07,881 --> 00:21:10,316

Greetings, everyone.

 

386

00:21:10,318 --> 00:21:11,418

Sorry for the delay.

 

387

00:21:11,420 --> 00:21:12,986

How are you all

holding up?

 

388

00:21:12,988 --> 00:21:14,053

Hello, Helen.

 

389

00:21:14,055 --> 00:21:14,821

Some problems,

I'm afraid.

 

390

00:21:14,823 --> 00:21:16,322

Complications

have arisen.

 

391

00:21:16,324 --> 00:21:17,690

Need some answers right away--

 

392

00:21:17,692 --> 00:21:19,158

a few concerns

about our direction--

 

393

00:21:19,160 --> 00:21:20,226

okay, one at a--

 

394

00:21:20,228 --> 00:21:21,527

the sand Ray's

giving birth

 

395

00:21:21,529 --> 00:21:22,895

in a zone that's

not been cleared.

 

396

00:21:22,897 --> 00:21:23,896

Funds have

been diverted

 

397

00:21:23,898 --> 00:21:25,297

to a traceable account.

 

398

00:21:25,299 --> 00:21:27,499

People are not safe

in the city any longer.

 

399

00:21:27,501 --> 00:21:28,800

The government's asking

for our tax returns.

 

400

00:21:28,802 --> 00:21:30,569

Fine, let me--

 

401

00:21:30,571 --> 00:21:32,470

I suggest you switch to gold.

It's easier to unload.

 

402

00:21:32,472 --> 00:21:33,471

Is there something

we can give her

 

403

00:21:33,473 --> 00:21:35,406

to ease her labor pains?

 

404

00:21:35,408 --> 00:21:37,308

I don't like

the use of force,

 

405

00:21:37,310 --> 00:21:38,809

but we need

some more protection.

 

406

00:21:38,811 --> 00:21:41,445

A dummy corporation

won't make this go away.

 

407

00:21:43,916 --> 00:21:45,717

We need

a new accountant.

 

408

00:21:45,719 --> 00:21:46,851

A shipment of new guns.

 

409

00:21:46,853 --> 00:21:48,287

I think she's having triplets.

 

410

00:21:48,289 --> 00:21:50,289

We need to transfer funds.

 

411

00:21:50,291 --> 00:21:51,523

Risk of

intervention...

 

412

00:21:51,525 --> 00:21:52,891

Risk of losing lives...

 

413

00:21:52,893 --> 00:21:54,626

Risk of going bankrupt.

 

414

00:21:54,628 --> 00:21:56,228

Risk of getting hives.

 

415

00:21:56,230 --> 00:21:57,963

I love money!

 

416

00:21:57,965 --> 00:21:58,797

Stop!

 

417

00:22:00,667 --> 00:22:03,435

The sand ray needs some sugar,

and keep her in the shade.

 

418

00:22:03,437 --> 00:22:05,771

Gold's a bold suggestion,

but too risky, I'm afraid.

 

419

00:22:05,773 --> 00:22:09,407

Who cares about an audit?

We've been through that before.

 

420

00:22:09,409 --> 00:22:11,876

Your guns arrive tomorrow.

Let me know if you need more.

 

421

00:22:11,878 --> 00:22:12,710

But--

 

422

00:22:12,712 --> 00:22:13,444

thank you.

 

423

00:22:13,446 --> 00:22:14,846

Doctor!

 

424

00:22:14,848 --> 00:22:16,780

Risk in doing business?

Since when is that hot news?

 

425

00:22:16,782 --> 00:22:18,115

Have we ever shied away

 

426

00:22:18,117 --> 00:22:20,250

from things

that others wouldn't do?

 

427

00:22:20,252 --> 00:22:22,652

If you think we've lost our way,

feel free to step aside.

 

428

00:22:22,654 --> 00:22:26,223

There's other pressing business.

I'm afraid we're out of time.

 

429

00:22:27,792 --> 00:22:29,659

Magnus?

 

430

00:22:29,661 --> 00:22:31,661

You okay?

 

431

00:22:33,832 --> 00:22:36,265

Yes.

