122 fans | Vote

#403 : Incorruptibles

Lors de l’arrivée d’un inspecteur gouvernemental menaçant de couper le financement du Sanctuaire, Will et Magnus vont devoir expliquer une mission qui a mal tournée. Pendant ce temps, Henry reçoit un visiteur qui a quelques nouvelles choquantes.

 

[Captures]

Popularité


3 - 2 votes

Titre VO
Untouchable

Titre VF
Incorruptibles

Première diffusion
21.10.2011

Première diffusion en France
25.09.2012

Vidéos

Untouchable Sneak Peek

Untouchable Sneak Peek

  

Plus de détails

Ecrit par : Gillian Horvath
Réalisé par : Stephen A.  Adelson

Guest Stars : Brian Markinson, Pauline Egan

1

00:00:00,117 --> 00:00:01,758

Précédemment dans

Sanctuary...

 

2

00:00:01,783 --> 00:00:04,001

C'est incroyable. J'ai toujours pensé

être le seul.

 

3

00:00:05,097 --> 00:00:06,378

Maintenant, je sais que

je ne le suis pas.

 

4

00:00:07,615 --> 00:00:09,516

- Je veux que tu restes.

- Je veux que tu viennes avec moi--

 

5

00:00:09,518 --> 00:00:11,684

J'ai grandi dans

un centre pour anormaux.

 

6

00:00:11,686 --> 00:00:13,820

Le sanctuaire est plus que ça.

C'est une famille.

 

7

00:00:13,822 --> 00:00:15,955

Les anormaux se déplacent

en formation.

 

8

00:00:15,957 --> 00:00:17,223

Quelqu’un, ou quelque chose

 

9

00:00:17,225 --> 00:00:19,153

contrôle ces êtres.

 

10

00:00:19,155 --> 00:00:20,744

Qu'est-ce qui vous est arrivé ?

 

11

00:00:20,746 --> 00:00:23,217

On n'a pas pu vous joindre

pendant des heures.

 

12

00:00:23,219 --> 00:00:25,816

Plutôt pendant des années.

 

13

00:00:25,818 --> 00:00:26,817

Des années ?

 

14

00:00:26,819 --> 00:00:29,115

113, pour être précise.

 

15

00:00:31,285 --> 00:00:32,949

J'ai parcouru les dossiers

sur l'équipe d'Addison.

 

16

00:00:32,951 --> 00:00:34,150

Beaucoup sortent de grandes

universités,

 

17

00:00:34,152 --> 00:00:35,285

ont travaillé pour

le département d'état,

 

18

00:00:35,287 --> 00:00:36,761

non mariés et sans enfants.

 

19

00:00:36,763 --> 00:00:38,630

"Orphelins de préférence",

adorable.

 

20

00:00:38,632 --> 00:00:42,075

Que savons sur ce Addison lui-même?

 

21

00:00:42,077 --> 00:00:44,046

Il est l'un des meilleurs médiateurs

du Conseil de Sécurité de l'ONU.

 

22

00:00:44,048 --> 00:00:45,683

Le droit à Harvard,

 

23

00:00:45,685 --> 00:00:47,220

l'Institut Brookings,

La Haye.

 

24

00:00:47,222 --> 00:00:48,557

Il conseille les chefs d’États

sur tout

 

25

00:00:48,559 --> 00:00:49,695

depuis l'Irak, à la Lybie,

 

26

00:00:49,697 --> 00:00:51,330

jusqu'à la marée noire de BP

dans le Golfe du Mexique.

 

27

00:00:51,332 --> 00:00:53,198

Wow, et maintenant il est ici

pour traiter avec nous.

 

28

00:00:53,200 --> 00:00:54,333

S'il n'était pas un tel pit-bull,

 

29

00:00:54,335 --> 00:00:55,736

je serais flatté.

 

30

00:00:55,738 --> 00:00:56,570

Hum.

 

31

00:00:58,140 --> 00:00:59,774

Les terminaux sont prêts

 

32

00:00:59,776 --> 00:01:00,943

dans le labo de recherche.

 

33

00:01:00,945 --> 00:01:02,412

Vous êtes sûre que vous voulez

donner à ces gars

 

34

00:01:02,414 --> 00:01:04,083

l'accès total à nos protocoles actuels?

 

35

00:01:04,085 --> 00:01:05,417

Une troupe d'étrangers qui fouinent,

 

36

00:01:05,419 --> 00:01:06,252

je n'aime pas ça.

 

37

00:01:06,254 --> 00:01:07,623

Ce n'est le cas de personne,

 

38

00:01:07,625 --> 00:01:08,890

mais ce n'est pas comme si

nous avions le choix.

 

39

00:01:08,892 --> 00:01:10,025

Que devient l'option "thé avec Magnus

 

40

00:01:10,027 --> 00:01:11,060

et photo avec une sirène"?

 

41

00:01:11,062 --> 00:01:11,928

Ça ne marchera pas cette fois.

 

42

00:01:11,930 --> 00:01:13,263

Tout a changé

 

43

00:01:13,265 --> 00:01:14,732

depuis que les Calderas vers

la Terre Creuse sont percées.

 

44

00:01:14,734 --> 00:01:16,033

Des personnes très haut placés

ont besoin de l'assurance

 

45

00:01:16,035 --> 00:01:18,673

que la situation est sous contrôle.

 

46

00:01:18,675 --> 00:01:20,776

As-tu sécurisé la base

de données des recherches ?

 

47

00:01:20,778 --> 00:01:22,178

Fait.

 

48

00:01:22,180 --> 00:01:23,113

Le système de sécurité et

les comptes utilisateurs

 

49

00:01:23,115 --> 00:01:24,315

sont tous deux ouverts.

 

50

00:01:24,317 --> 00:01:25,383

Le reste est caché derrière

un pare-feu invisible.

 

51

00:01:25,385 --> 00:01:27,686

Et je surveillerai leur trafic

 

52

00:01:27,688 --> 00:01:28,755

à temps plein,

 

53

00:01:28,757 --> 00:01:29,890

donc nous le saurons tout de suite

 

54

00:01:29,892 --> 00:01:31,158

s'ils essayent quelque chose

d'imprévu.

 

55

00:01:31,160 --> 00:01:33,026

Tout est sécurisé au niveau

des résidents?

 

56

00:01:33,028 --> 00:01:34,094

Pas de récalcitrants ?

 

57

00:01:34,096 --> 00:01:35,262

Tous sous contrôle.

 

58

00:01:35,264 --> 00:01:36,363

Fermeture totale dans

40 minutes.

 

59

00:01:36,365 --> 00:01:38,333

Bon travail, tout le monde.

 

60

00:01:38,335 --> 00:01:42,003

Encore une inspection et

on se retrouve ici à...

 

61

00:01:43,639 --> 00:01:45,806

Comment, une heure

à l'avance ?

 

62

00:01:45,808 --> 00:01:48,108

Non, impossible.

Les défenses du portail sont actives.

 

63

00:01:48,110 --> 00:01:49,810

Il n'a pas pu juste marcher

vers la porte.

 

64

00:01:49,812 --> 00:01:51,144

Vous voyez?

 

65

00:01:51,146 --> 00:01:53,046

Le portail a été ouvert

avec un code homologué.

 

66

00:01:53,048 --> 00:01:54,214

Le mien...

 

67

00:01:55,817 --> 00:01:57,652

Eh bien, tu l'as donné à qui?

 

68

00:01:57,654 --> 00:01:59,054

Personne.

 

69

00:02:00,691 --> 00:02:02,091

A ma connaissance.

 

70

00:02:13,973 --> 00:02:15,874

Erika!

 

71

00:02:16,976 --> 00:02:19,845

En voilà une surprise.

 

72

00:02:19,847 --> 00:02:21,313

Bonjour, tout le monde.

 

73

00:02:21,315 --> 00:02:23,948

Désolée de déranger.

 

74

00:02:23,950 --> 00:02:25,683

Salut, chérie.

 

75

00:02:27,886 --> 00:02:29,787

Ca fait plaisir

de te voir.

 

76

00:02:29,789 --> 00:02:31,255

Uh...

 

77

00:02:31,257 --> 00:02:33,290

On devait se voir?

 

78

00:02:33,292 --> 00:02:36,294

J'ai des nouvelles qui ne pouvaient

pas attendre.

 

79

00:02:36,296 --> 00:02:38,096

OK

 

80

00:02:38,098 --> 00:02:40,399

Je voulais te le dire en personne...

 

81

00:02:40,401 --> 00:02:41,968

Bien, bon.

 

82

00:02:41,970 --> 00:02:43,269

C'est qu'on a cette équipe

de l'ONU

 

83

00:02:43,271 --> 00:02:44,904

qui arrive dans

une heure,

 

84

00:02:44,906 --> 00:02:47,041

et j'installais ce

tout nouveau réseau

 

85

00:02:47,043 --> 00:02:48,209

afin qu'il accèdent à notre

système sans vraiment...

 

86

00:02:48,211 --> 00:02:50,077

Henry.

 

87

00:02:51,346 --> 00:02:52,380

J'arrête ?

 

88

00:02:54,050 --> 00:02:55,417

Ecoute.

 

89

00:03:02,959 --> 00:03:04,126

Tu vas être père.

 

90

00:03:10,466 --> 00:03:11,332

Oh

 

91

00:03:16,205 --> 00:03:20,205

♪ Sanctuary 4x03 ♪

Untouchable

Première diffusion le 21 octobre 2011

 

92

00:03:20,206 --> 00:03:24,206

== www.sanctuary-france.com ==

== streaming.emule-ed2k.fr ==

== sync elderman, cor. reno915, Blinessi, Galacfab, LullaBelle ==

 

93

00:03:27,279 --> 00:03:30,181

Ce type de poisson n'est pas bon

à manger.

 

94

00:03:30,183 --> 00:03:32,417

L'homme que nous cherchons

a un régime spécial.

 

95

00:03:32,419 --> 00:03:35,320

Dans ce cas, voilà votre homme.

 

96

00:03:38,023 --> 00:03:39,057

Vous voudriez sans

doute partir de là

 

97

00:03:39,059 --> 00:03:40,058

avant que ça ne dégénère.

 

98

00:03:56,523 --> 00:03:58,090

Et alors tout est

allé de travers.

 

99

00:03:58,092 --> 00:04:00,620

Donc, cet être qu'ils cherchaient

est appelé un...

 

100

00:04:00,621 --> 00:04:02,754

Un Crixorum. Il vient de

la Terre Creuse.

 

101

00:04:02,756 --> 00:04:04,489

Tout en haut de liste noire

après l'invasion.

 

102

00:04:04,491 --> 00:04:05,457

Comment ça?

 

103

00:04:05,459 --> 00:04:07,091

Immenses pouvoirs psychiques

démentiels.

 

104

00:04:07,093 --> 00:04:09,093

Le Doc est convaincue que c'est lui

 

105

00:04:09,095 --> 00:04:11,496

qui a coordonné le soulèvement

des Anormaux.

 

106

00:04:11,498 --> 00:04:14,866

Il parlait à trois armées à la fois,

par la pensée.

 

107

00:04:14,868 --> 00:04:18,437

Comment peut-on arrêter

quelqu'un comme ça?

 

108

00:04:18,439 --> 00:04:20,872

Eh bien, il est seul,

donc il y a des possibilités.

 

109

00:04:20,874 --> 00:04:23,075

Le problème, c'est comment arrêter la

prochaine armée qu'il contrôlera?

 

110

00:04:23,077 --> 00:04:24,710

Tu sais, quelqu'un comme

Kim Jong Il,

 

111

00:04:24,712 --> 00:04:25,612

ou le prochain Ben Laden...

 

112

00:04:25,614 --> 00:04:26,813

Ils deviendraient invincibles.

 

113

00:04:26,815 --> 00:04:28,215

Exactement.

 

114

00:04:28,217 --> 00:04:29,182

C'est pourquoi le Doc devait

être là-bas en premier

 

115

00:04:29,184 --> 00:04:30,417

et le ramener

 

116

00:04:30,419 --> 00:04:31,619

avant qu'ils fassent plus

de dégâts.

 

117

00:04:31,621 --> 00:04:32,920

Je suppose que ce n'est pas ce

qui s'est passé.

 

118

00:04:32,922 --> 00:04:35,790

Non, pas du tout.

 

119

00:04:35,792 --> 00:04:37,225

Toute la mission est partie de travers.

 

120

00:04:37,227 --> 00:04:38,593

Et soudainement, boum,

le couperet tombe.

 

121

00:04:38,595 --> 00:04:40,494

L'ONU nous prévient deux jours avant

 

122

00:04:40,496 --> 00:04:42,830

qu'ils arrivent avec une

équipe d'enquêteurs

 

123

00:04:42,832 --> 00:04:44,131

pour fouiller dans notre armoire

à sous-vêtements.

 

124

00:04:44,133 --> 00:04:46,233

Et ensuite je lâche ma petite bombe.

 

125

00:04:46,235 --> 00:04:48,935

Oh non, ce n'est pas ce que

je voulais dire.

 

126

00:04:50,905 --> 00:04:52,572

C'est, tout simplement,

 

127

00:04:52,574 --> 00:04:54,741

la plus belle chose que...

 

128

00:04:54,743 --> 00:04:57,878

sera la plus belle chose que...

 

129

00:04:57,880 --> 00:04:58,812

On aura jamais...

 

130

00:05:00,047 --> 00:05:01,614

Le franc va tomber.

 

131

00:05:01,616 --> 00:05:02,881

Ca fait seulement

cinq minutes

 

132

00:05:02,883 --> 00:05:04,183

que je suis un

futur père.

 

133

00:05:04,185 --> 00:05:05,784

Je pense que je mérite

un petit peu de tolérance.

 

134

00:05:07,154 --> 00:05:09,654

Prends ton temps.

 

135

00:05:10,923 --> 00:05:14,925

En attendant, qu'est-ce que

je peux faire pour t'aider?

 

136

00:05:14,927 --> 00:05:16,827

Tu ne devrais pas te reposer?

 

137

00:05:16,829 --> 00:05:17,794

Tu sais, vu ta...

 

138

00:05:17,796 --> 00:05:19,696

Si tu dis "condition délicate",

 

139

00:05:19,698 --> 00:05:21,198

Je te mords.

 

140

00:05:21,200 --> 00:05:22,265

Donne-moi du travail.

 

141

00:05:22,267 --> 00:05:23,533

Tu sais, je prend du

plaisir à programmer.

 

142

00:05:23,535 --> 00:05:25,636

J'appelle ça des

préliminaires.

 

143

00:05:25,638 --> 00:05:28,072

Ce qui nous a d'ailleurs

mis dans ce pétrin.

 

144

00:05:33,044 --> 00:05:35,045

Tu es la plus incroyables

des petites amies.

 

145

00:05:36,715 --> 00:05:37,849

Jolis quartiers.

 

146

00:05:37,851 --> 00:05:39,250

Un petit peu conventionnel.

 

147

00:05:39,252 --> 00:05:42,153

Si vous avez besoin du nom d'un

décorateur,

 

148

00:05:42,155 --> 00:05:44,056

Je connais une boîte fabuleuse

à Los Angeles.

 

149

00:05:44,058 --> 00:05:47,526

Ils viennent de faire la propriété

de James Cameron à Aspen.

 

150

00:05:47,528 --> 00:05:49,528

Êtes-vous venu pour

des recommandations ?

 

151

00:05:49,530 --> 00:05:51,865

Avec Helen Magnus?

Allons, petit, je perdrais.

 

152

00:05:51,867 --> 00:05:54,034

Non, je suis ici pour décider

 

153

00:05:54,036 --> 00:05:56,569

si ou non le Sanctuaire

 

154

00:05:56,571 --> 00:05:58,070

continue de recevoir des fonds

et le support

 

155

00:05:58,072 --> 00:05:59,605

des personnes qui m'ont engagé.

 

156

00:05:59,607 --> 00:06:01,173

Vous savez, ceux qui dirigent le monde.

 

157

00:06:01,175 --> 00:06:02,608

Vous avez amené avec vous

une belle équipe.

 

158

00:06:02,610 --> 00:06:04,209

Était-ce vraiment nécessaire?

 

159

00:06:04,211 --> 00:06:05,844

Eh bien, si ça peut aider,

 

160

00:06:05,846 --> 00:06:08,580

imaginez-moi en tant qu'Elliot Ness,

et ces gars derrière moi?

 

161

00:06:08,582 --> 00:06:09,947

Les Incorruptibles.

 

162

00:06:09,949 --> 00:06:10,948

Si ça peut aider,

 

163

00:06:10,950 --> 00:06:12,616

Magnus connait le vrai Elliot Ness,

 

164

00:06:12,618 --> 00:06:14,018

et cela n'engage

que moi,

 

165

00:06:14,020 --> 00:06:15,219

ce n'est pas vous.

 

166

00:06:15,221 --> 00:06:16,454

Félicitations, petit,

 

167

00:06:16,456 --> 00:06:18,156

vous avez gagné le premier round

de "Qui Connait Qui".

 

168

00:06:18,158 --> 00:06:20,458

J'ai préparé des

terminaux sécurisés

 

169

00:06:20,460 --> 00:06:22,060

dans un de nos labos.

 

170

00:06:22,062 --> 00:06:25,431

Mes gens sont disponibles

pour répondre à toute question.

 

171

00:06:25,433 --> 00:06:27,900

J'aime ça.

 

172

00:06:27,902 --> 00:06:28,768

Voici Cassidy Turner,

 

173

00:06:28,770 --> 00:06:29,903

mon premier consultant

technique.

 

174

00:06:29,905 --> 00:06:31,338

Cass, prends l'équipe

et commencez.

 

175

00:06:31,340 --> 00:06:33,006

Absolument.

 

176

00:06:33,008 --> 00:06:35,275

Aidez-la à s'installer,

voulez-vous, petit?

 

177

00:06:35,277 --> 00:06:37,277

Je vais faire le tour

de la ménagerie

 

178

00:06:37,279 --> 00:06:39,246

avec le Dr Magnus.

 

179

00:06:39,248 --> 00:06:41,981

Will, pourriez-vous

 

180

00:06:41,983 --> 00:06:44,950

conduire Mlle Turner et son équipe

au labo de recherche?

 

181

00:06:49,789 --> 00:06:51,389

Si vous m'appelez encore

une fois "petit",

 

182

00:06:51,391 --> 00:06:53,891

Je vous ferai manger vos dents.

 

183

00:06:53,893 --> 00:06:55,126

Bienvenu au Sanctuaire.

 

184

00:06:55,128 --> 00:06:57,194

Suivez-moi, tout le monde.

 

185

00:07:01,366 --> 00:07:05,203

Ce n'est pas une ménagerie,

M. Addison.

 

186

00:07:05,205 --> 00:07:06,338

De quelle autre façon

appelez-vous l'endroit

 

187

00:07:06,340 --> 00:07:08,307

où on garde les monstres

et les aberrations de la nature?

 

188

00:07:09,744 --> 00:07:12,344

Vous ne dupez personne

avec cette tactique.

 

189

00:07:12,346 --> 00:07:14,180

Se montrer aussi abominable

que possible,

 

190

00:07:14,182 --> 00:07:16,115

nous mettre sur la défensive.

 

191

00:07:16,117 --> 00:07:18,951

Vous m'avez eu.

 

192

00:07:18,953 --> 00:07:21,386

Vous savez ce que j'aime à propos

de ces tactiques?

 

193

00:07:21,388 --> 00:07:22,654

Elles fonctionnent

 

194

00:07:22,656 --> 00:07:24,822

même quand l'autre

les a vu venir.

 

195

00:07:36,067 --> 00:07:38,268

Je pense que vous vous êtes habituée

 

196

00:07:38,270 --> 00:07:40,671

à avoir carte blanche

partout dans le monde

 

197

00:07:40,673 --> 00:07:42,306

parce que vous avez aidé Interpol

 

198

00:07:42,308 --> 00:07:44,909

à arrêter un fou furieux à trois têtes

 

199

00:07:44,911 --> 00:07:46,677

ou couvert la nature

de monstre marin

 

200

00:07:46,679 --> 00:07:48,045

d'une femme de Président.

 

201

00:07:48,047 --> 00:07:49,948

Ah...

 

202

00:07:49,950 --> 00:07:51,116

Donc ça concerne mon égo.

 

203

00:07:53,386 --> 00:07:55,654

Docteur, nous avons

des attaques

 

204

00:07:55,656 --> 00:07:56,822

par des groupes de

phénomènes rebelles

 

205

00:07:56,824 --> 00:07:58,224

dans le camp d'entrainement

du Lotus

 

206

00:07:58,226 --> 00:08:00,860

il y à également des

victimes civiles

 

207

00:08:00,862 --> 00:08:03,396

Quelqu'un doit

l'expliquer à la presse

 

208

00:08:03,398 --> 00:08:05,332

Il y a plus de cent ans

 

209

00:08:05,334 --> 00:08:07,868

d'histoire ici, M. Addison.

 

210

00:08:07,870 --> 00:08:08,836

Mmmm.

 

211

00:08:08,838 --> 00:08:09,837

Aucune chance que vous m'appeliez Craig?

 

212

00:08:09,839 --> 00:08:10,938

Pas la moindre.

 

213

00:08:13,442 --> 00:08:14,409

Les monstres?

 

214

00:08:19,949 --> 00:08:23,284

J'ai besoin d'un

peu plus de temps.

 

215

00:08:23,286 --> 00:08:24,418

Ça va, Henry.

 

216

00:08:24,420 --> 00:08:25,119

On sait que c'est demandé

à la dernière minute.

 

217

00:08:25,121 --> 00:08:26,120

Nous avons toute

la journée.

 

218

00:08:28,057 --> 00:08:31,192

Ça devrait le faire.

 

219

00:08:31,194 --> 00:08:33,093

Super, plus de monde.

 

220

00:08:33,095 --> 00:08:34,695

Voici Craig Addison,

 

221

00:08:34,697 --> 00:08:36,396

liaison du Conseil de Sécurité de l'ONU,

 

222

00:08:36,398 --> 00:08:38,198

et un homme charmant.

 

223

00:08:38,200 --> 00:08:40,032

Henry Foss, c'est ça?

 

224

00:08:40,034 --> 00:08:40,933

J'adore votre travail.

 

225

00:08:40,935 --> 00:08:42,068

Oh, merci.

 

226

00:08:42,070 --> 00:08:43,703

Enfin, peu importe.

 

227

00:08:43,705 --> 00:08:44,937

Et vous êtes...?

 

228

00:08:44,939 --> 00:08:47,006

Erika Myers,

et je ne vous aime déjà pas.

 

229

00:08:47,008 --> 00:08:48,740

Ouais, nous sommes, euh, ensemble.

 

230

00:08:48,742 --> 00:08:50,041

Quel chanceux!

 

231

00:08:50,043 --> 00:08:51,776

J'espère

 

232

00:08:51,778 --> 00:08:53,011

que tout est à votre goût?

 

233

00:08:54,180 --> 00:08:55,180

Cass?

 

234

00:08:55,182 --> 00:08:58,883

Le système est un peu archaïque,

 

235

00:08:58,885 --> 00:09:00,251

mais je pense qu'on s'en sortira.

 

236

00:09:00,253 --> 00:09:01,219

Vous êtes sûre?

 

237

00:09:01,221 --> 00:09:02,154

Parce qu'elle peut être

un peu délicate

 

238

00:09:02,156 --> 00:09:03,956

si on ne comprend pas ses humeurs--

 

239

00:09:03,958 --> 00:09:05,190

vous avez dit "archaïque"?

