122 fans | Vote

#409 : Réalité virtuelle

Magnus et Tesla sont pris au piége dans un Sanctuaire virtuel à la merci du démoniaque avatar d'Adam Worth...

 

 [Captures]

Popularité


4 - 2 votes

Titre VO
Chimera

Titre VF
Réalité virtuelle

Première diffusion
29.11.2011

Première diffusion en France
16.10.2012

Vidéos

Sanctuary Season 4 Episode 9 Chimera Promo

Sanctuary Season 4 Episode 9 Chimera Promo

  

Sanctuary Season 4 Episode 9 Chimera Sneak Peek

Sanctuary Season 4 Episode 9 Chimera Sneak Peek

  

Plus de détails

Ecrit par : James Thorpe
Réalisé par : Martin Wood

Guest Stars : Jonathon Young

1

00:00:07,472 --> 00:00:09,572

[Bruit mécanique]

 

2

00:00:14,011 --> 00:00:43,545

Pépiement

 

3

00:00:44,508 --> 00:00:47,877

[craquement de porte]

 

4

00:01:16,674 --> 00:01:18,942

Je t'ai eue, sale bête

 

5

00:01:20,177 --> 00:01:21,211

Je ne t'aurai pas réveillé

 

6

00:01:21,213 --> 00:01:22,679

si ça n'avait pas été une

urgence.

 

7

00:01:22,681 --> 00:01:23,980

C'est bon

 

8

00:01:23,982 --> 00:01:25,181

Je faisais ce rêve

 

9

00:01:25,183 --> 00:01:26,649

où Erica est habillée

comme Princesse Leia,

 

10

00:01:26,651 --> 00:01:28,151

et où je fais ce truc avec mon

sabre laser--

 

11

00:01:28,153 --> 00:01:29,319

Aah!

 

12

00:01:29,321 --> 00:01:30,987

L'enregistrement de la

caméra, s'il te plait ?

 

13

00:01:36,327 --> 00:01:38,127

Okay... Ça commence.

 

14

00:01:42,633 --> 00:01:44,067

Oh, le petit salaud.

 

15

00:01:44,069 --> 00:01:46,236

Tu m'enlève les mots de la bouche.

 

16

00:01:46,238 --> 00:01:49,038

Il va dans la chambre de Will.

 

17

00:01:49,040 --> 00:01:52,542

Donc je n'étais pas son

premier arrêt de la nuit.

 

18

00:01:52,544 --> 00:01:53,376

Avance rapide.

 

19

00:01:57,548 --> 00:01:59,249

Ta chambre.

 

20

00:01:59,251 --> 00:02:00,183

Oh non.

 

21

00:02:02,987 --> 00:02:05,588

Oh est ce que ça veut dire...?

 

22

00:02:05,590 --> 00:02:07,156

Un seul moyen d'en être sûrs.

 

23

00:02:09,193 --> 00:02:10,627

Ouais, mais ça ne m'aurait pas

réveillé ?

 

24

00:02:10,629 --> 00:02:12,662

Pas forcément.

 

25

00:02:12,664 --> 00:02:15,164

L'engin administre un

anesthésiant local

 

26

00:02:15,166 --> 00:02:16,733

avant de percer la peau.

 

27

00:02:16,735 --> 00:02:17,667

[Grognement]

 

28

00:02:17,669 --> 00:02:19,535

Foutu petit suceur de cerveau...

 

29

00:02:19,537 --> 00:02:21,137

Oh, mince.

 

30

00:02:21,253 --> 00:02:25,253

== Sanctuary 4x09 ==

== Chimera ==

== www.sanctuary-france.com ==

 

31

00:02:25,278 --> 00:02:29,278

== Trad.  ==

== Sync Elderman ==

== www.sanctuary-france.com ==

 

32

00:02:29,303 --> 00:02:31,287

     ♪ ♪

 

33

00:02:33,391 --> 00:02:35,025

Encore ?

 

34

00:02:35,027 --> 00:02:36,760

Vous vous moquez de moi.

 

35

00:02:36,762 --> 00:02:38,362

Je préfèrerai.

 

36

00:02:38,364 --> 00:02:39,463

Mais il a déjà sucé mon cerveau

une fois.

 

37

00:02:39,465 --> 00:02:42,433

Et il a été interrompu si tu te

souviens bien.

 

38

00:02:42,435 --> 00:02:45,970

Des ninjas albinos invisibles.

Comment oublier ?

 

39

00:02:47,573 --> 00:02:49,540

Désolé, je n'ai pas très bien dormi.

 

40

00:02:51,042 --> 00:02:52,743

tu t'en es sorti indemne comment ?

 

41

00:02:52,745 --> 00:02:54,745

J'ai de la chance.

 

42

00:02:54,747 --> 00:02:56,046

Je pense que si je ne

l'avais pas attrapé,

 

43

00:02:56,048 --> 00:02:58,849

il serait encore en train

de faire sa tournée.

 

44

00:02:58,851 --> 00:03:00,417

A part le facteur effrayant

de la chose,

 

45

00:03:00,419 --> 00:03:01,385

je ne me sens pas différent.