 

432

00:22:36,267 --> 00:22:37,700

Sorry.

 

433

00:22:39,370 --> 00:22:40,870

Where were we?

 

434

00:23:30,824 --> 00:23:32,424

Abby?

 

435

00:23:33,493 --> 00:23:35,862

No.

 

436

00:23:54,647 --> 00:23:55,614

Abby?

 

437

00:23:55,616 --> 00:23:59,049

Listen to me...

 

438

00:24:01,888 --> 00:24:04,388

♪ Abby, come down from there ♪

 

439

00:24:04,390 --> 00:24:08,426

♪ this is you and me

I know you're frightened ♪

 

440

00:24:10,029 --> 00:24:12,597

♪ No, it's better this way ♪

 

441

00:24:12,599 --> 00:24:13,931

♪ I don't know who I am ♪

 

442

00:24:13,933 --> 00:24:16,700

♪ I'll help you

through this ♪

 

443

00:24:16,702 --> 00:24:18,603

♪ you know

I've been there before ♪

 

444

00:24:18,605 --> 00:24:22,806

♪ listen to me ♪

 

445

00:24:22,808 --> 00:24:24,407

♪ you feel ♪

 

446

00:24:24,409 --> 00:24:26,909

♪ lost, out of control ♪

 

447

00:24:26,911 --> 00:24:28,878

♪ like a ship in a storm ♪

 

448

00:24:28,880 --> 00:24:31,581

♪ Feels like I'm drowning ♪

 

449

00:24:31,583 --> 00:24:36,819

♪ I'm going to die ♪

 

450

00:24:41,124 --> 00:24:43,460

♪ We'll find... ♪

 

451

00:24:43,462 --> 00:24:46,096

♪ It's getting worse ♪

 

452

00:24:46,098 --> 00:24:47,731

♪ it's taking control now... ♪

 

453

00:24:47,733 --> 00:24:48,733

♪ a way... ♪

 

454

00:24:48,735 --> 00:24:50,735

♪ don't you give up hope... ♪

 

455

00:24:50,737 --> 00:24:53,972

♪ I'm fading away ♪

 

456

00:24:53,974 --> 00:24:55,607

♪ would you do

any different? ♪

 

457

00:24:55,609 --> 00:24:57,142

♪ a way... ♪

 

458

00:24:57,144 --> 00:24:59,144

♪ Please just let me go ♪

 

459

00:24:59,146 --> 00:25:02,114

♪ I've been holding back ♪

 

460

00:25:02,116 --> 00:25:04,149

♪ you've been holding back ♪

 

461

00:25:04,151 --> 00:25:05,717

♪ I don't want to lie

to you anymore ♪

 

462

00:25:05,719 --> 00:25:07,986

♪ Please just let me go ♪

 

463

00:25:07,988 --> 00:25:11,489

♪ Do you think I'm the one? ♪

 

464

00:25:11,491 --> 00:25:12,657

♪ 'cause I think

you're the one ♪

 

465

00:25:12,659 --> 00:25:13,591

♪ there, I said it ♪

 

466

00:25:13,593 --> 00:25:14,826

♪ I can't take it back ♪

 

467

00:25:14,828 --> 00:25:16,828

♪ please just let me go ♪

 

468

00:25:16,830 --> 00:25:18,597

♪ this is not how it ends ♪

 

469

00:25:18,599 --> 00:25:21,133

♪ here amongst friends ♪

 

470

00:25:21,135 --> 00:25:23,535

♪ a future we'll never see ♪

 

471

00:25:23,537 --> 00:25:25,404

♪ Abby, please... ♪

 

472

00:25:25,406 --> 00:25:29,175

♪ You were holding back

I was holding back ♪

 

473

00:25:29,177 --> 00:25:31,944

♪ I know it's hard but

it's time to let me go ♪

 

474

00:25:31,946 --> 00:25:34,046

♪ just stay....

 

475

00:25:34,048 --> 00:25:36,048

♪ It's taking control

I'm losing control... ♪

 

476

00:25:36,050 --> 00:25:37,850

♪ just stay... ♪

 

477

00:25:39,553 --> 00:25:41,655

♪ I love you, Will ♪

 

478

00:25:41,657 --> 00:25:43,285

Abby!