 

240

00:09:05,192 --> 00:09:07,160

C'est quoi, tout ce matos?

 

241

00:09:07,162 --> 00:09:09,996

Juste quelques périphériques

adaptatifs.

 

242

00:09:09,998 --> 00:09:11,198

Vu qu'on nous a demandé

de travailler sur place,

 

243

00:09:11,200 --> 00:09:14,301

sans nos postes de travail

personnalisés.

 

244

00:09:14,303 --> 00:09:16,170

Doc, c'est vraiment pas cool.

 

245

00:09:16,172 --> 00:09:17,871

J'ai accepté de laisser à

vos enquêteurs

 

246

00:09:17,873 --> 00:09:19,306

un accès à court terme à notre système

 

247

00:09:19,308 --> 00:09:20,507

en utilisant notre équipement,

 

248

00:09:20,509 --> 00:09:23,109

pas en installant tout un réseau

extérieur.

 

249

00:09:23,111 --> 00:09:24,844

Je ne vous laisserai pas

compromettre notre sécurité,

 

250

00:09:24,846 --> 00:09:26,878

même non intentionnellement.

 

251

00:09:27,947 --> 00:09:29,281

Faites avec ce qu'ils vous donnent.

 

252

00:09:32,118 --> 00:09:33,852

Considérant les choses qu'ils gardent

dans ce bâtiment,

 

253

00:09:33,854 --> 00:09:35,220

quel choix avons-nous?

 

254

00:09:35,222 --> 00:09:37,087

Qu'est-ce que vous entendez par là?

 

255

00:09:37,089 --> 00:09:38,956

"Les choses que nous gardons

dans le bâtiment"?

 

256

00:09:38,958 --> 00:09:40,191

Ça va, Erika.

 

257

00:09:40,193 --> 00:09:41,326

Vous n'avez pas fait la visite?

 

258

00:09:41,328 --> 00:09:44,362

L'endroit grouille de monstres.

 

259

00:09:44,364 --> 00:09:46,330

Vous savez, des trucs

qui vous sautent dessus--

 

260

00:09:47,433 --> 00:09:49,167

Nous ne sommes pas des monstres!

 

261

00:09:55,033 --> 00:09:56,167

Wow...

 

262

00:09:56,169 --> 00:09:58,035

Erika! Erika....

 

263

00:09:58,037 --> 00:09:59,236

Calme-toi, calme-toi...

 

264

00:09:59,238 --> 00:10:02,072

Ça n'en vaut pas la peine.

 

265

00:10:02,074 --> 00:10:04,175

Je vois pourquoi c'est

votre petite amie.

 

266

00:10:04,177 --> 00:10:06,543

Surveille ton langage, mec.

 

267

00:10:06,545 --> 00:10:08,011

Je suppose qu'elle est...

 

268

00:10:08,013 --> 00:10:09,179

Une protéiforme hyper accélérée,

 

269

00:10:09,181 --> 00:10:10,481

comme Henry.

 

270

00:10:10,483 --> 00:10:11,715

Une des seuls qui reste au monde.

 

271

00:10:11,717 --> 00:10:13,317

Et d'habitude, elle n'est pas comme ça.

 

272

00:10:13,319 --> 00:10:15,152

Je suis flatté.

 

273

00:10:15,154 --> 00:10:16,721

Ne le soyez pas.

Cette façon de nous juger...

 

274

00:10:16,723 --> 00:10:17,988

Ok...

 

275

00:10:17,990 --> 00:10:19,490

chérie...

 

276

00:10:19,492 --> 00:10:21,358

Qu'est-ce qui va pas?

 

277

00:10:23,430 --> 00:10:27,031

Je ne pouvais pas... Je ne peux pas...

 

278

00:10:28,668 --> 00:10:30,535

Ok, c'est quoi le problème

avec elle?

 

279

00:10:30,537 --> 00:10:31,802

Donnez-lui une minute.

 

280

00:10:31,804 --> 00:10:33,704

Doc, quelque chose ne va pas.

 

281

00:10:33,706 --> 00:10:35,072

Je suis d'accord.

Emmenons-la en isolation.

 

282

00:10:35,074 --> 00:10:36,541

Allons.

 

283

00:10:40,213 --> 00:10:43,315

Je ne pourrais pas me sentir plus

en sécurité, maintenant.

 

284

00:10:46,954 --> 00:10:48,087

Quand votre tante et vous

 

285

00:10:48,089 --> 00:10:50,123

aidiez les Lycans à Oldham,

 

286

00:10:50,125 --> 00:10:51,825

avez-vous vu beaucoup d'enfants naître?

 

287

00:10:51,827 --> 00:10:53,193

Non.

 

288

00:10:53,195 --> 00:10:55,195

Tante Lillian disait que c'était parce

notre race était trop ancienne.

 

289

00:10:55,197 --> 00:10:58,331

Que nous atteignons la fin

de notre espèce.

 

290

00:10:58,333 --> 00:10:59,732

Mais maintenant, je pense

 

291

00:10:59,734 --> 00:11:01,801

que ça devait être un effet secondaire

des médicaments.

 

292

00:11:01,803 --> 00:11:03,369

Je suis d'accord.

 

293

00:11:03,371 --> 00:11:05,171

En supprimant votre ADN transformatif,

 

294

00:11:05,173 --> 00:11:07,873

elle supprimait aussi

votre fertilité.

 

295

00:11:09,642 --> 00:11:11,376

Ce pourrait être le premier

bébé Lycan

 

296

00:11:11,378 --> 00:11:12,477

depuis la mort de mes parents.

 

297

00:11:14,247 --> 00:11:15,514

Ok, mais il s'est passé quoi?

 

298

00:11:15,516 --> 00:11:17,683

Cela semble étrange, en effet.

 

299

00:11:17,685 --> 00:11:20,620

Votre corps devrait bloquer

vos cellules

 

300

00:11:20,622 --> 00:11:21,887

pour protéger le fœtus.

 

301

00:11:21,889 --> 00:11:23,289

Vous devriez être incapable

de vous transformer.

 

302

00:11:23,291 --> 00:11:24,491

Exact, parce que quand elle le fait,

 

303

00:11:24,493 --> 00:11:25,692

Ses organes internes

se transforment aussi.

 

304

00:11:25,694 --> 00:11:26,693

Donc, le bébé...

 

305

00:11:26,695 --> 00:11:28,829

Les signes vitaux du fœtus

sont tout à fait normaux.

 

306

00:11:28,831 --> 00:11:30,831

L'embryon est en bonne santé.

 

307

00:11:30,833 --> 00:11:32,400

Mais je pense

 

308

00:11:32,402 --> 00:11:33,801

que les hormones de grossesse

 

309

00:11:33,803 --> 00:11:35,403

interfèrent avec votre capacité

 

310

00:11:35,405 --> 00:11:36,371

à contrôler les déclencheurs

émotionnels.

 

311

00:11:39,508 --> 00:11:40,875

Bien, je vais faire quelques

analyses sanguines,

 

312

00:11:40,877 --> 00:11:43,811

pour voir si je peux trouver un

déséquilibre chimique guérissable.

 

313

00:11:43,813 --> 00:11:45,379

En attendant,

 

314

00:11:45,381 --> 00:11:47,781

J'espère que vous vous sentirez

à l'aise ici.

 

315

00:11:47,783 --> 00:11:49,849

Je suis désolée.

 

316

00:11:49,851 --> 00:11:51,651

Je ne voulais pas rendre les choses

plus difficiles pour vous.

 

317

00:11:51,653 --> 00:11:54,186

C'est pas grave.

C'était même plutôt cool.

 

318

00:11:54,188 --> 00:11:55,554

Je voulais me jeter à sa gorge

moi-même.

 

319

00:11:59,661 --> 00:12:00,760

Le devoir m'appelle.

 

320

00:12:00,762 --> 00:12:02,362

Henry,

 

321

00:12:02,364 --> 00:12:03,830

vous restez ici avec Erika.

 

322

00:12:03,832 --> 00:12:04,798

Elle est la priorité.

 

323

00:12:04,800 --> 00:12:06,367

Je vais, euh,

 

324

00:12:06,369 --> 00:12:09,304

garder un oeil sur l'équipe des Geeks.

 

325

00:12:09,306 --> 00:12:11,906

Sans vouloir vous vexer.

 

326

00:12:19,615 --> 00:12:21,649

Addison a demandé du café.

 

327

00:12:21,651 --> 00:12:23,818

Quel rustre.

 

328

00:12:23,820 --> 00:12:26,487

Je suis sûre que vous l'avez

accueilli comme il se doit ?

 

329

00:12:26,489 --> 00:12:28,155

Ouais, j'ai prétendu ne pas

savoir parler.

 

330

00:12:28,157 --> 00:12:29,590

Je ne pense pas qu'il

soit tombé pour elle

 

331

00:12:29,592 --> 00:12:31,157

Il à commencé à

envoyé des rayons

 

332

00:12:31,159 --> 00:12:32,425

Oh, aïe.

 

333

00:12:32,427 --> 00:12:33,326

Ouais, on a eu des mots.

 

334

00:12:33,328 --> 00:12:35,228

Oh, bien, vous voilà.

 

335

00:12:35,230 --> 00:12:36,796

Comment sont installés nos invités?

 

336

00:12:36,798 --> 00:12:39,198

Un peu trop confortablement

à mon goût.

 

337

00:12:39,200 --> 00:12:41,434

C'était inévitable, Will.

 

338

00:12:41,436 --> 00:12:43,236

Le plus ils en voient,

le plus ils seront convaincus

 

339

00:12:43,238 --> 00:12:44,738

que le Sanctuaire

 

340

00:12:44,740 --> 00:12:45,872

n'a rien à cacher.

 

341

00:12:45,874 --> 00:12:47,274

Ok, je sais que vous êtes

toute zen

 

342

00:12:47,276 --> 00:12:50,478

d'avoir passé 113 au sommet

d'une montagne, mais moi?

 

343

00:12:50,480 --> 00:12:51,746

Je suis juste un type coincé normal.

 

344

00:12:51,748 --> 00:12:52,580

Ouais.

 

345

00:12:52,582 --> 00:12:54,449

Nous pourrions dépenser

beaucoup d'énergie

 

346

00:12:54,451 --> 00:12:55,416

à faire cette bataille,

 

347

00:12:55,418 --> 00:12:56,885

mais c'est une longue guerre

qui se prépare.

 

348

00:12:56,887 --> 00:12:59,754

Si vous commencez à m'appeler

"petit scarabée",

 

349

00:12:59,756 --> 00:13:00,888

je démissionne.

 

350

00:13:04,560 --> 00:13:06,127

Il y a trois semaines,

 

351

00:13:06,129 --> 00:13:08,196

on a failli avoir une apocalypse

d'Anormaux sur les bras.

 

352

00:13:08,198 --> 00:13:09,497

Que nous avons évité.

 

353

00:13:09,499 --> 00:13:10,699

Vous avez relevé le nez de l'avion

 

354

00:13:10,701 --> 00:13:12,768

dix secondes avant qu'il touche le sol.

 

355

00:13:12,770 --> 00:13:15,904

Félicitations.

 

356

00:13:15,906 --> 00:13:19,775

Ça n'inspire pas vraiment la confiance,

 

357

00:13:19,777 --> 00:13:21,977

et maintenant, nous avons mille ou plus

Anormaux

 

358

00:13:21,979 --> 00:13:23,878

errant à la surface de manière

incontrôlée.

 

359

00:13:23,880 --> 00:13:25,147

Vous pouvez être sûr

 

360

00:13:25,149 --> 00:13:26,982

que nos meilleurs équipe dans le monde

s'occupent d'eux.

 

361

00:13:26,984 --> 00:13:28,783

Le problème est que vous et vos

formidables équipes mondiales

 

362

00:13:28,785 --> 00:13:30,919

avez échoué à les contenir

au départ.

 

363

00:13:30,921 --> 00:13:32,587

Lotus s'est fait ses propres ennemis

 

364

00:13:32,589 --> 00:13:34,923

en attaquant les tribus d'Anormaux

aux sites des cratères.

 

365

00:13:34,925 --> 00:13:36,324

Et vous avez assuré

que s'ils gardaient profil bas,

 

366

00:13:36,326 --> 00:13:37,893

vous élimineriez la menace.

 

367

00:13:39,529 --> 00:13:41,229

Vous n'avez pas tenu

vos engagements.

 

368

00:13:41,231 --> 00:13:42,831

Au moins, nous avons fait quelque chose.

 

369

00:13:42,833 --> 00:13:44,699

Vous n'offrez aucune solution.

 

370

00:13:44,701 --> 00:13:46,935

J'y arrive, croyez-moi,

gamin.

 

371

00:13:49,605 --> 00:13:50,939

Il y a un point commun

 

372

00:13:50,941 --> 00:13:53,008

dans la façon dont les Anormaux

fugitifs

 

373

00:13:53,010 --> 00:13:55,444

continuent d'échapper

à nos équipes de récupération,

 

374

00:13:55,446 --> 00:13:57,612

et dans la capacité à infiltrer

les bases secrètes.

 

375

00:13:57,614 --> 00:13:58,780

Cela explique-t-il

ce qui a mal tourné

 

376

00:13:58,782 --> 00:13:59,815

à Jakarta

la semaine dernière?

 

377

00:14:01,317 --> 00:14:02,651

La raison pour laquelle

les fugitifs

 

378

00:14:02,653 --> 00:14:04,219

ont pu garder un temps d'avance

 

379

00:14:04,221 --> 00:14:06,856

est la même que celle qui rend

leur armée si formidable.

 

380

00:14:08,258 --> 00:14:09,992

Il y a un chef caché parmi eux,

 

381

00:14:09,994 --> 00:14:12,862

quelqu'un capable de communiquer

instantanément

 

382

00:14:12,864 --> 00:14:14,330

à n'importe quelle distance,

 

383

00:14:14,332 --> 00:14:15,865

psychiquement.

 

384

00:14:15,867 --> 00:14:18,668

Et vous avez gardé cette information

pour vous seule.

 

385

00:14:19,670 --> 00:14:21,837

Jusqu'à ce que j'ai confirmation.

 

386

00:14:21,839 --> 00:14:23,906

J'ai demandé à

Kate Freelander

 

387

00:14:23,908 --> 00:14:25,741

de se renseigner sur des choses

dans la terre creuse

 

388

00:14:25,743 --> 00:14:27,843

et un réseau d'information ici

à la surface.

 

389

00:14:27,845 --> 00:14:29,412

C'est pourquoi nous étions à Jakarta

 

390

00:14:29,414 --> 00:14:30,880

initialement.

 

391

00:14:30,882 --> 00:14:33,349

Nous savions que le Crixorum

pouvait prétendre être humain.

 

392

00:14:33,351 --> 00:14:34,884

La seule piste solide que nous avions

était

 

393

00:14:34,886 --> 00:14:37,420

qu'il lui fallait une dose quotidienne

de la bactérie vibrion phosphoré

 

394

00:14:37,422 --> 00:14:38,655

pour survivre.

 

395

00:14:38,657 --> 00:14:40,590

On en trouve en forte

concentration

 

396

00:14:40,592 --> 00:14:42,525

dans les poissons-lanterne

de la région.

 

397

00:14:42,527 --> 00:14:44,326

On a été mis en contact

avec un gars du coin

 

398

00:14:44,328 --> 00:14:46,729

qui nous a ensuite conduit à l'homme

qui les achetait.

 

399

00:14:53,971 --> 00:14:55,739

Le voilà.

 

400

00:15:00,911 --> 00:15:01,911

Wahid?

 

401

00:15:01,913 --> 00:15:04,313

Senang bertemu nada.

 

402

00:15:04,315 --> 00:15:05,314

Et à vous.

 

403

00:15:05,316 --> 00:15:06,749

Vous êtes au courant pour

l'homme que nous cherchons?

 

404

00:15:06,751 --> 00:15:09,485

Il n'y a pas beaucoup de secrets

sur le marché.

 

405

00:15:09,487 --> 00:15:11,554

Pas pour ceux qui peuvent payer.

 

406

00:15:19,860 --> 00:15:21,226

L'homme que nous cherchons

a un régime spécial.

 

407

00:15:21,228 --> 00:15:23,895

L'homme que vous cherchez

sera bientôt là.

 

408

00:15:23,897 --> 00:15:24,829

Et vous êtes certain

 

409

00:15:24,831 --> 00:15:26,030

d'avoir déjà cet homme ici?

 

410

00:15:26,032 --> 00:15:27,631

Tous les soirs

 

411

00:15:27,633 --> 00:15:28,831

il achète au poissonnier Samar.

 

412

00:15:28,833 --> 00:15:30,065

Du poisson-lanterne, vous êtes sûr?

 

413

00:15:30,067 --> 00:15:32,668

Ce type de poisson n'est pas bon

à manger.

 

414

00:15:35,071 --> 00:15:36,371

C'est votre homme.

 

415

00:15:36,373 --> 00:15:38,106

Vous voulez surement

partir d'ici

 

416

00:15:38,108 --> 00:15:39,474

avant que les choses empire.

 

417

00:15:40,809 --> 00:15:42,376

Nous avons utilisé de la musique

 

418

00:15:42,378 --> 00:15:44,646

pour interférer avec les capacités

du Crixorum

 

419

00:15:44,648 --> 00:15:47,548

à manipuler nos esprits.

 

420

00:16:14,007 --> 00:16:15,607

Bon sang.

 

421

00:16:15,609 --> 00:16:17,176

Qui sont ces gars?

 

422

00:16:17,178 --> 00:16:19,812

Quelqu'un d'autre a essaye

d’attraper la même chose.

 

423

00:16:19,814 --> 00:16:21,380

Trafiquants au marché noir,

surement.

 

424

00:16:21,382 --> 00:16:23,082

Quels qu'ils soient,

 

425

00:16:23,084 --> 00:16:24,416

ils auraient du mieux

se préparer.

 

426

00:16:24,418 --> 00:16:25,651

Il avaient des armures

dernier cri,

 

427

00:16:25,653 --> 00:16:27,753

des armes automatiques,

 

428

00:16:27,755 --> 00:16:29,054

mais aucune idée de ce

qu'ils devaient faire.

 

429

00:16:33,962 --> 00:16:35,595

C'est quoi, une compétition ?

 

430

00:16:37,097 --> 00:16:38,798

Il se tirent sur les

uns les autres !

 

431

00:16:44,738 --> 00:16:46,439

Magnus,

on le perd !

 

432

00:16:46,441 --> 00:16:47,473

Ils sont venus non

préparés,

 

433

00:16:47,475 --> 00:16:48,908

et se sont faits mettre

en pièces.

 

434

00:16:50,577 --> 00:16:52,978

Donc votre cible,

le Crixorum,

 

435

00:16:52,980 --> 00:16:54,513

a utilisé ses pouvoirs

psychiques

 

436

00:16:54,515 --> 00:16:56,481

et transformé cet endroit

en stand de tir.

 

437

00:16:57,983 --> 00:17:00,085

Difficile de s'attendre

à ça.

 

438

00:17:02,557 --> 00:17:04,890

C'est pourquoi on

est venu à deux

 

439

00:17:04,892 --> 00:17:07,593

et qu'on a laissé

l"équipe en retrait.

 

440

00:17:07,595 --> 00:17:09,863

Parce qu'on savait ce

qu'on allait affronter.

 

441

00:17:09,865 --> 00:17:11,765

La personne qui a envoyé

l'autre équipe

 

442

00:17:11,767 --> 00:17:12,899

est celle qui devrait

être jugée.

 

443

00:17:12,901 --> 00:17:14,067

Will...

 

444

00:17:14,069 --> 00:17:15,803

Non, j'en ai marre

de ce petit jeu.

 

445

00:17:15,805 --> 00:17:19,106

C’était vos hommes,

n'est-ce pas Addison ?

 

446

00:17:21,609 --> 00:17:24,545

Vous avez envoyé ces

hommes à le mort.

 

447

00:17:24,547 --> 00:17:25,479

Pas nous.

 

448

00:17:26,715 --> 00:17:28,182

Oui je l'ai fait.

 

449

00:17:36,901 --> 00:17:39,469

Vous offrez de formidables

boulots.

 

450

00:17:39,471 --> 00:17:41,538

Sur invitation,

seulement.

 

451

00:17:41,540 --> 00:17:43,774

Qu'importe, j'ai toujours considéré

le job d'analyste au gouvernement

 

452

00:17:43,776 --> 00:17:46,177

d'un profond ennui.

 

453

00:17:46,179 --> 00:17:48,446

Pas si tu aimes tester en

primeur du matériel génial

 

454

00:17:48,448 --> 00:17:50,415

deux ans avant que

des gars comme toi

 

455

00:17:50,417 --> 00:17:52,384

ne puissent l'avoir

au marché noir.

 

456

00:17:52,386 --> 00:17:54,886

Bon, dis-moi que ce

n'est pas moche

 

457

00:17:54,888 --> 00:17:57,655

d'avoir un type comme

Addison pour patron.

 

458

00:17:57,657 --> 00:17:59,790

J'aime mon travail,

Henry,

 

459

00:17:59,792 --> 00:18:00,891

juste comme toi.

 

460

00:18:00,893 --> 00:18:03,527

Mais le mien comprend

un salaire

 

461

00:18:03,529 --> 00:18:05,262

et une assurance santé,

 

462

00:18:05,264 --> 00:18:06,831

un appart dans les

hauteurs de Brooklyn,

 

463

00:18:06,833 --> 00:18:09,333

et le voyage en première

classe gratuit et illimité.

 

464

00:18:09,335 --> 00:18:10,567

le mois dernier,

 

465

00:18:10,569 --> 00:18:12,803

j'ai eu un dîner d'affaire

avec Steve Jobs.

 

466

00:18:12,805 --> 00:18:16,440

Oui, j'ai déjà entendu

parler de lui.

 

467

00:18:16,442 --> 00:18:17,674

Fais moi savoir

 

468

00:18:17,676 --> 00:18:18,942

si jamais tu te

décides à changer.

 

469

00:18:18,944 --> 00:18:20,811

Il y a plus que

quelques sociétés

 

470

00:18:20,813 --> 00:18:22,546

qui pourraient utiliser un

gars ayant tes capacités.

 

471

00:18:22,548 --> 00:18:24,214

Tu sais, je doute de ça.

 

472

00:18:25,683 --> 00:18:26,983

Alors, es-tu prêt à me

laisser regarder

 

473

00:18:26,985 --> 00:18:29,352

ce système si spécial

dont tu es si fier ?

 

474

00:18:30,689 --> 00:18:33,256

Tu as l'accès complet.

 

475

00:18:33,258 --> 00:18:36,493

Très bien, j'ai besoin des plans

détaillés pour les armes suivantes,

 

476

00:18:36,495 --> 00:18:39,529

un " disrupteur sonique par

oscillation de platine, "

 

477

00:18:39,531 --> 00:18:41,364

peut importe ce que c'est.

 

478

00:18:41,366 --> 00:18:42,565

Uh-huh.

 

479

00:18:42,567 --> 00:18:43,766

Quelque chose appelé

" un magna-slinger ? "

 

480

00:18:43,768 --> 00:18:45,168

Ouaip.

 

481

00:18:45,170 --> 00:18:48,704

Et un détecteur directionnel

de parfum envahissant portable.

 

482

00:18:48,706 --> 00:18:49,806

Le smell-o-vator, ok.

 

483

00:18:49,808 --> 00:18:50,840

Et je ne peux pas vous aider.