 

46

00:03:01,387 --> 00:03:02,753

Ouais, mon non plus.

 

47

00:03:02,755 --> 00:03:03,887

Je me souviens encore de mon nom.

 

48

00:03:03,889 --> 00:03:05,656

Je déteste toujours les anchois.

 

49

00:03:05,658 --> 00:03:07,891

L'appareil n'est pas fait

pour vider vos cerveaux,

 

50

00:03:07,893 --> 00:03:09,727

mais juste pour télécharger

vos connaissances

 

51

00:03:09,729 --> 00:03:11,261

dans sa banque de mémoire.

 

52

00:03:11,263 --> 00:03:11,962

[Will] : Vous savez, je sais que

c'est censé nous rassurer,

 

53

00:03:11,964 --> 00:03:12,830

mais...

 

54

00:03:12,832 --> 00:03:14,131

Vous allez bien.

 

55

00:03:14,133 --> 00:03:15,532

Si je ne l'avais pas surpris,

 

56

00:03:15,534 --> 00:03:16,634

vous n'auriez jamais su que

c'était arrivé.

 

57

00:03:16,636 --> 00:03:19,737

Ouais, vous pensez qu'il a perdu quelque chose ?

 

58

00:03:19,739 --> 00:03:20,571

Bonne question.

 

59

00:03:20,573 --> 00:03:21,805

Son compartiment semble intact

 

60

00:03:21,807 --> 00:03:23,073

avoir été trifouillé.

 

61

00:03:23,075 --> 00:03:24,875

Non, le verrou électronique

fonctionne parfaitement.

 

62

00:03:24,877 --> 00:03:26,777

Sauf qu'il s'est évadé.

 

63

00:03:26,779 --> 00:03:28,112

Ouais.

 

64

00:03:28,114 --> 00:03:29,480

Le seul moyen

 

65

00:03:29,482 --> 00:03:30,714

c'est que l'ordinateur ai envoyé

le code d'ouverture au container.

 

66

00:03:30,716 --> 00:03:32,016

Pourquoi aurait il fait ça ?

 

67

00:03:32,018 --> 00:03:33,484

Je ne sais pas.

 

68

00:03:35,553 --> 00:03:37,054

Oh, je m'en occupe.

 

69

00:03:41,861 --> 00:03:43,661

Pourquoi c'est si difficile ?

 

70

00:03:43,663 --> 00:03:45,062

Vous vous rappelez, il y a

quelques jours,

 

71

00:03:45,064 --> 00:03:46,163

quand les arroseurs automatiques

ne s’arrêtaient pas ?

 

72

00:03:46,165 --> 00:03:47,297

Hier, l’ascensseur

dans le couloir

 

73

00:03:47,299 --> 00:03:49,133

n’arrêtait pas d'aller en haut

et bas et haut et bas...

 

74

00:03:49,135 --> 00:03:51,835

Ouais, c'est un bug dans le

programme de maintenance.

 

75

00:03:51,837 --> 00:03:52,736

Ça arrive parfois.

 

76

00:03:53,572 --> 00:03:55,739

C'est la porte d'entrée.

 

77

00:03:55,741 --> 00:03:57,174

Quoi?

 

78

00:03:57,176 --> 00:03:58,942

Il est 2h30 du matin.

Qui est ce ?

 

79

00:03:58,944 --> 00:04:00,911

Je suis un peu occupé là.

 

80

00:04:00,913 --> 00:04:02,112

C'est un des vieux codes

de Magnus.

 

81

00:04:02,114 --> 00:04:04,682

J'y vais.

 

82

00:04:04,684 --> 00:04:07,851

Oh, ça m'agace !

 

83

00:04:07,853 --> 00:04:09,787

Tu penses qu'il y a un rapport

 

84

00:04:09,789 --> 00:04:12,122

entre ces bugs et le robot ?

 

85

00:04:12,124 --> 00:04:13,490

C'est ce que j'essaie de trouver,

 

86

00:04:13,492 --> 00:04:16,026

mais ça chaque fois que j'essaie

de trouver l'anomalie--

 

87

00:04:17,495 --> 00:04:18,862

vraiment?

 

88

00:04:18,864 --> 00:04:20,831

Qu'est-ce que c'est?

 

89

00:04:20,833 --> 00:04:22,066

Un secteur caché?

 

90

00:04:22,068 --> 00:04:23,100

Un que tu n'as pas crée ?

 

91

00:04:23,102 --> 00:04:24,168

Est ce que je serai surpris

 

92

00:04:24,170 --> 00:04:25,602

si je l'avais crée ?

 

93

00:04:25,604 --> 00:04:26,603

Et ce truc a un incroyable pare feu

 

94

00:04:27,872 --> 00:04:29,073

C'est juste...

 

95

00:04:30,809 --> 00:04:32,242

Parle.

 

96

00:04:32,244 --> 00:04:35,212

Qui a la capacité de me cacher une

partie du système

 

97

00:04:35,214 --> 00:04:36,914

que j'ai construit ?

 

98

00:04:41,820 --> 00:04:42,686

Tesla, n'est-ce pas--

 

99

00:04:42,688 --> 00:04:45,222

Où est-il?

