1
00:00:00,556 --> 00:00:02,021
Précédemment dans Sanctuary...
2
00:00:02,108 --> 00:00:03,628
Les nodules d'énergie
dans le plafond,
3
00:00:03,793 --> 00:00:04,825
c'est eux qui font ça.
4
00:00:05,014 --> 00:00:06,847
J'ai accéléré le temps.
5
00:00:06,849 --> 00:00:07,881
Et c'est ce qui vous permet
6
00:00:07,883 --> 00:00:08,882
de vous déplacer de la sorte ?
7
00:00:08,884 --> 00:00:10,117
Un temps accéléré
8
00:00:10,119 --> 00:00:12,718
ouvre des fissures dans
le sous-espace
9
00:00:12,720 --> 00:00:13,820
juste comme des portes.
10
00:00:13,822 --> 00:00:16,657
Manipulation génétique,
test d'hybridation,
11
00:00:16,659 --> 00:00:17,894
essai médical.
12
00:00:17,896 --> 00:00:19,229
Les anormaux qui sont
capturés vivants
13
00:00:19,231 --> 00:00:20,830
finiront comme cobayes
pour le gouvernement.
14
00:00:20,832 --> 00:00:21,931
Nous regardons
actuellement le plan
15
00:00:21,933 --> 00:00:23,868
d'éradication de tous
les anormaux.
16
00:00:23,870 --> 00:00:26,104
Vous saviez que je ne vous
aurais jamais donné mes données,
17
00:00:26,106 --> 00:00:27,506
mes résidents, mes amis,
18
00:00:27,508 --> 00:00:29,843
pour les envoyer vers je ne
sais quel camp de Guantanamo.
19
00:00:29,845 --> 00:00:31,045
Vos recherches ont été
achetées et payées
20
00:00:31,047 --> 00:00:33,248
depuis des années par les
gens pour qui je travaille.
21
00:00:33,250 --> 00:00:36,284
Maintenant vous me
repoussez,
22
00:00:36,286 --> 00:00:37,753
vous ne devrez plus compter
que sur vous-même.
23
00:00:37,755 --> 00:00:40,957
Des changements arrivent que le
monde n'est pas prêt à affronter.
24
00:00:40,959 --> 00:00:42,158
Donc à partir de maintenant,
25
00:00:42,160 --> 00:00:43,826
nous ferons nos propres règles.
26
00:00:53,369 --> 00:00:54,703
Attention !
27
00:01:05,886 --> 00:01:07,453
Les paralyseurs sont
inefficaces ! Henry ?
28
00:01:07,455 --> 00:01:09,989
Quart de dose de tranquilliseur,
chargé et prêt.
29
00:01:09,991 --> 00:01:10,823
J'arrive.
30
00:01:10,825 --> 00:01:12,391
Le plus tôt sera le mieux !
31
00:01:26,243 --> 00:01:27,744
Faîtes attention.
32
00:01:27,746 --> 00:01:28,745
Ça va prendre quelques
minutes
33
00:01:28,747 --> 00:01:30,246
pour que le tranquillisant
fasse entièrement effet.
34
00:01:30,248 --> 00:01:31,348
Je vais chercher
la camionnette.
35
00:01:42,262 --> 00:01:43,262
Vous en avez assez fait.
36
00:01:43,264 --> 00:01:44,086
On va prendre la relève.
37
00:01:44,087 --> 00:01:45,086
Mais qui sont-ils ?
38
00:01:45,088 --> 00:01:46,421
Colonel Bosh,
39
00:01:46,423 --> 00:01:47,556
Unité Spécifique
Anti-Insurrection.
40
00:01:47,558 --> 00:01:48,858
C'est à dire... ?
41
00:01:48,860 --> 00:01:51,027
La nouvelle division anti-
anormaux de la Sécurité Intérieure.
42
00:01:51,029 --> 00:01:52,695
Cette créature est un fugitif
43
00:01:52,697 --> 00:01:53,696
de la force d'invasion
de la Terre Creuse.
44
00:01:53,698 --> 00:01:55,998
Je demande à le placer
en détention provisoire.
45
00:01:56,000 --> 00:01:57,166
En arrière, svp.
46
00:01:57,168 --> 00:01:57,900
Mec, on a tout sous
contrôle...
47
00:01:57,902 --> 00:01:59,669
En arrière.
48
00:01:59,671 --> 00:02:01,638
Je ne vais pas le demander
une deuxième fois.
49
00:02:08,713 --> 00:02:10,546
Pour l'amour de Dieu !
50
00:02:10,548 --> 00:02:11,681
Il a un métabolisme
très lent.
51
00:02:11,683 --> 00:02:14,584
Donnez au tranquillisant
le temps d'agir !
52
00:02:19,357 --> 00:02:20,891
C'est barbare.
53
00:02:20,893 --> 00:02:23,394
Je jure qui si vous faîtes
du mal à cette créature...
54
00:02:23,396 --> 00:02:25,896
Ne vous privez pas d'en
rapporter au Président.
55
00:02:49,023 --> 00:02:50,824
Ça a marché ?
56
00:02:50,826 --> 00:02:51,758
Je pense bien.
57
00:02:51,760 --> 00:02:53,693
C'est en ligne maintenant.
58
00:02:54,763 --> 00:02:55,995
Oui, c'est bon.
59
00:02:55,997 --> 00:02:57,130
Le signal est fort et clair.
60
00:02:57,132 --> 00:02:58,431
Très bien.
61
00:02:58,433 --> 00:03:02,135
Dis-moi quand ils auront
atteint leur destination.
62
00:03:02,137 --> 00:03:06,405
Notre endormi a été transporté
au-delà de la frontière,
63
00:03:06,407 --> 00:03:07,907
puis emmené par les airs à
la base aérienne d'Holloman,
64
00:03:07,909 --> 00:03:09,241
située tout près
d'Alamogordo.
65
00:03:09,243 --> 00:03:11,544
Essaie de dire ça
trois fois rapidement.
66
00:03:11,546 --> 00:03:12,411
Après ça...
67
00:03:17,418 --> 00:03:18,818
En plein milieu du désert
du Nouveau Mexique.
68
00:03:18,820 --> 00:03:20,854
Intéressant.
69
00:03:20,856 --> 00:03:22,756
Je ne vois pas pourquoi.
70
00:03:22,758 --> 00:03:23,991
Henry.
71
00:03:23,993 --> 00:03:24,892
C'est la Zone 51.
72
00:03:24,894 --> 00:03:26,060
Quoi ?
73
00:03:26,062 --> 00:03:27,162
Et la zone sur
Google maps alors ?
74
00:03:27,164 --> 00:03:28,730
Un leurre,
75
00:03:28,732 --> 00:03:30,866
pour les théoriciens du
complot, j'en ai bien peur.
76
00:03:30,868 --> 00:03:32,601
Un peu comme le Pentagone.
77
00:03:32,603 --> 00:03:33,902
Vraiment ?
78
00:03:33,904 --> 00:03:35,603
Non.
79
00:03:35,605 --> 00:03:37,672
D'accord.
80
00:03:37,674 --> 00:03:39,506
Donc si c'est bien
la Zone 51...
81
00:03:39,508 --> 00:03:40,907
Alors on est peut-être
tombé sur
82
00:03:40,909 --> 00:03:43,743
la légendaire centre
de test des anormaux.
83
00:03:46,780 --> 00:03:47,713
Bien.
84
00:03:49,549 --> 00:03:50,649
Ce n'est pas une bonne idée.
85
00:03:50,651 --> 00:03:52,083
Allez.
86
00:03:52,085 --> 00:03:54,186
J'ai déjà infiltré des
forteresses secrètes avant.
87
00:03:54,188 --> 00:03:55,587
La Cabal, peut-être.
88
00:03:55,589 --> 00:03:56,655
Mais c'est la Zone 51.
89
00:03:56,657 --> 00:03:58,857
C'est une simple
reconnaissance.
90
00:03:58,859 --> 00:04:01,460
Récolter des informations afin
de planifier une stratégie.
91
00:04:01,462 --> 00:04:02,495
Si vous êtes prise,
92
00:04:02,497 --> 00:04:03,596
vous pourriez être
accusée d'espionnage.
93
00:04:03,598 --> 00:04:05,732
Ça ne tiendrait pas.
94
00:04:06,735 --> 00:04:07,734
Bon... Écoute...
95
00:04:07,736 --> 00:04:09,937
J'apprécie ta prévenance.
96
00:04:09,939 --> 00:04:11,172
Mais ai-je le choix ?
97
00:04:11,174 --> 00:04:13,641
Si en effet le U-S-A-I,
98
00:04:13,643 --> 00:04:15,109
ou qu'importe comment
ils s'appellent,
99
00:04:15,111 --> 00:04:17,110
fait des expériences
100
00:04:17,112 --> 00:04:18,645
sur les anormaux en
captivité,
101
00:04:18,647 --> 00:04:20,246
je ne peux pas les
laisser continuer.
102
00:04:20,248 --> 00:04:22,515
Au moins jusqu'à ce
que Will revienne.
103
00:04:22,517 --> 00:04:23,582
De la Terre Creuse ?
104
00:04:23,584 --> 00:04:24,817
Ca pourrait prendre
des jours.
105
00:04:24,819 --> 00:04:26,018
Écoute, on doit agir
106
00:04:26,020 --> 00:04:28,620
avant qu'ils ne découvrent
notre mouchard.
107
00:04:30,022 --> 00:04:31,756
Henry et moi pouvons
nous en occuper.
108
00:04:32,759 --> 00:04:34,692
J'ai déjà entendu ça.
109
00:04:48,409 --> 00:04:49,776
Règle numéro un
110
00:04:49,778 --> 00:04:50,944
quand on sécurise un
complexe hight-tech ?
111
00:04:50,946 --> 00:04:54,014
Toujours changer le mot
de passe administrateur.
112
00:04:55,150 --> 00:04:58,718
Bien joué, Henry.
113
00:05:17,703 --> 00:05:18,803
Combien de temps ?
114
00:05:18,805 --> 00:05:20,238
Je dirais cinq minutes
115
00:05:20,240 --> 00:05:22,140
avant qu'ils ne découvrent le
piratage des caméras de sécurité.
116
00:05:22,142 --> 00:05:23,341
On doit faire vite.
117
00:05:23,343 --> 00:05:24,809
télécharge les spécificités
du bâtiment et...
118
00:05:38,191 --> 00:05:40,259
Règle numéro deux quand on
sécurise un complexe high-tech...
119
00:05:40,261 --> 00:05:41,260
J'ai compris, merci.
120
00:05:41,262 --> 00:05:42,861
Oui.