 

484

00:18:52,443 --> 00:18:53,810

Vous êtes bien consciente

 

485

00:18:53,812 --> 00:18:55,011

que la plupart sont construites

en une heure

 

486

00:18:55,013 --> 00:18:56,413

et avec un phénomène mortel en fuite.

 

487

00:18:56,415 --> 00:18:57,581

Donc, pas de plan.

 

488

00:18:57,583 --> 00:18:59,316

Même pas un croquis

sur un coin de serviette.

 

489

00:18:59,318 --> 00:19:01,017

Tu veux vraiment que

je mette

 

490

00:19:01,019 --> 00:19:03,820

" armes créées dans l'urgence

indisponibles pour l'inspection-- "

 

491

00:19:03,822 --> 00:19:05,889

Oh, allez, je n'ai jamais

dit " créées dans l'urgence. "

 

492

00:19:05,891 --> 00:19:07,857

Ok, c'est vrai, je l'ai dit.

 

493

00:19:07,859 --> 00:19:10,727

Si vous n'avez rien à cacher,

alors ne cachez rien.

 

494

00:19:10,729 --> 00:19:12,295

Excusez-moi.

 

495

00:19:13,765 --> 00:19:16,299

J'ai besoin de 20 minutes.

 

496

00:19:19,572 --> 00:19:20,938

Que c'est-il passé ?

Est-elle blessée ?

 

497

00:19:20,940 --> 00:19:22,573

Uh ... Demande-lui.

 

498

00:19:24,676 --> 00:19:26,511

Erika ?

 

499

00:19:26,513 --> 00:19:27,512

Ne regarde pas !

 

500

00:19:27,514 --> 00:19:29,347

Ma chérie ?

 

501

00:19:29,349 --> 00:19:30,414

C'est bon.

 

502

00:19:30,416 --> 00:19:31,349

Je ne peux pas la transformer.

 

503

00:19:32,751 --> 00:19:34,385

Magnus peut réparer ça.

 

504

00:19:34,387 --> 00:19:35,286

Tu va aller mieux --

 

505

00:19:35,288 --> 00:19:36,587

Je suis incontrôlable.

 

506

00:19:36,589 --> 00:19:38,489

Je n'ai même plus de pensées sensées!

 

507

00:19:41,993 --> 00:19:44,427

Et ça...

 

508

00:19:44,429 --> 00:19:48,398

C'est une très belle part de toi.

 

509

00:19:48,400 --> 00:19:49,632

Comment le saurais-tu?

 

510

00:19:53,371 --> 00:19:54,371

Tu ne m'aimes pas.

 

511

00:19:54,373 --> 00:19:56,941

Tu ne veux pas de moi ici!

 

512

00:19:56,943 --> 00:19:58,910

 Erika ...

 

513

00:19:58,912 --> 00:19:59,978

Reste loin de moi !

 

514

00:20:08,389 --> 00:20:09,656

Vous avez ignoré la

juridiction du Sanctuaire

 

515

00:20:09,658 --> 00:20:10,857

sur les phénomènes fugitifs

 

516

00:20:10,859 --> 00:20:12,992

et mis votre propre

peuple à terre.

 

517

00:20:12,994 --> 00:20:14,060

Après le désordre que vous

avez fait dans le camp

 

518

00:20:14,062 --> 00:20:15,662

et les récupérations ratées depuis,

 

519

00:20:15,664 --> 00:20:16,997

vous trouvez cela réellement

choquant? Nous avons un plan B ?

 

520

00:20:16,999 --> 00:20:18,031

Vous n'aviez aucune idée

 

521

00:20:18,033 --> 00:20:19,599

de ce que vous faisiez.

 

522

00:20:19,601 --> 00:20:21,701

Vous avez détruit tout notre travail

en déboulant là-bas sans préparation.

 

523

00:20:21,703 --> 00:20:24,403

Hé, mec, j'ai perdu de très

bons hommes là-bas.

 

524

00:20:24,405 --> 00:20:25,938

N'importe qui sur ce marché

aurait pu être tué

 

525

00:20:25,940 --> 00:20:27,106

dans la fusillade!

 

526

00:20:27,108 --> 00:20:29,074

Ce n'est comme si vous vous intéressiez

à des petits détails

 

527

00:20:29,076 --> 00:20:30,342

comme les dommages collatéraux.

 

528

00:20:30,344 --> 00:20:32,344

Vous comprenez bien la valeur

de cette créature.

 

529

00:20:32,346 --> 00:20:35,014

Combien elle rendrait puissante

quiconque  la contrôle?

 

530

00:20:35,016 --> 00:20:37,483

Un Anormal pouvant prédire

de lointains évènements

 

531

00:20:37,485 --> 00:20:41,121

et transmettrait les ordres

à n'importe quelle distance ?

 

532

00:20:42,423 --> 00:20:43,791

Pas moyen

 

533

00:20:43,793 --> 00:20:45,660

Je vais laissais l'extraction

à votre camp .

 

534

00:20:45,662 --> 00:20:47,862

à notre camp ?

 

535

00:20:47,864 --> 00:20:49,764

Je vois.

 

536

00:20:49,766 --> 00:20:51,599

Si vous vouliez une

extraction sûre,

 

537

00:20:51,601 --> 00:20:54,535

vous auriez du nous rejoindre

et avoir une mission conjointe,

 

538

00:20:54,537 --> 00:20:55,670

mais vous ne l'avez pas fait.

 

539

00:20:55,672 --> 00:20:57,838

Bien sûr que non.

 

540

00:20:57,840 --> 00:20:59,741

Ils voulaient collecter le

Crixorum pour eux seuls,

 

541

00:20:59,743 --> 00:21:01,109

et le contrôler.

 

542

00:21:01,111 --> 00:21:03,377

comment sais tu où il était ?

 

543

00:21:03,379 --> 00:21:05,613

Ils n'ont pas à le faire.

 

544

00:21:05,615 --> 00:21:07,815

Vous nous traquiez.

 

545

00:21:13,388 --> 00:21:14,421

Magnus, nous le perdons !

 

546

00:21:14,423 --> 00:21:15,656

Reste avec lui !

 

547

00:21:23,464 --> 00:21:24,831

Il était mort avant de

toucher l'eau.

 

548

00:21:24,833 --> 00:21:27,401

Mais je me doute

c'est ce que vous vouliez.

 

549

00:21:27,403 --> 00:21:29,069

C'est mieux qu'il soit hors jeu.

 

550

00:21:29,071 --> 00:21:31,905

que de tomber

du mauvais côté.

 

551

00:21:31,907 --> 00:21:33,707

vous avez fini tout les deux?

 

552

00:21:33,709 --> 00:21:35,709

À moins qu'il n'y ai autre chose.

 

553

00:21:35,711 --> 00:21:39,713

Il ya juste

un petit défaut

 

554

00:21:39,715 --> 00:21:40,881

dans le récit tout entier.

 

555

00:21:45,120 --> 00:21:47,755

Un petit diaporama

du corps

 

556

00:21:47,757 --> 00:21:49,590

que mon peuple a pêché

hors du canal

 

557

00:21:49,592 --> 00:21:51,425

à Jakarta.

 

558

00:21:51,427 --> 00:21:53,527

Cette chose

que nous étions tous chassant?

 

559

00:21:53,529 --> 00:21:55,896

L'autopsie a révélé

 

560

00:21:55,898 --> 00:21:58,499

Aucune fonctions extraordinaires

du cerveau.

 

561

00:21:58,501 --> 00:22:00,534

Ça veut dire qu'il n'était pas Crixorum.

 

562

00:22:02,170 --> 00:22:04,805

Alors, maintenant si vous

arrêtiez avec vos bobards,

 

563

00:22:04,807 --> 00:22:07,508

et que vous commenciez

à me dire la vérité?

 

564

00:22:14,421 --> 00:22:15,387

Je ne la vois

 

565

00:22:15,389 --> 00:22:16,455

sur aucune des caméras.

 

566

00:22:16,457 --> 00:22:18,224

Je n'arrive pas à croire

que tu ais laissé ça se produire.

 

567

00:22:18,226 --> 00:22:19,391

Tu l'as laissée seule.

 

568

00:22:19,393 --> 00:22:20,526

J'avais du travail.

 

569

00:22:20,528 --> 00:22:21,560

Tu étais sensé la surveiller!

 

570

00:22:21,562 --> 00:22:23,797

Je ne suis pas un gardien de prison.

 

571

00:22:23,799 --> 00:22:25,332

Erika!

 

572

00:22:25,334 --> 00:22:26,700

Erika, chérie?

 

573

00:22:26,702 --> 00:22:29,236

Elle est à coup sûr passée ici.

 

574

00:22:29,238 --> 00:22:30,805

Hein?

 

575

00:22:30,807 --> 00:22:32,340

Comment tu--?

 

576

00:22:32,342 --> 00:22:33,307

Non.

 

577

00:22:33,309 --> 00:22:35,577

Oh, non.

 

578

00:22:35,579 --> 00:22:38,446

Non, non, non. On ne renifle

pas la copine d'un autre.

 

579

00:22:38,448 --> 00:22:40,682

J'essayais juste d'aider.

 

580

00:22:40,684 --> 00:22:42,084

Ne le fais pas.

Je m'en occupe.

 

581

00:22:42,086 --> 00:22:44,786

Très bien, je serai dans le labo.

 

582

00:22:58,571 --> 00:23:00,370

Merci, mon Dieu.

 

583

00:23:08,681 --> 00:23:09,514

Hé.

 

584

00:23:09,516 --> 00:23:11,415

Tu vas bien?

 

585

00:23:11,417 --> 00:23:12,583

Ça va.

 

586

00:23:13,752 --> 00:23:15,686

Oh, super.

 

587

00:23:15,688 --> 00:23:18,322

Donc, euh,

 vous êtes prêt à revenir à l'ISO, alors?

 

588

00:23:18,324 --> 00:23:21,258

Hum, je pourrai,

 

589

00:23:21,260 --> 00:23:23,560

mais pendant que je t'ai à mes côtés,

 je voulais te montrer quelque chose.

 

590

00:23:26,365 --> 00:23:28,866

J'ai eu cette idée pour un algorithme

 

591

00:23:28,868 --> 00:23:30,601

qui pourrait tracker les erreurs de

codes et les réparer.

 

592

00:23:30,603 --> 00:23:32,669

Éventuellement il pourrait prévoir ton

comportement

 

593

00:23:32,671 --> 00:23:34,504

et s'en charger,

 

594

00:23:34,506 --> 00:23:36,773

même lorsque tu es occupé ailleurs.

 

595

00:23:36,775 --> 00:23:38,607

Tu as fait ça pour moi ?

 

596

00:23:38,609 --> 00:23:40,610

Et bien, c'est aussi en quelque sorte

pour moi.

 

597

00:23:40,612 --> 00:23:41,677

Parce que cela signifie

 

598

00:23:41,679 --> 00:23:43,713

que tu pourras passer moins de temps

 devant ton clavier.

 

599

00:23:46,616 --> 00:23:49,552

Wow.

 

600

00:23:49,554 --> 00:23:51,820

C'est vraiment un truc génial.

 

601

00:23:51,822 --> 00:23:53,688

Juste quelques idées préliminaires.

 

602

00:23:53,690 --> 00:23:56,424

Tu auras besoin de l'affiner.

 

603

00:23:57,626 --> 00:24:00,461

Tu aimes les préliminaires ?

 

604

00:24:00,463 --> 00:24:01,728

Oh oui.

 

605

00:24:01,730 --> 00:24:03,296

Tu sais quoi, quelques modifications,

 

606

00:24:03,298 --> 00:24:05,798

que nous pourrions commencer à tester

tout de suite.

 

607

00:24:05,800 --> 00:24:09,334

Ou... peut être plus tard.

 

608

00:24:13,573 --> 00:24:16,207

Hum,

peut-être que ma chambre serait mieux...

 

609

00:24:16,209 --> 00:24:18,643

Henry, tout de suite.

 

610

00:24:20,747 --> 00:24:25,318

Je sais que ce sont les hormones mais

je suis tellement à fond là dessus...

 

611

00:24:32,160 --> 00:24:33,427

Henry.

 

612

00:24:36,266 --> 00:24:37,632

Interrogatoires séparés ?

 

613

00:24:37,634 --> 00:24:39,567

Donc maintenant nous sommes traités

comme des témoins hostiles.

 

614

00:24:39,569 --> 00:24:41,402

Si vous commencez par me dire la vérité,

 

615

00:24:41,404 --> 00:24:42,937

alors vous n'aurez pas à vous inquiéter

 

616

00:24:42,939 --> 00:24:44,772

du fait de faire coordonner vos

histoires, n'est-ce pas ?

 

617

00:24:44,774 --> 00:24:46,774

Tout ce que nous vous avons dis est vrai.

 

618

00:24:46,776 --> 00:24:48,542

Nous avons identifié l'homme

 

619

00:24:48,544 --> 00:24:51,478

qui croyait être le leader de la

cellule locale d'insurgés.

 

620

00:24:51,480 --> 00:24:52,879

Nous l'avons poursuivis.

 

621

00:24:52,881 --> 00:24:54,347

Vos hommes sont intervenus.

 

622

00:24:54,349 --> 00:24:55,748

Nous l'avons vu mourir.

 

623

00:24:55,750 --> 00:24:57,450

Vous dites que selon vous cet homme

 

624

00:24:57,452 --> 00:24:58,918

est le Crixorum.

 

625

00:24:58,920 --> 00:25:01,354

Je pense que l'autopsie que vos hommes

 ont fait est fausse.

 

626

00:25:01,356 --> 00:25:03,757

Comment peuvent-ils être certains

 

627

00:25:03,759 --> 00:25:05,493

que cet anormal décédé

n'était pas un Crixorum ?

 

628

00:25:05,495 --> 00:25:07,028

Oh attendez,

 

629

00:25:07,030 --> 00:25:10,732

peut-être parce qu'ils font cela depuis

120 ans tout comme moi.

 

630

00:25:10,734 --> 00:25:12,334

Vous avez rapporté

que Big Bertha était morte

 

631

00:25:12,336 --> 00:25:13,769

pour la préserver d'être chassée.

 

632

00:25:15,738 --> 00:25:16,905

Je pense que vous faites la même chose

en ce moment même.

 

633

00:25:18,507 --> 00:25:20,442

Pourriez-vous me blâmer si je le faisais ?

 

634

00:25:22,411 --> 00:25:23,811

Docteur...

 

635

00:25:25,247 --> 00:25:27,815

Vos alliés haut placés ne prennent

 pas vos appels.

 

636

00:25:27,817 --> 00:25:30,951

J'ai des gens qui se tiennent près

 

637

00:25:30,953 --> 00:25:34,220

et attendent de couper votre

financement, geler vos actifs,

 

638

00:25:34,222 --> 00:25:35,822

vider vos comptes...

 

639

00:25:35,824 --> 00:25:37,657

Si la situation l'exige.

 

640

00:25:37,659 --> 00:25:39,626

Selon votre jugement.

 

641

00:25:39,628 --> 00:25:41,362

Effectivement.

 

642

00:25:41,364 --> 00:25:42,730

Je suis l'homme

 

643

00:25:42,732 --> 00:25:44,865

qui peut couler votre sanctuaire en un

coup de téléphone.

 

644

00:25:50,505 --> 00:25:52,707

Ou est le vrai Crixorum ?

 

645

00:25:58,983 --> 00:25:59,915

Bon sang.

 

646

00:25:59,917 --> 00:26:01,250

Qui sont ces gars ?

 

647

00:26:08,626 --> 00:26:11,028

Ils se tirent dessus !

 

648

00:26:12,630 --> 00:26:14,332

Magnus,

nous sommes en train de le perdre !

 

649

00:26:16,635 --> 00:26:17,768

C'est Wahid ! C'est lui qui fait cela !

 

650

00:26:17,770 --> 00:26:19,604

Wahid a prévu tout cela

 

651

00:26:19,606 --> 00:26:21,906

pour nous écarter.

 

652

00:26:21,908 --> 00:26:23,408

Oui,

nous aurions du lire le manuel sur ce coup,

 

653

00:26:23,410 --> 00:26:25,644

mais les choses sont arrivées trop vite.

 

654

00:26:25,646 --> 00:26:28,013

Il a crée un leurre pour détourner

l'attention de lui,

 

655

00:26:28,015 --> 00:26:29,781

pour que l'on perde ses traces au

marché de poissons,

 

656

00:26:29,783 --> 00:26:30,982

tout cela.

 

657

00:26:30,984 --> 00:26:32,618

Pendant que vos hommes étaient entrain

de fouiller le canal...

 

658

00:26:32,620 --> 00:26:36,287

Il s'est dirigé vers la rue.

 

659

00:26:36,289 --> 00:26:37,422

Wahid a mis le leurre sur notre chemin

 

660

00:26:37,424 --> 00:26:39,957

son intention était clairement d'être tué.

 

661

00:26:39,959 --> 00:26:41,592

Il voulait que nous le pensions mort.

 

662

00:26:41,594 --> 00:26:43,460

Pourquoi est-ce que ce n'est pas ce qui

figure sur votre rapport ?

 

663

00:26:43,462 --> 00:26:45,929

Parce qu'un Crixorum peut changer la

balance du pouvoir

 

664

00:26:45,931 --> 00:26:47,464

pour le monde entier...

 

665

00:26:47,466 --> 00:26:49,733

Dire aux U.N.,

"Désolé les gars,

 

666

00:26:49,735 --> 00:26:51,200

mais il s'est joué de nous"

 

667

00:26:51,202 --> 00:26:53,302

n'aurait pas vraiment inspiré

confiance, n'est ce pas ?

 

668

00:26:53,304 --> 00:26:55,638

Nous espérions le retrouver...

 

669

00:26:55,640 --> 00:26:57,006

Avant que quelqu'un d'autre ne le fasse.

 

670

00:26:59,176 --> 00:27:00,476

Donc vous vous êtes assurés

 

671

00:27:00,478 --> 00:27:02,512

que personne d'autre ne chercherait après lui.

 

672

00:27:02,514 --> 00:27:04,881

Ensuite vous pourriez être des héros

lorsque vous le ramèneriez ici.

 

673

00:27:04,883 --> 00:27:05,949

Des héros ?

 

674

00:27:05,951 --> 00:27:08,519

Vous n'avez aucunes idées de la façon

 dont nous travaillons.

 

675

00:27:08,521 --> 00:27:10,688

Mais j'ai raison à propos de ce qui s'est

passé ?

 

676

00:27:10,690 --> 00:27:13,725

L'ennemi public n°1 a eu le meilleur de

vous.

 

677

00:27:13,727 --> 00:27:15,394

Vous l'avez perdu.

 

678

00:27:18,532 --> 00:27:20,098

Bien joué.

 

679

00:27:24,103 --> 00:27:26,638

Ok, vous avez tous les rapports sur cette

affaire.

 

680

00:27:26,640 --> 00:27:28,640

Je dois redescendre.

 

681

00:27:28,642 --> 00:27:29,908

La dernière fois que j'ai vérifié,

 

682

00:27:29,910 --> 00:27:32,944

Dr Magnus vous a mis à ma disposition.

 

683

00:27:32,946 --> 00:27:35,646

Vous voudriez peut être en savoir plus

sur ce que cala signifie.

 

684

00:27:35,648 --> 00:27:39,550

Donc, ces bombes ont un oscillateur sonique.

 

685

00:27:39,552 --> 00:27:41,118

Est-ce un rayon large ou étroit ?

 

686

00:27:41,120 --> 00:27:42,920

Ajustable.

 

687

00:27:42,922 --> 00:27:45,022

Et quel est l'alimentation électrique sur

celui-ci ?

 

688

00:27:45,024 --> 00:27:46,891

Vous allez devoir demander à Nikola Tesla,

 il l'a construit.

 

689

00:27:46,893 --> 00:27:49,593

Pourriez-vous s'il vous plait prendre

cela sérieusement ?

 

690

00:27:50,895 --> 00:27:52,096

Oh.

 

691

00:27:52,098 --> 00:27:54,098

Vous êtes sérieux.

 

692

00:27:54,100 --> 00:27:56,100

Vous ne comprenez vraiment rien à cet

endroit n'est-ce pas ?

 

693

00:27:56,102 --> 00:27:57,668

Vous essayez de faire un audit bureaucratique

 

694

00:27:57,670 --> 00:27:59,971

sur l'endroit ou le gars qui a inventé

le courant alternatif

 

695

00:27:59,973 --> 00:28:01,539

débarque par la route à travers la ville.

 

696

00:28:01,541 --> 00:28:03,108

Ok, bon,

nous avons toujours besoin de documentation.

 

697

00:28:03,110 --> 00:28:05,711

Pourriez-vous obtenir de lui de nous

dessiner quelques schémas pertinents ?

 

698

00:28:05,713 --> 00:28:07,113

Uh-huh, ouai.

Je devrai pouvoir le faire.

 

699

00:28:07,115 --> 00:28:08,014

Super.

 

700

00:28:08,016 --> 00:28:09,482

Merci.

 

701

00:28:12,854 --> 00:28:14,788

Je sais qu'ils vont ont

demandé de me surveiller.

 

702

00:28:14,790 --> 00:28:16,423

Encore.

 

703

00:28:16,425 --> 00:28:19,526

Désolée.

 

704

00:28:19,528 --> 00:28:21,762

Donc vous et Henry êtes

amis depuis longtemps.

 

705

00:28:21,764 --> 00:28:22,996

Je ne veux pas en

parler.

 

706

00:28:22,998 --> 00:28:25,031

Pourquoi ?

Je n'allais pas...

 

707

00:28:25,033 --> 00:28:27,434

Me poser des questions

à propos d'Henry ? Non ?

 

708

00:28:27,436 --> 00:28:30,036

Son Enfance ? D'autres femmes ?

Vous n'êtes pas curieuse ?

 

709

00:28:30,038 --> 00:28:31,970

Bien sur que je le suis.

 

710

00:28:31,972 --> 00:28:34,706

Je ne veux pas en parler.

Demandez-lui.

 

711

00:28:34,708 --> 00:28:37,076

J'ai pigé.

 

712

00:28:37,078 --> 00:28:39,145

Donc...

 

713

00:28:39,147 --> 00:28:40,413

Que devrais-je lui

demander ?

 

714

00:28:41,716 --> 00:28:43,416

Bien essayé.

 

715

00:28:48,690 --> 00:28:50,157

Mon Dieu.

 

716

00:28:52,427 --> 00:28:54,161

Quelque chose ne va pas ?

 

717

00:28:54,163 --> 00:28:56,630

Henry doit voir ceci,

immédiatement.

 

718

00:28:56,632 --> 00:28:58,799

Un anormal super dangereux

en liberté,

 

719

00:28:58,801 --> 00:29:02,603

que vous avez caché pour

couvrir votre incompétence.

 

720

00:29:02,605 --> 00:29:04,104

C'est supposé nous convaincre

de faire confiance à Magnus

 

721

00:29:04,106 --> 00:29:05,138

pour décider de l'avenir

du monde ?

 

722

00:29:05,140 --> 00:29:06,673

Si vous lui aviez fait

confiance depuis le début,

 

723

00:29:06,675 --> 00:29:08,207

on n'aurait pas cette

conversation.

 

724

00:29:11,112 --> 00:29:13,579

Vous êtes complètement

sous son influence.

 

725

00:29:14,948 --> 00:29:16,548

Vous avez ce que

vous vouliez.