 

100

00:04:45,224 --> 00:04:46,223

Labo de recherche.

 

101

00:04:46,225 --> 00:04:47,624

Merci.

 

102

00:04:47,626 --> 00:04:49,059

Henry !

 

103

00:04:54,199 --> 00:04:55,499

Ah quoi est ce que tu joues ?

 

104

00:04:55,501 --> 00:04:57,034

Oh, vous !

 

105

00:04:57,036 --> 00:04:58,669

Je comprends maintenant.

 

106

00:04:58,671 --> 00:04:59,803

Oh, mon Dieu.

 

107

00:05:01,173 --> 00:05:03,741

Ce sont les détenus qui s'occupent de

l'asile, ici ?

 

108

00:05:03,743 --> 00:05:04,608

Nikola ?

 

109

00:05:04,610 --> 00:05:06,176

Il l'a fait.

 

110

00:05:06,178 --> 00:05:07,010

Quoi?

 

111

00:05:07,012 --> 00:05:07,845

Il l'a fait.

 

112

00:05:07,847 --> 00:05:08,779

Les arrosoirs ?

 

113

00:05:08,781 --> 00:05:09,780

Le secteur caché.

 

114

00:05:09,782 --> 00:05:10,881

Comment as tu trouvé ?

 

115

00:05:10,883 --> 00:05:12,015

Qu'est ce que vous cachez ?

 

116

00:05:12,017 --> 00:05:13,851

Pouvez vous arrêter de parler en codes ?

 

117

00:05:13,853 --> 00:05:15,252

Les problèmes d'ordinateur que

nous avons eu avant.

 

118

00:05:15,254 --> 00:05:16,220

Ce ne sont pas des problèmes.

 

119

00:05:16,222 --> 00:05:17,187

Ce sont- ce sont des bugs.

 

120

00:05:17,189 --> 00:05:18,155

Nikola,

 

121

00:05:18,157 --> 00:05:19,356

Qu'est ce que tu as fait ?

 

122

00:05:19,358 --> 00:05:20,190

Pourquoi est ce que tu

pense toujours que c'est de ma faute ?

 

123

00:05:20,192 --> 00:05:22,593

Oh, laisse moi réfléchir.

 

124

00:05:22,595 --> 00:05:23,427

Il a piraté notre système.

 

125

00:05:23,429 --> 00:05:25,129

C'est vrai ?

 

126

00:05:25,131 --> 00:05:26,630

Ça devait bien se passer,

ça aurait du bien se passer,

 

127

00:05:26,632 --> 00:05:28,932

si Enrico le super loup

n'était pas allé fouillé.

 

128

00:05:30,102 --> 00:05:31,401

Qu'est ce que c'est cette fois ?

 

129

00:05:31,403 --> 00:05:32,236

Gronde moi s'il le faut--

 

130

00:05:32,238 --> 00:05:33,737

Il le faut.

 

131

00:05:33,739 --> 00:05:36,106

La seule raison pour laquelle nous

faisons face à cette situation

 

132

00:05:36,108 --> 00:05:37,908

est que j'ai essayé de sauver vos vies.

 

133

00:05:37,910 --> 00:05:38,909

[se moque]

 

134

00:05:38,911 --> 00:05:41,311

Ça va être marrant.

 

135

00:05:41,313 --> 00:05:43,680

Tu te souviens de votre première

incursion dans la Terre Creuse,

 

136

00:05:43,682 --> 00:05:44,748

quand vos balises de localisation

ont coupé.

 

137

00:05:44,750 --> 00:05:46,250

Continue.

 

138

00:05:46,252 --> 00:05:49,019

Craignant le pire, je suis évidemment

entré en action,

 

139

00:05:49,021 --> 00:05:50,287

mais le seul moyen

 

140

00:05:50,289 --> 00:05:51,288

d'avoir les bonnes coordonnées

 

141

00:05:51,290 --> 00:05:52,623

pour faire descendre Druitt,

 

142

00:05:52,625 --> 00:05:54,992

c'était de connecter cette petite

"araignée à cerveaux" de Praxis

 

143

00:05:54,994 --> 00:05:56,693

à votre ordinateur.

 

144

00:05:56,695 --> 00:05:57,961

Ouais, mais c'était il

y a des mois,

 

145

00:05:57,963 --> 00:05:59,263

et vous ne l'avez jamais déconnectée.

 

146

00:05:59,265 --> 00:06:00,664

J'imagine que j'ai laissé derrière moi

 

147

00:06:00,666 --> 00:06:01,632

une petite surprise.

 

148

00:06:01,634 --> 00:06:02,766

un virus ?

 

149

00:06:02,768 --> 00:06:04,067

Non, non, non, rien à voir.

 

150

00:06:04,069 --> 00:06:05,235

Ah, bien.

 

151

00:06:06,805 --> 00:06:08,939

C'est un nanorganisme sensitif.

 

152

00:06:08,941 --> 00:06:10,607

Quoi ?

 

153

00:06:10,609 --> 00:06:12,643

Oh, pas bon.