121
00:05:50,036 --> 00:05:53,573
C'est un algorithme crypté
standard de la NSA.
122
00:05:53,575 --> 00:05:55,809
Pas plus d'une ou
deux minutes.
123
00:05:55,811 --> 00:05:57,644
Prenons ça pour une
estimation large.
124
00:06:02,116 --> 00:06:03,851
Jackpot.
125
00:06:03,853 --> 00:06:04,785
Doc, vous devriez voir ça.
126
00:06:07,155 --> 00:06:08,957
On dirait que le bâtiment
renferme son propre Sanctuaire.
127
00:06:08,959 --> 00:06:10,158
Il y a un plus haut
niveau de sécurité.
128
00:06:10,160 --> 00:06:11,393
Vous voulez parier
129
00:06:11,395 --> 00:06:13,028
que c'est là qu'ils
gardent les anormaux ?
130
00:06:13,030 --> 00:06:13,996
Télécharge ça dans ta
tablette,
131
00:06:13,998 --> 00:06:16,064
et partons d'ici.
132
00:06:16,066 --> 00:06:17,299
C'est le mieux.
133
00:06:18,136 --> 00:06:19,034
Lâchez vos armes !
134
00:06:19,036 --> 00:06:20,836
Les mains en l'air,
maintenant.
135
00:06:28,009 --> 00:06:29,109
Bon Dieu.
136
00:06:33,347 --> 00:06:34,948
Je vais être père.
137
00:06:34,950 --> 00:06:35,949
Comment vais-je apprendre
à mon gossse
138
00:06:35,951 --> 00:06:37,617
à pirater Final Fantasy
139
00:06:37,619 --> 00:06:39,786
depuis une prison ?
140
00:06:39,788 --> 00:06:40,987
ils ne vont pas nous
enfermer.
141
00:06:40,989 --> 00:06:42,623
On en sait trop.
142
00:06:42,625 --> 00:06:43,457
Vraiment ?
143
00:06:43,459 --> 00:06:44,758
On va plutôt être
144
00:06:44,760 --> 00:06:46,393
traduit devant une
cours martiale
145
00:06:46,395 --> 00:06:47,895
puis être exécutés
en secret.
146
00:06:47,897 --> 00:06:50,331
C'est très réconfortant,
merci.
147
00:06:50,333 --> 00:06:51,766
Mais pourquoi est-ce
qu'ils nous retiennent
148
00:06:51,768 --> 00:06:54,202
dans le bureau du
directeur ?
149
00:06:54,204 --> 00:06:56,638
C'est plus confortable
qu'une cellule de prison.
150
00:06:56,640 --> 00:06:57,773
Pourquoi ?
151
00:06:57,775 --> 00:06:59,241
La décoration de
cette pièce.
152
00:06:59,243 --> 00:07:02,277
Quelque chose me
semble familier.
153
00:07:04,748 --> 00:07:07,816
Comme ' J'ai la même lampe
dans ma chambre ' ?
154
00:07:07,818 --> 00:07:09,151
Ou, " J'ai toujours rêvé
de me faire exécuter
155
00:07:09,153 --> 00:07:12,254
par le gouvernement
fédéral ' ?
156
00:07:12,256 --> 00:07:15,290
Qui peut garder une bouteille
de Château Margaux 95
157
00:07:15,292 --> 00:07:16,358
sur son bureau ?
158
00:07:22,165 --> 00:07:24,365
Un petit peu tôt pour
le happy hour, non ?
159
00:07:27,903 --> 00:07:31,903
Sanctuary 4x05
Résistance
Diffusé le 4 Novembre 2011
160
00:07:31,904 --> 00:07:35,904
== sync, corrigé par elderman ==
trad GalacFab et un peu tourbillion ;)
161
00:07:39,823 --> 00:07:42,058
Tu es le directeur
de ce complexe ?
162
00:07:42,277 --> 00:07:43,643
Maintenant, avant que
tu ne te lances
163
00:07:43,645 --> 00:07:45,880
dans un long et beau
monologue...
164
00:07:45,882 --> 00:07:47,248
N'as-tu aucune idée
165
00:07:47,250 --> 00:07:48,349
de combien d'innocentes
créatures on été attirées ici
166
00:07:48,351 --> 00:07:49,417
contre leur volonté ?
167
00:07:49,419 --> 00:07:51,118
Trop tard.
Puis-je m'expliquer ?
168
00:07:51,120 --> 00:07:52,620
Çà a intérêt a être bon,
mec.
169
00:07:52,622 --> 00:07:53,721
Aussi bon que ce
matériel
170
00:07:53,723 --> 00:07:55,723
que tu as installé sur
mon système de sécurité ?
171
00:07:55,725 --> 00:07:57,225
Tu l'as trouvé ?
172
00:07:57,227 --> 00:07:59,093
Oui, ça se voyait comme le
nez au milieu du visage.
173
00:07:59,095 --> 00:08:01,028
Continue.
174
00:08:01,030 --> 00:08:02,930
Hélène, je ne m'attends pas
à ce que tu me comprennes,
175
00:08:02,932 --> 00:08:04,298
mais il y a quelques mois,
176
00:08:04,300 --> 00:08:06,033
j'ai été approché
177
00:08:06,035 --> 00:08:07,734
par le département de
la Sécurité Intérieure.
178
00:08:07,736 --> 00:08:08,935
Ils m'ont demandé de
diriger un nouveau projet,
179
00:08:08,937 --> 00:08:11,704
et nous sommes là pour étudier
les anormaux de la Terre Creuse
180
00:08:11,706 --> 00:08:13,406
qui sont restés
après l'invasion.
181
00:08:13,408 --> 00:08:14,407
USAI.
182
00:08:14,409 --> 00:08:15,976
Oui.
Plutôt accrocheur.
183
00:08:15,978 --> 00:08:17,277
Nikola...
184
00:08:17,279 --> 00:08:19,213
Inutile de dire
185
00:08:19,215 --> 00:08:20,181
que j'ai immédiatement
refusé.
186
00:08:20,183 --> 00:08:21,482
La dernière fois
187
00:08:21,484 --> 00:08:22,784
que j'ai coopéré avec le
gouvernement américain,
188
00:08:22,786 --> 00:08:23,985
tu dois t'en souvenir,
189
00:08:23,987 --> 00:08:24,786
l'assistant qu'ils
m'avaient donné
190
00:08:24,788 --> 00:08:26,788
s'avérait être un
espion nazi.
191
00:08:26,790 --> 00:08:29,758
Mais en bons petits
toutous qu'ils sont,
192
00:08:29,760 --> 00:08:31,060
ils ne pouvaient pas prendre
un ' non ' comme réponse.
193
00:08:31,062 --> 00:08:33,830
Qu'est ce qu'ils ont fait,
t'offrir une voiture de société ?
194
00:08:33,832 --> 00:08:34,931
Un avion de société.
195
00:08:36,166 --> 00:08:37,366
De l'argent ?
196
00:08:37,368 --> 00:08:38,768
C'est pourquoi tu fais ça?
197
00:08:38,770 --> 00:08:40,169
Est-ce si mal ?
198
00:08:41,338 --> 00:08:43,306
Après la résurrection
de mon espèce.
199
00:08:43,308 --> 00:08:45,008
s'est avérée être un
énorme fiasco...
200
00:08:45,010 --> 00:08:46,409
désolé du jeu de mot...
201
00:08:46,411 --> 00:08:49,679
j'ai réalisé que
j'adorais
202
00:08:49,681 --> 00:08:51,281
être le dernier vrai
vampire encore en vie.
203
00:08:51,283 --> 00:08:52,783
Pourquoi ne pourrais-je
pas en être dédommagé
204
00:08:52,785 --> 00:08:54,952
afin de pouvoir profiter
des plus belles choses ?
205
00:08:54,954 --> 00:08:57,755
Oui, car tu as toujours vécu
dans les bas quartiers avant.
206
00:08:57,757 --> 00:09:00,225
Après tout ce que
j'ai fait pour t'aider,
207
00:09:00,227 --> 00:09:02,327
toutes les fois où je
te suis venue en aide...
208
00:09:02,329 --> 00:09:04,763
j'ai refait de toi un
vampire, bon sang...
209
00:09:04,765 --> 00:09:06,031
et c'est comme ça que
tu me remercies ?
210
00:09:06,033 --> 00:09:08,968
En t'alliant avec
mes ennemis ?
211
00:09:08,970 --> 00:09:11,270
En devenant le complice d'un
gouvernement paranoïaque
212
00:09:11,272 --> 00:09:13,973
désireux d'exploiter
des anormaux
213
00:09:13,975 --> 00:09:15,975
pour Dieu sait quels
buts dépravés.
214
00:09:15,977 --> 00:09:17,709
Tu as l'air contrariée.
215
00:09:17,711 --> 00:09:19,778
Je demande à voir le
quartier des anormaux
216
00:09:19,780 --> 00:09:20,746
tout de suite.
217
00:09:22,181 --> 00:09:24,382
J'ai peur que cela ne soit pas possible.
218
00:09:24,384 --> 00:09:28,452
Gayle, envoie Basile et
Pierre dans mon bureau.
219
00:09:28,454 --> 00:09:29,920
Tu n'es pas sérieux.
220
00:09:29,922 --> 00:09:31,788
J'aurais aimé discuter
221
00:09:31,790 --> 00:09:32,989
mais j'ai du travail
qui m'attend.
222
00:09:32,991 --> 00:09:34,223
Comme geste de bonne
volonté,
223
00:09:34,225 --> 00:09:35,959
je vais oublier
224
00:09:35,961 --> 00:09:38,094
cette affaire d'intrusion
dans un complexe confidentiel.
225
00:09:38,096 --> 00:09:40,230
Cependant, dans le futur,
226
00:09:40,232 --> 00:09:41,898
j'apprécierais que vous
preniez rendez-vous.
227
00:09:50,941 --> 00:09:52,775
Doc, je suis désolé.
228
00:09:52,777 --> 00:09:54,143
As-tu remarqué quelque
chose d'inhabituel
229
00:09:54,145 --> 00:09:55,744
dans le comportement
de Nikola ?
230
00:09:55,746 --> 00:09:57,312
D'autre que le couteau
dans votre dos
231
00:09:57,314 --> 00:09:58,413
avec ses empruntes
dessus ?
232
00:09:58,415 --> 00:10:00,816
Il cache quelque chose.
233
00:10:00,818 --> 00:10:03,418
Il a besoin de notre aide, mais
est trop têtu pour demander.
234
00:10:03,420 --> 00:10:04,919
Je n'ai pas compris ça.
235
00:10:04,921 --> 00:10:06,921
Je le connais depuis plus
de quatre cent ans.