 

726

00:29:16,550 --> 00:29:18,784

On s'est trompé,

on a perdu la cible,

 

727

00:29:18,786 --> 00:29:21,687

et vous pouvez tourner ça

dans n'importe quel sens.

 

728

00:29:21,689 --> 00:29:23,021

A-t'on fini de discuter ?

 

729

00:29:23,023 --> 00:29:25,024

Pas encore.

 

730

00:29:31,031 --> 00:29:33,033

Mon job n'est pas

de vous punir

 

731

00:29:33,035 --> 00:29:34,568

pour une malheureuse

infraction.

 

732

00:29:36,104 --> 00:29:37,571

Je suis ici pour

me faire une idée

 

733

00:29:37,573 --> 00:29:39,972

de la manière dont

est géré cet endroit.

 

734

00:29:41,842 --> 00:29:42,975

Vous avez quelques années

devant vous ?

 

735

00:29:45,878 --> 00:29:48,079

Cela prendra ce que

cela prendra.

 

736

00:29:49,648 --> 00:29:52,983

J'ai compris pourquoi Hélène

Magnus veut garder son monopole

 

737

00:29:52,985 --> 00:29:54,150

sur l'étude des anormaux.

 

738

00:29:55,754 --> 00:29:57,220

C'est une bon endroit

pour vivre

 

739

00:29:57,222 --> 00:29:58,621

depuis que l'Empire

a conquis les océans,

 

740

00:29:58,623 --> 00:30:01,257

et plus que probablement

ce le sera encore

 

741

00:30:01,259 --> 00:30:03,026

pour une bonne

centaine d'années.

 

742

00:30:03,028 --> 00:30:04,394

Qu'en a-t'elle à faire

 

743

00:30:04,396 --> 00:30:06,362

des gouvernements qui

se succèdent ?

 

744

00:30:06,364 --> 00:30:07,197

Mais vous...

 

745

00:30:09,033 --> 00:30:11,601

Votre loyauté ne devrait-elle

pas aller aux gens de votre espèce ?

 

746

00:30:15,973 --> 00:30:17,440

Et de quelle espèce

s'agit-il ?

 

747

00:30:17,442 --> 00:30:21,043

Vous êtes le choix idéal

pour elle, vous savez ?

 

748

00:30:21,045 --> 00:30:22,078

Père toujours absent,

 

749

00:30:22,080 --> 00:30:23,546

n'a jamais eu beaucoup

en commun

 

750

00:30:23,548 --> 00:30:24,913

avec son intello de fils

de toute manière...

 

751

00:30:24,915 --> 00:30:26,181

Arrêtez d'essayer de

faire mon profil.

 

752

00:30:26,183 --> 00:30:27,849

Et ensuite son

inculpation,

 

753

00:30:27,851 --> 00:30:29,951

alors que vous commenciez

à vous plaire au FBI.

 

754

00:30:29,953 --> 00:30:32,787

Mon garçon, ça a du

être dur pour vous ?

 

755

00:30:32,789 --> 00:30:34,956

Vraiment ?

 

756

00:30:34,958 --> 00:30:36,157

Vous voulez vraiment aller

dans cette direction ?

 

757

00:30:36,159 --> 00:30:38,259

Rien n'est hors limites

pour moi, Petit.

 

758

00:30:38,261 --> 00:30:40,061

Les gens contre qui

vous lutter,

 

759

00:30:40,063 --> 00:30:41,964

vous commencez à sentir

comme ils sont puissants ?

 

760

00:30:43,300 --> 00:30:45,668

Donc vous avez

lu mon dossier,

 

761

00:30:45,670 --> 00:30:48,103

et vous savez que je ne

suis pas du genre à me taire

 

762

00:30:48,105 --> 00:30:49,238

même si on le voudrait.

 

763

00:30:49,240 --> 00:30:50,639

Honte à votre mère.

 

764

00:30:51,875 --> 00:30:54,610

Vous l'avez perdue

encore enfant ?

 

765

00:30:54,612 --> 00:30:56,011

Mais ici encore,

 

766

00:30:56,013 --> 00:30:57,179

je vois que vous avez

trouvé la parfaite remplaçante.

 

767

00:31:00,751 --> 00:31:02,618

Du sur-mesure.

 

768

00:31:13,835 --> 00:31:15,188

Pendant que Cassidy

me distrayait

 

769

00:31:15,189 --> 00:31:16,389

avec des plans manquants,

 

770

00:31:16,391 --> 00:31:17,491

ses gens tentaient de

pénétrer notre pare-feu.

 

771

00:31:17,493 --> 00:31:20,193

Si Erika n'avait pas testé

son programme de maintenance

 

772

00:31:20,195 --> 00:31:21,428

au même moment,

 

773

00:31:21,430 --> 00:31:22,963

ils auraient pu y arriver.

 

774

00:31:22,965 --> 00:31:25,332

Aucuns détails sur ce

qu'ils recherchaient ?

 

775

00:31:25,334 --> 00:31:27,301

Les fiches des patients.

La liste des résidents.

 

776

00:31:27,303 --> 00:31:29,403

La base de microfilms

 

777

00:31:29,405 --> 00:31:30,538

du journal de votre père.

 

778

00:31:30,540 --> 00:31:31,806

Vous savez, appelez ça

comme vous voulez.

 

779

00:31:31,808 --> 00:31:32,840

Vous les avez arrêtés ?

 

780

00:31:32,842 --> 00:31:34,175

Grâce à quelques

protections, oui,

 

781

00:31:34,177 --> 00:31:35,510

mais ils sont passés

tout près.

 

782

00:31:35,512 --> 00:31:37,412

Oh, il n'y a pas de mal.

 

783

00:31:37,414 --> 00:31:39,347

Quoi ?

 

784

00:31:39,349 --> 00:31:41,582

C'est une attaque, Doc.

 

785

00:31:41,584 --> 00:31:44,585

Allez, l'audit,

l'enquête,

 

786

00:31:44,587 --> 00:31:46,286

c'est juste un écran de

fumée pour les faire entrer

 

787

00:31:46,288 --> 00:31:47,387

afin qu'ils mettent la

main sur vos recherches.

 

788

00:31:47,389 --> 00:31:48,589

Je suis d'accord.

 

789

00:31:48,591 --> 00:31:49,924

Tirons la prise et

jetons-les dehors alors.

 

790

00:31:49,926 --> 00:31:52,460

Pas encore.

 

791

00:32:01,638 --> 00:32:02,538

Bon, maintenant vous

exagérez vraiment.

 

792

00:32:02,540 --> 00:32:03,572

Je ne rigole pas...

 

793

00:32:03,574 --> 00:32:05,608

Allez, ne le prenez pas

personnellement.

 

794

00:32:05,610 --> 00:32:06,909

Je devais vous

évaluer.

 

795

00:32:07,945 --> 00:32:09,912

Magnus apparaît comme

un super héros,

 

796

00:32:09,914 --> 00:32:11,480

mais ce n'est pas

une boy-scoute.

 

797

00:32:11,482 --> 00:32:12,848

Elle renferme plein

de secrets.

 

798

00:32:12,850 --> 00:32:15,250

Elle ment à tout le monde

sans état d"âme...

 

799

00:32:15,252 --> 00:32:16,318

Pour la bonne cause.

 

800

00:32:16,320 --> 00:32:17,719

C'est une affaire d'opinion.

 

801

00:32:17,721 --> 00:32:19,788

Mais je vais vous dire

ce qui va se passer...

 

802

00:32:19,790 --> 00:32:21,623

elle va détruite

cet endroit.

 

803

00:32:21,625 --> 00:32:23,758

Et pourquoi ?

Son ego ?

 

804

00:32:23,760 --> 00:32:25,827

Le contrôle ? Quelqu'un

doit arrêter ça.

 

805

00:32:27,229 --> 00:32:30,598

Elle a des principes.

Regardez sur Google.

 

806

00:32:30,600 --> 00:32:32,600

Zimmerman, vous devez

être réaliste.

 

807

00:32:33,804 --> 00:32:35,404

Vous pouvez restez là.

 

808

00:32:35,406 --> 00:32:36,672

Vous pouvez regarder le navire

sombrer avec son Capitaine,

 

809

00:32:36,674 --> 00:32:37,673

ou vous pouvez faire

ce qui doit être fait...

 

810

00:32:37,675 --> 00:32:38,774

Allez vous faire voir.

 

811

00:32:38,776 --> 00:32:40,510

Vous avez fait du bon

boulot le mois dernier.

 

812

00:32:40,512 --> 00:32:42,945

Vous avez impressionné de

très importantes personnes.

 

813

00:32:44,548 --> 00:32:46,582

Acceptez d'agir en tant

qu'agent de liaison de l'ONU,

 

814

00:32:46,584 --> 00:32:47,950

et je vous garantis

 

815

00:32:47,952 --> 00:32:50,319

de rétablir le mandat

du Sanctuaire

 

816

00:32:50,321 --> 00:32:51,620

sous votre direction,

 

817

00:32:51,622 --> 00:32:54,690

mais d'abord il faut

me faire confiance,

 

818

00:32:54,692 --> 00:32:55,724

ce qui signifie

arrêter de me mentir

 

819

00:32:55,726 --> 00:32:57,526

à propos de ce qui

s'est passé à Jakarta.

 

820

00:32:59,763 --> 00:33:01,931

Wahid, c'en est assez !

 

821

00:33:04,868 --> 00:33:06,936

Laissez-nous vous aider.

 

822

00:33:13,445 --> 00:33:15,279

Vous êtes venue

pour me capturer.

 

823

00:33:16,849 --> 00:33:20,051

Je suis venue pour

vous questionner...

 

824

00:33:20,053 --> 00:33:21,286

Donc on pourrait parler.

 

825

00:33:23,356 --> 00:33:26,625

Que proposez-vous,

Dr Magnus ?

 

826

00:33:27,861 --> 00:33:29,395

Si vous restez à

la surface,

 

827

00:33:29,397 --> 00:33:30,996

ils vont continuer

à vous traquer

 

828

00:33:30,998 --> 00:33:32,931

jusqu'à ce qu'ils vous

capturent ou vous tuent.

 

829

00:33:32,933 --> 00:33:34,667

Beaucoup de personnes

 

830

00:33:34,669 --> 00:33:36,802

seront blessées à la

même occasion.

 

831

00:33:37,970 --> 00:33:39,938

laissez-nous vous

ramener à la maison.

 

832

00:33:42,908 --> 00:33:47,978

Ma maison a été détruite.

 

833

00:33:47,980 --> 00:33:49,980

Votre peuple reconstruit

un nouveau monde

 

834

00:33:49,982 --> 00:33:51,315

sous la surface.

 

835

00:33:51,317 --> 00:33:53,683

Je peux vous y emmener.

 

836

00:33:53,685 --> 00:33:55,552

En sécurité.

 

837

00:34:01,727 --> 00:34:03,327

Vous avez renvoyé L'Osama

de la Terre Creuse à la maison

 

838

00:34:03,329 --> 00:34:04,795

pour qu'il se réarme

et se regroupe ?

 

839

00:34:04,797 --> 00:34:07,064

On l'a mis en sécurité.

 

840

00:34:07,066 --> 00:34:08,566

Ses capacités sont bien

trop puissantes

 

841

00:34:08,568 --> 00:34:11,001

pour que quelqu'un puisse

le contrôler, vous inclus.

 

842

00:34:11,003 --> 00:34:13,338

Vous réalisez que

c'est un acte criminel.

 

843

00:34:13,340 --> 00:34:14,339

Attendez un peu...

 

844

00:34:14,341 --> 00:34:15,807

Trop tard, Will.

 

845

00:34:15,809 --> 00:34:17,642

Tu lui as donné tout ce

dont il avait besoin.

 

846

00:34:17,644 --> 00:34:20,078

Comment ça ? J'ai

seulement dit la vérité.

 

847

00:34:21,514 --> 00:34:22,514

Oui.

 

848

00:34:22,516 --> 00:34:24,082

Parce que si on

ne coopère pas,

 

849

00:34:24,084 --> 00:34:25,117

ils vont fermer

le Sanctuaire.

 

850

00:34:25,119 --> 00:34:26,551

Et si tu fais ce

qu'il demandent,

 

851

00:34:26,553 --> 00:34:28,853

ils te mettront à la

tête du Sanctuaire.

 

852

00:34:28,855 --> 00:34:31,656

Ce que je n'ai

jamais désiré !

 

853

00:34:31,658 --> 00:34:34,058

Il est temps de se montrer

raisonnable, Dr Magnus.

 

854

00:34:35,528 --> 00:34:36,962

Votre financement,

vos comptes en banque,

 

855

00:34:36,964 --> 00:34:37,929

votre propre accès,

 

856

00:34:37,931 --> 00:34:40,465

je les contrôle tous.

 

857

00:34:40,467 --> 00:34:43,401

Soit vous fermez les

portes demain,

 

858

00:34:43,403 --> 00:34:45,570

soit vous acceptez le fait

qu'à partir de maintenant,

 

859

00:34:45,572 --> 00:34:47,772

les Sanctuaires passent

sous le contrôle total

 

860

00:34:47,774 --> 00:34:49,374

du Conseil de Sécurité

de l'ONU.

 

861

00:34:51,845 --> 00:34:53,145

C'est exact.

 

862

00:34:53,147 --> 00:34:55,148

Je suis vôtre

nouveau patron.

 

863

00:34:59,980 --> 00:35:01,214

Sortez.

 

864

00:35:01,216 --> 00:35:02,548

Tout de suite.

 

865

00:35:02,550 --> 00:35:04,750

Prenez vos gens avec vous.

Vous avez 10 minutes.

 

866

00:35:05,785 --> 00:35:07,052

Bon sang mais qu'est ce

que vous faîtes ?

 

867

00:35:07,054 --> 00:35:07,919

Magnus...

 

868

00:35:07,921 --> 00:35:08,753

Vous m'avez entendue.

 

869

00:35:08,755 --> 00:35:10,889

Partez d'ici.

 

870

00:35:10,891 --> 00:35:14,492

Vous venez de signer

la fin du Sanctuaire.

 

871

00:35:14,494 --> 00:35:16,193

Vous êtes certaine que

c'est la bonne solution ?

 

872

00:35:16,195 --> 00:35:17,161

C'est ce que vous

vouliez, non ?

 

873

00:35:17,163 --> 00:35:18,962

En arriver à ce résultat ?

 

874

00:35:18,964 --> 00:35:20,631

Je voulais que nous

travaillions ensemble.

 

875

00:35:20,633 --> 00:35:22,633

Cette enquête est une

véritable mascarade

 

876

00:35:22,635 --> 00:35:24,601

pour gagner votre accès.

 

877

00:35:24,603 --> 00:35:26,670

Vous saviez que je n'aurai jamais remis

 mes dossiers,

 

878

00:35:26,672 --> 00:35:28,638

mes résidents, mes amis,

 

879

00:35:28,640 --> 00:35:32,776

quelque soit le Guantanamo Bay pour

anormaux que vous planifiez.

 

880

00:35:32,778 --> 00:35:36,779

Je le brûlerai aussitôt

en entier.

 

881

00:35:36,781 --> 00:35:39,849

J'ai donné l'équivalent de 5 vies pour

ce travail.

 

882

00:35:39,851 --> 00:35:43,219

J'ai vu tout ceux que j'aimais mourir pour lui.

 

883

00:35:43,221 --> 00:35:46,588

Croyez-vous vraiment que vous pouvez

commencer à reprendre cela ?

 

884

00:35:49,291 --> 00:35:50,925

C'est totalement fou.

 

885

00:35:52,061 --> 00:35:53,026

Voudriez vous s'il vous plait

 

886

00:35:53,028 --> 00:35:55,262

la raisonner un peu ?

 

887

00:35:56,764 --> 00:35:58,098

Vos recherches ont été acheté et payé

en ce sens

 

888

00:35:58,100 --> 00:35:59,132

au fil des ans

 

889

00:35:59,134 --> 00:36:00,734

par les personnes pour qui je travaille.

 

890

00:36:03,205 --> 00:36:06,107

Vous me tournez le dos maintenant,

 

891

00:36:06,109 --> 00:36:08,777

vous êtes dehors pour de bon.

 

892

00:36:10,179 --> 00:36:12,648

Vous revenez encore une fois,

 

893

00:36:12,650 --> 00:36:15,084

et je m'arrangerai pour que vous soyez mangé.

 

894

00:36:23,027 --> 00:36:24,995

Après vous.

 

895

00:36:43,116 --> 00:36:45,851

Wow. Est-ce que c'est bien arrivé ?

 

896

00:36:50,123 --> 00:36:52,792

Je pensais que ça s'était plutôt bien

passé, en vérité.

 

897

00:36:54,160 --> 00:36:58,630

Vous n'êtes pas d'accord ?

 

898

00:36:58,632 --> 00:37:01,033

Oh que oui.

 

899

00:37:02,635 --> 00:37:05,370

Hum, donc, je ne veux pas vous offenser,

 

900

00:37:05,372 --> 00:37:07,071

mais vous venez juste de dire aux

gouvernements du monde

 

901

00:37:07,073 --> 00:37:08,873

d'aller se faire voir.

 

902

00:37:08,875 --> 00:37:10,941

J'ai de l'argent de côté

 

903

00:37:10,943 --> 00:37:13,310

dont Addison ne connait même pas

l'existence.

 

904

00:37:13,312 --> 00:37:15,112

Et...

 

905

00:37:15,114 --> 00:37:17,214

Il y a autre chose qu'il ne sait pas.

 

906

00:37:23,054 --> 00:37:25,790

Bon sang, est-ce que c'est ce que je pense ?

 

907

00:37:25,792 --> 00:37:26,624

Le Crixorum.

 

908

00:37:26,626 --> 00:37:28,226

Nous l'avons.

 

909

00:37:28,228 --> 00:37:30,862

Hum, quel type de blindage est-ce ?

 

910

00:37:30,864 --> 00:37:32,097

Il ne peut pas entrer dans nos têtes

actuellement ?

 

911

00:37:32,099 --> 00:37:34,766

C'est quelque chose de spécial que j'ai

commandé derrière votre dos.

 

912

00:37:34,768 --> 00:37:36,802

Mais nous devons le garder sous sédatifs

 

913

00:37:36,804 --> 00:37:38,170

jusqu'à ce que nous trouvions quelque

chose de plus permanent

 

914

00:37:38,172 --> 00:37:40,139

pour nous protéger de son pouvoir.

 

915

00:37:40,141 --> 00:37:41,840

Comment est-il arrivé là ?

 

916

00:37:41,842 --> 00:37:43,075

Il est ici depuis toute la semaine.

 

917

00:37:44,744 --> 00:37:46,245

Nous savions que les hommes d'Addison

était sur nos traces,

 

918

00:37:46,247 --> 00:37:47,980

et nous savions qu'ils allaient faire

beaucoup de bruit en le faisant.

 

919

00:37:47,982 --> 00:37:49,815

La meilleure chance que nous avions

était d'être proche de lui

 

920

00:37:49,817 --> 00:37:52,351

sans... vous savez... être "entendus".

 

921

00:37:52,353 --> 00:37:53,919

Mais il avait une longueur d'avance sur nous.

 

922

00:37:53,921 --> 00:37:56,189

Il a mis en place le faux Crixorum afin

de prendre la descente pour lui.

 

923

00:37:56,191 --> 00:37:57,523

Restez avec lui !

 

924

00:37:57,525 --> 00:37:58,590

Pendant que nous étiez en train

d'essayer d'arranger ça,

 

925

00:37:58,592 --> 00:38:01,192

Les hommes d'Addison sont entrés en jeu...

 

926

00:38:01,194 --> 00:38:02,827

Je lui ai offert de le ramener ici en toute sécurité

 

927

00:38:02,829 --> 00:38:03,728

en échange de la paix entre nous.

 

928

00:38:03,730 --> 00:38:06,865

Laissez nous vous aider.

 

929

00:38:06,867 --> 00:38:08,934

Il a refusé mon offre.

 

930

00:38:12,772 --> 00:38:14,906

Alors pourquoi ne pas nous avoir confié

le secret ?

 

931

00:38:14,908 --> 00:38:17,175

Nous ne pouvions pas souffler notre

stratégie.

 

932

00:38:17,177 --> 00:38:18,609

Nous devions faire tout ce que nous pouvions

 

933

00:38:18,611 --> 00:38:19,878

pour minimiser les chances

 

934

00:38:19,880 --> 00:38:21,212

qu'Addison comprenne le vrai du faux.

 

935

00:38:21,214 --> 00:38:22,681

Donc, dans tous ce que vous lui avez dis,

 

936

00:38:22,683 --> 00:38:23,883

y avait-il quoique ce soit de vrai ?

 

937

00:38:23,885 --> 00:38:24,817

Oh, la plupart.

 

938

00:38:24,819 --> 00:38:26,786

C'est plus facile de garder un mensonge crédible

 

939

00:38:26,788 --> 00:38:28,020

quand il est proche de la vérité.

 

940

00:38:28,022 --> 00:38:30,156

Nous devions avoir une histoire avec

différentes couches,

 

941

00:38:30,158 --> 00:38:31,290

différents scénarios

 

942

00:38:31,292 --> 00:38:32,458

selon le moment ou il allait nous séparer

 

943

00:38:32,460 --> 00:38:33,760

et également selon ce qu'il savait déjà.

 

944

00:38:33,762 --> 00:38:35,361

Un homme comme lui n'est jamais satisfait

 

945

00:38:35,363 --> 00:38:37,196

de la 1ère chose qu'on lui dis.

 

946

00:38:37,198 --> 00:38:38,998

Il est toujours en train de penser

qu'on se joue de lui.

 

947

00:38:39,000 --> 00:38:40,733

La meilleure chose que nous avions

en notre faveur

 

948

00:38:40,735 --> 00:38:42,201

était qu'il pensait aussi

 

949

00:38:42,203 --> 00:38:43,402

qu'il était le meilleur joueur dans la pièce.

 

950

00:38:43,404 --> 00:38:44,537

Donnez lui quelque chose à se mettre

sous la dent --

 

951

00:38:44,539 --> 00:38:46,172

En fait, dans notre cas, 3 choses --

 

952

00:38:46,174 --> 00:38:47,640

Et laissez le croire qu'il a gagné.

 

953

00:38:47,642 --> 00:38:49,108

Donc même s'il essaie de rechercher le Crixorum,

 

954

00:38:49,110 --> 00:38:50,242

il regardera dans la Terre Creuse.

 

955

00:38:50,244 --> 00:38:51,310

Et bonne chance avec ça.

 

956

00:38:51,312 --> 00:38:52,912

Huh.

 

957

00:38:52,914 --> 00:38:54,880

Il est vital que lui et ses supérieurs pensent

 

958

00:38:54,882 --> 00:38:58,050

que l'arrêt du Sanctuaire était leur idée.

 

959

00:38:58,052 --> 00:38:59,385

Attendez une seconde, vous

 vouliez que cela arrive ?

 

960

00:38:59,387 --> 00:39:00,587

C'était nécessaire.

 

961

00:39:00,589 --> 00:39:02,755

Le Sanctuaire a besoin de sa liberté.

 

962

00:39:02,757 --> 00:39:03,756

C'était la meilleure façon de l'avoir.

 

963

00:39:03,758 --> 00:39:05,425

Si nous sommes à terre,

 

964

00:39:05,427 --> 00:39:06,459

ils ne vont pas venir nous chercher

 en grande force,

 

965

00:39:06,461 --> 00:39:07,860

au moins pas pour un moment.