Pas bon du tout.

 

154

00:06:12,645 --> 00:06:16,113

Et tu n'a pas pensé à en parler

à quelqu'un ?

 

155

00:06:16,115 --> 00:06:17,414

Vous êtes tous si occupés,

 

156

00:06:17,416 --> 00:06:19,483

et en outre je l'ai

mis en quarantaine.

 

157

00:06:19,485 --> 00:06:21,118

Dans un secteur caché.

 

158

00:06:21,120 --> 00:06:22,486

Dans un véritable Fort Knox

 

159

00:06:22,488 --> 00:06:23,353

de pare feu.

 

160

00:06:23,355 --> 00:06:24,488

Mais il est sorti.

 

161

00:06:24,490 --> 00:06:26,390

Oui, parce que le petit..

 

162

00:06:26,392 --> 00:06:27,191

Le...

 

163

00:06:27,193 --> 00:06:28,025

Ah.

 

164

00:06:29,327 --> 00:06:33,063

Ça pourrait être plutôt

de ma faute.

 

165

00:06:33,065 --> 00:06:34,198

Helen ?

 

166

00:06:34,200 --> 00:06:35,799

J'ai demandé à Henry

 

167

00:06:35,801 --> 00:06:37,134

de déplacer certains de nos

dossiers sensibles

 

168

00:06:37,136 --> 00:06:38,235

dans une zone sécurisée.

 

169

00:06:38,237 --> 00:06:39,703

Hors de nos systèmes,

 

170

00:06:39,705 --> 00:06:41,205

hors de vue du SCIU.

 

171

00:06:41,207 --> 00:06:42,105

Sans vous vexer.

 

172

00:06:42,107 --> 00:06:43,774

J'ai compris, Scooter, merci.

 

173

00:06:43,776 --> 00:06:45,876

Henry m'a prévenue

 

174

00:06:45,878 --> 00:06:47,744

que pendant le changement,

 

175

00:06:47,746 --> 00:06:50,280

il pourrait y avoir une nano seconde

 

176

00:06:50,282 --> 00:06:51,748

où nos pares feu seraient vulnérables.

 

177

00:06:51,750 --> 00:06:53,016

Ouais, je vous avais prévenue.

 

178

00:06:53,018 --> 00:06:54,251

Mais tu as pris le risque quand même.

 

179

00:06:54,253 --> 00:06:56,286

Étant donné les événements récents,

 

180

00:06:56,288 --> 00:06:58,455

j'ai décidé que c'était

un risque à prendre.

 

181

00:06:58,457 --> 00:06:59,790

Oh, Helen...

 

182

00:06:59,792 --> 00:07:02,459

Comment peux tu être

aussi irresponsable ?

 

183

00:07:02,461 --> 00:07:05,095

Je ne savais pas que tu avais laissé

un piège Praxien

 

184

00:07:05,097 --> 00:07:06,496

derrière toi !

 

185

00:07:06,498 --> 00:07:08,165

Donc ton incompétence

est de ma faute ?

 

186

00:07:08,167 --> 00:07:09,800

[Soupirs]

 

187

00:07:09,802 --> 00:07:11,368

La question est,

 

188

00:07:11,370 --> 00:07:13,103

comment est ce qu'on arrange ça ?

 

189

00:07:13,105 --> 00:07:14,371

On ne peut pas.

 

190

00:07:14,373 --> 00:07:16,106

C'est une technologie sensitive

organique,

 

191

00:07:16,108 --> 00:07:18,108

de Praxis.

 

192

00:07:18,110 --> 00:07:20,777

C'est un mélange de bits, d’octets et

de cerveaux.

 

193

00:07:20,779 --> 00:07:22,179

Et d'après ces données, ça évolue.

 

194

00:07:22,181 --> 00:07:23,513

Il grandit ?

 

195

00:07:23,515 --> 00:07:24,915

Il récolte des données et des

pièces de partout.

 

196

00:07:24,917 --> 00:07:26,283

C'est pour ça qu'ils ont envoyé

ce robot,

 

197

00:07:26,285 --> 00:07:27,317

pour en apprendre plus sur nous.

 

198

00:07:27,319 --> 00:07:30,988

Okay, quel est le pire scenario ?

 

199

00:07:30,990 --> 00:07:33,323

Il avale de tout, nos données

sont compromises,

 

200

00:07:33,325 --> 00:07:35,225

on perd complétement le contrôle

 

201

00:07:35,227 --> 00:07:36,426

du Sanctuaire.

 

202

00:07:36,428 --> 00:07:37,828

Oh, je n'aime pas quand

cous nous rendez visite.

 

203

00:07:37,830 --> 00:07:39,429

Il doit y avoir

 

204

00:07:39,431 --> 00:07:40,864

un moyen de l’arrêter.

 

205

00:07:40,866 --> 00:07:41,999

Ecoutez, je crois que je dois

l'expliquer, encore.

 

206

00:07:42,001 --> 00:07:43,200

Ça vient de Praxis, ok ?

 

207

00:07:43,202 --> 00:07:45,168

On ne va pas l’arrêter

 

208

00:07:45,170 --> 00:07:46,570

avec quelques codes informatiques.