 

479

00:25:44,838 --> 00:25:46,205

Abby!

 

480

00:26:30,149 --> 00:26:31,416

How bad?

 

481

00:26:31,418 --> 00:26:35,721

Completely new pathways

in half her cerebral cortex.

 

482

00:26:35,723 --> 00:26:38,858

You said the singing

would help keep her human.

 

483

00:26:38,860 --> 00:26:39,892

And it did...

 

484

00:26:39,894 --> 00:26:42,829

Temporarily.

 

485

00:26:44,198 --> 00:26:45,698

We've tried

every musical key,

 

486

00:26:45,700 --> 00:26:48,634

even subsonic frequencies.

 

487

00:26:48,636 --> 00:26:50,669

This isn't a virus, Will.

 

488

00:26:50,671 --> 00:26:52,404

This is a new life form

 

489

00:26:52,406 --> 00:26:56,574

overtaking

her entire physiology.

 

490

00:26:58,277 --> 00:26:59,277

You think

there's no cure.

 

491

00:27:01,447 --> 00:27:03,781

I think...

 

492

00:27:03,783 --> 00:27:04,815

We should prepare for the worst.

 

493

00:27:04,817 --> 00:27:06,851

No, no.

 

494

00:27:06,853 --> 00:27:08,686

I do not accept that, okay?

 

495

00:27:08,688 --> 00:27:09,721

There is a way to save her.

 

496

00:27:09,723 --> 00:27:10,722

We just haven't found it yet.

 

497

00:27:10,724 --> 00:27:12,858

The timeline is not good.

 

498

00:27:12,860 --> 00:27:14,393

Well, then put her on ice

until we can understand this.

 

499

00:27:14,395 --> 00:27:16,929

Cryogenics might just

kill her outright,

 

500

00:27:16,931 --> 00:27:19,565

or make the creature

even stronger.

 

501

00:27:19,567 --> 00:27:20,466

We have no idea.

 

502

00:27:20,468 --> 00:27:21,868

Well, figure it out!

 

503

00:27:25,473 --> 00:27:27,473

What is the point

of this entire place

 

504

00:27:27,475 --> 00:27:29,942

if we can't save

the people that...

 

505

00:27:34,514 --> 00:27:35,880

Oh, Magnus...

 

506

00:27:39,218 --> 00:27:40,818

It's not over yet.

 

507

00:28:13,354 --> 00:28:14,854

♪ I will go ♪

 

508

00:28:14,856 --> 00:28:17,323

♪ wherever you lead me ♪

 

509

00:28:17,325 --> 00:28:21,727

♪ on rivers of roses

or rain ♪

 

510

00:28:21,729 --> 00:28:25,564

♪ I will follow the signs

that you leave me ♪

 

511

00:28:25,566 --> 00:28:28,434

♪ the mysteries of joy

and of pain ♪

 

512

00:28:28,436 --> 00:28:32,904

♪ I will search for light

in the darkness ♪

 

513

00:28:32,906 --> 00:28:36,007

♪ though I stumble

through shadow and shade ♪

 

514

00:28:36,009 --> 00:28:41,345

♪ Oh, if you are with me ♪

 

515

00:28:41,347 --> 00:28:44,816

♪ of whom shall I be afraid? ♪

 

516

00:28:44,818 --> 00:28:48,019

♪ You have lifted me up

when I've fallen ♪

 

517

00:28:48,021 --> 00:28:51,657

♪ and driven the ghosts

from my door ♪

 

518

00:28:51,659 --> 00:28:54,827

♪ you have comforted me

in my sorrow ♪

 

519

00:28:54,829 --> 00:29:00,500

♪ wiped my brow

when I've been sick and sore ♪

 

520

00:29:00,502 --> 00:29:03,870

♪ you have shared

in all of my triumphs ♪

 

521

00:29:03,872 --> 00:29:07,439

♪ and blessed the crops

that we laid ♪

 

522

00:29:07,441 --> 00:29:11,377

♪ oh, if you are with me ♪

 

523

00:29:11,379 --> 00:29:13,712

♪ of whom shall I be afraid? ♪

 

524

00:29:13,714 --> 00:29:17,982

♪ Oh, if you are with me ♪

 

525

00:29:17,984 --> 00:29:23,820

♪ of whom shall I be afraid? ♪

 

526

00:29:23,822 --> 00:29:25,622

Of course.