236
00:10:06,923 --> 00:10:09,090
Il n'agit de cette manière
que quand il y est poussé.
237
00:10:09,092 --> 00:10:11,325
Non, il se passe quelque chose ici,
et quoi que ce soit, c'est gros.
238
00:10:13,962 --> 00:10:15,796
Ça arrive de nouveau.
239
00:10:15,798 --> 00:10:16,997
Courrez. Courrez !
240
00:10:20,102 --> 00:10:21,502
Venez, on ne peut pas
rester ici.
241
00:10:21,504 --> 00:10:23,037
Attendez, qu'est ce qui
arrive à nouveau ?
242
00:10:23,039 --> 00:10:23,872
Vous devez y aller.
243
00:10:23,874 --> 00:10:24,973
Maintenant !
244
00:10:33,437 --> 00:10:34,604
Arrête!
245
00:10:34,606 --> 00:10:35,972
C'est trop tard.
246
00:10:38,643 --> 00:10:41,277
Purée c'était quoi ce truc?
247
00:10:43,491 --> 00:10:46,259
Évacuez les sections extérieures
et isolez le complexe.
248
00:10:46,974 --> 00:10:49,107
Comment oses-tu ?
249
00:10:49,109 --> 00:10:50,175
C'est bon.
250
00:10:50,177 --> 00:10:51,910
De quoi parles-tu ?
251
00:10:51,912 --> 00:10:52,744
Cette chose dehors.
252
00:10:52,746 --> 00:10:53,579
Tu l'as vue ?
253
00:10:53,581 --> 00:10:54,480
Pas bien,
254
00:10:54,482 --> 00:10:55,448
mais elle a tué un
des tes gardes
255
00:10:55,450 --> 00:10:56,316
juste devant moi.
256
00:10:57,152 --> 00:10:58,418
Alors, qu'est ce que c'est ?
257
00:10:58,420 --> 00:11:01,054
Une espèce d'hybride
génétique expérimental ?
258
00:11:01,056 --> 00:11:03,356
Voulue par un bureaucrate
belliciste
259
00:11:03,358 --> 00:11:04,224
et créée par ton équipe
260
00:11:04,226 --> 00:11:06,126
de nouveaux Dr Frankensteins ?
261
00:11:06,128 --> 00:11:07,428
Arrête.
262
00:11:07,430 --> 00:11:08,295
Je n'ai rien à voir
avec cette créature.
263
00:11:08,297 --> 00:11:09,196
Vraiment ?
264
00:11:09,198 --> 00:11:10,598
Donc c'est juste une
coïncidence
265
00:11:10,600 --> 00:11:12,000
qu'elle erre dans les
couloirs
266
00:11:12,002 --> 00:11:13,634
de ton complexe de
recherches génétiques.
267
00:11:13,636 --> 00:11:14,969
Quoi que ce soit,
268
00:11:14,971 --> 00:11:16,570
cette chose est naturelle,
je le jure.
269
00:11:16,572 --> 00:11:18,305
Elle est apparue il y a
à peu près 12 heures,
270
00:11:18,307 --> 00:11:21,308
a attaqué une employée d'entretien,
puis a disparu à nouveau.
271
00:11:21,310 --> 00:11:22,542
Que veux-tu dire,
elle a juste disparu ?
272
00:11:22,544 --> 00:11:25,045
Elle s'est volatilisée,
dissipée, elle a fait ' pouf '.
273
00:11:25,047 --> 00:11:27,079
C'est impossible.
274
00:11:27,081 --> 00:11:28,114
On a fouillé tout
le bâtiment,
275
00:11:28,116 --> 00:11:29,014
on a fait des scans
secondaires
276
00:11:29,016 --> 00:11:30,115
pour la chaleur,
les mouvements,
277
00:11:30,117 --> 00:11:31,316
la magie,
278
00:11:31,318 --> 00:11:32,751
et il n'y a rien,
pas une trace.
279
00:11:32,753 --> 00:11:34,320
Pourquoi n'as-tu pas
demandé d'aide ?
280
00:11:34,322 --> 00:11:36,389
Pour quoi ?
281
00:11:36,391 --> 00:11:38,357
Pour une créature fantôme
que je ne peux pas décrire ?
282
00:11:38,359 --> 00:11:39,659
De plus, qui fait encore
appel à toi ?
283
00:11:39,661 --> 00:11:41,594
Tu sembles avoir oublié
284
00:11:41,596 --> 00:11:44,031
que tu ne figures plus vraiment
dans les carnets d'adresses.
285
00:11:44,033 --> 00:11:45,665
Bon, je suis là maintenant,
286
00:11:45,667 --> 00:11:47,467
et je suggère qu'on
trouve cette chose
287
00:11:47,469 --> 00:11:49,303
avant qu'elle ne fasse
plus de dégâts.
288
00:11:49,305 --> 00:11:51,305
Tu sais que coopérer avec
toi est un crime fédéral.
289
00:11:51,307 --> 00:11:53,708
Bien, tu préfères
qu'on parte ?
290
00:11:55,611 --> 00:11:56,644
Par ici, svp.
291
00:11:59,614 --> 00:12:01,482
Merci.
292
00:12:36,117 --> 00:12:37,350
Non.
293
00:12:37,352 --> 00:12:39,251
Arrête de faire ça.
294
00:12:39,253 --> 00:12:40,319
Désolé, il m'a effrayé.
295
00:12:40,321 --> 00:12:42,187
Qui est-ce ?
296
00:12:42,189 --> 00:12:43,489
Je m'appelle Galvo.
297
00:12:43,491 --> 00:12:46,658
En fait, c'est Galvofestichius,
mais d'habitude je...
298
00:12:48,695 --> 00:12:51,128
Mec, ça fait du bien.
299
00:12:51,130 --> 00:12:53,464
Il m'a suivi dans
la vieille ville.
300
00:12:53,466 --> 00:12:55,599
Il a besoin d'un lift
vers la Terre Creuse.
301
00:12:55,601 --> 00:12:57,836
Oui, j'ai entendu dire que
vous rameniez des gens là-bas.
302
00:12:57,838 --> 00:12:59,137
Je dois en être.
303
00:12:59,139 --> 00:13:01,340
Oui, et bien bonne
chance alors.
304
00:13:01,342 --> 00:13:02,708
On vient de se
faire prendre.
305
00:13:02,710 --> 00:13:03,710
Que s'est-il passé ?
306
00:13:03,712 --> 00:13:05,144
Je pensais que le
passage était sur.
307
00:13:05,146 --> 00:13:06,613
Apparement,
308
00:13:06,615 --> 00:13:07,614
quelqu'un a renseigné les
autorités chiliennes.
309
00:13:07,616 --> 00:13:09,617
On s'est fait intercepté
à Valparaiso.
310
00:13:09,619 --> 00:13:11,819
Ils ont pris les
anormaux,
311
00:13:11,821 --> 00:13:13,321
m'ont retenu pendant
9 heures,
312
00:13:13,323 --> 00:13:14,856
avant de me renvoyer à Santiago
par transport militaire,
313
00:13:14,858 --> 00:13:16,691
où j'ai du prendre un
autre vol pour rentrer.
314
00:13:16,693 --> 00:13:18,493
Et les anormaux ?
315
00:13:20,796 --> 00:13:22,697
Mais tu vas y
retourner, non ?
316
00:13:22,699 --> 00:13:24,632
Je dois rentrer.
317
00:13:24,634 --> 00:13:26,234
Je ne supporte plus
d'être à la surface.
318
00:13:26,236 --> 00:13:27,301
Chaque fois qu'on
se montre,
319
00:13:27,303 --> 00:13:28,836
quelqu'un nous met
la main dessus.
320
00:13:28,838 --> 00:13:32,507
Ça, et la nourriture ne
collent vraiment pas avec moi.
321
00:13:45,656 --> 00:13:46,623
Mais qu'y a t'il entre
toi et mois
322
00:13:46,625 --> 00:13:48,391
et les corridors
sombres et étroits ?
323
00:13:48,393 --> 00:13:50,294
Tu vois, on dirait que l'histoire
a tendance à se répéter,
324
00:13:50,296 --> 00:13:51,495
non ?
325
00:13:51,497 --> 00:13:53,631
Tu veux dire qu'on
a laissé tomber l'enfant
326
00:13:53,633 --> 00:13:56,433
et de se trouver un confortable
placard quelque part ?
327
00:13:56,435 --> 00:13:58,902
Que penses-tu de trouver
la créature mortelle
328
00:13:58,904 --> 00:14:00,771
qui terrorise toute
ton équipe
329
00:14:00,773 --> 00:14:02,171
avant qu'elle ne frappe
à nouveau ?
330
00:14:02,173 --> 00:14:04,173
Oui, ça aussi.
Rabat-joie.
331
00:14:05,810 --> 00:14:07,609
Vous avez entendu ça ?
332
00:14:20,457 --> 00:14:22,258
Merci mon Dieu,
Nikki !
333
00:14:25,496 --> 00:14:26,695
Dr Coates.
334
00:14:26,697 --> 00:14:28,697
j'ai eu si peur
pour vous.
335
00:14:28,699 --> 00:14:29,598
Ils ont dit que vous
vous étiez enfui,
336
00:14:29,600 --> 00:14:30,732
mais je savais que
vous reviendriez.
337
00:14:30,734 --> 00:14:31,566
Enfui.
338
00:14:31,568 --> 00:14:32,467
Non, je me suis pas...
339
00:14:32,469 --> 00:14:33,902
Que faîtes-vous ici ?
340
00:14:33,904 --> 00:14:35,570
Les lumières se sont
éteintes dans notre section,
341
00:14:35,572 --> 00:14:37,806
alors on a couru
jusqu'ici pour se cacher.
342
00:14:37,808 --> 00:14:39,740
Très bien, tout le monde reste là.
Allons-y.
343
00:14:39,742 --> 00:14:41,776
Peut-être devrais-je...
344
00:14:41,778 --> 00:14:44,178
Maintenant, Nikola.
345
00:14:58,493 --> 00:14:59,560
Feu !
346
00:15:05,900 --> 00:15:07,768
Mais qu'est-ce que
cette chose ?
347
00:15:09,270 --> 00:15:10,371
Il semble utiliser
348
00:15:10,373 --> 00:15:12,539
une sorte de frontière
inter-dimensionnelle.
349
00:15:12,541 --> 00:15:14,408
Cela expliquerait ses
apparitions et disparitions.
350
00:15:14,410 --> 00:15:16,609
Mais comment est-ce possible ?
351
00:15:16,611 --> 00:15:19,312
Pour qu'il puisse se déplacer
à travers l'espace-temps,
352
00:15:19,314 --> 00:15:21,348
quelqu'un aurait du...