 

966

00:39:07,862 --> 00:39:10,063

Maintenant, Addison avait raison à

propos d'une chose.

 

967

00:39:10,065 --> 00:39:13,500

Le Crixorum est une pièce vital du puzzle.

 

968

00:39:13,502 --> 00:39:16,202

Très probablement, il est la clé de tout.

 

969

00:39:16,204 --> 00:39:19,372

Je veux cette pièce maitresse ici même.

 

970

00:39:19,374 --> 00:39:21,942

Nous allons devoir consolider nos

défenses, n'est-ce pas ?

 

971

00:39:21,944 --> 00:39:24,277

Très probablement, mon ami.

 

972

00:39:32,320 --> 00:39:33,755

J'ai bien peur que le catalyseur du problème

 

973

00:39:33,757 --> 00:39:35,289

sois la grossesse.

 

974

00:39:35,291 --> 00:39:37,491

Ton corps produit des enzymes de défenses,

 

975

00:39:37,493 --> 00:39:39,293

certainement une conséquence des

hormones suppressives

 

976

00:39:39,295 --> 00:39:41,295

que vous preniez depuis si longtemps.

 

977

00:39:41,297 --> 00:39:44,898

Donc, qu'est-ce que cela signifie... pour nous ?

 

978

00:39:44,900 --> 00:39:46,867

Il y a une procédure que je peux tenter

 

979

00:39:46,869 --> 00:39:48,869

qui stoppera la croissance de l'embryon.

 

980

00:39:48,871 --> 00:39:50,804

Je pense que ton corps pourra tolérer

 

981

00:39:50,806 --> 00:39:52,005

les hormones de grossesse

 

982

00:39:52,007 --> 00:39:53,273

à une vitesse plus lente.

 

983

00:39:54,542 --> 00:39:56,310

Et le bébé ?

 

984

00:39:57,378 --> 00:39:58,378

Ce n'est pas sans risques,

 

985

00:39:58,380 --> 00:40:01,949

mais si les choses vont comme je l'espère,

 

986

00:40:01,951 --> 00:40:04,284

vous aurez un enfant en parfaite santé.

 

987

00:40:04,286 --> 00:40:06,820

Cela prendra juste un peu plus de temps

 que d'habitude,

 

988

00:40:06,822 --> 00:40:09,256

si c'est ce que vous voulez.

 

989

00:40:16,865 --> 00:40:17,932

C'est le cas.

 

990

00:40:17,934 --> 00:40:19,967

C'est ce que nous voulons.

 

991

00:40:21,169 --> 00:40:23,404

Très bien, alors.

 

992

00:40:23,406 --> 00:40:24,805

Un mot ?

 

993

00:40:34,949 --> 00:40:37,017

Tu as d'importantes décisions à

prendre, Henry.

 

994

00:40:37,019 --> 00:40:39,086

Et bien, nous venons juste de prendre

la plus grosss.

 

995

00:40:39,088 --> 00:40:40,287

Elle ira bien, n'est ce pas ?

 

996

00:40:40,289 --> 00:40:42,989

Elle aura les meilleurs soins possibles.

 

997

00:40:42,991 --> 00:40:44,490

Mais, Henry, pas ici.

 

998

00:40:46,292 --> 00:40:47,559

Le Sanctuaire nage dans des eaux troubles.

 

999

00:40:47,561 --> 00:40:49,227

Ce n'est pas un endroit pour un bébé.

 

1000

00:40:53,232 --> 00:40:54,365

Je ne peux pas vous quitter les gars.

 

1001

00:40:54,367 --> 00:40:56,901

Vous avez besoin de moi.

 

1002

00:40:56,903 --> 00:40:59,504

Je soutiendrai n'importe laquelle des

décisions que tu prendras.

 

1003

00:41:00,840 --> 00:41:02,474

Heureusement,

 

1004

00:41:02,476 --> 00:41:04,009

tu auras beaucoup de temps pour

considérer toutes les options.

 

1005

00:41:05,211 --> 00:41:07,246

Cette procédure devrait changer la

gestation d'Erika

 

1006

00:41:07,248 --> 00:41:09,449

de 10 mois et demi à probablement 22.

 

1007

00:41:09,451 --> 00:41:12,252

Ok, c'est une bonne nouvelle.

 

1008

00:41:12,254 --> 00:41:17,024

Attends, elle va être comme cela

pendant 2 ans ?

 

1009

00:41:18,594 --> 00:41:20,395

Hum...

 

1010

00:41:33,073 --> 00:41:35,041

Je sais que nous avions prévu cette issue,

 

1011

00:41:35,043 --> 00:41:37,876

mais c'est un gros risque.

 

1012

00:41:37,878 --> 00:41:40,913

Êtes-vous absolument sûr que c'est la

bonne chose à faire ?

 

1013

00:41:40,915 --> 00:41:45,584

J'ai eu plus d'un siècle pour y penser Will.

 

1014

00:41:47,887 --> 00:41:50,355

Quand tu es poussé au delà des limites,

 

1015

00:41:50,357 --> 00:41:52,357

tu vois les choses d'une autre perspective.

 

1016

00:41:52,359 --> 00:41:54,492

J'ai fait beaucoup de choix dans ma vie,

 

1017

00:41:54,494 --> 00:41:56,561

certains d'entre eux dans la hâte.

 

1018

00:41:56,563 --> 00:41:59,297

C'était ma chance de

me remettre en question,

 

1019

00:41:59,299 --> 00:42:01,367

de trouver la place

du Sanctuaire.

 

1020

00:42:05,171 --> 00:42:06,672

Une centaine d'années

à mijoter votre coup,

 

1021

00:42:06,674 --> 00:42:08,173

et ne pas pouvoir agir

pendant tout ce temps ?

 

1022

00:42:09,508 --> 00:42:11,109

Vous étiez impatiente

d'en découdre avec Addison,

 

1023

00:42:11,111 --> 00:42:12,477

n'est-ce pas ?

 

1024

00:42:12,479 --> 00:42:15,179

Ce n'est pas le problème.

 

1025

00:42:15,181 --> 00:42:16,581

Nous sommes devenus

une partie d'un système

 

1026

00:42:16,583 --> 00:42:19,017

que nous ne pouvons pas contrôler.

 

1027

00:42:19,019 --> 00:42:21,386

De grands changements

arrivent

 

1028

00:42:21,388 --> 00:42:23,255

que le monde n'est pas

prêt à effronter.

 

1029

00:42:23,257 --> 00:42:26,357

A partir de maintenant,

 

1030

00:42:26,359 --> 00:42:28,059

nous ferons nos

propres règles.

1

00:00:00,117 --> 00:00:01,758

Previously on

Sanctuary...

 

2

00:00:01,783 --> 00:00:04,001

It's amazing. I always

thought I was alone.

 

3

00:00:05,097 --> 00:00:06,378

Now I know it's not true.

 

4

00:00:07,615 --> 00:00:09,516

- I want you to stay.

- I want you to come with me--

 

5

00:00:09,518 --> 00:00:11,684

I grew up in an

institution for abnormals.

 

6

00:00:11,686 --> 00:00:13,820

The Sanctuary's more than that.

It's a family.

 

7

00:00:13,822 --> 00:00:15,955

The abnormals are

moving in formation.

 

8

00:00:15,957 --> 00:00:17,223

Someone, or something

 

9

00:00:17,225 --> 00:00:19,153

is in complete control

of these beings.

 

10

00:00:19,155 --> 00:00:20,744

What the hell

happened to you?

 

11

00:00:20,746 --> 00:00:23,217

You were out of

communication for hours.

 

12

00:00:23,219 --> 00:00:25,816

More like years, actually.

 

13

00:00:25,818 --> 00:00:26,817

Years?

 

14

00:00:26,819 --> 00:00:29,115

113, to be precise.

 

15

00:00:31,285 --> 00:00:32,949

I went through the files

on Addison's team.

 

16

00:00:32,951 --> 00:00:34,150

A lot of Ivy league

educations,

 

17

00:00:34,152 --> 00:00:35,285

state department

resumes,

 

18

00:00:35,287 --> 00:00:36,761

no marriages or kids.

 

19

00:00:36,763 --> 00:00:38,630

"Orphans preferred,"

lovely.

 

20

00:00:38,632 --> 00:00:42,075

What do we know about

this Addison fellow himself?

 

21

00:00:42,077 --> 00:00:44,046

He's the U.N. Security

Council's top troubleshooter.

 

22

00:00:44,048 --> 00:00:45,683

Harvard law,

 

23

00:00:45,685 --> 00:00:47,220

Brookings Institute,

The Hague.

 

24

00:00:47,222 --> 00:00:48,557

He's advised world leaders

on everything

 

25

00:00:48,559 --> 00:00:49,695

from Iraq, to Libya,

 

26

00:00:49,697 --> 00:00:51,330

to the B.P. Oil spill

in the Gulf.

 

27

00:00:51,332 --> 00:00:53,198

Wow, now he's here

to deal with us.

 

28

00:00:53,200 --> 00:00:54,333

If he wasn't

such a pit bull,

 

29

00:00:54,335 --> 00:00:55,736

I'd be flattered.

 

30

00:00:55,738 --> 00:00:56,570

Hmm.

 

31

00:00:58,140 --> 00:00:59,774

Terminal farm's

up and running

 

32

00:00:59,776 --> 00:01:00,943

in the research lab.

 

33

00:01:00,945 --> 00:01:02,412

Are you sure you want me

to give these guys

 

34

00:01:02,414 --> 00:01:04,083

complete access

to our current protocols?

 

35

00:01:04,085 --> 00:01:05,417

Bunch of strangers

poking around,

 

36

00:01:05,419 --> 00:01:06,252

I don't like it.

 

37

00:01:06,254 --> 00:01:07,623

Nobody does,

 

38

00:01:07,625 --> 00:01:08,890

but it's not like

we have a choice.

 

39

00:01:08,892 --> 00:01:10,025

What about

the "tea with Magnus,

 

40

00:01:10,027 --> 00:01:11,060

photo op with

a mermaid" option?

 

41

00:01:11,062 --> 00:01:11,928

That ain't gonna fly

this time.

 

42

00:01:11,930 --> 00:01:13,263

Everything's changed

 

43

00:01:13,265 --> 00:01:14,732

since the Calderas

to Hollow Earth were breached.

 

44

00:01:14,734 --> 00:01:16,033

High-level people

need reassurance

 

45

00:01:16,035 --> 00:01:18,673

that the situation

is under control.

 

46

00:01:18,675 --> 00:01:20,776

You've secured

the research database?

 

47

00:01:20,778 --> 00:01:22,178

Done.

 

48

00:01:22,180 --> 00:01:23,113

Current security

and user activity

 

49

00:01:23,115 --> 00:01:24,315

are open access.

 

50

00:01:24,317 --> 00:01:25,383

The rest is behind

an invisible firewall.

 

51

00:01:25,385 --> 00:01:27,686

And I'll be

monitoring their traffic

 

52

00:01:27,688 --> 00:01:28,755

full time,

 

53

00:01:28,757 --> 00:01:29,890

so we'll know right away

 

54

00:01:29,892 --> 00:01:31,158

if they try anything

off the hook.

 

55

00:01:31,160 --> 00:01:33,026

All secure

on the residential levels?

 

56

00:01:33,028 --> 00:01:34,094

No stragglers?

 

57

00:01:34,096 --> 00:01:35,262

Tight as a drum.

 

58

00:01:35,264 --> 00:01:36,363

Total lockdown

in 40 minutes.

 

59

00:01:36,365 --> 00:01:38,333

Good job, everyone.

 

60

00:01:38,335 --> 00:01:42,003

Right, one more walkthrough,

and we'll reconvene here at--

 

61

00:01:43,639 --> 00:01:45,806

What, an hour

ahead of schedule?

 

62

00:01:45,808 --> 00:01:48,108

No, there's no way.

Gate defenses are up.

 

63

00:01:48,110 --> 00:01:49,810

There is no way he just

walked to the front door.

 

64

00:01:49,812 --> 00:01:51,144

Yeah, see?

 

65

00:01:51,146 --> 00:01:53,046

Gate was opened

with an approved code.

 

66

00:01:53,048 --> 00:01:54,214

Mine...

 

67

00:01:55,817 --> 00:01:57,652

Well, who'd you give it to?

 

68

00:01:57,654 --> 00:01:59,054

No one.

 

69

00:02:00,691 --> 00:02:02,091

To the best of my knowledge.

 

70

00:02:13,973 --> 00:02:15,874

Erika!

 

71

00:02:16,976 --> 00:02:19,845

This is a surprise.

 

72

00:02:19,847 --> 00:02:21,313

Hello, all.

 

73

00:02:21,315 --> 00:02:23,948

Sorry to intrude.

 

74

00:02:23,950 --> 00:02:25,683

Hi, honey.

 

75

00:02:27,886 --> 00:02:29,787

Wow, it's really

good to see you.

 

76

00:02:29,789 --> 00:02:31,255

Uh...

 

77

00:02:31,257 --> 00:02:33,290

Did we have plans

to get together?

 

78

00:02:33,292 --> 00:02:36,294

I have some news

that couldn't wait.

 

79

00:02:36,296 --> 00:02:38,096

Okay.

 

80

00:02:38,098 --> 00:02:40,399

I wanted to tell you

in person...

 

81

00:02:40,401 --> 00:02:41,968

Great, good.

 

82

00:02:41,970 --> 00:02:43,269

It's just that we have

this U.N. inspection team

 

83

00:02:43,271 --> 00:02:44,904

due in an hour,

 

84

00:02:44,906 --> 00:02:47,041

and I'm installing this

whole new mirror array

 

85

00:02:47,043 --> 00:02:48,209

so that they can access our

system without actually--

 

86

00:02:48,211 --> 00:02:50,077

Henry.

 

87

00:02:51,346 --> 00:02:52,380

Stopping?

 

88

00:02:54,050 --> 00:02:55,417

Listening.

 

89

00:03:02,959 --> 00:03:04,126

You're going to be a father.

 

90

00:03:10,466 --> 00:03:11,332

Oh.

 

91

00:03:16,205 --> 00:03:20,205

♪ Sanctuary 4x03 ♪

Untouchable

Original Air Date on October 21, 2011

 

92

00:03:20,206 --> 00:03:24,206

== sync, corrected by elderman ==

 

93

00:03:27,279 --> 00:03:30,181

This type of fish

is not good to eat.

 

94

00:03:30,183 --> 00:03:32,417

Well, the man we seek

needs a special diet.

 

95

00:03:32,419 --> 00:03:35,320

Then this is your man.

 

96

00:03:38,023 --> 00:03:39,057

You probably want to

get out of here

 

97

00:03:39,059 --> 00:03:40,058

before things go down.

 

98

00:03:56,523 --> 00:03:58,090

Yeah, and then

the whole thing went to hell.

 

99

00:03:58,092 --> 00:04:00,620

So, this being they were

looking for was called a...

 

100

00:04:00,621 --> 00:04:02,754

A Crixorum.

It's a Hollow Earth abnormal.

 

101

00:04:02,756 --> 00:04:04,489

Made top of the Red List

after the invasion.

 

102

00:04:04,491 --> 00:04:05,457

How so?

 

103

00:04:05,459 --> 00:04:07,091

Crazy huge

psychic powers.

 

104

00:04:07,093 --> 00:04:09,093

The Doc's convinced he's the one

 

105

00:04:09,095 --> 00:04:11,496

who coordinated

the abnormal uprising.

 

106

00:04:11,498 --> 00:04:14,866

He talked to three armies

at once, with his mind.

 

107

00:04:14,868 --> 00:04:18,437

How in the world do you

stop someone like that?

 

108

00:04:18,439 --> 00:04:20,872

Well, he's one guy,

so there are ways.

 

109

00:04:20,874 --> 00:04:23,075

Problem is, how do you stop

the next army he controls?

 

110

00:04:23,077 --> 00:04:24,710

You know, someone

like Kim Jong Il,

 

111

00:04:24,712 --> 00:04:25,612

or the next Bin Ladin...

 

112

00:04:25,614 --> 00:04:26,813

They'd become invincible.

 

113

00:04:26,815 --> 00:04:28,215

Exactly.

 

114

00:04:28,217 --> 00:04:29,182

Which is why the Doc

needed to get there first

 

115

00:04:29,184 --> 00:04:30,417

and bring him back

 

116

00:04:30,419 --> 00:04:31,619

before he did

more damage.

 

117

00:04:31,621 --> 00:04:32,920

I take it that didn't happen.

 

118

00:04:32,922 --> 00:04:35,790

No. Not at all.

 

119

00:04:35,792 --> 00:04:37,225

Whole mission went sideways.

 

120

00:04:37,227 --> 00:04:38,593

Next thing we know,

boom, hammer comes down.

 

121

00:04:38,595 --> 00:04:40,494

U.N. gives us two days' notice

 

122

00:04:40,496 --> 00:04:42,830

they're coming in with

an investigation team

 

123

00:04:42,832 --> 00:04:44,131

to go through

our underwear drawers.

 

124

00:04:44,133 --> 00:04:46,233

And then I drop

my little bombshell.

 

125

00:04:46,235 --> 00:04:48,935

Oh, no, no, I didn't

mean that at all.

 

126

00:04:50,905 --> 00:04:52,572

This is, easily,

 

127

00:04:52,574 --> 00:04:54,741

the most amazing

thing I've...

 

128

00:04:54,743 --> 00:04:57,878

Will be

the most amazing thing, that...

 

129

00:04:57,880 --> 00:04:58,812

We've ever...

 

130

00:05:00,047 --> 00:05:01,614

When it finally sinks in.

 

131

00:05:01,616 --> 00:05:02,881

Yeah, I'm, like,

five minutes

 

132

00:05:02,883 --> 00:05:04,183

into being a future dad.

 

133

00:05:04,185 --> 00:05:05,784

I think I deserve

a little slack, maybe.

 

134

00:05:07,154 --> 00:05:09,654

Take your time.

 

135

00:05:10,923 --> 00:05:14,925

In the meantime,

what can I do to help?

 

136

00:05:14,927 --> 00:05:16,827

Oh, shouldn't you

be resting?

 

137

00:05:16,829 --> 00:05:17,794

You know, in your...?

 

138

00:05:17,796 --> 00:05:19,696

If you say

"delicate condition",

 

139

00:05:19,698 --> 00:05:21,198

I'll bite you.

 

140

00:05:21,200 --> 00:05:22,265

Task me.

 

141

00:05:22,267 --> 00:05:23,533

You know I have

serious game at coding.

 

142

00:05:23,535 --> 00:05:25,636

Which I call foreplay.

 

143

00:05:25,638 --> 00:05:28,072

Which got us into this mess

in the first place.

 

144

00:05:33,044 --> 00:05:35,045

You're the most amazing

girlfriend ever.

 

145

00:05:36,715 --> 00:05:37,849

Nice digs.

 

146

00:05:37,851 --> 00:05:39,250

A little formal.

 

147

00:05:39,252 --> 00:05:42,153

If you need the name

of a decorator,

 

148

00:05:42,155 --> 00:05:44,056

I know a fabulous

firm in L.A.

 

149

00:05:44,058 --> 00:05:47,526

Just did James Cameron's

Aspen estate.

 

150

00:05:47,528 --> 00:05:49,528

Did you come here

to name-drop?

 

151

00:05:49,530 --> 00:05:51,865

With Helen Magnus?

Come on, sport, I'd lose.

 

152

00:05:51,867 --> 00:05:54,034

No, I'm here

to make the call

 

153

00:05:54,036 --> 00:05:56,569

on whether or not

the Sanctuary

 

154

00:05:56,571 --> 00:05:58,070

continues to receive

funding and support

 

155

00:05:58,072 --> 00:05:59,605

from the people

who hired me.

 

156

00:05:59,607 --> 00:06:01,173

You know, the ones

running the world.

 

157

00:06:01,175 --> 00:06:02,608

That's quite a team

you've brought with you.

 

158

00:06:02,610 --> 00:06:04,209

Are they completely

necessary?

 

159

00:06:04,211 --> 00:06:05,844

Well, if it helps,

 

160

00:06:05,846 --> 00:06:08,580

think of me as Elliot Ness,

and these guys behind me?

 

161

00:06:08,582 --> 00:06:09,947

The Untouchables.

 

162

00:06:09,949 --> 00:06:10,948

If it helps,

 

163

00:06:10,950 --> 00:06:12,616

Magnus knew

the real Elliot Ness,

 

164

00:06:12,618 --> 00:06:14,018

and, just going out

on a limb here,

 

165

00:06:14,020 --> 00:06:15,219

that's not you.

 

166

00:06:15,221 --> 00:06:16,454

Congratulations, Sport,

 

167

00:06:16,456 --> 00:06:18,156

you win round one

of "Who Knows Who."

 

168

00:06:18,158 --> 00:06:20,458

I've arranged

secure terminals

 

169

00:06:20,460 --> 00:06:22,060

at one of our labs.

 

170

00:06:22,062 --> 00:06:25,431

My people will be available

for any debriefing you may need.

 

171

00:06:25,433 --> 00:06:27,900

I love it.

 

172

00:06:27,902 --> 00:06:28,768

This is Cassidy Turner,

 

173

00:06:28,770 --> 00:06:29,903

my senior technical

consultant.

 

174

00:06:29,905 --> 00:06:31,338

Cass, take the team

and get started.

 

175

00:06:31,340 --> 00:06:33,006

Absolutely.

 

176

00:06:33,008 --> 00:06:35,275

Help her set up,

will you, Sport?

 

177

00:06:35,277 --> 00:06:37,277

I'm going to take

the menagerie tour

 

178

00:06:37,279 --> 00:06:39,246

with Dr. Magnus.

 

179

00:06:39,248 --> 00:06:41,981

Will, could you please

 

180

00:06:41,983 --> 00:06:44,950

take Ms. Turner and her team

to the research lab?

 

181

00:06:49,789 --> 00:06:51,389

If you call me "Sport"

once more,

 

182

00:06:51,391 --> 00:06:53,891

I'm going to

knock your teeth in.

 

183

00:06:53,893 --> 00:06:55,126

Welcome to the Sanctuary.

 

184

00:06:55,128 --> 00:06:57,194

Follow me, everyone.

 

185

00:07:01,366 --> 00:07:05,203

This is not a menagerie,

Mr. Addison.

 

186

00:07:05,205 --> 00:07:06,338

What else

do you call the place

 

187

00:07:06,340 --> 00:07:08,307

where they keep the monsters

and the freaks?

 

188

00:07:09,744 --> 00:07:12,344

You're fooling no one

with this tactic.

 

189

00:07:12,346 --> 00:07:14,180

Come in

as obnoxious as possible,

 

190

00:07:14,182 --> 00:07:16,115

put us all on the defensive.

 

191

00:07:16,117 --> 00:07:18,951

Ah, you got me.

 

192

00:07:18,953 --> 00:07:21,386

You know what I love about

really great tactics?

 

193

00:07:21,388 --> 00:07:22,654

They work

 

194

00:07:22,656 --> 00:07:24,822

even when the other guy

sees them coming.

 

195

00:07:36,067 --> 00:07:38,268

I think you've gotten

very used to

 

196

00:07:38,270 --> 00:07:40,671

having Carte Blanche

around the world

 

197

00:07:40,673 --> 00:07:42,306

because you helped

Interpol

 

198

00:07:42,308 --> 00:07:44,909

take down

a three-headed madman,

 

199

00:07:44,911 --> 00:07:46,677

or covered up

the squidblood origins

 

200

00:07:46,679 --> 00:07:48,045

of some President's wife.