 

209

00:07:46,572 --> 00:07:47,838

Je ne connais même pas son langage.

 

210

00:07:47,840 --> 00:07:49,306

Retiens tes chevaux, Henry.

 

211

00:07:51,509 --> 00:07:52,943

Tu as peut être par hasard

mis le doigt

 

212

00:07:52,945 --> 00:07:54,511

sur quelque chose de très utile.

 

213

00:07:54,513 --> 00:07:56,246

Heu, merci.

 

214

00:07:56,248 --> 00:07:57,848

Nikola ?

 

215

00:07:59,050 --> 00:08:00,484

Oh, yeah.

 

216

00:08:00,486 --> 00:08:02,853

Tu ne va pas faire ça ?

 

217

00:08:02,855 --> 00:08:04,388

On doit apprendre son langage.

 

218

00:08:04,390 --> 00:08:05,289

Tu es sérieux ?

 

219

00:08:05,291 --> 00:08:06,323

De quoi ils parlent ?

 

220

00:08:06,325 --> 00:08:07,291

Je ne sais pas.

 

221

00:08:07,293 --> 00:08:10,060

Tu sais que ça n'a jamais

été testé ?

 

222

00:08:10,062 --> 00:08:10,928

Ça ne nous à jamais arrêtés.

 

223

00:08:10,930 --> 00:08:11,862

C'est potentiellement dangereux.

 

224

00:08:11,864 --> 00:08:12,863

Poule mouillée.

 

225

00:08:12,865 --> 00:08:14,498

Vous me rendez vraiment nerveux,

 

226

00:08:14,500 --> 00:08:17,167

et je ne sais même pas

de quoi vous parlez.

 

227

00:08:17,169 --> 00:08:19,303

Très bien.

 

228

00:08:19,305 --> 00:08:20,470

Si tu es partant ?

 

229

00:08:20,472 --> 00:08:21,805

Je ne raterai ça pour rien au monde.

 

230

00:08:21,807 --> 00:08:22,973

Vous pourriez partager

 

231

00:08:22,975 --> 00:08:25,275

avec le reste de la classe ?

 

232

00:08:26,477 --> 00:08:27,411

On va dedans.

 

233

00:08:27,413 --> 00:08:28,812

Dedans ?

 

234

00:08:28,814 --> 00:08:30,047

Dedans...?

 

235

00:08:30,049 --> 00:08:31,214

Dedans quoi ?

 

236

00:08:31,216 --> 00:08:33,150

Là dedans.

 

237

00:08:37,422 --> 00:08:38,722

Vous n'aurez pas mal,

 

238

00:08:38,724 --> 00:08:40,490

mais vous pourriez entendre un

léger tintement.

 

239

00:08:40,492 --> 00:08:42,025

Juste l’énergie de notre

conscience primitive

 

240

00:08:42,027 --> 00:08:44,227

se transformant en

électricité organique

 

241

00:08:44,229 --> 00:08:45,963

dans un flux binaire.

 

242

00:08:45,965 --> 00:08:46,964

Comme il dit.

 

243

00:08:46,966 --> 00:08:48,198

C'est de la folie.

 

244

00:08:48,200 --> 00:08:49,399

Comme il dit.

 

245

00:08:49,401 --> 00:08:51,368

Autant que de perdre le contrôle

de nos systèmes.

 

246

00:08:51,370 --> 00:08:53,136

Et si cette chose

 

247

00:08:53,138 --> 00:08:55,472

décidait de relâcher tous

les anormaux ?

 

248

00:08:55,474 --> 00:08:57,407

Pourquoi vous deux ?

 

249

00:08:57,409 --> 00:08:59,276

Parce que je connais les nanites,

elle connait le système,

 

250

00:08:59,278 --> 00:09:01,244

et on a besoin de jeunes ici

pour donner un coup de main.

 

251

00:09:01,246 --> 00:09:02,479

Il n'y a pas d'autre choix.

 

252

00:09:02,481 --> 00:09:03,981

Il y a trop d'enjeux.

 

253

00:09:03,983 --> 00:09:05,949

Et puis, vous devez admettre que

c'est plutôt génial.

 

254

00:09:05,951 --> 00:09:07,284

Reportez, je vous en prie.

 

255

00:09:07,286 --> 00:09:08,552

J'ai vu "Tron".

 

256

00:09:08,554 --> 00:09:09,920

Ce truc à la Frankenstein

 

257

00:09:09,922 --> 00:09:11,154

peut faire fondre vos cerveaux.

 

258

00:09:11,156 --> 00:09:12,489

Mais tu ne laissera pas ça arriver.

 

259

00:09:12,491 --> 00:09:13,323

Ça met pas la pression.

 

260

00:09:13,325 --> 00:09:14,291

Pas plus que d'habitude.

 

261

00:09:14,293 --> 00:09:16,226

Okay, Mesdames et Messieurs,

 

262

00:09:16,228 --> 00:09:18,428

c'est partit.

 

263

00:09:19,864 --> 00:09:21,131

Nous surveillerons

vos constantes vitales.