353
00:15:24,219 --> 00:15:25,986
Nikola ?
354
00:15:25,988 --> 00:15:27,621
Mec, qu'as-tu fait ?
355
00:15:27,623 --> 00:15:28,955
A propos de mon
travail ici,
356
00:15:28,957 --> 00:15:31,491
je...
357
00:15:31,493 --> 00:15:33,460
je n'ai peut-être pas été
complètement honnête avec vous.
358
00:15:41,545 --> 00:15:42,353
Crache le morceau.
359
00:15:42,354 --> 00:15:43,420
très bien.
360
00:15:50,260 --> 00:15:51,560
Je pourrais être
en partie responsable
361
00:15:51,562 --> 00:15:52,828
de l'apparition
de la créature.
362
00:15:52,830 --> 00:15:54,463
Ce n'est pas vrai.
363
00:15:54,465 --> 00:15:55,698
Gardez en tête
364
00:15:55,700 --> 00:15:57,133
que la première fois qu'on
m'a approché pour ce boulot,
365
00:15:57,135 --> 00:15:58,167
j'ai décliné.
366
00:15:58,169 --> 00:15:59,102
Que veux-tu dire ?
367
00:15:59,104 --> 00:16:00,604
Je veux dire que
368
00:16:00,606 --> 00:16:03,841
la crainte des anormaux
est si forte à Washington
369
00:16:03,843 --> 00:16:05,376
que quand ils sont
revenus la deuxième fois,
370
00:16:05,378 --> 00:16:07,178
ils m'ont pour ainsi dire
donné un chèque en blanc
371
00:16:07,180 --> 00:16:08,446
pour résoudre le problème.
372
00:16:08,448 --> 00:16:09,881
Je recevais tout ce dont
j'avais besoin pour le boulot,
373
00:16:09,883 --> 00:16:11,182
sans poser de questions.
374
00:16:11,184 --> 00:16:13,185
Je comprends, et tu y
as vu une opportunité.
375
00:16:13,187 --> 00:16:14,620
Comment pouvais-je l'ignorer ?
376
00:16:14,622 --> 00:16:15,454
Ignorer quoi ?
377
00:16:15,456 --> 00:16:16,989
Qu'est ce qui se passe ?
378
00:16:16,991 --> 00:16:18,857
Il a utilisé l'argent du
gouvernement pour se financer.
379
00:16:18,859 --> 00:16:21,226
Il a écrémé la tête.
380
00:16:21,228 --> 00:16:23,529
Oui, et un peu le milieu.
381
00:16:23,531 --> 00:16:25,363
Et un tout petit peu la bas, aussi.
382
00:16:25,365 --> 00:16:26,298
Mec...
383
00:16:26,300 --> 00:16:27,132
S'il vous plaît.
384
00:16:27,134 --> 00:16:28,567
Je vole le département
385
00:16:28,569 --> 00:16:30,302
qui finance un assaut
sur vos activités.
386
00:16:30,304 --> 00:16:31,537
Vous devriez me remercier.
387
00:16:31,539 --> 00:16:33,538
Mais tu es notre Robin des bois.
388
00:16:34,907 --> 00:16:37,943
Sur quoi travailles-tu exactement ?
389
00:16:40,413 --> 00:16:41,247
Nikola ?
390
00:16:53,894 --> 00:16:57,430
Regardez vos impôts
à l’œuvre.
391
00:16:58,399 --> 00:17:00,199
Attendez.
392
00:17:20,387 --> 00:17:21,253
C'est un nœud de fissures.
393
00:17:22,722 --> 00:17:24,590
C'est le projet d'Adam.
394
00:17:24,592 --> 00:17:26,859
Avec de majeures améliorations,
395
00:17:26,861 --> 00:17:28,093
bien sûr.
396
00:17:28,095 --> 00:17:30,596
Quel est le but de
tout ça ?
397
00:17:30,598 --> 00:17:32,197
La puissance.
398
00:17:32,199 --> 00:17:34,666
Autant que tu en as besoin,
quand tu en as besoin.
399
00:17:34,668 --> 00:17:37,569
Tu soutires de l'énergie
de la fissure.
400
00:17:37,571 --> 00:17:39,303
Le nœud génère un champ
stable de fissures
401
00:17:39,305 --> 00:17:41,306
approximativement de la moitié
de la taille de ce complexe.
402
00:17:41,308 --> 00:17:42,740
Je peux puiser dedans
n'importe quand.
403
00:17:42,742 --> 00:17:44,141
Imaginez ça...
404
00:17:44,143 --> 00:17:47,978
une source illimitée d'énergie
propre à portée de main.
405
00:17:47,980 --> 00:17:49,646
Plus de guerre du pétrole,
406
00:17:49,648 --> 00:17:51,715
plus de fusion nucléaire,
407
00:17:51,717 --> 00:17:55,352
plus d'insupportables célébrités
qui nous disent de consommer vert,
408
00:17:55,354 --> 00:17:57,388
et tout cela grâce au génie
d'un seul homme.
409
00:17:57,390 --> 00:17:58,756
Adam Worth.
410
00:17:58,758 --> 00:18:00,658
Moquez-vous si vous voulez,
mais vous savez très bien
411
00:18:00,660 --> 00:18:03,495
que c'est l'accomplissement
du travail de toute une vie.
412
00:18:03,497 --> 00:18:06,865
Depuis qu'Edison m'a volé mes
idées il y a une centaine d'années,
413
00:18:06,867 --> 00:18:08,234
j'ai cherché un moyen
414
00:18:08,236 --> 00:18:09,835
de contrer ces moulins à
paroles de Menlo Park,
415
00:18:09,837 --> 00:18:12,605
et maintenant je l'ai
trouvé.
416
00:18:12,607 --> 00:18:14,874
Il y a 12 heures,
j'ai effectué un test.
417
00:18:14,876 --> 00:18:16,842
j'étais capable de
soutirer assez d'énergie
418
00:18:16,844 --> 00:18:19,612
pour alimenter l'île de
Manhattan pendant une semaine.
419
00:18:19,614 --> 00:18:20,980
As-tu dit il y a
12 heures ?
420
00:18:20,982 --> 00:18:23,482
Oui, je sais à
quoi tu penses.
421
00:18:23,484 --> 00:18:24,349
Ça coïncide en gros
422
00:18:24,351 --> 00:18:26,318
avec l'apparition
423
00:18:26,320 --> 00:18:28,386
de notre ami aux multiples
tentacules, je l'admets.
424
00:18:28,388 --> 00:18:29,520
Je dirais que c'est plus
425
00:18:29,522 --> 00:18:31,589
qu'une simple coïncidence,
Nikola.
426
00:18:31,591 --> 00:18:34,391
Si cette créature provient
de la fissure,
427
00:18:34,393 --> 00:18:35,826
alors ton nœud
428
00:18:35,828 --> 00:18:37,895
pourrait d'une certaine manière
interférer avec son habitat,
429
00:18:37,897 --> 00:18:40,398
lui permettant,
ou le poussant,
430
00:18:40,400 --> 00:18:42,367
à venir chasser dans
notre réalité.
431
00:18:42,369 --> 00:18:45,404
Tu dois l'éteindre.
432
00:18:45,406 --> 00:18:46,772
Êtes-vous fou ?
433
00:18:46,774 --> 00:18:48,807
Ça m' pris des mois pour
stabiliser le champ.
434
00:18:48,809 --> 00:18:50,242
Et alors,
435
00:18:50,244 --> 00:18:51,443
tu vas juste laisser cette
chose attaquer les gens ?
436
00:18:51,445 --> 00:18:53,378
Écoute, si un rat se
ballade dans ma maison,
437
00:18:53,380 --> 00:18:55,514
je ne détruis pas la maison,
je tue le rat.
438
00:18:55,516 --> 00:18:57,349
je ne te demande pas
de la détruire.
439
00:18:57,351 --> 00:18:58,584
Je dis juste de
l'éteindre.
440
00:18:58,586 --> 00:18:59,719
je ne peux pas.
441
00:18:59,721 --> 00:19:01,721
C'est toute la magie
du système.
442
00:19:01,723 --> 00:19:03,356
Une fois le champ stabilisé,
443
00:19:03,358 --> 00:19:05,792
le nœud tire l'énergie de
la fissure pour le maintenir.
444
00:19:05,794 --> 00:19:06,660
C'est auto-alimenté.
445
00:19:06,662 --> 00:19:07,694
Heureusement,
446
00:19:07,696 --> 00:19:09,730
j'ai amené le plus grand
expert mondial
447
00:19:09,732 --> 00:19:12,499
en démontage d'objets.
448
00:19:12,501 --> 00:19:13,533
Henry ?
449
00:19:13,535 --> 00:19:14,534
Je suis dessus.
450
00:19:14,536 --> 00:19:16,036
Tu rigoles ? Lui ?
451
00:19:16,038 --> 00:19:17,970
Non...
Ne touche pas à ça !
452
00:19:17,972 --> 00:19:18,804
Attends.
453
00:19:20,006 --> 00:19:20,973
D'accord, très bien.
454
00:19:20,975 --> 00:19:22,340
Je vais trouver un moyen
de l'éteindre.
455
00:19:22,342 --> 00:19:24,375
Dis juste à George le fou
456
00:19:24,377 --> 00:19:26,010
de garder ses mains
dans ses poches.
457
00:19:26,012 --> 00:19:27,311
Pendant ce temps,
458
00:19:27,313 --> 00:19:28,579
je pars à la recherche
459
00:19:28,581 --> 00:19:29,747
de survivants dans
ton équipe...
460
00:19:29,749 --> 00:19:30,948
ou devrais-je dire
futurs membres
461
00:19:30,950 --> 00:19:32,616
à te poursuivre en
recours collectif,
462
00:19:32,618 --> 00:19:34,886
et les aider à sortir
d'ici.
463
00:19:34,888 --> 00:19:36,788
Tiens moi au courant,
Henry.
464
00:19:39,826 --> 00:19:42,394
A chaque fois elle apparait.
465
00:19:42,396 --> 00:19:44,530
Vous avez beaucoup
de chouettes trucs ici,
466
00:19:44,532 --> 00:19:45,365
tu connais tout ça ?
467
00:19:45,367 --> 00:19:46,232
Oui.
468
00:19:46,234 --> 00:19:47,367
On avait l'habitude de
tenir une bourse d'échange
469
00:19:47,369 --> 00:19:48,835
tous les six jours dans
notre section du tunnel.
470
00:19:48,837 --> 00:19:50,470
Tu pourrais y faire de très
bonnes affaires
471
00:19:50,472 --> 00:19:51,538
avec tous ces trucs.