 

527

00:29:25,624 --> 00:29:26,824

It makes sense.

 

528

00:29:26,826 --> 00:29:29,926

Do you see it now,

sweetheart?

 

529

00:29:32,363 --> 00:29:33,997

Thank you, father.

 

530

00:29:33,999 --> 00:29:38,402

Never lose faith.

 

531

00:29:43,975 --> 00:29:46,843

All right,

I'm listening.

 

532

00:29:46,845 --> 00:29:48,311

Of course

there are risks,

 

533

00:29:48,313 --> 00:29:49,712

but hear me out.

 

534

00:29:49,714 --> 00:29:51,414

My father had a theory

 

535

00:29:51,416 --> 00:29:53,016

about the origins

of abnormal life,

 

536

00:29:53,018 --> 00:29:54,417

specifically that

 

537

00:29:54,419 --> 00:29:56,619

of the most powerful

beings amongst us--

 

538

00:29:56,621 --> 00:29:59,021

vampires, haps,

shape-shifters--

 

539

00:29:59,023 --> 00:30:00,856

that their particular DNA

 

540

00:30:00,858 --> 00:30:02,958

aggressively sought

to define itself.

 

541

00:30:02,960 --> 00:30:03,992

Which is how

those races were born.

 

542

00:30:03,994 --> 00:30:05,694

Exactly.

 

543

00:30:05,696 --> 00:30:07,797

Now, she is being

consumed by cells

 

544

00:30:07,799 --> 00:30:11,568

that are determined to

become something more.

 

545

00:30:11,570 --> 00:30:15,405

I've been working

on this night and day.

 

546

00:30:15,407 --> 00:30:17,741

This is the only

solution we have, Will.

 

547

00:30:21,847 --> 00:30:23,147

Tell me.

 

548

00:30:23,149 --> 00:30:26,516

If we harvest a larval

segmented annelid,

 

549

00:30:26,518 --> 00:30:28,585

and implant it

into her stomach wall,

 

550

00:30:28,587 --> 00:30:30,020

there is a chance

 

551

00:30:30,022 --> 00:30:32,056

that the invading DNA

will be attracted

 

552

00:30:32,058 --> 00:30:34,091

to the simpler,

more malleable life form.

 

553

00:30:34,093 --> 00:30:36,761

Wait a second, so...

 

554

00:30:36,763 --> 00:30:39,864

You're talking about

creating another creature

 

555

00:30:39,866 --> 00:30:40,864

and putting it inside of Abby?

 

556

00:30:40,866 --> 00:30:42,032

If it takes,

 

557

00:30:42,034 --> 00:30:43,834

the annelid will develop

rapidly, within hours,

 

558

00:30:43,836 --> 00:30:45,402

but Abby's system

 

559

00:30:45,404 --> 00:30:47,405

will sustain

no further damage.

 

560

00:30:47,407 --> 00:30:49,107

Okay, that sounds positive.

 

561

00:30:50,510 --> 00:30:51,977

Until...

 

562

00:30:51,979 --> 00:30:54,147

the new life form

reaches maturity.

 

563

00:30:54,149 --> 00:30:57,551

At which point, it will emerge

from her body...

 

564

00:30:57,553 --> 00:30:59,086

Rather violently.

 

565

00:31:08,058 --> 00:31:10,825

This is your solution?

 

566

00:31:10,827 --> 00:31:13,160

Why don't you just

bore a hole in her brain,

 

567

00:31:13,162 --> 00:31:14,362

or use leeches?

 

568

00:31:14,364 --> 00:31:15,863

Once this new creature

leaves her body,

 

569

00:31:15,865 --> 00:31:17,097

I can save her--

 

570

00:31:17,099 --> 00:31:19,200

Are you willing

to bet her life on that?