 

264

00:09:21,133 --> 00:09:22,532

Au moindre signe de danger,

 

265

00:09:22,534 --> 00:09:24,001

on vous tire de là.

 

266

00:09:25,269 --> 00:09:26,970

C'est quand tu veux.

 

267

00:09:31,843 --> 00:09:32,876

[Surtensions]

 

268

00:09:40,985 --> 00:09:42,052

Où sont ils ?

 

269

00:09:42,054 --> 00:09:43,620

Où sommes nous ?

 

270

00:09:43,622 --> 00:09:47,290

Ils ne nous auraient pas laissés seuls.

 

271

00:09:47,292 --> 00:09:48,859

Et il ne s'est pas écoulé de temps.

 

272

00:09:48,861 --> 00:09:49,993

Ça vient juste de se passer.

 

273

00:09:49,995 --> 00:09:51,128

Tu pense qu'on y est ?

 

274

00:09:51,130 --> 00:09:52,362

Difficile à dire.

 

275

00:09:52,364 --> 00:09:53,597

Comment tu te sens ?

 

276

00:09:53,599 --> 00:09:55,032

Pas très binaire.

 

277

00:09:55,034 --> 00:09:57,200

En fait je me sens bêtement normal.

 

278

00:09:57,202 --> 00:09:58,568

[...]

 

279

00:09:58,570 --> 00:10:00,070

AW.

A quoi tu t'attendais ?

 

280

00:10:00,072 --> 00:10:01,104

Je ne sais pas, quelque chose de cool,

 

281

00:10:01,106 --> 00:10:02,406

comme dans la Matrice,

 

282

00:10:02,408 --> 00:10:04,408

ou Vienne pendant les vacances d'été.

 

283

00:10:05,943 --> 00:10:08,445

Tu te souviens ?

 

284

00:10:08,447 --> 00:10:12,215

On ne sait pas à quoi ressemble

l’intérieur d'un nuage binaire,

 

285

00:10:12,217 --> 00:10:14,484

mais on connait cet environnement.

 

286

00:10:14,486 --> 00:10:17,087

Oui, donc l'ordinateur utilise

nos connaissances

 

287

00:10:17,089 --> 00:10:19,122

pour former ce monde.

 

288

00:10:19,124 --> 00:10:22,426

Mais pas totalement,

 

289

00:10:22,428 --> 00:10:24,161

ou correctement.

 

290

00:10:24,163 --> 00:10:27,164

J'ai remplacé ces chandeliers

il y a plus de 50 ans.

 

291

00:10:27,166 --> 00:10:29,199

Peut être qu'on n'est pas encore

totalement téléchargés.

 

292

00:10:29,201 --> 00:10:31,535

Donc l'ordinateur remplit les blancs

 

293

00:10:31,537 --> 00:10:33,970

en utilisant nos propres données.

 

294

00:10:33,972 --> 00:10:36,339

Comme disait Loulou,

il apprend.

 

295

00:10:36,341 --> 00:10:37,674

Wow.

 

296

00:10:37,676 --> 00:10:41,011

J'ai fait un rêve comme ça une fois.

 

297

00:10:42,480 --> 00:10:44,614

Ça ressemble assez a Matrix pour toi ?

 

298

00:10:44,616 --> 00:10:45,549

Meh.

 

299

00:10:46,684 --> 00:10:48,618

Qu'est ce que c’était ?

 

300

00:10:51,989 --> 00:10:53,523

Heu..

 

301

00:10:53,525 --> 00:10:55,325

Ça pourrait être n'importe quoi.

 

302

00:10:55,327 --> 00:10:57,194

Une impulsion électronique, un souvenir.

 

303

00:10:57,196 --> 00:10:58,528

Un désire ?

 

304

00:10:58,530 --> 00:11:00,263

On peut se mettre au travail ?

 

305

00:11:00,265 --> 00:11:01,932

Absolument.

 

306

00:11:01,934 --> 00:11:04,000

On doit localiser la nanite Praxienne

 

307

00:11:04,002 --> 00:11:05,535

et la mettre en quarantaine.

 

308

00:11:05,537 --> 00:11:06,536

Par où tu propose de commencer ?

 

309

00:11:06,538 --> 00:11:09,172

Si c'est le Sanctuaire,

 

310

00:11:09,174 --> 00:11:13,376

alors la rangée d'ordinateurs doit

être dans le labo d'Henry.

 

311

00:11:13,378 --> 00:11:14,578

Logique.

 

312

00:11:15,714 --> 00:11:17,114

Whoa !

 

313

00:11:18,182 --> 00:11:20,183

[Tesla]: Fascinant.

 

314

00:11:20,185 --> 00:11:21,118

Qu'est ce qu'il se serait passé ?

 

315

00:11:21,120 --> 00:11:23,687

Morte virtuelle ?

 

316

00:11:23,689 --> 00:11:25,555

Donc si un vampire immortel

 

317

00:11:25,557 --> 00:11:27,591

meurt dans un monde virtuel..

 

318

00:11:27,593 --> 00:11:28,792

Est ce que ça fait un bruit ?