472
00:19:51,540 --> 00:19:52,939
Comment appelles-tu ça ?
473
00:19:52,941 --> 00:19:54,474
C'est un vase.
Oui.
474
00:19:54,476 --> 00:19:55,775
Et ça ?
475
00:19:55,777 --> 00:19:57,777
Aussi un vase.
476
00:19:57,779 --> 00:19:59,011
Et ceci ?
477
00:19:59,013 --> 00:20:01,414
Ce sont tous des vases ?
478
00:20:02,383 --> 00:20:03,783
En parlant de vases,
479
00:20:03,785 --> 00:20:05,751
je pourrais avoir laissé tomber
quelque chose dans le grand blanc
480
00:20:05,753 --> 00:20:06,952
en bas.
481
00:20:06,954 --> 00:20:07,786
Tu sais celui avec
la petite poignée
482
00:20:07,788 --> 00:20:09,554
qui fait couler
l'eau !?
483
00:20:09,556 --> 00:20:10,688
Ça a éclaboussé partout.
484
00:20:10,690 --> 00:20:12,823
Peux-tu me faire
une faveur ?
485
00:20:12,825 --> 00:20:14,091
Bien sûr !
486
00:20:14,093 --> 00:20:17,761
j'ai besoin de quelque
chose là dedans.
487
00:20:17,763 --> 00:20:19,363
C'est juste au fond.
488
00:20:19,365 --> 00:20:20,531
N'aie pas peur du noir.
489
00:20:20,533 --> 00:20:21,666
Continue jusqu'au fond.
490
00:20:21,668 --> 00:20:22,833
Tu le vois ?
491
00:20:22,835 --> 00:20:24,101
Ça ira.
492
00:20:25,405 --> 00:20:27,405
Où est passé Galvo ?
493
00:20:27,407 --> 00:20:28,840
Je ne sais pas...
494
00:20:28,842 --> 00:20:29,674
Les gars. Il fait très noir
là dedans.
495
00:20:31,911 --> 00:20:33,812
Il y a quelque chose qui
ne va pas avec cette porte.
496
00:20:33,814 --> 00:20:36,881
On doit se débarrasser
de ce type.
497
00:20:36,883 --> 00:20:38,483
On ne peut pas organiser un
voyage vers la Terre Creuse
498
00:20:38,485 --> 00:20:39,484
tant qu'on a pas un plus
grand groupe.
499
00:20:39,486 --> 00:20:41,586
Ça prend des semaines pour
organiser un transport
500
00:20:41,588 --> 00:20:43,021
et graisser les
bons officiels,
501
00:20:43,023 --> 00:20:44,723
et ce en assumant qu'on
trouvera une autre porte
502
00:20:44,725 --> 00:20:45,623
maintenant que le Chili
n'est plus disponible.
503
00:20:45,625 --> 00:20:46,557
Je ne résisterai pas
aussi longtemps.
504
00:20:46,559 --> 00:20:47,458
Je sais.
505
00:20:49,962 --> 00:20:51,864
Tu ferais mieux...
506
00:20:56,937 --> 00:20:59,471
Une porte fermée.
507
00:20:59,473 --> 00:21:01,407
Les gars, si vous recherchez
des anormaux,
508
00:21:01,409 --> 00:21:02,542
pourquoi ne pas simplement
le dire ?
509
00:21:04,879 --> 00:21:06,880
On a l’ouïe fine
dans ma famille.
510
00:21:06,882 --> 00:21:09,917
Cela date de quand mon grand,
grand, grand oncle Dorfa...
511
00:21:09,919 --> 00:21:11,585
diminutif pour Dorfafestichius...
512
00:21:11,587 --> 00:21:12,753
était berger
513
00:21:12,755 --> 00:21:14,921
au début de ce siècle.
514
00:21:14,923 --> 00:21:15,989
A propos des anormaux,
515
00:21:15,991 --> 00:21:17,924
revenons... à cela.
516
00:21:17,926 --> 00:21:19,626
Oui.
517
00:21:19,628 --> 00:21:20,693
Il m'arrivait de traîner
518
00:21:20,695 --> 00:21:21,861
avec ce groupe d'anormaux
de la Terre Creuse
519
00:21:21,863 --> 00:21:23,196
qui portait le nom
de ' Pierre de craie. '
520
00:21:23,198 --> 00:21:25,531
Ca devait être à cause
des dépôts de minéraux
521
00:21:25,533 --> 00:21:26,766
dans cette section des
tunnels.
522
00:21:26,768 --> 00:21:27,733
Probablement.
523
00:21:27,735 --> 00:21:29,868
Enfin, on a été
séparés.
524
00:21:29,870 --> 00:21:30,903
Ils m'ont envoyé chercher
de la nourriture,
525
00:21:30,905 --> 00:21:33,439
et quand je suis revenu,
ils avaient disparu.
526
00:21:33,441 --> 00:21:34,540
Je me demande bien
pourquoi.
527
00:21:34,542 --> 00:21:36,742
J'ai regardé partout,
528
00:21:36,744 --> 00:21:38,211
mais je n'ai jamais pu
les retrouver.
529
00:21:38,213 --> 00:21:41,515
Peut-être que vous les
gars pourriez le faire ?
530
00:21:41,517 --> 00:21:42,950
Cela vous débarrasserait
de moi beaucoup plus tôt.
531
00:21:44,753 --> 00:21:46,854
Appelle tout le monde
que tu connais.
532
00:21:46,856 --> 00:21:50,124
Demande des faveurs.
Fait tout ce qu'il faudra.
533
00:21:50,126 --> 00:21:52,193
Il m'aime bien.
534
00:22:02,203 --> 00:22:03,570
Mec, c'est simple.
535
00:22:03,572 --> 00:22:05,939
Introduis un agent au Xénon
pour noyer le noyau de Cerrelium.
536
00:22:05,941 --> 00:22:06,973
Ça va l'arrêter.
537
00:22:06,975 --> 00:22:08,508
Oui, et relâcher
une dose massive
538
00:22:08,510 --> 00:22:09,976
de radiation gamma
en même temps.
539
00:22:09,978 --> 00:22:11,610
J'espère que tu ne prévois
pas d'avoir des enfants.
540
00:22:11,612 --> 00:22:14,213
En fait, oui.
541
00:22:16,050 --> 00:22:18,051
Ma copine et moi
en attendons un.
542
00:22:18,053 --> 00:22:19,286
Tu plaisantes.
543
00:22:19,288 --> 00:22:22,223
Non. C'est prévu pour
dans un an et demi.
544
00:22:23,492 --> 00:22:25,960
C'est compliqué.
545
00:22:25,962 --> 00:22:27,495
Hé bien,
546
00:22:27,497 --> 00:22:29,497
voilà le huitième
signe de l'apocalypse.
547
00:22:30,833 --> 00:22:33,001
Tu peux être un vrai con,
tu sais ça ?
548
00:22:33,003 --> 00:22:34,235
Désolé de ne pas être
plus impressionné
549
00:22:34,237 --> 00:22:35,937
par ton aptitude
à te reproduire.
550
00:22:35,939 --> 00:22:37,838
Non, tu sais quoi,
ce n'est pas seulement ça.
551
00:22:37,840 --> 00:22:39,106
C'est à propos de tout.
552
00:22:39,108 --> 00:22:41,075
Tu travailles avec les
ennemis de Magnus
553
00:22:41,077 --> 00:22:42,676
après tout ce qu'elle
a fait pour toi.
554
00:22:42,678 --> 00:22:44,244
Ce n'est pas bien, mec.
555
00:22:44,246 --> 00:22:45,278
Tu aurais préféré que
je laisse le poste vacant
556
00:22:45,280 --> 00:22:46,713
pour quelqu'un d'autre ?
557
00:22:46,715 --> 00:22:47,780
Je ne sais pas,
558
00:22:47,782 --> 00:22:48,982
Peut-être le Général Villanova?
559
00:22:48,984 --> 00:22:49,949
Allez, c'est de l'argent
sale,
560
00:22:49,951 --> 00:22:51,184
et tu le sais.
561
00:22:51,186 --> 00:22:52,618
Écoute, je n'expérimente
rien sur les anormaux
562
00:22:52,620 --> 00:22:54,120
et je n'en ai pas
l'intention,
563
00:22:54,122 --> 00:22:55,287
et le temps
564
00:22:55,289 --> 00:22:56,756
que ces stupides personnes
à Washington le réalisent,
565
00:22:56,758 --> 00:22:58,625
je serai déjà sur
ma petite île privée.
566
00:22:58,627 --> 00:23:00,260
j'espère que tu y
seras heureux,
567
00:23:00,262 --> 00:23:02,696
car tu seras là-bas
tout seul.
568
00:23:02,698 --> 00:23:06,233
Tu viens juste de trahir
tes meilleurs amis.
569
00:23:11,640 --> 00:23:12,907
Ton idée,
570
00:23:12,909 --> 00:23:14,075
de noyer le noyau
de Cerrelium.
571
00:23:14,077 --> 00:23:15,811
Elle pourrait marcher.
572
00:23:15,813 --> 00:23:17,680
Je sais.
573
00:23:19,316 --> 00:23:23,686
Et à propos de
ton enfant...
574
00:23:23,688 --> 00:23:24,955
Félicitations.
575
00:23:30,095 --> 00:23:31,362
Toi et Nikki,
576
00:23:31,364 --> 00:23:33,096
vous vous connaissez
depuis longtemps ?
577
00:23:33,098 --> 00:23:34,231
Oui, on peut sire ça.
578
00:23:34,233 --> 00:23:35,999
Il parle souvent
de vous,
579
00:23:36,001 --> 00:23:37,233
toutes ces aventures que
vous avez vécues.
580
00:23:37,235 --> 00:23:38,902
Ça a l'air incroyable.
581
00:23:38,904 --> 00:23:40,770
Je suis sûr
qu'il exagère.
582
00:23:40,772 --> 00:23:41,905
Vous ne devriez pas
être fâchée sur lui.
583
00:23:41,907 --> 00:23:44,173
C'est vraiment un
homme étonnant.
584
00:23:44,175 --> 00:23:45,841
Courrez !
585
00:23:45,843 --> 00:23:47,009
Henry, la créature est
de retour !
586
00:23:47,011 --> 00:23:48,277
Tu dois désactiver le champs!
587
00:23:48,279 --> 00:23:50,245
On en est pas encore
là, Doc.
588
00:23:50,247 --> 00:23:51,847
Allez là-dedans !
589
00:23:51,849 --> 00:23:52,948
Maintenant !
590
00:23:52,950 --> 00:23:54,917
Pousse-toi de là.