 

571

00:31:19,202 --> 00:31:20,768

Because I'm not.

 

572

00:31:20,770 --> 00:31:23,938

There will be trauma, Will,

I realize,

 

573

00:31:23,940 --> 00:31:24,806

but if I time this right--

 

574

00:31:24,808 --> 00:31:26,107

No.

 

575

00:31:26,109 --> 00:31:28,175

That's not

what's happening here, is it?

 

576

00:31:29,911 --> 00:31:31,778

See, you're so intoxicated

by the possibility

 

577

00:31:31,780 --> 00:31:32,979

of creating

 

578

00:31:32,981 --> 00:31:34,147

some amazing

new "life form"

 

579

00:31:34,149 --> 00:31:37,216

that you're ignoring

other options.

 

580

00:31:37,218 --> 00:31:39,819

That is not the case,

I assure you.

 

581

00:31:39,821 --> 00:31:42,287

Growing a monster

inside my girlfriend,

 

582

00:31:42,289 --> 00:31:44,022

and then patching her up

after it chews its way out

 

583

00:31:44,024 --> 00:31:45,323

is not an answer!

 

584

00:31:45,325 --> 00:31:46,958

I've already started

an ovulation cycle

 

585

00:31:46,960 --> 00:31:47,793

on the annelid.

 

586

00:31:47,795 --> 00:31:49,061

What?

 

587

00:31:49,063 --> 00:31:49,828

I intend to

harvest the larva

 

588

00:31:49,830 --> 00:31:50,562

within the hour--

 

589

00:31:50,564 --> 00:31:51,897

Like hell you will.

 

590

00:31:51,899 --> 00:31:56,201

My only concern

is for Abby's well being.

 

591

00:31:56,203 --> 00:31:57,870

It's my call.

 

592

00:31:57,872 --> 00:31:59,238

This is what we're doing, Will.

 

593

00:32:00,807 --> 00:32:03,075

We'll see about that.

 

594

00:32:14,720 --> 00:32:18,389

Henry, Declan,

we have a situation.

 

595

00:32:22,360 --> 00:32:24,361

Nice work, H.

Your finest hour.

 

596

00:32:24,363 --> 00:32:25,462

Will--

 

597

00:32:25,464 --> 00:32:26,864

you too, Deco.

Hope you're proud.

 

598

00:32:26,866 --> 00:32:28,800

The Doc is trying

to save her life.

 

599

00:32:28,802 --> 00:32:30,001

If it were Erika

down there,

 

600

00:32:30,003 --> 00:32:31,169

you wouldn't be

such a suck-ass right now!

 

601

00:32:31,171 --> 00:32:32,103

Dude, don't push me.

 

602

00:32:32,105 --> 00:32:32,971

Oh, I'm just

gettin' started!

 

603

00:32:32,973 --> 00:32:36,075

That's enough, both of you!

 

604

00:32:37,277 --> 00:32:40,113

As soon as this is over,

you're free.

 

605

00:32:52,027 --> 00:32:53,159

Watch him.

 

606

00:32:53,161 --> 00:32:55,027

Magnus' orders.

 

607

00:33:07,774 --> 00:33:10,008

You are sure

about this?

 

608

00:33:11,411 --> 00:33:14,113

Prep the O.R.

 

609

00:33:14,115 --> 00:33:15,848

You know,

 

610

00:33:15,850 --> 00:33:18,518

I've done combat medicine,

but I'm not a surgeon.

 

611

00:33:20,121 --> 00:33:21,522

If you'd rather someone

else was with you...

 

612

00:33:23,058 --> 00:33:24,960

We're dealing with

a hybrid species, Declan.

 

613

00:33:24,962 --> 00:33:26,962

If something goes wrong,

I need you there.

 

614

00:33:35,104 --> 00:33:36,872

Upper abdomen

for the incision point.

 

615

00:33:38,174 --> 00:33:39,508

Scalpel.

 

616

00:33:52,288 --> 00:33:53,989

What about

patient consent?