 

201

00:07:48,047 --> 00:07:49,948

Ah...

 

202

00:07:49,950 --> 00:07:51,116

So this is about my ego.

 

203

00:07:53,386 --> 00:07:55,654

Doctor, we have

hit and run attacks

 

204

00:07:55,656 --> 00:07:56,822

by rogue abnormal groups

 

205

00:07:56,824 --> 00:07:58,224

on Lotus Defense training camps

 

206

00:07:58,226 --> 00:08:00,860

as well as

civilian casualties

 

207

00:08:00,862 --> 00:08:03,396

that someone has to explain

to the press.

 

208

00:08:03,398 --> 00:08:05,332

There's over

a hundred years

 

209

00:08:05,334 --> 00:08:07,868

of history here, Mr. Addison.

 

210

00:08:07,870 --> 00:08:08,836

Mmm.

 

211

00:08:08,838 --> 00:08:09,837

Any chance you'll call me Craig?

 

212

00:08:09,839 --> 00:08:10,938

None whatsoever.

 

213

00:08:13,442 --> 00:08:14,409

Monsters?

 

214

00:08:19,949 --> 00:08:23,284

Sorry, it'll just be

another couple of minutes.

 

215

00:08:23,286 --> 00:08:24,418

It's okay, Henry.

 

216

00:08:24,420 --> 00:08:25,119

Everyone knows

this was last minute.

 

217

00:08:25,121 --> 00:08:26,120

We've got all day.

 

218

00:08:28,057 --> 00:08:31,192

Okay, that should do it.

 

219

00:08:31,194 --> 00:08:33,093

Oh, great, more people.

 

220

00:08:33,095 --> 00:08:34,695

Meet Craig Addison.

 

221

00:08:34,697 --> 00:08:36,396

U.N. Security Council liaison,

 

222

00:08:36,398 --> 00:08:38,198

and all round nice guy.

 

223

00:08:38,200 --> 00:08:40,032

Henry Foss, right?

 

224

00:08:40,034 --> 00:08:40,933

I love your work.

 

225

00:08:40,935 --> 00:08:42,068

Aw, thanks.

 

226

00:08:42,070 --> 00:08:43,703

I mean, whatever.

 

227

00:08:43,705 --> 00:08:44,937

And this would be..?

 

228

00:08:44,939 --> 00:08:47,006

Erika Myers, and I already

don't like you.

 

229

00:08:47,008 --> 00:08:48,740

Yeah, we're, uh, together.

 

230

00:08:48,742 --> 00:08:50,041

Well, aren't you

the lucky guy?

 

231

00:08:50,043 --> 00:08:51,776

I trust everything

 

232

00:08:51,778 --> 00:08:53,011

is to your liking?

 

233

00:08:54,180 --> 00:08:55,180

Cass?

 

234

00:08:55,182 --> 00:08:58,883

Uh, well, the system

is a bit archaic,

 

235

00:08:58,885 --> 00:09:00,251

but I think we can

find our way around.

 

236

00:09:00,253 --> 00:09:01,219

Um, are you sure?

 

237

00:09:01,221 --> 00:09:02,154

Because she can be

a little delicate

 

238

00:09:02,156 --> 00:09:03,956

if you don't understand

her mods--

 

239

00:09:03,958 --> 00:09:05,190

did you say "archaic"?

 

240

00:09:05,192 --> 00:09:07,160

Whoa, ho-ho...

What is all this stuff?

 

241

00:09:07,162 --> 00:09:09,996

Just a few

adaptive peripherals.

 

242

00:09:09,998 --> 00:09:11,198

Since we're required to do

the work on-site,

 

243

00:09:11,200 --> 00:09:14,301

without our customized

workstations.

 

244

00:09:14,303 --> 00:09:16,170

Doc, this is

so uncool.

 

245

00:09:16,172 --> 00:09:17,871

I agreed to allow

your investigators

 

246

00:09:17,873 --> 00:09:19,306

short-term access

to our system

 

247

00:09:19,308 --> 00:09:20,507

using our facilities,

 

248

00:09:20,509 --> 00:09:23,109

not to set up

an entirely foreign network.

 

249

00:09:23,111 --> 00:09:24,844

I won't have you

compromise our security,

 

250

00:09:24,846 --> 00:09:26,878

even unintentionally.

 

251

00:09:27,947 --> 00:09:29,281

Make do

with what they give you.

 

252

00:09:32,118 --> 00:09:33,852

Given the things they keep

in the building,

 

253

00:09:33,854 --> 00:09:35,220

what choice do we have?

 

254

00:09:35,222 --> 00:09:37,087

What do you mean

by that?

 

255

00:09:37,089 --> 00:09:38,956

"Things we keep

in the building?"

 

256

00:09:38,958 --> 00:09:40,191

It's cool, Erika.

 

257

00:09:40,193 --> 00:09:41,326

Oh, you didn't

get the tour?

 

258

00:09:41,328 --> 00:09:44,362

The place is crawling

with monsters. Freaks.

 

259

00:09:44,364 --> 00:09:46,330

You know, stuff that

jumps out at you--

 

260

00:09:47,433 --> 00:09:49,167

We're not monsters!

 

261

00:09:55,033 --> 00:09:56,167

Whoa...

 

262

00:09:56,169 --> 00:09:58,035

Erika! Erika...

 

263

00:09:58,037 --> 00:09:59,236

Just relax,

just relax...

 

264

00:09:59,238 --> 00:10:02,072

So not worth it.

 

265

00:10:02,074 --> 00:10:04,175

I can see why she's

your girlfriend.

 

266

00:10:04,177 --> 00:10:06,543

Watch yourself, dude.

 

267

00:10:06,545 --> 00:10:08,011

I take it she's a...

 

268

00:10:08,013 --> 00:10:09,179

Hyper accelerated

protean,

 

269

00:10:09,181 --> 00:10:10,481

like Henry.

 

270

00:10:10,483 --> 00:10:11,715

One of only a few

left in the world.

 

271

00:10:11,717 --> 00:10:13,317

And she's not usually

like this.

 

272

00:10:13,319 --> 00:10:15,152

I'm flattered.

 

273

00:10:15,154 --> 00:10:16,721

Don't be.

The way you judge us!

 

274

00:10:16,723 --> 00:10:17,988

Okay--

 

275

00:10:17,990 --> 00:10:19,490

sweetheart...

 

276

00:10:19,492 --> 00:10:21,358

What's wrong?

 

277

00:10:23,430 --> 00:10:27,031

I-I couldn't.... I can't...

 

278

00:10:28,668 --> 00:10:30,535

Okay, what is

the deal with her?

 

279

00:10:30,537 --> 00:10:31,802

Just give her

a minute.

 

280

00:10:31,804 --> 00:10:33,704

Doc,

something's not right.

 

281

00:10:33,706 --> 00:10:35,072

I agree.

Let's get her to isolation.

 

282

00:10:35,074 --> 00:10:36,541

Come on.

 

283

00:10:40,213 --> 00:10:43,315

Well, I couldn't feel safer

right now.

 

284

00:10:46,954 --> 00:10:48,087

When you and your aunt

 

285

00:10:48,089 --> 00:10:50,123

were helping the Lycans

in Oldham,

 

286

00:10:50,125 --> 00:10:51,825

did you see

many children born?

 

287

00:10:51,827 --> 00:10:53,193

No.

 

288

00:10:53,195 --> 00:10:55,195

Aunt Lillian said it was because

our race was so ancient.

 

289

00:10:55,197 --> 00:10:58,331

That we were reaching

the end of our run.

 

290

00:10:58,333 --> 00:10:59,732

But now I think

 

291

00:10:59,734 --> 00:11:01,801

it must have been a side effect

of the medications.

 

292

00:11:01,803 --> 00:11:03,369

I agree.

 

293

00:11:03,371 --> 00:11:05,171

By suppressing

your transformative DNA,

 

294

00:11:05,173 --> 00:11:07,873

she was suppressing

your fertility as well.

 

295

00:11:09,642 --> 00:11:11,376

This might be

the first Lycan baby

 

296

00:11:11,378 --> 00:11:12,477

since my parents died.

 

297

00:11:14,247 --> 00:11:15,514

Okay, but, um,

what just happened?

 

298

00:11:15,516 --> 00:11:17,683

It seems odd, yes.

 

299

00:11:17,685 --> 00:11:20,620

Your body should be

locking your cells

 

300

00:11:20,622 --> 00:11:21,887

to protect the fetus.

 

301

00:11:21,889 --> 00:11:23,289

You shouldn't be able

to transform at all.

 

302

00:11:23,291 --> 00:11:24,491

Right, 'cause

when she does,

 

303

00:11:24,493 --> 00:11:25,692

her insides

transform as well.

 

304

00:11:25,694 --> 00:11:26,693

So, um, the baby...

 

305

00:11:26,695 --> 00:11:28,829

Fetal readings

are completely normal.

 

306

00:11:28,831 --> 00:11:30,831

The embryo is healthy.

 

307

00:11:30,833 --> 00:11:32,400

But I do think

 

308

00:11:32,402 --> 00:11:33,801

that the pregnancy hormones

 

309

00:11:33,803 --> 00:11:35,403

are interfering with

your ability

 

310

00:11:35,405 --> 00:11:36,371

to manage emotional triggers.

 

311

00:11:39,508 --> 00:11:40,875

Right, I'm going to

run some bloodwork,

 

312

00:11:40,877 --> 00:11:43,811

see if I can find

a treatable chemical imbalance.

 

313

00:11:43,813 --> 00:11:45,379

In the meantime,

 

314

00:11:45,381 --> 00:11:47,781

I hope you'll be

comfortable here.

 

315

00:11:47,783 --> 00:11:49,849

I'm sorry.

 

316

00:11:49,851 --> 00:11:51,651

I didn't mean to make things

harder for you.

 

317

00:11:51,653 --> 00:11:54,186

Ah, that's okay.

It was pretty bad-ass.

 

318

00:11:54,188 --> 00:11:55,554

I wanted to

rip his throat out myself.

 

319

00:11:59,661 --> 00:12:00,760

Duty calls.

 

320

00:12:00,762 --> 00:12:02,362

Henry,

 

321

00:12:02,364 --> 00:12:03,830

you stay here with Erika.

 

322

00:12:03,832 --> 00:12:04,798

She's the priority.

 

323

00:12:04,800 --> 00:12:06,367

I'll, uh,

 

324

00:12:06,369 --> 00:12:09,304

keep an eye on the Geek Squad.

 

325

00:12:09,306 --> 00:12:11,906

No offense.

 

326

00:12:19,615 --> 00:12:21,649

Addison asked for coffee.

 

327

00:12:21,651 --> 00:12:23,818

Philistine.

 

328

00:12:23,820 --> 00:12:26,487

I trust you did your best

to make him feel welcome?

 

329

00:12:26,489 --> 00:12:28,155

Yeah, I pretended

I didn't know how to talk.

 

330

00:12:28,157 --> 00:12:29,590

I don't suppose

he fell for it.

 

331

00:12:29,592 --> 00:12:31,157

He started

dissing the rays.

 

332

00:12:31,159 --> 00:12:32,425

Ooh, ouch.

 

333

00:12:32,427 --> 00:12:33,326

Yeah, we had words.

 

334

00:12:33,328 --> 00:12:35,228

Oh, good, there you are.

 

335

00:12:35,230 --> 00:12:36,796

How are our guests

settling in?

 

336

00:12:36,798 --> 00:12:39,198

A little bit too comfortably

for my liking.

 

337

00:12:39,200 --> 00:12:41,434

It was inevitable, Qill.

 

338

00:12:41,436 --> 00:12:43,236

The more they see,

the more convinced they'll be

 

339

00:12:43,238 --> 00:12:44,738

that the Sanctuary

 

340

00:12:44,740 --> 00:12:45,872

has nothing to hide.

 

341

00:12:45,874 --> 00:12:47,274

Okay, I know

that you're all Zen

 

342

00:12:47,276 --> 00:12:50,478

from your 113 years

on the mountaintop, but me?

 

343

00:12:50,480 --> 00:12:51,746

I'm just a normal uptight guy.

 

344

00:12:51,748 --> 00:12:52,580

Yeah.

 

345

00:12:52,582 --> 00:12:54,449

We could waste

a lot of energy

 

346

00:12:54,451 --> 00:12:55,416

fighting this battle,

 

347

00:12:55,418 --> 00:12:56,885

but there's a long war ahead.

 

348

00:12:56,887 --> 00:12:59,754

If you start calling me

"young grasshopper,"

 

349

00:12:59,756 --> 00:13:00,888

I'm quitting.

 

350

00:13:04,560 --> 00:13:06,127

Three weeks ago,

 

351

00:13:06,129 --> 00:13:08,196

we damn near had the abnormal

apocalypse on our hands.

 

352

00:13:08,198 --> 00:13:09,497

Which we averted.

 

353

00:13:09,499 --> 00:13:10,699

You pulled the nose

of the plane up

 

354

00:13:10,701 --> 00:13:12,768

about 10 seconds before

it hit the ground, yeah.

 

355

00:13:12,770 --> 00:13:15,904

Congratulations.

 

356

00:13:15,906 --> 00:13:19,775

Not exactly

confidence-inspiring,

 

357

00:13:19,777 --> 00:13:21,977

and now we've got

a thousand or more abnormals

 

358

00:13:21,979 --> 00:13:23,878

roaming the surface unchecked.

 

359

00:13:23,880 --> 00:13:25,147

You can be assured

 

360

00:13:25,149 --> 00:13:26,982

we have the best teams

worldwide dealing with them.

 

361

00:13:26,984 --> 00:13:28,783

The point is, you

and your amazing worldwide teams

 

362

00:13:28,785 --> 00:13:30,919

failed to contain them

in the first place.

 

363

00:13:30,921 --> 00:13:32,587

Lotus made

their own enemies

 

364

00:13:32,589 --> 00:13:34,923

by attacking abnormal tribes

at the Caldera sites.

 

365

00:13:34,925 --> 00:13:36,324

And you guaranteed

that if they stood down,

 

366

00:13:36,326 --> 00:13:37,893

you would eliminate the threat.

 

367

00:13:39,529 --> 00:13:41,229

You haven't delivered on that.

 

368

00:13:41,231 --> 00:13:42,831

Well, at least

we're doing something about it.

 

369

00:13:42,833 --> 00:13:44,699

I don't see you offering up

any solutions.

 

370

00:13:44,701 --> 00:13:46,935

I'm getting there,

trust me, kid.

 

371

00:13:49,605 --> 00:13:50,939

There's a common thread

 

372

00:13:50,941 --> 00:13:53,008

to how these fugitive abnormals

 

373

00:13:53,010 --> 00:13:55,444

continue to evade

our retrieval teams,

 

374

00:13:55,446 --> 00:13:57,612

and their ability to infiltrate

the concealed bases.

 

375

00:13:57,614 --> 00:13:58,780

Does it explain

what went wrong

 

376

00:13:58,782 --> 00:13:59,815

in Jakarta last week?

 

377

00:14:01,317 --> 00:14:02,651

The reason these fugitives

 

378

00:14:02,653 --> 00:14:04,219

have been able to stay

a step ahead

 

379

00:14:04,221 --> 00:14:06,856

is the same thing that makes

their army so formidable.

 

380

00:14:08,258 --> 00:14:09,992

There's a hidden leader

among them,

 

381

00:14:09,994 --> 00:14:12,862

someone with the ability

to communicate instantly

 

382

00:14:12,864 --> 00:14:14,330

over any distance,

 

383

00:14:14,332 --> 00:14:15,865

psychically.

 

384

00:14:15,867 --> 00:14:18,668

And yet you kept

this information to yourself.

 

385

00:14:19,670 --> 00:14:21,837

Until I had confirmation.

 

386

00:14:21,839 --> 00:14:23,906

I've had

Kate Freelander

 

387

00:14:23,908 --> 00:14:25,741

looking into things

down in Hollow Earth,

 

388

00:14:25,743 --> 00:14:27,843

and a network of informants

here on the surface.

 

389

00:14:27,845 --> 00:14:29,412

Which is why

we were in Jakarta

 

390

00:14:29,414 --> 00:14:30,880

in the first place.

 

391

00:14:30,882 --> 00:14:33,349

We knew the Crixorum

could pass for human.

 

392

00:14:33,351 --> 00:14:34,884

The only other solid lead we had

 

393

00:14:34,886 --> 00:14:37,420

was that he needs a daily dose

of vibrio phosphorae bacteria

 

394

00:14:37,422 --> 00:14:38,655

to survive.

 

395

00:14:38,657 --> 00:14:40,590

Found in high

concentration

 

396

00:14:40,592 --> 00:14:42,525

in the local lanternfish.

 

397

00:14:42,527 --> 00:14:44,326

We were put

in touch with a local

 

398

00:14:44,328 --> 00:14:46,729

who then led us to the man

who'd been buying them up.

 

399

00:14:53,971 --> 00:14:55,739

There he is.

 

400

00:15:00,911 --> 00:15:01,911

Wahid?

 

401

00:15:01,913 --> 00:15:04,313

Senang bertemu nada.

 

402

00:15:04,315 --> 00:15:05,314

And to you.

 

403

00:15:05,316 --> 00:15:06,749

You know about

this man we seek?

 

404

00:15:06,751 --> 00:15:09,485

There are not many secrets

in the marketplace.

 

405

00:15:09,487 --> 00:15:11,554

Not to those

who can afford to pay.

 

406

00:15:19,860 --> 00:15:21,226

The man we seek

needs a special diet.

 

407

00:15:21,228 --> 00:15:23,895

The man you're looking for

will be here soon.

 

408

00:15:23,897 --> 00:15:24,829

And you're certain

 

409

00:15:24,831 --> 00:15:26,030

you've seen this man

here before?

 

410

00:15:26,032 --> 00:15:27,631

Every evening

 

411

00:15:27,633 --> 00:15:28,831

he buys from

the fish-seller Samar.

 

412

00:15:28,833 --> 00:15:30,065

Lantern fish, you're positive?

 

413

00:15:30,067 --> 00:15:32,668

This type of fish

is not good to eat.

 

414

00:15:35,071 --> 00:15:36,371

He's your man.

 

415

00:15:36,373 --> 00:15:38,106

You probably want

to get out of here

 

416

00:15:38,108 --> 00:15:39,474

before things go down.

 

417

00:15:40,809 --> 00:15:42,376

We used music

 

418

00:15:42,378 --> 00:15:44,646

to interfere with

the Crixorum's ability

 

419

00:15:44,648 --> 00:15:47,548

to manipulate our minds.

 

420

00:16:14,007 --> 00:16:15,607

Bloody hell.

 

421

00:16:15,609 --> 00:16:17,176

Who are those guys?

 

422

00:16:17,178 --> 00:16:19,812

Somebody else was

trying to bag the same prize.

 

423

00:16:19,814 --> 00:16:21,380

Black market traffickers,

we think.

 

424

00:16:21,382 --> 00:16:23,082

Whoever they were,

 

425

00:16:23,084 --> 00:16:24,416

they should have been

more prepared.

 

426

00:16:24,418 --> 00:16:25,651

They had

state-of-the-art body armor,

 

427

00:16:25,653 --> 00:16:27,753

automatic weapons,

 

428

00:16:27,755 --> 00:16:29,054

and no idea

what they were doing.

 

429

00:16:33,962 --> 00:16:35,595

What is this, a competition?

 

430

00:16:37,097 --> 00:16:38,798

They're shooting at each other!

 

431

00:16:44,738 --> 00:16:46,439

Magnus,

we're losing him!

 

432

00:16:46,441 --> 00:16:47,473

They went in there

totally unprepared,

 

433

00:16:47,475 --> 00:16:48,908

and got shredded.

 

434

00:16:50,577 --> 00:16:52,978

So your target,

the Crixorum,

 

435

00:16:52,980 --> 00:16:54,513

used his mental powers

 

436

00:16:54,515 --> 00:16:56,481

and turned that place

into a free-fire zone.

 

437

00:16:57,983 --> 00:17:00,085

Not something

anyone could have predicted.

 

438

00:17:02,557 --> 00:17:04,890

There's a reason just

the two of us went in there

 

439

00:17:04,892 --> 00:17:07,593

and we left the rest

of our team out of range.

 

440

00:17:07,595 --> 00:17:09,863

Because we did have an idea

what we were up against.

 

441

00:17:09,865 --> 00:17:11,765

Whoever sent

that other team in

 

442

00:17:11,767 --> 00:17:12,899

is the one

who should be on trial.

 

443

00:17:12,901 --> 00:17:14,067

Will...

 

444

00:17:14,069 --> 00:17:15,803

No, no, I'm

tired of this game.

 

445

00:17:15,805 --> 00:17:19,106

Those were your men,

weren't they, Addison?

 

446

00:17:21,609 --> 00:17:24,545

You sent those men

to their deaths,

 

447

00:17:24,547 --> 00:17:25,479

not us.

 

448

00:17:26,715 --> 00:17:28,182

You're damn right I did.

 

449

00:17:36,901 --> 00:17:39,469

You must have

really interesting job fairs.

 

450

00:17:39,471 --> 00:17:41,538

Invitation only.

 

451

00:17:41,540 --> 00:17:43,774

Whatever, I always figured

government analyst jobs

 

452

00:17:43,776 --> 00:17:46,177

for a complete snoozefest.

 

453

00:17:46,179 --> 00:17:48,446

Not if you like

beta-testing cool gear

 

454

00:17:48,448 --> 00:17:50,415

two years before

people like you

 

455

00:17:50,417 --> 00:17:52,384

get it on the gray market.

 

456

00:17:52,386 --> 00:17:54,886

Okay, fine, but tell me

it doesn't suck

 

457

00:17:54,888 --> 00:17:57,655

having a guy

like Addison for a boss.

 

458

00:17:57,657 --> 00:17:59,790

I believe in

my work, Henry,

 

459

00:17:59,792 --> 00:18:00,891

just like you.

 

460

00:18:00,893 --> 00:18:03,527

Only mine

comes with pension

 

461

00:18:03,529 --> 00:18:05,262

and health,

 

462

00:18:05,264 --> 00:18:06,831

a brownstone

in Brooklyn Heights,

 

463

00:18:06,833 --> 00:18:09,333

and unlimited

first class air travel.

 

464

00:18:09,335 --> 00:18:10,567

Last month,

 

465

00:18:10,569 --> 00:18:12,803

I had a working dinner

with Steve Jobs.

 

466

00:18:12,805 --> 00:18:16,440

Oh, yeah,

I think I heard of him.

 

467

00:18:16,442 --> 00:18:17,674

Let me know

 

468

00:18:17,676 --> 00:18:18,942

if you ever decide

to make a change.

 

469

00:18:18,944 --> 00:18:20,811

There are more than

a few companies

 

470

00:18:20,813 --> 00:18:22,546

who could use a guy

with your skills.

 

471

00:18:22,548 --> 00:18:24,214

You know, I doubt that.

 

472

00:18:25,683 --> 00:18:26,983

So, are you ready

to give me a look

 

473

00:18:26,985 --> 00:18:29,352

at this custom system

you're so proud of?

 

474

00:18:30,689 --> 00:18:33,256

You have full access.

 

475

00:18:33,258 --> 00:18:36,493

Okay, I need complete blueprints

for the following weapons,

 

476

00:18:36,495 --> 00:18:39,529

a "platinum oscillating

sonic disruptor,"

 

477

00:18:39,531 --> 00:18:41,364

whatever that is.

 

478

00:18:41,366 --> 00:18:42,565

Uh-huh.