Tu met trop de temps.
591
00:23:54,919 --> 00:23:56,185
Mec, tu pourrais...
tu vas le surcharger...
592
00:23:56,187 --> 00:23:57,654
arrête de ma distraire.
593
00:24:08,000 --> 00:24:09,767
Je ne peux pas l'ouvrir!
594
00:24:09,769 --> 00:24:12,303
Quand tu veux, Henry.
595
00:24:15,975 --> 00:24:17,708
Voilà.
596
00:24:17,710 --> 00:24:18,876
Pas mal.
597
00:24:18,878 --> 00:24:20,210
Le champ s'effondre.
598
00:24:37,059 --> 00:24:38,226
Bien joué, tu as réussi.
599
00:24:40,029 --> 00:24:41,796
Oui, non, on n'a
pas réussi.
600
00:24:41,798 --> 00:24:43,698
De quoi tu parle?
601
00:24:43,700 --> 00:24:45,767
Le champ de fissures
se réactive.
602
00:24:45,769 --> 00:24:46,968
C'est impossible.
603
00:24:46,970 --> 00:24:48,170
J'ai complètement
éteint le nœud.
604
00:24:48,172 --> 00:24:49,137
Je ne sais pas quoi
dire, mec.
605
00:24:49,139 --> 00:24:50,672
Il s'alimente en
dehors du nœud.
606
00:24:50,674 --> 00:24:52,708
Pas seulement ça,
il grandit aussi.
607
00:24:52,710 --> 00:24:54,209
Incroyable.
608
00:24:54,211 --> 00:24:55,577
Tu sais ce que ça
veut dire ?
609
00:24:55,579 --> 00:24:57,379
Ça veut dire que le terrain
de chasse de la créature
610
00:24:57,381 --> 00:24:59,014
grandit avec lui.
611
00:24:59,016 --> 00:25:00,782
Dans pas longtemps,
il va s'étendre
612
00:25:00,784 --> 00:25:01,783
au-delà du complexe.
613
00:25:01,785 --> 00:25:03,318
Oui, oui, oui,
cela signifie surtout
614
00:25:03,320 --> 00:25:04,252
que j'ai réussi.
615
00:25:06,788 --> 00:25:09,823
J'ai inventé l'électricité
sans fil.
616
00:25:22,407 --> 00:25:23,773
Les scientifiques s'en
sont sortis ?
617
00:25:23,775 --> 00:25:24,941
Oui, ils vont tous
bien.
618
00:25:24,943 --> 00:25:25,875
Quel est le statut
de la fissure ?
619
00:25:25,877 --> 00:25:27,878
Elle grandit toujours.
620
00:25:27,880 --> 00:25:29,079
Au rythme que ça va,
621
00:25:29,081 --> 00:25:30,547
elle atteindra Alamogordo
au petit matin.
622
00:25:30,549 --> 00:25:32,549
Ça serait horrible
à voir.
623
00:25:32,551 --> 00:25:34,250
Et lui ?
624
00:25:34,252 --> 00:25:35,585
Lui ?
625
00:25:35,587 --> 00:25:37,520
Il travaille sur son
speech pour le Nobel.
626
00:25:37,522 --> 00:25:38,955
Il veut appeler
son invention
627
00:25:38,957 --> 00:25:40,390
' l'electicité Tesla '.
628
00:25:40,392 --> 00:25:41,491
Mince alors.
629
00:25:42,926 --> 00:25:44,360
Je sais ce que tu
vas dire, Hélène.
630
00:25:44,362 --> 00:25:46,495
Mais on ne peut simplement
pas fermer la fissure
631
00:25:46,497 --> 00:25:47,997
jusqu'à ce que je comprenne
comment elle fonctionne.
632
00:25:47,999 --> 00:25:49,465
Sois raisonnable, Nikola.
633
00:25:49,467 --> 00:25:51,767
Si cette créature se retrouve
parmi la population...
634
00:25:51,769 --> 00:25:53,402
Suis-je le seul
à percevoir
635
00:25:53,404 --> 00:25:54,870
le potentiel de
cette technologie ?
636
00:25:54,872 --> 00:25:56,839
Cela pourrait révolutionner
le monde.
637
00:25:56,841 --> 00:25:58,641
Fin de la pauvreté,
de la famine...
638
00:25:58,643 --> 00:25:59,642
de vies.
639
00:25:59,644 --> 00:26:01,577
Toute avancée dans
l'histoire
640
00:26:01,579 --> 00:26:02,945
s'est faite au prix
de pertes humaines.
641
00:26:04,514 --> 00:26:06,682
A quel nombre
penses-tu ?
642
00:26:06,684 --> 00:26:07,750
50 ?
643
00:26:07,752 --> 00:26:09,318
50000 ?
644
00:26:09,320 --> 00:26:10,786
De ce qu'on en sait,
645
00:26:10,788 --> 00:26:12,287
il pourrait y avoir
plus d'une créature,
646
00:26:12,289 --> 00:26:13,788
et si le champ s'élargit, cela
pourrait les attirer en dehors.
647
00:26:13,790 --> 00:26:15,657
Tu spécules.
648
00:26:15,659 --> 00:26:18,826
Elles ne sont pas de
ce monde, Nikola,
649
00:26:18,828 --> 00:26:20,628
et si on ne fait
pas attention,
650
00:26:20,630 --> 00:26:23,063
on va tout à fait perdre
le contrôle de la situation.
651
00:26:23,065 --> 00:26:25,531
Désolée, mais on n'a
pas le choix.
652
00:26:33,375 --> 00:26:34,675
Où est Galvo?
653
00:26:34,677 --> 00:26:38,379
Aidez moi !
654
00:26:42,453 --> 00:26:43,919
Quelqu'un ?
655
00:26:54,330 --> 00:26:55,630
Ce type est fou.
656
00:26:55,632 --> 00:26:57,799
Tu ne peux pas me
laisser seul avec lui.
657
00:26:57,801 --> 00:26:58,900
Je ne devrai plus.
658
00:26:58,902 --> 00:27:00,702
J'ai retrouvé ce groupe
Pierre de Craie.
659
00:27:00,704 --> 00:27:02,703
Oui ? Où ?
660
00:27:02,705 --> 00:27:04,472
On les rencontre à
l’église St-Michael
661
00:27:04,474 --> 00:27:05,673
dans le cinquième district.
662
00:27:05,675 --> 00:27:07,207
C'est super.
663
00:27:07,209 --> 00:27:09,409
Donc on va les ramener ici, on
peut préparer l'étape suivante.
664
00:27:09,411 --> 00:27:10,710
Direction le Terre Creuse,
non ?
665
00:27:10,712 --> 00:27:12,912
Faisons une chose
à la fois.
666
00:27:12,914 --> 00:27:14,580
On devrait y aller.
667
00:27:14,582 --> 00:27:15,481
Oui.
668
00:27:21,789 --> 00:27:24,391
Qu'est ce que je donnerais
pour une verre de vin rouge.
669
00:27:24,393 --> 00:27:25,859
Je suis certaine qu'Il
y a une autre bouteille
670
00:27:25,861 --> 00:27:27,694
de Margaux 95 dans
ton bureau,
671
00:27:27,696 --> 00:27:30,764
juste de l'autre côté
du terrain de chasse.
672
00:27:30,766 --> 00:27:32,432
Toujours fâchée sur moi,
je vois.
673
00:27:32,434 --> 00:27:34,534
Tu me plains ?
674
00:27:34,536 --> 00:27:38,471
Ça aurait pu être une
super année pour toi.
675
00:27:38,473 --> 00:27:39,772
Dans la situation actuelle,
676
00:27:39,774 --> 00:27:41,440
une femme avec ton
expérience,
677
00:27:41,442 --> 00:27:43,442
sous mentionner d'une
grande beauté,
678
00:27:43,444 --> 00:27:46,712
aurait pu être très
demandée,
679
00:27:46,714 --> 00:27:48,747
mais tu as choisi de t'isoler
du reste du monde.
680
00:27:48,749 --> 00:27:50,916
Suis-je bête.
681
00:27:50,918 --> 00:27:52,618
J'ai loupé ma chance
682
00:27:52,620 --> 00:27:53,919
de profiter d'un gouvernement
à la dérive.
683
00:27:53,921 --> 00:27:56,054
Resaisis-toi.
684
00:27:56,056 --> 00:27:57,489
Tu sais très bien
685
00:27:57,491 --> 00:27:58,391
que ces directives changent
tout le temps.
686
00:27:58,393 --> 00:27:59,525
Et en plus,
687
00:27:59,527 --> 00:28:01,594
il y a plus d'un moyen
pour profiter du système.
688
00:28:01,596 --> 00:28:03,964
Tu as choisis de ta battre
depuis l'extérieur.
689
00:28:03,966 --> 00:28:06,066
J'ai choisis depuis
l'intérieur.
690
00:28:06,068 --> 00:28:08,836
C'est ce que tu fais ?
691
00:28:08,838 --> 00:28:11,405
Et les anormaux sous
ta responsabilité,
692
00:28:11,407 --> 00:28:12,606
ils sont avec toi
aussi ?
693
00:28:12,608 --> 00:28:15,977
Que se passera-t'il
694
00:28:15,979 --> 00:28:17,345
quand le gouvernement
réalisera
695
00:28:17,347 --> 00:28:19,580
que la recherche sur l’utilisation
d'anormaux comme armes
696
00:28:19,582 --> 00:28:20,982
a échoué sous ta direction ?
697
00:28:20,984 --> 00:28:23,451
Encore mieux,
698
00:28:23,453 --> 00:28:25,586
que se passera-t'il
quand tu partiras
699
00:28:25,588 --> 00:28:28,656
pour créer ta
compagnie d'électricité ?
700
00:28:28,658 --> 00:28:30,124
Tu prévois d’emmener
les anormaux avec toi
701
00:28:30,126 --> 00:28:32,493
comme comité consultatif ?
702
00:28:32,495 --> 00:28:34,929
Tu deviens désagréable quand
tu utilises la rhétorique.
703
00:28:37,799 --> 00:28:40,201
Tu crois que je voulais
vraiment m'isoler,
704
00:28:40,203 --> 00:28:43,171
me battre contre tout le
monde à chaque mouvement ?
705
00:28:43,173 --> 00:28:44,872
Je n'avais pas le choix.
706
00:28:44,874 --> 00:28:47,709
C'était le seul moyen
pour continuer à agir
707
00:28:47,711 --> 00:28:49,244
sans trahir tout ce que
le Sanctuaire représente.
708
00:28:49,246 --> 00:28:51,714
Comment ça se passe,
Hélène ?