 

319

00:11:28,794 --> 00:11:29,626

PFF.

 

320

00:11:31,529 --> 00:11:33,697

Ça recommence.

 

321

00:11:38,569 --> 00:11:39,603

Attends,

 

322

00:11:39,605 --> 00:11:41,204

ce n’était pas ton bureau ici, il y a

un moment ?

 

323

00:11:41,206 --> 00:11:42,372

Oui.

 

324

00:11:43,608 --> 00:11:46,209

Et maintenant c'est comme si on

était descendus d'un niveau.

 

325

00:11:46,211 --> 00:11:47,577

Si c'était un film,

 

326

00:11:47,579 --> 00:11:49,079

les spectateurs seraient terrifiés.

 

327

00:11:49,081 --> 00:11:50,080

"Ne pas ouvrir la porte".

 

328

00:11:50,082 --> 00:11:52,516

Ça devrait le bureau de Will.

 

329

00:11:55,153 --> 00:11:58,388

Mais non.

 

330

00:12:05,530 --> 00:12:08,031

Oh mon Dieu !

 

331

00:12:08,033 --> 00:12:10,133

Ces rideaux ont toujours

été aussi hideux ?

 

332

00:12:26,117 --> 00:12:28,218

Nikola...

 

333

00:12:28,220 --> 00:12:30,554

Quelqu'un arrive.

 

334

00:12:35,026 --> 00:12:36,226

Bienvenue chez moi.

 

335

00:12:36,228 --> 00:12:39,029

Adam ?

 

336

00:12:39,031 --> 00:12:40,764

Je ne m'y attendais pas.

 

337

00:12:43,170 --> 00:12:44,103

Adam ?

 

338

00:12:44,105 --> 00:12:46,605

Helen, toujours aussi belle.

 

339

00:12:49,109 --> 00:12:51,543

Et... Nikola.

 

340

00:12:52,746 --> 00:12:53,579

Salut.

 

341

00:12:55,982 --> 00:12:57,316

Qu'est ce qu'il est ?

 

342

00:12:57,318 --> 00:12:58,517

C'est ?

 

343

00:12:58,519 --> 00:12:59,985

Je ne sais pas.

 

344

00:12:59,987 --> 00:13:02,888

On fait avec ?

 

345

00:13:02,890 --> 00:13:03,989

Oui.

 

346

00:13:03,991 --> 00:13:05,124

Je dois vous connaitre.

 

347

00:13:05,126 --> 00:13:07,493

Oui Adam, c'est le cas.

 

348

00:13:07,495 --> 00:13:08,627

Et vous êtes venus pour une visite.

 

349

00:13:08,629 --> 00:13:11,130

N'est ce pas merveilleux ?

 

350

00:13:11,132 --> 00:13:12,297

C'est fantastique, non ?

 

351

00:13:12,299 --> 00:13:14,933

Puis je vous offrir quelque chose ?

 

352

00:13:14,935 --> 00:13:16,635

Vin ? Thé ?

 

353

00:13:16,637 --> 00:13:20,072

En fait, on ne va pas rester.

 

354

00:13:20,074 --> 00:13:22,174

Nous devons faire quelque chose

de très important.

 

355

00:13:22,176 --> 00:13:23,442

Dis, tu n'aurai pas

 

356

00:13:23,444 --> 00:13:26,145

une nanite Praxienne dans ta poche ?

 

357

00:13:26,147 --> 00:13:27,479

Praxienne...

 

358

00:13:27,481 --> 00:13:28,447

Praxis.

 

359

00:13:28,449 --> 00:13:30,482

Je connais ce mot.

 

360

00:13:30,484 --> 00:13:33,185

Tu vois, cette nanite

 

361

00:13:33,187 --> 00:13:34,386

est assez perturbante

 

362

00:13:34,388 --> 00:13:36,021

pour les ordinateurs du Sanctuaire.

 

363

00:13:36,023 --> 00:13:38,323

C'est assez ennuyeux n'est ce pas ?

 

364

00:13:38,325 --> 00:13:39,625

Il ne faut pas que ça arrive.

 

365

00:13:39,627 --> 00:13:40,626

Comment puis je aider ?

 

366

00:13:41,861 --> 00:13:43,128

Et bien,

 

367

00:13:43,130 --> 00:13:46,465

nous devons trouver cette nanite

et la maitriser.

 

368

00:13:46,467 --> 00:13:49,134

Est ce difficile ?

 

369

00:13:51,604 --> 00:13:55,240

Okay, je l'avoue, c'était cool.

 

370

00:13:56,609 --> 00:13:59,445

Encore plus cool.

 

371

00:14:03,316 --> 00:14:04,716

[Magnus]: Qu'est ce que c'est ?

 

372

00:14:04,718 --> 00:14:06,485

[Worth]: C'est Praxis.

 

373

00:14:06,487 --> 00:14:08,320

Ce n'est pas ce que vous avez demandé ?

 

374

00:14:08,322 --> 00:14:09,521

Je n'ai pas compris vos besoin ?

 

375

00:14:09,523 --> 00:14:12,191

Non, Adam, c'est très bien.