 

479

00:18:42,567 --> 00:18:43,766

Something called

"a magna-slinger?"

 

480

00:18:43,768 --> 00:18:45,168

Yup.

 

481

00:18:45,170 --> 00:18:48,704

And a handheld invasive

scent directional detector.

 

482

00:18:48,706 --> 00:18:49,806

The smell-o-vator, check.

 

483

00:18:49,808 --> 00:18:50,840

And I can't help you.

 

484

00:18:52,443 --> 00:18:53,810

You do realize

 

485

00:18:53,812 --> 00:18:55,011

most of these are built

with an hour's lead time

 

486

00:18:55,013 --> 00:18:56,413

and a deadly abnormal

on the loose.

 

487

00:18:56,415 --> 00:18:57,581

So no blueprints.

 

488

00:18:57,583 --> 00:18:59,316

Not even a napkin sketch.

 

489

00:18:59,318 --> 00:19:01,017

You really want me putting

 

490

00:19:01,019 --> 00:19:03,820

"jury-rigged weapons

unavailable for inspection--"

 

491

00:19:03,822 --> 00:19:05,889

Oh, come on,

I never said "jury-rigged."

 

492

00:19:05,891 --> 00:19:07,857

Yeah, I guess I did.

 

493

00:19:07,859 --> 00:19:10,727

If you have nothing to hide,

don't hide anything.

 

494

00:19:10,729 --> 00:19:12,295

Excuse me.

 

495

00:19:13,765 --> 00:19:16,299

I need 20 minutes.

 

496

00:19:19,572 --> 00:19:20,938

What happened?

Is she hurt?

 

497

00:19:20,940 --> 00:19:22,573

Uh...ask her.

 

498

00:19:24,676 --> 00:19:26,511

Erika?

 

499

00:19:26,513 --> 00:19:27,512

Don't look!

 

500

00:19:27,514 --> 00:19:29,347

Sweetheart?

 

501

00:19:29,349 --> 00:19:30,414

It's okay.

 

502

00:19:30,416 --> 00:19:31,349

I can't change it.

 

503

00:19:32,751 --> 00:19:34,385

Magnus can fix this.

 

504

00:19:34,387 --> 00:19:35,286

You're going to be okay--

 

505

00:19:35,288 --> 00:19:36,587

I'm out of control.

 

506

00:19:36,589 --> 00:19:38,489

I can't even think straight!

 

507

00:19:41,993 --> 00:19:44,427

And th-that...

 

508

00:19:44,429 --> 00:19:48,398

Is a beautiful part of you.

 

509

00:19:48,400 --> 00:19:49,632

What would you know about it?

 

510

00:19:53,371 --> 00:19:54,371

You don't love me.

 

511

00:19:54,373 --> 00:19:56,941

You don't want me here!

 

512

00:19:56,943 --> 00:19:58,910

Erika...

 

513

00:19:58,912 --> 00:19:59,978

Get away from me!

 

514

00:20:08,389 --> 00:20:09,656

You ignored

Sanctuary jurisdiction

 

515

00:20:09,658 --> 00:20:10,857

over fugitive abnormals

 

516

00:20:10,859 --> 00:20:12,992

and put your own people

on the ground.

 

517

00:20:12,994 --> 00:20:14,060

After the mess you made

in the camp

 

518

00:20:14,062 --> 00:20:15,662

and the failed retrievals since,

 

519

00:20:15,664 --> 00:20:16,997

you really find it shocking

we have a plan B?

 

520

00:20:16,999 --> 00:20:18,031

You had no idea

 

521

00:20:18,033 --> 00:20:19,599

what you were doing.

 

522

00:20:19,601 --> 00:20:21,701

You blew all our groundwork

by storming in there unprepared.

 

523

00:20:21,703 --> 00:20:24,403

Hey, pal,

I lost good men in there.

 

524

00:20:24,405 --> 00:20:25,938

Anybody in that market

could have been killed

 

525

00:20:25,940 --> 00:20:27,106

in the crossfire!

 

526

00:20:27,108 --> 00:20:29,074

Not that you care about

little details

 

527

00:20:29,076 --> 00:20:30,342

like collateral damage.

 

528

00:20:30,344 --> 00:20:32,344

You do realize

the value of that creature.

 

529

00:20:32,346 --> 00:20:35,014

How powerful he could make

whoever controls him?

 

530

00:20:35,016 --> 00:20:37,483

An abnormal

who can see far-off events

 

531

00:20:37,485 --> 00:20:41,121

and then relay commands

instantly across any distance?

 

532

00:20:42,423 --> 00:20:43,791

No way

 

533

00:20:43,793 --> 00:20:45,660

I was leaving that retrieval

to your side.

 

534

00:20:45,662 --> 00:20:47,862

Our side?

 

535

00:20:47,864 --> 00:20:49,764

I see.

 

536

00:20:49,766 --> 00:20:51,599

If you wanted

safe extraction,

 

537

00:20:51,601 --> 00:20:54,535

you could have come to us

for a joint mission,

 

538

00:20:54,537 --> 00:20:55,670

but you didn't.

 

539

00:20:55,672 --> 00:20:57,838

Of course not.

 

540

00:20:57,840 --> 00:20:59,741

They wanted to collect

the Crixorum for themselves,

 

541

00:20:59,743 --> 00:21:01,109

and control it.

 

542

00:21:01,111 --> 00:21:03,377

How'd you even

find out where it was?

 

543

00:21:03,379 --> 00:21:05,613

They didn't have to.

 

544

00:21:05,615 --> 00:21:07,815

You tracked us.

 

545

00:21:13,388 --> 00:21:14,421

Magnus, we're

losing him!

 

546

00:21:14,423 --> 00:21:15,656

Stay with him!

 

547

00:21:23,464 --> 00:21:24,831

He was dead

before he hit the water.

 

548

00:21:24,833 --> 00:21:27,401

But I suspect

that's what you wanted.

 

549

00:21:27,403 --> 00:21:29,069

Better to have him

taken out of play

 

550

00:21:29,071 --> 00:21:31,905

than to fall into

the wrong side.

 

551

00:21:31,907 --> 00:21:33,707

You both finished?

 

552

00:21:33,709 --> 00:21:35,709

Unless there's more.

 

553

00:21:35,711 --> 00:21:39,713

There's just

one small flaw

 

554

00:21:39,715 --> 00:21:40,881

in the whole narrative.

 

555

00:21:45,120 --> 00:21:47,755

A little slide show

of the body

 

556

00:21:47,757 --> 00:21:49,590

my people fished

out of the canal

 

557

00:21:49,592 --> 00:21:51,425

in Jakarta.

 

558

00:21:51,427 --> 00:21:53,527

That thing

that we were all chasing?

 

559

00:21:53,529 --> 00:21:55,896

Autopsy revealed

 

560

00:21:55,898 --> 00:21:58,499

no extraordinary

brain functions.

 

561

00:21:58,501 --> 00:22:00,534

Meaning it was no Crixorum.

 

562

00:22:02,170 --> 00:22:04,805

So, now, how about

we cut the crap,

 

563

00:22:04,807 --> 00:22:07,508

and you two start

telling me the truth?

 

564

00:22:14,421 --> 00:22:15,387

I'm not seeing her

 

565

00:22:15,389 --> 00:22:16,455

on any of our

security feeds.

 

566

00:22:16,457 --> 00:22:18,224

I cannot believe

you let this happen.

 

567

00:22:18,226 --> 00:22:19,391

You left her alone.

 

568

00:22:19,393 --> 00:22:20,526

I have work to do.

 

569

00:22:20,528 --> 00:22:21,560

You were supposed to be

watching her!

 

570

00:22:21,562 --> 00:22:23,797

I'm not a jailer.

 

571

00:22:23,799 --> 00:22:25,332

Erika!

 

572

00:22:25,334 --> 00:22:26,700

Erika, sweetie?

 

573

00:22:26,702 --> 00:22:29,236

She definitely

came through here.

 

574

00:22:29,238 --> 00:22:30,805

Huh?

 

575

00:22:30,807 --> 00:22:32,340

How do you--?

 

576

00:22:32,342 --> 00:22:33,307

No.

 

577

00:22:33,309 --> 00:22:35,577

Oh, no.

 

578

00:22:35,579 --> 00:22:38,446

No, no, no, you do not sniff

another guy's girlfriend.

 

579

00:22:38,448 --> 00:22:40,682

I was just trying to help.

 

580

00:22:40,684 --> 00:22:42,084

Don't help, okay?

I got this.

 

581

00:22:42,086 --> 00:22:44,786

Fine, I'll be in the lab.

 

582

00:22:58,571 --> 00:23:00,370

Oh, thank God.

 

583

00:23:08,681 --> 00:23:09,514

Hey.

 

584

00:23:09,516 --> 00:23:11,415

Are you okay?

 

585

00:23:11,417 --> 00:23:12,583

I'm great.

 

586

00:23:13,752 --> 00:23:15,686

Oh, that's great.

 

587

00:23:15,688 --> 00:23:18,322

So, uh, you ready

to come back up to iso, then?

 

588

00:23:18,324 --> 00:23:21,258

Uh, I could,

 

589

00:23:21,260 --> 00:23:23,560

but while I have you alone,

I wanted to show you something.

 

590

00:23:26,365 --> 00:23:28,866

See, I had this idea

for an algorithm

 

591

00:23:28,868 --> 00:23:30,601

that could track

coding errors and your fixes.

 

592

00:23:30,603 --> 00:23:32,669

Eventually it could

predict your behavior

 

593

00:23:32,671 --> 00:23:34,504

and fix itself,

 

594

00:23:34,506 --> 00:23:36,773

even when you're busy

elsewhere.

 

595

00:23:36,775 --> 00:23:38,607

You did this for me?

 

596

00:23:38,609 --> 00:23:40,610

Well, it's kind of

for me.

 

597

00:23:40,612 --> 00:23:41,677

Because it means

 

598

00:23:41,679 --> 00:23:43,713

you could spend

less time at the keyboard.

 

599

00:23:46,616 --> 00:23:49,552

Wow.

 

600

00:23:49,554 --> 00:23:51,820

This is some

great stuff.

 

601

00:23:51,822 --> 00:23:53,688

Just a few preliminary ideas.

 

602

00:23:53,690 --> 00:23:56,424

You'll need to refine it.

 

603

00:23:57,626 --> 00:24:00,461

Liking the foreplay?

 

604

00:24:00,463 --> 00:24:01,728

Heck, yes.

 

605

00:24:01,730 --> 00:24:03,296

You know what,

a few revisions,

 

606

00:24:03,298 --> 00:24:05,798

we could start

testing this right now.

 

607

00:24:05,800 --> 00:24:09,334

Or... maybe not

right now.

 

608

00:24:13,573 --> 00:24:16,207

Um... maybe my room

would be better...

 

609

00:24:16,209 --> 00:24:18,643

Henry, right now.

 

610

00:24:20,747 --> 00:24:25,318

I know it's the hormones,

but I'm so into this...

 

611

00:24:32,160 --> 00:24:33,427

Henry.

 

612

00:24:36,266 --> 00:24:37,632

Separate interviews?

 

613

00:24:37,634 --> 00:24:39,567

So now we're being treated

as hostile witnesses.

 

614

00:24:39,569 --> 00:24:41,402

If you start

telling me the truth,

 

615

00:24:41,404 --> 00:24:42,937

then you won't need to worry

 

616

00:24:42,939 --> 00:24:44,772

about coordinating your story

with the boy wonder, will you?

 

617

00:24:44,774 --> 00:24:46,774

Everything

we told you was true.

 

618

00:24:46,776 --> 00:24:48,542

We identified the man

 

619

00:24:48,544 --> 00:24:51,478

who believed to be the leader

of the local insurgent cell.

 

620

00:24:51,480 --> 00:24:52,879

We pursued him.

 

621

00:24:52,881 --> 00:24:54,347

Your men intervened.

 

622

00:24:54,349 --> 00:24:55,748

We saw him die.

 

623

00:24:55,750 --> 00:24:57,450

You're claiming

you believed this man

 

624

00:24:57,452 --> 00:24:58,918

to be the Crixorum.

 

625

00:24:58,920 --> 00:25:01,354

I believe the autopsy

your people did was wrong.

 

626

00:25:01,356 --> 00:25:03,757

How can they be certain

 

627

00:25:03,759 --> 00:25:05,493

that that dead abnormal

wasn't a Crixorum?

 

628

00:25:05,495 --> 00:25:07,028

Oh wait,

 

629

00:25:07,030 --> 00:25:10,732

because they've been doing this

for 120 years like I have.

 

630

00:25:10,734 --> 00:25:12,334

You reported

Big Bertha was dead

 

631

00:25:12,336 --> 00:25:13,769

to keep her from being hunted.

 

632

00:25:15,738 --> 00:25:16,905

I think you're doing

the same thing now.

 

633

00:25:18,507 --> 00:25:20,442

Could you blame me if I was?

 

634

00:25:22,411 --> 00:25:23,811

Doctor...

 

635

00:25:25,247 --> 00:25:27,815

Your high-level allies

are not taking your calls.

 

636

00:25:27,817 --> 00:25:30,951

I've got people

standing by

 

637

00:25:30,953 --> 00:25:34,220

waiting to cut off your funding,

freeze your assets,

 

638

00:25:34,222 --> 00:25:35,822

empty your accounts...

 

639

00:25:35,824 --> 00:25:37,657

If the case warrants it.

 

640

00:25:37,659 --> 00:25:39,626

In your judgment.

 

641

00:25:39,628 --> 00:25:41,362

That's right.

 

642

00:25:41,364 --> 00:25:42,730

I'm the man

 

643

00:25:42,732 --> 00:25:44,865

who can bankrupt your Sanctuary

with a phone call.

 

644

00:25:50,505 --> 00:25:52,707

Where's the real Crixorum?

 

645

00:25:58,983 --> 00:25:59,915

Bloody hell.

 

646

00:25:59,917 --> 00:26:01,250

Who are those guys?

 

647

00:26:08,626 --> 00:26:11,028

They're shooting at each other!

 

648

00:26:12,630 --> 00:26:14,332

Magnus,

we're losing him!

 

649

00:26:16,635 --> 00:26:17,768

It's Wahid!

He's doing this!

 

650

00:26:17,770 --> 00:26:19,604

Wahid

set up the whole thing

 

651

00:26:19,606 --> 00:26:21,906

to misdirect us.

 

652

00:26:21,908 --> 00:26:23,408

Yes, we should have read

the playbook on this one,

 

653

00:26:23,410 --> 00:26:25,644

but things happened too fast.

 

654

00:26:25,646 --> 00:26:28,013

He created a decoy

to take the heat off of him,

 

655

00:26:28,015 --> 00:26:29,781

to lay the trail

to the fish market,

 

656

00:26:29,783 --> 00:26:30,982

all of that.

 

657

00:26:30,984 --> 00:26:32,618

While your men

were searching the canal...

 

658

00:26:32,620 --> 00:26:36,287

He headed for the street.

 

659

00:26:36,289 --> 00:26:37,422

Wahid put the decoy in our path

 

660

00:26:37,424 --> 00:26:39,957

fully intending

for him to get killed.

 

661

00:26:39,959 --> 00:26:41,592

He wanted us to think

he was dead.

 

662

00:26:41,594 --> 00:26:43,460

Why isn't this

what's in your report?

 

663

00:26:43,462 --> 00:26:45,929

Because a Crixorum can

change the balance of power

 

664

00:26:45,931 --> 00:26:47,464

for the whole world...

 

665

00:26:47,466 --> 00:26:49,733

Telling the U.N.,

"gee, guys, sorry,

 

666

00:26:49,735 --> 00:26:51,200

but he had us fooled"

 

667

00:26:51,202 --> 00:26:53,302

wouldn't have exactly inspired

confidence, now, would it?

 

668

00:26:53,304 --> 00:26:55,638

We were hoping

to find him again...

 

669

00:26:55,640 --> 00:26:57,006

Before anyone else did.

 

670

00:26:59,176 --> 00:27:00,476

So you made sure

 

671

00:27:00,478 --> 00:27:02,512

no one else

would be looking for him.

 

672

00:27:02,514 --> 00:27:04,881

Then you could look like heroes

when you brought him in.

 

673

00:27:04,883 --> 00:27:05,949

Heroes?

 

674

00:27:05,951 --> 00:27:08,519

You have no idea how we work.

 

675

00:27:08,521 --> 00:27:10,688

But I'm right

about what happened?

 

676

00:27:10,690 --> 00:27:13,725

Public enemy number one

got the better of you.

 

677

00:27:13,727 --> 00:27:15,394

You lost him.

 

678

00:27:18,532 --> 00:27:20,098

Well done.

 

679

00:27:24,103 --> 00:27:26,638

Okay, you guys have

all the reports on these.

 

680

00:27:26,640 --> 00:27:28,640

I kind of got to

get back downstairs.

 

681

00:27:28,642 --> 00:27:29,908

Last I recall,

 

682

00:27:29,910 --> 00:27:32,944

Dr. Magnus

put you at my disposal.

 

683

00:27:32,946 --> 00:27:35,646

You might want to look up

what that means.

 

684

00:27:35,648 --> 00:27:39,550

So, these stunners have

a sonic oscillator.

 

685

00:27:39,552 --> 00:27:41,118

Is that a wide or narrow beam?

 

686

00:27:41,120 --> 00:27:42,920

Adjustable.

 

687

00:27:42,922 --> 00:27:45,022

And what's the power

supply on this one?

 

688

00:27:45,024 --> 00:27:46,891

You'll have to ask

Nikola Tesla, he built it.

 

689

00:27:46,893 --> 00:27:49,593

Could you please

take this seriously?

 

690

00:27:50,895 --> 00:27:52,096

Oh.

 

691

00:27:52,098 --> 00:27:54,098

You are serious.

 

692

00:27:54,100 --> 00:27:56,100

You people really don't

get this place, do you?

 

693

00:27:56,102 --> 00:27:57,668

You're trying to do

a red-tape audit

 

694

00:27:57,670 --> 00:27:59,971

on a place where the guy

who invented alternating current

 

695

00:27:59,973 --> 00:28:01,539

blows in

on his way through town.

 

696

00:28:01,541 --> 00:28:03,108

Okay, well, we still

need documentation.

 

697

00:28:03,110 --> 00:28:05,711

Could you get him to draw up

some patent diagrams?

 

698

00:28:05,713 --> 00:28:07,113

Uh-huh, yeah.

I'll get right on that.

 

699

00:28:07,115 --> 00:28:08,014

Great.

 

700

00:28:08,016 --> 00:28:09,482

Thanks.

 

701

00:28:12,854 --> 00:28:14,788

I know they

asked you to babysit me.

 

702

00:28:14,790 --> 00:28:16,423

Again.

 

703

00:28:16,425 --> 00:28:19,526

Sorry.

 

704

00:28:19,528 --> 00:28:21,762

So, you and Henry have

been friends a long time.

 

705

00:28:21,764 --> 00:28:22,996

Can't talk about it.

 

706

00:28:22,998 --> 00:28:25,031

What? I wasn't--

 

707

00:28:25,033 --> 00:28:27,434

Going to ask me

about Henry? No?

 

708

00:28:27,436 --> 00:28:30,036

Childhood? Other women?

Not curious?

 

709

00:28:30,038 --> 00:28:31,970

Well, of course

I'm curious.

 

710

00:28:31,972 --> 00:28:34,706

Can't talk about it.

Ask him.

 

711

00:28:34,708 --> 00:28:37,076

I got that.

 

712

00:28:37,078 --> 00:28:39,145

So...

 

713

00:28:39,147 --> 00:28:40,413

What should I ask

him?

 

714

00:28:41,716 --> 00:28:43,416

Nice try.

 

715

00:28:46,588 --> 00:28:48,688

Oh...

 

716

00:28:48,690 --> 00:28:50,157

Good lord.

 

717

00:28:52,427 --> 00:28:54,161

Something wrong?

 

718

00:28:54,163 --> 00:28:56,630

Henry needs to

see this, right now.

 

719

00:28:56,632 --> 00:28:58,799

Hugely dangerous

abnormal on the loose,

 

720

00:28:58,801 --> 00:29:02,603

which you lied about

to cover up your screw-up.

 

721

00:29:02,605 --> 00:29:04,104

That's supposed to convince us

to trust Magnus

 

722

00:29:04,106 --> 00:29:05,138

with the fate of the world?

 

723

00:29:05,140 --> 00:29:06,673

If you'd trusted her

in the first place,

 

724

00:29:06,675 --> 00:29:08,207

we wouldn't be having

this conversation.

 

725

00:29:08,209 --> 00:29:11,110

Wow.

 

726

00:29:11,112 --> 00:29:13,579

You really are

completely under her spell.

 

727

00:29:14,948 --> 00:29:16,548

You got what you wanted.

 

728

00:29:16,550 --> 00:29:18,784

We screwed up,

we lost the target,

 

729

00:29:18,786 --> 00:29:21,687

and you can spin that

however you like.

 

730

00:29:21,689 --> 00:29:23,021

Are we finished talking?

 

731

00:29:23,023 --> 00:29:25,024

Not quite.

 

732

00:29:31,031 --> 00:29:33,033

Now, my job's

not to pull you over

 

733

00:29:33,035 --> 00:29:34,568

for one moving violation.

 

734

00:29:36,104 --> 00:29:37,571

I'm here to get

the whole picture

 

735

00:29:37,573 --> 00:29:39,972

on how this place really runs.

 

736

00:29:41,842 --> 00:29:42,975

You have a couple of years?

 

737

00:29:45,878 --> 00:29:48,079

If that's

what it takes.

 

738

00:29:49,648 --> 00:29:52,983

You know, I get why Helen Magnus

wants to protect her monopoly

 

739

00:29:52,985 --> 00:29:54,150

on abnormal science.

 

740

00:29:54,152 --> 00:29:55,752

I do.

 

741

00:29:55,754 --> 00:29:57,220

It's been

a good living for her

 

742

00:29:57,222 --> 00:29:58,621

since Britannia

ruled the waves,

 

743

00:29:58,623 --> 00:30:01,257

and most likely

she'll still be doing it

 

744

00:30:01,259 --> 00:30:03,026

a hundred years from now.

 

745

00:30:03,028 --> 00:30:04,394

What does she care

 

746

00:30:04,396 --> 00:30:06,362

which governments

rise and fall?

 

747

00:30:06,364 --> 00:30:07,197

But you...

 

748

00:30:09,033 --> 00:30:11,601

Shouldn't your loyalty

be to your own kind?

 

749

00:30:15,973 --> 00:30:17,440

And which kind is that?

 

750

00:30:17,442 --> 00:30:21,043

You were the perfect choice

for her, you know?

 

751

00:30:21,045 --> 00:30:22,078

Father hardly around,

 

752

00:30:22,080 --> 00:30:23,546

never had

much in common

 

753

00:30:23,548 --> 00:30:24,913

with his egghead

son anyway--

 

754

00:30:24,915 --> 00:30:26,181

Stop trying to profile me.

 

755

00:30:26,183 --> 00:30:27,849

And then

his indictment,

 

756

00:30:27,851 --> 00:30:29,951

just as you were starting

to fit in at the Bureau.

 

757

00:30:29,953 --> 00:30:32,787

Boy, that must have

been tough on you, huh?

 

758

00:30:32,789 --> 00:30:34,956

Really?

 

759

00:30:34,958 --> 00:30:36,157

You're really going to go there?

 

760

00:30:36,159 --> 00:30:38,259

Nothing's off limits

here, Sport.