709
00:28:51,716 --> 00:28:53,148
Je veux juste dire,
Hélène,
710
00:28:53,150 --> 00:28:55,984
que la frontière est mince
entre passion et fanatisme.
711
00:28:57,053 --> 00:28:58,053
Et elle est mince
712
00:28:58,055 --> 00:28:59,855
entre conciliation et
reddition.
713
00:29:01,758 --> 00:29:03,859
Espérons juste que nous
nous trouvons du même côté...
714
00:29:05,195 --> 00:29:06,762
Nikki.
715
00:29:13,304 --> 00:29:14,137
Et maintenant ?
716
00:29:14,139 --> 00:29:16,139
On attend le signal.
717
00:29:21,146 --> 00:29:23,548
Là. Allons-y.
718
00:29:25,251 --> 00:29:26,151
Tu attends ici.
719
00:29:26,153 --> 00:29:26,985
Mais...
720
00:29:28,721 --> 00:29:30,155
Bien, bien.
721
00:29:35,227 --> 00:29:37,494
Tout le monde, par ici.
722
00:29:37,496 --> 00:29:38,996
Vite !
723
00:29:48,772 --> 00:29:50,773
Mais qu'est ce qui
s'est passé ?
724
00:29:50,775 --> 00:29:51,807
Je ne sais pas.
Où sont-ils ?
725
00:29:56,913 --> 00:29:58,847
Mon Dieu.
726
00:30:10,760 --> 00:30:13,562
Attends, c'est ça.
727
00:30:13,564 --> 00:30:14,997
Evidemment.
728
00:30:16,767 --> 00:30:18,067
Quoi ?
729
00:30:20,538 --> 00:30:21,371
Quoi ?
730
00:30:23,274 --> 00:30:24,975
Heinrich,
731
00:30:24,977 --> 00:30:26,543
Comment fais-tu pour
dissiper
732
00:30:26,545 --> 00:30:27,978
un champ électromagnétique?
733
00:30:27,980 --> 00:30:30,247
Augmenter la résistance
d'un cour...
734
00:30:30,249 --> 00:30:33,283
Attends, c'est ça.
735
00:30:33,285 --> 00:30:35,786
Evidemment.
736
00:30:35,788 --> 00:30:37,588
Il est intelligent.
737
00:30:37,590 --> 00:30:39,089
Vous pourriez me
le dire ?
738
00:30:40,291 --> 00:30:41,558
Le bouclier s'auto-alimente.
739
00:30:41,560 --> 00:30:42,626
en puisant son énergie
dans la fissure.
740
00:30:42,628 --> 00:30:45,162
Mais si on réactive
le nœud
741
00:30:45,164 --> 00:30:47,931
et augment donc la résistance
de ce flot d'énergie
742
00:30:47,933 --> 00:30:49,733
le champ s'effondrera sur
lui-même.
743
00:30:49,735 --> 00:30:50,668
C'est comme arrêter
un moteur.
744
00:30:50,670 --> 00:30:52,737
Mais il reste un problème...
745
00:30:52,739 --> 00:30:53,871
La chaleur.
746
00:30:53,873 --> 00:30:54,572
On va devoir améliorer
le bouclier
747
00:30:54,574 --> 00:30:56,107
du noyau de Cerrelium.
748
00:30:56,109 --> 00:30:58,811
Ça ne pose pas de problèmes
à condition de trouver du titane.
749
00:30:58,813 --> 00:30:59,812
J'en ai.
750
00:30:59,814 --> 00:31:01,113
Mais petit problème.
751
00:31:01,115 --> 00:31:02,415
Quoi ?
752
00:31:02,417 --> 00:31:03,349
Il se trouve de l'autre
côté du complexe.
753
00:31:08,923 --> 00:31:10,257
Si je ne me trompe pas,
754
00:31:10,259 --> 00:31:11,825
il y a un labo avec
des barres en titane
755
00:31:11,827 --> 00:31:12,993
juste devant.
756
00:31:12,995 --> 00:31:14,195
Si tu ne te trompes pas ?
757
00:31:14,197 --> 00:31:15,963
Ce n'est pas facile de
s'y retrouver dans le noir
758
00:31:15,965 --> 00:31:17,798
quand tous les couloirs
se ressemblent, non ?
759
00:31:19,102 --> 00:31:20,368
Mince, c'est de retour.
760
00:31:22,637 --> 00:31:24,338
Attention !
761
00:31:27,809 --> 00:31:28,609
Henry !
762
00:31:37,486 --> 00:31:39,353
Henry. Mon Dieu...
763
00:31:40,105 --> 00:31:41,071
Hélène...
764
00:31:41,073 --> 00:31:42,139
Tais-toi !
765
00:31:42,141 --> 00:31:43,273
Tout ça c'est ton
œuvre !
766
00:31:43,275 --> 00:31:44,944
Ton égoïsme et
ton désir primaire
767
00:31:44,945 --> 00:31:46,145
de te mêler d'affaires
768
00:31:46,147 --> 00:31:47,780
que tu ne comprends pas !
769
00:31:47,782 --> 00:31:49,915
Toujours partant pour le
sacrifice de quelques vies ?
770
00:32:12,137 --> 00:32:13,104
Tu ferais mieux de rentrer.
771
00:32:13,106 --> 00:32:15,941
Ça pourrait prendre
du temps.
772
00:32:15,943 --> 00:32:17,810
Comment est-ce arrivé ?
773
00:32:19,113 --> 00:32:20,780
Un genre d'arme avancé
à énergie.
774
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
Le gouvernement ?
775
00:32:24,385 --> 00:32:26,252
Pas possible qu'il ait une
arme aussi sophistiquée.
776
00:32:27,488 --> 00:32:28,821
De plus, ce n'est pas
leur manière d'agir.
777
00:32:28,823 --> 00:32:30,289
Ils capturent,
ils ne tuent pas.
778
00:32:30,291 --> 00:32:31,357
Quelqu'un était au courant.
779
00:32:31,359 --> 00:32:33,291
Quelqu'un nous a piégé.
780
00:32:33,293 --> 00:32:35,026
Pourquoi ?
781
00:32:35,028 --> 00:32:36,394
Je veux dire,
ça n'a aucun sens.
782
00:32:36,396 --> 00:32:38,062
Qu'ont-ils a y gagner ?
783
00:32:39,097 --> 00:32:40,131
Je ne sais pas.
784
00:32:41,466 --> 00:32:42,800
Qu'en pense Galvo ?
785
00:32:42,802 --> 00:32:45,736
Je ne lui ai pas parlé.
786
00:32:47,906 --> 00:32:51,042
Je pensais qu'il était
avec toi.
787
00:32:57,116 --> 00:32:58,283
C'est prêt.
788
00:32:58,285 --> 00:32:59,585
Les barres de titane
789
00:32:59,587 --> 00:33:01,086
vont empêcher le noyau
de surchauffer.
790
00:33:01,088 --> 00:33:02,120
Bien.
791
00:33:02,122 --> 00:33:04,089
Continue.
792
00:33:04,091 --> 00:33:05,791
Une fois le champs
effondré,
793
00:33:05,793 --> 00:33:07,059
la créature
et tout autre chose,
794
00:33:07,061 --> 00:33:09,028
seront pris au piège
dans la faille.
795
00:33:09,030 --> 00:33:11,130
Qu'est-ce que tu attends ?
796
00:33:11,132 --> 00:33:12,364
Il vaut mieux y aller
797
00:33:12,366 --> 00:33:13,899
avant que la créature
ne fasse une autre victime.
798
00:33:21,409 --> 00:33:25,244
Qu'est que c'est que ça ?
799
00:33:25,246 --> 00:33:26,912
Ce n'est pas vrai.
800
00:33:26,914 --> 00:33:28,047
C'est impossible.
801
00:33:28,049 --> 00:33:28,881
Tu le reconnais ?
802
00:33:28,883 --> 00:33:31,550
C'est le signal d'Henry.
803
00:33:31,552 --> 00:33:34,186
Le même que celui qu'on a utilisé
pour trouver cet endroit.
804
00:33:34,188 --> 00:33:36,322
Cela signifie qu'il peut-
être vivant quelque part.
805
00:33:36,324 --> 00:33:38,825
Ça provient d'une caverne.
806
00:33:38,827 --> 00:33:40,927
Depuis le champ de fissures
sous le complexe.
807
00:33:40,929 --> 00:33:43,496
La créature doit s'adapter
à notre propre environnement.
808
00:33:43,498 --> 00:33:45,131
Je suspecte qu'elle construise
un nid quelque part.
809
00:33:45,133 --> 00:33:46,499
Mais il n'y a aucunes
issues.
810
00:33:46,501 --> 00:33:47,333
C'est de la pure roche.
811
00:33:47,335 --> 00:33:48,501
Alors on n'a pas le choix.
812
00:33:48,503 --> 00:33:49,736
Quoi ?
813
00:33:49,738 --> 00:33:50,837
Tu ne considères pas
sérieusement...
814
00:33:50,839 --> 00:33:53,106
Quand Adam Worth m'a
piégée dans cet entrepôt,
815
00:33:53,108 --> 00:33:54,307
il est passé par la faille
816
00:33:54,309 --> 00:33:55,943
en utilisant des issues
choisies à l'avance.
817
00:33:55,945 --> 00:33:58,044
Oui, avec un accent sur
' choisies à l'avance. '
818
00:33:58,046 --> 00:33:59,012
Tu parles de
819
00:33:59,014 --> 00:34:00,347
suivre un signal
820
00:34:00,349 --> 00:34:01,982
à travers un vide
inter-dimensionnel.
821
00:34:01,984 --> 00:34:03,984
Si je me trompe un
temps soit peu...
822
00:34:03,986 --> 00:34:05,118
j'ai confiance en toi.
823
00:34:06,587 --> 00:34:08,055
Très bien,
824
00:34:08,057 --> 00:34:10,557
mais tu n'y vas pas.
C'est moi.
825
00:34:10,559 --> 00:34:13,594
Les brûlures et les radiations
ne m'affecteront pas.
826
00:34:13,596 --> 00:34:14,762
Le vampire.
827
00:34:14,764 --> 00:34:17,164
Oui.
Je m'en veux toujours.
828
00:34:17,166 --> 00:34:19,367
Cependant, j'aurai besoin
de quelqu'un à l'extérieur
829
00:34:19,369 --> 00:34:21,903
pour distraire la créature
afin que je me faufile,
830
00:34:21,905 --> 00:34:23,337
attrape Wolfgang,
et sorte de là.
831
00:34:23,339 --> 00:34:27,108
Juste au cas tu pensais
t'en tirer facilement.