 

617

00:33:53,991 --> 00:33:54,890

It's not your call.

 

618

00:33:54,892 --> 00:33:56,225

Doesn't that

count for anything?

 

619

00:33:56,227 --> 00:33:57,893

It'll be over soon,

so just take--

 

620

00:33:57,895 --> 00:33:59,428

She's gonna be

dead soon, Henry!

 

621

00:33:59,430 --> 00:34:01,430

You're letting your emotions

run the game, dude.

 

622

00:34:01,432 --> 00:34:03,264

Oh, and what are you

suddenly, huh?

 

623

00:34:03,266 --> 00:34:04,299

Mr. Stoic?

 

624

00:34:04,301 --> 00:34:06,534

I trust Magnus, Will.

 

625

00:34:06,536 --> 00:34:09,504

So should you.

 

626

00:34:09,506 --> 00:34:12,541

Please, man...

 

627

00:34:12,543 --> 00:34:14,910

Please, Henry?

 

628

00:34:14,912 --> 00:34:17,079

I've got to get out of here!

 

629

00:34:17,081 --> 00:34:18,246

I gotta get out of here!

 

630

00:34:24,353 --> 00:34:25,220

Don't do it!

 

631

00:34:32,095 --> 00:34:33,028

534...

 

632

00:34:34,164 --> 00:34:35,298

534!

 

633

00:34:43,840 --> 00:34:45,107

Thanks.

 

634

00:34:45,109 --> 00:34:47,276

You're welcome.

 

635

00:34:50,814 --> 00:34:52,982

Gestation time, two hours.

 

636

00:34:52,984 --> 00:34:55,884

Ultrasound shows rapid growth,

but no movement.

 

637

00:34:58,255 --> 00:34:59,954

Blood pressure's crashing.

 

638

00:35:01,256 --> 00:35:02,423

Six units of blood

on standby.

 

639

00:35:02,425 --> 00:35:04,258

Saline wide open.

 

640

00:35:04,260 --> 00:35:05,092

We'll need containment.

 

641

00:35:05,094 --> 00:35:06,527

On it.

 

642

00:35:10,599 --> 00:35:12,467

This is happening more

rapidly than I'd hoped.

 

643

00:35:12,469 --> 00:35:14,369

Heart rate's in the red.

 

644

00:35:14,371 --> 00:35:16,172

She's going into shock.

 

645

00:35:19,076 --> 00:35:19,910

Keep this IV in her!

 

646

00:35:28,152 --> 00:35:28,985

Magnus!

 

647

00:35:28,987 --> 00:35:30,120

Keep her still!

 

648

00:35:30,122 --> 00:35:31,354

I need to give it an exit point!

 

649

00:35:33,391 --> 00:35:34,324

There's too much movement.

 

650

00:35:34,326 --> 00:35:36,159

I can't make a clean incision.

 

651

00:35:36,161 --> 00:35:37,928

She needs more sedation!

 

652

00:35:44,502 --> 00:35:45,335

Dear God.

 

653

00:35:59,797 --> 00:36:02,833

Containment,

quickly!

 

654

00:36:06,537 --> 00:36:08,138

One milligram EPI, stat!

 

655

00:36:09,774 --> 00:36:11,342

Magnus...

 

656

00:36:15,514 --> 00:36:18,450

Crash cart!

 

657

00:36:32,298 --> 00:36:35,834

Charging!

 

658

00:36:35,836 --> 00:36:36,868

Clear!

 

659

00:36:40,573 --> 00:36:44,175

♪ Just stay... ♪

 

660

00:36:44,177 --> 00:36:45,009

Clear!

 

661

00:36:45,011 --> 00:36:46,277

♪ Just stay... ♪

 

662

00:36:46,279 --> 00:36:47,945

No.

 

663

00:36:47,947 --> 00:36:49,280

Again! 360!

 

664

00:36:49,282 --> 00:36:50,147

Charging!

 

665

00:36:50,149 --> 00:36:51,482

Clear!

 

666

00:36:57,324 --> 00:36:59,357

We got her.

 

667

00:37:39,432 --> 00:37:42,333

Hey, you.