 

761

00:30:38,261 --> 00:30:40,061

The people

that you're up against,

 

762

00:30:40,063 --> 00:30:41,964

starting to feel

how powerful they are yet?

 

763

00:30:43,300 --> 00:30:45,668

Okay, so you read

my sealed file,

 

764

00:30:45,670 --> 00:30:48,103

and you know

that I don't shut up

 

765

00:30:48,105 --> 00:30:49,238

even when people want me to.

 

766

00:30:49,240 --> 00:30:50,639

Shame about your mother.

 

767

00:30:51,875 --> 00:30:54,610

Losing her when

you were just a kid?

 

768

00:30:54,612 --> 00:30:56,011

But then again,

 

769

00:30:56,013 --> 00:30:57,179

I guess you found the perfect

substitute here, huh?

 

770

00:31:00,751 --> 00:31:02,618

Tailor-made.

 

771

00:31:13,835 --> 00:31:15,188

So while Cassidy

was distracting me

 

772

00:31:15,189 --> 00:31:16,389

with our missing

blueprints,

 

773

00:31:16,391 --> 00:31:17,491

her people are tunneling

through our firewalls.

 

774

00:31:17,493 --> 00:31:20,193

If Erika hadn't been testing

her repair gremlin

 

775

00:31:20,195 --> 00:31:21,428

at that exact right moment,

 

776

00:31:21,430 --> 00:31:22,963

they might have actually

gotten somewhere.

 

777

00:31:22,965 --> 00:31:25,332

Any details on what

they were trying to access?

 

778

00:31:25,334 --> 00:31:27,301

Patient records.

Resident inventory.

 

779

00:31:27,303 --> 00:31:29,403

The microfilm database

 

780

00:31:29,405 --> 00:31:30,538

of your father's

journals.

 

781

00:31:30,540 --> 00:31:31,806

You know,

call it everything.

 

782

00:31:31,808 --> 00:31:32,840

You did stop them.

 

783

00:31:32,842 --> 00:31:34,175

Thanks to a few

failsafes, yeah,

 

784

00:31:34,177 --> 00:31:35,510

but they got close.

 

785

00:31:35,512 --> 00:31:37,412

Oh, no harm done.

 

786

00:31:37,414 --> 00:31:39,347

What?

 

787

00:31:39,349 --> 00:31:41,582

This is an attack, Doc.

 

788

00:31:41,584 --> 00:31:44,585

Come on, the audit,

the investigation,

 

789

00:31:44,587 --> 00:31:46,286

it's all just a smokescreen

to get them inside

 

790

00:31:46,288 --> 00:31:47,387

so they can get their hands

on your research.

 

791

00:31:47,389 --> 00:31:48,589

I agree.

 

792

00:31:48,591 --> 00:31:49,924

Let's pull the plug and

kick 'em out, then.

 

793

00:31:49,926 --> 00:31:52,460

Not just yet.

 

794

00:32:01,638 --> 00:32:02,538

Okay, now you're

really pushing it.

 

795

00:32:02,540 --> 00:32:03,572

I'm not kidding

with you--

 

796

00:32:03,574 --> 00:32:05,608

Come on, don't

take it so personal.

 

797

00:32:05,610 --> 00:32:06,909

I needed to get

your measure.

 

798

00:32:07,945 --> 00:32:09,912

Magnus comes off

like a super hero,

 

799

00:32:09,914 --> 00:32:11,480

but she's no girl scout.

 

800

00:32:11,482 --> 00:32:12,848

She's full of secrets.

 

801

00:32:12,850 --> 00:32:15,250

She'll lie to anybody without

any hint of conscience--

 

802

00:32:15,252 --> 00:32:16,318

For the right reasons.

 

803

00:32:16,320 --> 00:32:17,719

Matter of opinion!

 

804

00:32:17,721 --> 00:32:19,788

But I'll tell you what's

not up for debate--

 

805

00:32:19,790 --> 00:32:21,623

she is about to

bring this place down.

 

806

00:32:21,625 --> 00:32:23,758

And what for? Ego?

 

807

00:32:23,760 --> 00:32:25,827

Control?

Someone needs to check that.

 

808

00:32:27,229 --> 00:32:30,598

She has principles.

Google it.

 

809

00:32:30,600 --> 00:32:32,600

Zimmerman,

you need to be practical.

 

810

00:32:33,804 --> 00:32:35,404

You can stand around,

 

811

00:32:35,406 --> 00:32:36,672

you can watch this ship

go down with its Captain,

 

812

00:32:36,674 --> 00:32:37,673

or you can do

what needs to be done--

 

813

00:32:37,675 --> 00:32:38,774

Screw you.

 

814

00:32:38,776 --> 00:32:40,510

You did a good job here

last month.

 

815

00:32:40,512 --> 00:32:42,945

You impressed

some very important people.

 

816

00:32:44,548 --> 00:32:46,582

Agree to act as

U.N. liaison for this place,

 

817

00:32:46,584 --> 00:32:47,950

and I guarantee you

 

818

00:32:47,952 --> 00:32:50,319

I can get Sanctuary's mandate

restored

 

819

00:32:50,321 --> 00:32:51,620

under your management,

 

820

00:32:51,622 --> 00:32:54,690

but first you

got to trust me,

 

821

00:32:54,692 --> 00:32:55,724

and that means

you stop lying to me

 

822

00:32:55,726 --> 00:32:57,526

about what happened in Jakarta.

 

823

00:32:59,763 --> 00:33:01,931

Wahid, that's far enough!

 

824

00:33:04,868 --> 00:33:06,936

Let us help you.

 

825

00:33:13,445 --> 00:33:15,279

You came here to capture me.

 

826

00:33:16,849 --> 00:33:20,051

I came here to draw you out...

 

827

00:33:20,053 --> 00:33:21,286

So we could talk.

 

828

00:33:23,356 --> 00:33:26,625

What is your offer, Dr. Magnus?

 

829

00:33:27,861 --> 00:33:29,395

If you stay on the surface,

 

830

00:33:29,397 --> 00:33:30,996

they will continue

to hunt you

 

831

00:33:30,998 --> 00:33:32,931

until you're captured or killed.

 

832

00:33:32,933 --> 00:33:34,667

A lot of other people

 

833

00:33:34,669 --> 00:33:36,802

will get hurt

in the meantime.

 

834

00:33:37,970 --> 00:33:39,938

Let us take you home.

 

835

00:33:42,908 --> 00:33:47,978

My home is gone.

 

836

00:33:47,980 --> 00:33:49,980

Your people are

building a new world

 

837

00:33:49,982 --> 00:33:51,315

beneath the surface.

 

838

00:33:51,317 --> 00:33:53,683

I can take you to them.

 

839

00:33:53,685 --> 00:33:55,552

Safely.

 

840

00:34:01,727 --> 00:34:03,327

You've sent

the Hollow Earth Osama home

 

841

00:34:03,329 --> 00:34:04,795

to rearm and regroup?

 

842

00:34:04,797 --> 00:34:07,064

We sent him to safety.

 

843

00:34:07,066 --> 00:34:08,566

His abilities

are far too broad-reaching

 

844

00:34:08,568 --> 00:34:11,001

to be safely exploited

by anyone, including you.

 

845

00:34:11,003 --> 00:34:13,338

You realize

that's a capital crime.

 

846

00:34:13,340 --> 00:34:14,339

Whoa, wait a minute--

 

847

00:34:14,341 --> 00:34:15,807

Too late, Will.

 

848

00:34:15,809 --> 00:34:17,642

You gave him what he needed.

 

849

00:34:17,644 --> 00:34:20,078

What, do you mean

I told him the truth?

 

850

00:34:21,514 --> 00:34:22,514

Yes.

 

851

00:34:22,516 --> 00:34:24,082

Because if we don't

start cooperating,

 

852

00:34:24,084 --> 00:34:25,117

they're going

to shut us down.

 

853

00:34:25,119 --> 00:34:26,551

And if you do what they say,

 

854

00:34:26,553 --> 00:34:28,853

they hand the reins

to the Sanctuary to you.

 

855

00:34:28,855 --> 00:34:31,656

Which I never

ever wanted, ever!

 

856

00:34:31,658 --> 00:34:34,058

Time to start

being reasonable, Dr. Magnus.

 

857

00:34:35,528 --> 00:34:36,962

Your funding,

your bank accounts,

 

858

00:34:36,964 --> 00:34:37,929

your access,

 

859

00:34:37,931 --> 00:34:40,465

I control it all.

 

860

00:34:40,467 --> 00:34:43,401

Now, you can

close your doors tomorrow,

 

861

00:34:43,403 --> 00:34:45,570

or you can accept the fact

that as of now,

 

862

00:34:45,572 --> 00:34:47,772

the Sanctuary network

is under total supervision

 

863

00:34:47,774 --> 00:34:49,374

of the U.N. Security Council.

 

864

00:34:51,845 --> 00:34:53,145

That's right.

 

865

00:34:53,147 --> 00:34:55,148

I'm your new boss.

 

866

00:34:59,980 --> 00:35:01,214

Get out.

 

867

00:35:01,216 --> 00:35:02,548

Right now.

 

868

00:35:02,550 --> 00:35:04,750

Take your people with you.

You have 10 minutes.

 

869

00:35:05,785 --> 00:35:07,052

What the hell are you doing?

 

870

00:35:07,054 --> 00:35:07,919

Magnus...

 

871

00:35:07,921 --> 00:35:08,753

You heard me.

 

872

00:35:08,755 --> 00:35:10,889

Leave my property.

 

873

00:35:10,891 --> 00:35:14,492

You just signed

the Sanctuary's death warrant.

 

874

00:35:14,494 --> 00:35:16,193

You sure

that's the right move?

 

875

00:35:16,195 --> 00:35:17,161

This is what you

wanted, isn't it?

 

876

00:35:17,163 --> 00:35:18,962

To force this outcome?

 

877

00:35:18,964 --> 00:35:20,631

I wanted us to work together.

 

878

00:35:20,633 --> 00:35:22,633

This entire investigation

has been a charade

 

879

00:35:22,635 --> 00:35:24,601

to gain you access.

 

880

00:35:24,603 --> 00:35:26,670

You knew I would never

hand over my records,

 

881

00:35:26,672 --> 00:35:28,638

my residents, my friends,

 

882

00:35:28,640 --> 00:35:32,776

to whatever abnormal

Guantanamo Bay you're planning.

 

883

00:35:32,778 --> 00:35:36,779

I'd sooner

burn it to the ground.

 

884

00:35:36,781 --> 00:35:39,849

I have given five lifetimes

to this work.

 

885

00:35:39,851 --> 00:35:43,219

I have seen

everyone I love die for it.

 

886

00:35:43,221 --> 00:35:46,588

Do you really think

you can begin to take that on?

 

887

00:35:49,291 --> 00:35:50,925

This is insane.

 

888

00:35:52,061 --> 00:35:53,026

Would you please

 

889

00:35:53,028 --> 00:35:55,262

talk some sense

into her?

 

890

00:35:56,764 --> 00:35:58,098

Your research has been

bought and paid for

 

891

00:35:58,100 --> 00:35:59,132

over the years

 

892

00:35:59,134 --> 00:36:00,734

by the people I work for.

 

893

00:36:03,205 --> 00:36:06,107

You turn me away now,

 

894

00:36:06,109 --> 00:36:08,777

you're out in the cold

for good.

 

895

00:36:10,179 --> 00:36:12,648

You come near us again,

 

896

00:36:12,650 --> 00:36:15,084

and I'll arrange for you

to be eaten.

 

897

00:36:23,027 --> 00:36:24,995

After you.

 

898

00:36:43,116 --> 00:36:45,851

Wow. Did that

just happen?

 

899

00:36:50,123 --> 00:36:52,792

I thought it went

rather well, actually.

 

900

00:36:54,160 --> 00:36:58,630

Wouldn't you agree?

 

901

00:36:58,632 --> 00:37:01,033

Hell, yeah.

 

902

00:37:02,635 --> 00:37:05,370

Uh, so, no offense,

 

903

00:37:05,372 --> 00:37:07,071

but you just told

the world's governments

 

904

00:37:07,073 --> 00:37:08,873

to take a flying leap.

 

905

00:37:08,875 --> 00:37:10,941

I have money put in places

 

906

00:37:10,943 --> 00:37:13,310

that Addison

doesn't even know exist.

 

907

00:37:13,312 --> 00:37:15,112

And...

 

908

00:37:15,114 --> 00:37:17,214

There's something else

he doesn't know.

 

909

00:37:23,054 --> 00:37:25,790

Holy crap, is that

who I think it is?

 

910

00:37:25,792 --> 00:37:26,624

The Crixorum.

 

911

00:37:26,626 --> 00:37:28,226

We got him.

 

912

00:37:28,228 --> 00:37:30,862

Um, what kind of

shielding is this?

 

913

00:37:30,864 --> 00:37:32,097

Can get in our heads

right now?

 

914

00:37:32,099 --> 00:37:34,766

Something special

I ordered behind your back.

 

915

00:37:34,768 --> 00:37:36,802

But we need to

keep him sedated

 

916

00:37:36,804 --> 00:37:38,170

until we find

a more permanent way

 

917

00:37:38,172 --> 00:37:40,139

to protect ourselves

from his power.

 

918

00:37:40,141 --> 00:37:41,840

How did he get here?

 

919

00:37:41,842 --> 00:37:43,075

He's been here all week.

 

920

00:37:44,744 --> 00:37:46,245

We knew Addison's men

were on our trail,

 

921

00:37:46,247 --> 00:37:47,980

and we knew they were going to

make a lot of noise going in.

 

922

00:37:47,982 --> 00:37:49,815

This was the best chance we had

of getting near him

 

923

00:37:49,817 --> 00:37:52,351

without, you know,

being heard.

 

924

00:37:52,353 --> 00:37:53,919

But he was one step ahead of us.

 

925

00:37:53,921 --> 00:37:56,189

He set up the fake Crixorum

to take the fall for him.

 

926

00:37:56,191 --> 00:37:57,523

Stay with him!

 

927

00:37:57,525 --> 00:37:58,590

While we were

figuring it out,

 

928

00:37:58,592 --> 00:38:01,192

Addison's men interfered,

and...

 

929

00:38:01,194 --> 00:38:02,827

I offered

to get him home safely

 

930

00:38:02,829 --> 00:38:03,728

in exchange for

a peaceful guarantee.

 

931

00:38:03,730 --> 00:38:06,865

Let us help you.

 

932

00:38:06,867 --> 00:38:08,934

He refused my offer.

 

933

00:38:12,772 --> 00:38:14,906

So why did you keep it

a secret from us?

 

934

00:38:14,908 --> 00:38:17,175

So we couldn't blow

the punchline.

 

935

00:38:17,177 --> 00:38:18,609

We had to do

whatever we could

 

936

00:38:18,611 --> 00:38:19,878

to minimize

the chances

 

937

00:38:19,880 --> 00:38:21,212

that Addison would pull

the wrong thread.

 

938

00:38:21,214 --> 00:38:22,681

So all that stuff

you told him,

 

939

00:38:22,683 --> 00:38:23,883

was any of it true?

 

940

00:38:23,885 --> 00:38:24,817

Oh, most of it.

 

941

00:38:24,819 --> 00:38:26,786

It's easier

to keep a lie straight

 

942

00:38:26,788 --> 00:38:28,020

when it's close

to the truth.

 

943

00:38:28,022 --> 00:38:30,156

We had to have

layers to the story,

 

944

00:38:30,158 --> 00:38:31,290

different scenarios

 

945

00:38:31,292 --> 00:38:32,458

depending on

when he separated us

 

946

00:38:32,460 --> 00:38:33,760

and how much he already knew.

 

947

00:38:33,762 --> 00:38:35,361

A guy like that

is never going to be satisfied

 

948

00:38:35,363 --> 00:38:37,196

with the first thing

he's been told.

 

949

00:38:37,198 --> 00:38:38,998

He's always going to assume

he's being played.

 

950

00:38:39,000 --> 00:38:40,733

The one thing we had

in our favor

 

951

00:38:40,735 --> 00:38:42,201

was that he also assumed

 

952

00:38:42,203 --> 00:38:43,402

he was the best player

in the room.

 

953

00:38:43,404 --> 00:38:44,537

Give him something

to figure out--

 

954

00:38:44,539 --> 00:38:46,172

Well, in our case,

three things--

 

955

00:38:46,174 --> 00:38:47,640

And let him think

he's won.

 

956

00:38:47,642 --> 00:38:49,108

So if he even tries

to look for the Crixorum,

 

957

00:38:49,110 --> 00:38:50,242

he'll be looking

in Hollow Earth.

 

958

00:38:50,244 --> 00:38:51,310

Good luck with that.

 

959

00:38:51,312 --> 00:38:52,912

Huh.

 

960

00:38:52,914 --> 00:38:54,880

It's vital that

he and his superiors think

 

961

00:38:54,882 --> 00:38:58,050

that cutting off the Sanctuary

was their idea.

 

962

00:38:58,052 --> 00:38:59,385

Wait a second,

you wanted that to happen?

 

963

00:38:59,387 --> 00:39:00,587

It had to.

 

964

00:39:00,589 --> 00:39:02,755

The Sanctuary

needs its freedom.

 

965

00:39:02,757 --> 00:39:03,756

This was the best way

to get it.

 

966

00:39:03,758 --> 00:39:05,425

If we're down,

 

967

00:39:05,427 --> 00:39:06,459

they're not going to

come after us in full force,

 

968

00:39:06,461 --> 00:39:07,860

at least not for a while.

 

969

00:39:07,862 --> 00:39:10,063

Now, Addison was right

about one thing.

 

970

00:39:10,065 --> 00:39:13,500

The Crixorum is a vital

piece of the puzzle.

 

971

00:39:13,502 --> 00:39:16,202

Quite possibly,

he's the key to it all.

 

972

00:39:16,204 --> 00:39:19,372

I want that leverage right here.

 

973

00:39:19,374 --> 00:39:21,942

We're going to need to fortify

our defenses, aren't we?

 

974

00:39:21,944 --> 00:39:24,277

Very much so, my friend.

 

975

00:39:32,320 --> 00:39:33,755

I'm afraid the catalyst

for the problems

 

976

00:39:33,757 --> 00:39:35,289

is the pregnancy.

 

977

00:39:35,291 --> 00:39:37,491

Your body's producing

defensive enzymes,

 

978

00:39:37,493 --> 00:39:39,293

likely as a result of

the suppressive hormones

 

979

00:39:39,295 --> 00:39:41,295

you were taking

for so long.

 

980

00:39:41,297 --> 00:39:44,898

So, what does that

mean...for us?

 

981

00:39:44,900 --> 00:39:46,867

There is a procedure

I can offer

 

982

00:39:46,869 --> 00:39:48,869

that will slow

the embryo's growth.

 

983

00:39:48,871 --> 00:39:50,804

I believe your body

will be able to tolerate

 

984

00:39:50,806 --> 00:39:52,005

the pregnancy hormones

 

985

00:39:52,007 --> 00:39:53,273

at a slower release rate.

 

986

00:39:54,542 --> 00:39:56,310

And...the-the baby?

 

987

00:39:57,378 --> 00:39:58,378

It's not without risk,

 

988

00:39:58,380 --> 00:40:01,949

but if things go

as I expect,

 

989

00:40:01,951 --> 00:40:04,284

you'll have a healthy child.

 

990

00:40:04,286 --> 00:40:06,820

It will just take

a little longer than usual,

 

991

00:40:06,822 --> 00:40:09,256

if... if that's what you want.

 

992

00:40:16,865 --> 00:40:17,932

We do.

 

993

00:40:17,934 --> 00:40:19,967

We want this.

 

994

00:40:21,169 --> 00:40:23,404

All right, then.

 

995

00:40:23,406 --> 00:40:24,805

A word?

 

996

00:40:34,949 --> 00:40:37,017

You've got some big

decisions to make, Henry.

 

997

00:40:37,019 --> 00:40:39,086

Well, we just made

the biggest one.

 

998

00:40:39,088 --> 00:40:40,287

She's going to be okay, right?

 

999

00:40:40,289 --> 00:40:42,989

She'll get

the best possible care.

 

1000

00:40:42,991 --> 00:40:44,490

But, Henry, not here.

 

1001

00:40:46,292 --> 00:40:47,559

The Sanctuary's headed

into uncharted waters.

 

1002

00:40:47,561 --> 00:40:49,227

It's no place for a baby.

 

1003

00:40:53,232 --> 00:40:54,365

I can't just

leave you guys.

 

1004

00:40:54,367 --> 00:40:56,901

You need me.

 

1005

00:40:56,903 --> 00:40:59,504

I support whatever

decision you make.

 

1006

00:41:00,840 --> 00:41:02,474

Fortunately,

 

1007

00:41:02,476 --> 00:41:04,009

you'll have a lot of time

to consider your options.

 

1008

00:41:05,211 --> 00:41:07,246

This procedure should change

Erika's gestation rate

 

1009

00:41:07,248 --> 00:41:09,449

from ten and half months

to possibly 22.

 

1010

00:41:09,451 --> 00:41:12,252

Okay, well,

that's good news.

 

1011

00:41:12,254 --> 00:41:17,024

Wait, she's going to be

like this for two years?

 

1012

00:41:18,594 --> 00:41:20,395

Um...

 

1013

00:41:33,073 --> 00:41:35,041

I know we planned

this outcome,

 

1014

00:41:35,043 --> 00:41:37,876

but it's a big risk.

 

1015

00:41:37,878 --> 00:41:40,913

Are you absolutely sure

that this the right move?

 

1016

00:41:40,915 --> 00:41:45,584

I've had more than a century

to think about it, Will.

 

1017

00:41:47,887 --> 00:41:50,355

When you're forced

onto the sidelines,

 

1018

00:41:50,357 --> 00:41:52,357

you see things

from another perspective.

 

1019

00:41:52,359 --> 00:41:54,492

I made a lot of choices

in my life,

 

1020

00:41:54,494 --> 00:41:56,561

some of them in haste.

 

1021

00:41:56,563 --> 00:41:59,297

This was my chance

to rethink the road I was on,

 

1022

00:41:59,299 --> 00:42:01,367

rethink what the Sanctuary

needs to be.

 

1023

00:42:05,171 --> 00:42:06,672

A hundred years

of planning your next move,

 

1024

00:42:06,674 --> 00:42:08,173

and having to sit on your hands

the whole time?

 

1025

00:42:09,508 --> 00:42:11,109

You couldn't wait to sink

your teeth into Addison,

 

1026

00:42:11,111 --> 00:42:12,477

could you?

 

1027

00:42:12,479 --> 00:42:15,179

He's not the problem.

 

1028

00:42:15,181 --> 00:42:16,581

I've allowed us

to become part of a system

 

1029

00:42:16,583 --> 00:42:19,017

that we can't control.

 

1030

00:42:19,019 --> 00:42:21,386

There are changes coming

 

1031

00:42:21,388 --> 00:42:23,255

that the world

is not ready for.

 

1032

00:42:23,257 --> 00:42:26,357

So from now on,

 

1033

00:42:26,359 --> 00:42:28,059

we make our own rules.

Kikavu ?

Au total, 25 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
31.08.2017 vers 20h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

stella, 14.04.2024 à 20:51

Nouveau design tout sur le quartier Malcolm! Tout avis est la bienvenue

choup37, 15.04.2024 à 10:15

La chasse aux gobelins est en cours sur Doctor Who, venez (re)découvrir la série

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, Avant-hier à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

Viens chatter !