832
00:34:29,078 --> 00:34:30,512
Galvo ?
833
00:34:32,216 --> 00:34:33,315
Dieu merci, tu m'as
retrouvé.
834
00:34:33,317 --> 00:34:34,483
Arrête.
835
00:34:34,485 --> 00:34:36,319
Je sais ce que tu as fait.
836
00:34:39,490 --> 00:34:40,924
Tu m'as eu.
837
00:34:40,926 --> 00:34:42,159
Ces anormaux,
838
00:34:42,161 --> 00:34:44,461
que t'ont-ils fait ?
839
00:34:44,463 --> 00:34:46,930
Rien du tout.
840
00:34:46,932 --> 00:34:48,031
Alors pourquoi ?
841
00:34:48,033 --> 00:34:51,468
Pourquoi tuer les tiens ?
842
00:34:51,470 --> 00:34:53,270
Parce qu'ils sont faibles.
843
00:34:53,272 --> 00:34:55,072
Mon groupe est venu
844
00:34:55,074 --> 00:34:57,507
pour revendiquer cette terre.
845
00:34:57,509 --> 00:34:59,509
On s'était promis de se battre
aussi longtemps que nécessaire,
846
00:34:59,511 --> 00:35:01,478
de mourir aussi,
847
00:35:01,480 --> 00:35:04,948
pour reprendre la surface
à ces humains auto-proclamés.
848
00:35:06,518 --> 00:35:09,052
Mais le groupe ' Pierre de craie '
a perdu foi en notre mission.
849
00:35:09,054 --> 00:35:11,421
Ils se sont séparés du
reste du groupe.
850
00:35:11,423 --> 00:35:13,422
J'ai été envoyé pour
les retrouver.
851
00:35:13,424 --> 00:35:16,157
Tout ce qu'ils voulaient
était de rentrer chez eux.
852
00:35:16,159 --> 00:35:18,259
C'étaient des traîtres
à notre cause.
853
00:35:18,261 --> 00:35:19,527
Ils méritaient ce qu'ils
ont eu.
854
00:35:19,529 --> 00:35:20,928
Assez...
855
00:35:27,535 --> 00:35:29,403
Surprenant, non ?
856
00:35:29,405 --> 00:35:30,938
Je suis un Fendalope.
857
00:35:30,940 --> 00:35:33,341
Petit, mais avec des
molécules bien denses.
858
00:35:33,343 --> 00:35:35,644
Ça envoie un méchant coup.
859
00:35:35,646 --> 00:35:37,679
Juste comme ceci.
860
00:35:43,986 --> 00:35:46,587
Désolé que ça doive se
terminer comme ça.
861
00:35:46,589 --> 00:35:49,123
Tu étais vraiment un
chic type.
862
00:35:58,633 --> 00:35:59,567
Tu vas bien ?
863
00:35:59,569 --> 00:36:02,370
Oui.
864
00:36:04,572 --> 00:36:06,473
Ramenons-le au Sanctuaire.
865
00:36:08,243 --> 00:36:09,644
Bon, je vais moduler
le champ
866
00:36:09,646 --> 00:36:10,978
et tenter d'en faire
sortir la créature.
867
00:36:10,980 --> 00:36:12,013
Es-tu prête ?
868
00:36:12,015 --> 00:36:14,382
Plus que jamais.
869
00:36:14,384 --> 00:36:15,549
Bonne chance, Nikola.
870
00:36:16,618 --> 00:36:18,385
Toi aussi.
871
00:36:23,359 --> 00:36:25,593
Et...
872
00:36:32,269 --> 00:36:36,205
Bonjour, petit monstre.
873
00:36:41,011 --> 00:36:43,146
Rien ne va plus.
874
00:36:59,331 --> 00:37:01,766
Henry ?
875
00:37:01,768 --> 00:37:03,367
Par ici.
876
00:37:06,704 --> 00:37:09,306
Mon Dieu...
877
00:37:15,212 --> 00:37:16,746
Mec, je ne peux pas croire
que tu sois venu.
878
00:37:16,748 --> 00:37:17,780
Maintenant, fait moi sortir d'ici.
879
00:37:17,782 --> 00:37:19,381
C'est malheureux.
880
00:37:24,287 --> 00:37:25,821
Fascinant.
881
00:37:25,823 --> 00:37:27,056
Excuse-moi ?
882
00:37:30,293 --> 00:37:32,127
Ça devrait le faire.
883
00:37:32,129 --> 00:37:33,462
Pardon ?
884
00:37:33,464 --> 00:37:34,663
Tout doux,
tout doux...
885
00:37:45,776 --> 00:37:46,809
Pourrais-tu te dépêcher
un petit peu ?
886
00:37:46,811 --> 00:37:48,778
Désolé, est-ce que tu
me presses ?
887
00:37:48,780 --> 00:37:50,246
Parce que je me souviens
888
00:37:50,248 --> 00:37:51,780
quand les rôles étaient
inversés en Colombie,
889
00:37:51,782 --> 00:37:53,582
tu prenais bien ton
temps...
890
00:37:53,584 --> 00:37:54,850
Mais mec, on est dans
le nid !
891
00:37:56,486 --> 00:37:58,153
bien, je coupe.
892
00:38:28,409 --> 00:38:31,678
Nikola, tu es là?
893
00:38:31,680 --> 00:38:33,447
Mince.
894
00:38:34,949 --> 00:38:36,116
Henry ?
895
00:38:36,118 --> 00:38:37,852
Nikola !
896
00:38:43,958 --> 00:38:45,892
Allez, Nikola.
897
00:38:47,261 --> 00:38:48,828
Sérieusement, de quoi
est fait ce truc ?
898
00:38:56,437 --> 00:38:57,938
Nikki ?
899
00:38:57,940 --> 00:38:59,839
Mon Dieu.
900
00:39:11,986 --> 00:39:13,453
Partons !
901
00:39:19,394 --> 00:39:20,928
Nikola ! Henry !
902
00:39:23,766 --> 00:39:24,799
Helen!
903
00:39:32,743 --> 00:39:33,576
Merci.
904
00:39:35,112 --> 00:39:37,147
Bon,
905
00:39:37,149 --> 00:39:38,915
voilà six mois de ma vie
que je récupérerai jamais.
906
00:39:38,917 --> 00:39:40,217
Heureusement pour toi
907
00:39:40,219 --> 00:39:41,485
tu en as encore plein
en réserve.
908
00:39:42,521 --> 00:39:44,888
Le vampire, tu te souviens ?
909
00:39:49,494 --> 00:39:53,397
Je pense qu'on peut finir
cette expérience maintenant.
910
00:40:05,311 --> 00:40:08,547
Si tu te fais du mal,
arrête.
911
00:40:10,550 --> 00:40:14,486
Galvo a roulé tout le
monde, moi inclus.
912
00:40:14,488 --> 00:40:16,221
Ça n'excuse rien.
913
00:40:16,223 --> 00:40:19,157
Mes instincts doivent
être plus forts.
914
00:40:19,159 --> 00:40:21,993
Pourquoi, parce que
tu es un anormal ?
915
00:40:23,495 --> 00:40:26,997
Parce que c'est tout
ce que j'ai.
916
00:40:29,000 --> 00:40:33,837
Depuis l'invasion, tout
est allé de travers.
917
00:40:33,839 --> 00:40:36,506
C'est un tout nouveau
monde maintenant.
918
00:40:36,508 --> 00:40:38,842
Une partie des anormaux
s'entretuent,
919
00:40:38,844 --> 00:40:41,244
complote à nous tuer...
920
00:40:41,246 --> 00:40:42,980
Tu sais pourquoi tes
instincts t'ont trahi?
921
00:40:44,416 --> 00:40:46,917
Parce que ce qu'ils te
disent n'a pas de sens.
922
00:40:50,222 --> 00:40:52,558
Ça ne va faire qu'empirer,
n'est-ce pas ?
923
00:41:11,443 --> 00:41:12,875
Hé, Doc.
924
00:41:12,877 --> 00:41:14,510
Vous savez, j'allais
juste commencer
925
00:41:14,512 --> 00:41:16,379
ce rapport que vous
m'avez demandé.
926
00:41:16,381 --> 00:41:17,647
Du calme.
927
00:41:17,649 --> 00:41:20,418
je suis venue t'avertir
que tes tests sont arrivés.
928
00:41:20,420 --> 00:41:24,021
Pas de signes de radiations
ou autres.
929
00:41:24,023 --> 00:41:25,390
Ton aptitude de loup-garou
930
00:41:25,392 --> 00:41:28,059
a du te protéger des
effets de la faille.
931
00:41:28,061 --> 00:41:29,461
Estime toi chanceux.
932
00:41:29,463 --> 00:41:30,696
Oui.
933
00:41:30,698 --> 00:41:33,566
Chanceux c'est exactement
ce que je me considère.
934
00:41:33,568 --> 00:41:36,135
Vous avez des nouvelles
de Tesla ?
935
00:41:36,137 --> 00:41:37,869
Non,
936
00:41:37,871 --> 00:41:39,338
et je n'espère pas
en avoir.
937
00:41:39,340 --> 00:41:42,440
Il refuse toujours de
quitter son boulot, donc...
938
00:41:42,442 --> 00:41:44,209
Nous sommes sur des côtés
opposés. J'en ai bien peur.
939
00:41:45,245 --> 00:41:46,444
Je suis désolé, Doc.
940
00:41:46,446 --> 00:41:47,512
Moi aussi.
941
00:41:47,514 --> 00:41:49,447
J'ai toujours su qu'il y
aurait un prix à payer
942
00:41:49,449 --> 00:41:52,449
associé au fait de se battre
seul contre tous, mais...
943
00:41:52,451 --> 00:41:54,218
Celui-ci était plutôt
inattendu.
944
00:41:59,391 --> 00:42:00,658
Doc, attendez une seconde.
945
00:42:02,495 --> 00:42:04,929
Vous allez vouloir
voir ça.
946
00:42:10,236 --> 00:42:12,037
Où as-tu eu ça ?
947
00:42:12,039 --> 00:42:14,473
C'était dans ma tablette.
948
00:42:14,475 --> 00:42:17,610
Tesla m'a donné ceci
lorsque nous partions.
949
00:42:19,246 --> 00:42:20,145
Une liste détaillée
950
00:42:20,147 --> 00:42:22,213
de toutes les installations
du USAI.
951
00:42:22,215 --> 00:42:24,349
la liste des anormaux,
952
00:42:24,351 --> 00:42:27,185
et un plan top secret
pour une futur expansion.
953
00:42:28,554 --> 00:42:31,156
Nikola.
954
00:42:31,158 --> 00:42:32,958
Tu es plein de surprises.