 

668

00:37:42,335 --> 00:37:45,037

Hey.

 

669

00:37:47,040 --> 00:37:49,308

You okay?

 

670

00:37:52,679 --> 00:37:55,215

Traumatized.

 

671

00:37:55,217 --> 00:37:58,519

But too much singing

will do that to a person.

 

672

00:37:58,521 --> 00:38:00,987

From what I heard,

it was...

 

673

00:38:00,989 --> 00:38:03,323

kinda romantic.

 

674

00:38:07,994 --> 00:38:11,230

I'm okay.

 

675

00:38:11,232 --> 00:38:12,998

Come here.

 

676

00:38:17,536 --> 00:38:23,207

I'm okay. Really.

 

677

00:38:23,209 --> 00:38:26,644

I won't be wearing a bikini

anytime soon.

 

678

00:38:34,154 --> 00:38:36,690

This time I was sure...

 

679

00:38:36,692 --> 00:38:37,725

I mean, I really thought--

 

680

00:38:37,727 --> 00:38:39,493

Hey.

 

681

00:38:40,996 --> 00:38:44,165

If this doesn't disaster-proof

our relationship,

 

682

00:38:44,167 --> 00:38:45,733

nothing will.

 

683

00:38:50,372 --> 00:38:53,107

I feel like I'm cursed.

 

684

00:38:54,676 --> 00:38:57,478

I feel like...

 

685

00:38:57,480 --> 00:39:01,415

Anybody who gets close to me

has got a target on their back.

 

686

00:39:03,051 --> 00:39:04,652

But you didn't

lose me.

 

687

00:39:06,422 --> 00:39:09,224

And you won't.

 

688

00:39:09,226 --> 00:39:11,025

Okay?

 

689

00:39:15,164 --> 00:39:17,598

I can handle monsters.

 

690

00:39:17,600 --> 00:39:20,401

I can handle death.

 

691

00:39:20,403 --> 00:39:24,672

But I can't...Handle...

Singing.

 

692

00:39:26,075 --> 00:39:27,242

But you're so good at it.

 

693

00:39:27,244 --> 00:39:30,111

No, I'm not good at it,

so just stop, okay?

 

694

00:39:30,113 --> 00:39:32,380

And I have a mountain

of paperwork to do

 

695

00:39:32,382 --> 00:39:34,349

because of you, so...

You owe me.

 

696

00:39:34,351 --> 00:39:36,584

Go.

 

697

00:39:36,586 --> 00:39:38,386

I'll be here.

 

698

00:40:18,192 --> 00:40:19,726

There you are.

 

699

00:40:19,728 --> 00:40:22,629

Haven't seen you

all day.

 

700

00:40:22,631 --> 00:40:24,631

I just needed

some space.

 

701

00:40:24,633 --> 00:40:27,168

As long as you're not

hiding from me.

 

702

00:40:27,170 --> 00:40:29,770

No.

 

703

00:40:29,772 --> 00:40:34,609

Will, you obviously have

something to say to me.

 

704

00:40:34,611 --> 00:40:37,746

Besides thank you

for saving her?

 

705

00:40:39,116 --> 00:40:42,184

That's not very sincere.

 

706

00:40:42,186 --> 00:40:45,688

Out with it, please.

 

707

00:40:50,093 --> 00:40:52,094

It worked.

 

708

00:40:52,096 --> 00:40:54,295

It did, but...

 

709

00:40:54,297 --> 00:40:56,097

That procedure should have

 

710

00:40:56,099 --> 00:40:59,567

never happened.

 

711

00:40:59,569 --> 00:41:00,601

But you never met

a compromise

 

712

00:41:00,603 --> 00:41:04,138

you didn't steamroll

right through.

 

713

00:41:06,308 --> 00:41:08,676

This hit close to home...

 

714

00:41:10,145 --> 00:41:12,713

And...

 

715

00:41:12,715 --> 00:41:16,550

You shut me down.

 

716

00:41:16,552 --> 00:41:19,419

You've been

a wonderful soldier, Will.

 

717

00:41:19,421 --> 00:41:21,889

You have done everything

I've asked you, and more.

 

718

00:41:21,891 --> 00:41:23,691

You could run

this Sanctuary,

 

719

00:41:23,693 --> 00:41:27,529

hell, the entire network,

brilliantly.

 

720

00:41:27,531 --> 00:41:30,332

Because you always fight

for what you believe is right.

 

721

00:41:30,334 --> 00:41:35,203

Even when we disagree.

 

722

00:41:35,205 --> 00:41:36,772

I'm not too proud to admit

 

723

00:41:36,774 --> 00:41:40,342

that I am very used

to getting my own way.

 

724

00:41:40,344 --> 00:41:41,510

Sometimes to a fault.

 

725

00:41:41,512 --> 00:41:42,745

Right...

 

726

00:41:42,747 --> 00:41:44,212

Don't think

you're going to melt me

 

727

00:41:44,214 --> 00:41:45,680

with that...

 

728

00:41:45,682 --> 00:41:46,448

...British charm of yours.

 

729

00:41:46,450 --> 00:41:49,484

Perish forbid.

 

730

00:41:52,321 --> 00:41:53,788

You never

compromise, Will,

 

731

00:41:53,790 --> 00:41:58,792

and that's the man I hired

to be my protege.

 

732

00:42:02,865 --> 00:42:04,232

How am I doing?

 

733

00:42:04,234 --> 00:42:06,802

Honestly?

 

734

00:42:06,804 --> 00:42:09,571

I couldn't be more proud.

Kikavu ?

Au total, 24 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
31.08.2017 vers 20h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Locksley 
Ne manque pas...

Livraison de juillet : de nouvelles cartes sont disponibles pour la collection d'HypnoCards !
HypnoCards | Nouvel arrivage !

Activité récente

Suite de mots
17.06.2022

Kate Freelander
16.06.2022

Bigfoot
16.06.2022

Henry Foss
16.06.2022

John Druitt
16.06.2022

Ashley Magnus
16.06.2022

Will Zimmerman
16.06.2022

Helen Magnus
16.06.2022

Agam Darshi
01.06.2022

Actualités
Une nouvelle fanfiction sur la série !

Une nouvelle fanfiction sur la série !
La série Sanctuary est mise à l'honneur dans la rubrique "HypnoFanfics". En effet ses personnages,...

Pascal Hutton & Kavan Smith | WCTH en février

Pascal Hutton & Kavan Smith | WCTH en février
La chaine Hallmark a annoncé son programme pour février et annonce le retour de Pascale Hutton et...

Aliyah O'Brien | Un rôle dans Legends of Tomorrow

Aliyah O'Brien | Un rôle dans Legends of Tomorrow
Nous apprenons avec surprise que Aliyah O'Brien (Afina) tiendra un rôle récurrent dans la série...

Joyeuses fêtes

Joyeuses fêtes
Puisque cette année est particulière, le quartier tient à vous souhaiter de joyeuses fêtes de fin...

Sondage de décembre 2020

Sondage de décembre 2020
Un nouveau sondage pointe le nez sur notre quartier favori pour cette fin d'année. La question est...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage

Comme cadeau de Noël vous avez la possibilité de rencontrer un des acteurs de la série. Qui choisissez vous ?

Total : 19 votes
Tous les sondages

HypnoRooms

Aloha81, 01.07.2022 à 14:45

Aloha ! Nouvelle PDM et le nouveau calendrier est arrivé sur le quartier Magnum P.I. !

ShanInXYZ, 01.07.2022 à 18:21

Nouveau mois sur le quartier Doctor Who : Calendrier, PDM spéciale Matt Smith, Survivor, etc... Passez voir le Docteur

sanct08, 02.07.2022 à 12:18

Hello, une nouvelle animation vient de débuter sur X-Files et on cherche des candidats pour une anim sur Le Caméléon :=)

Sevnol, Avant-hier à 23:21

Nouveau sondage sur His Dark Materials ! Merci d'avance pour vos votes

langedu74, Hier à 21:18

Dernière session du Ciné-Emojis avant la pause estivale, sur le quartier HypnoClap !

Viens chatter !