 

376

00:14:12,193 --> 00:14:15,294

Hum, en fait,

 

377

00:14:15,296 --> 00:14:19,164

Je pourrai accepter une tasse de thé.

 

378

00:14:19,166 --> 00:14:20,466

Quelque chose pour vous, monsieur ?

 

379

00:14:20,468 --> 00:14:23,302

Hum, oh, et après tout ?

 

380

00:14:23,304 --> 00:14:25,571

Je voudrais un verre de Lafite '92.

 

381

00:14:25,573 --> 00:14:28,607

1992 ou 1892?

 

382

00:14:28,609 --> 00:14:30,375

Je l'adore ici.

 

383

00:14:30,377 --> 00:14:32,411

'92 alors. Je reviens vite.

 

384

00:14:35,081 --> 00:14:37,616

Qu'est ce que c'était que ça ?

 

385

00:14:37,618 --> 00:14:40,085

Adam, plus ou moins.

 

386

00:14:40,087 --> 00:14:42,554

Il connait nos noms, mais pas

notre histoire.

 

387

00:14:42,556 --> 00:14:44,289

C'est surement mieux, n'est ce pas ?

 

388

00:14:44,291 --> 00:14:46,225

Quand tu as téléchargé les coordonnées

 

389

00:14:46,227 --> 00:14:47,159

via le cerveau d'Adam--

 

390

00:14:47,161 --> 00:14:49,161

Pour venir héroïquement vous sauver.

 

391

00:14:49,163 --> 00:14:50,395

Un genre de fragments électroniques

 

392

00:14:50,397 --> 00:14:51,597

de sa conscience sont restés--

 

393

00:14:51,599 --> 00:14:54,233

Et se manifestent par l'homme lui même.

 

394

00:14:54,235 --> 00:14:55,701

Mais c'est juste une

information digitale.

 

395

00:14:55,703 --> 00:14:57,536

Qui pense être un homme.

 

396

00:14:57,538 --> 00:14:59,204

Tu t'inquiète qu'il traine encore

par là ?

 

397

00:15:00,607 --> 00:15:01,707

Très bien,

 

398

00:15:01,709 --> 00:15:03,408

voyons quelle quantité d'alphabet

Praxien

 

399

00:15:03,410 --> 00:15:05,511

nous pouvons retenir.

 

400

00:15:09,983 --> 00:15:11,116

Mon Dieu...

 

401

00:15:11,118 --> 00:15:12,584

Quand Praxis a été détruite,

 

402

00:15:12,586 --> 00:15:14,553

j'ai cru que tout cela avait disparu,

 

403

00:15:14,555 --> 00:15:15,954

mais c'est incroyable.

 

404

00:15:15,956 --> 00:15:17,789

C'est comme trouver la

bibliothèque disparue d'Alexandrie.

 

405

00:15:17,791 --> 00:15:19,658

Donc je n'ai pas planté tes ordinateurs.

 

406

00:15:19,660 --> 00:15:20,759

J'ai sauvé une civilisation.

 

407

00:15:20,761 --> 00:15:22,494

N’exagère pas.

 

408

00:15:22,496 --> 00:15:24,263

Nous devons toujours trouver

cette nanite.

 

409

00:15:29,068 --> 00:15:31,003

La fréquence cardiaque

augmente un peu.

 

410

00:15:31,005 --> 00:15:32,504

Le tien ferait pareil si tu avais

un robot araignée

 

411

00:15:32,506 --> 00:15:35,107

suçant ton cortex cérébral.

 

412

00:15:35,109 --> 00:15:37,175

Tu crois que ce qu'ils vivent là dedans

 

413

00:15:37,177 --> 00:15:38,744

Affecte leur corps ?

 

414

00:15:38,746 --> 00:15:40,279

Sais pas.

 

415

00:15:40,281 --> 00:15:42,281

Il n'y a pas de "virtualité Praxienne

pour les nuls" encore.

 

416

00:15:42,283 --> 00:15:43,615

Pas moyen !

 

417

00:15:43,617 --> 00:15:45,083

Quoi ? Qu'est ce qu'il y a ?

 

418

00:15:45,085 --> 00:15:46,251

Cette nanite.

 

419

00:15:46,253 --> 00:15:47,553

A chaque fois que je place un pare-feu,

 

420

00:15:47,555 --> 00:15:48,754

elle l'éclate.

 

421

00:15:48,756 --> 00:15:51,390

Il a déjà manipulé des systèmes

secondaires

 

422

00:15:51,392 --> 00:15:52,357

pour les éteindre.

 

423

00:15:52,359 --> 00:15:54,326

Tu peux le feinter ?

 

424

00:15:54,328 --> 00:15:55,761

Plus je lui en montre,

 

425

00:15:55,763 --> 00:15:57,262

plus il en apprend pour se défendre.

 

426

00:15:57,264 --> 00:15:59,531

Ce n'est pas bon.

 

427

00:15:59,533 --> 00:16:02,301

Will, et si ce truc battait

notre système,

 

428

00:16:02,303 --> 00:16:03,769

et sortait dans le vrai monde ?

 

429

00:16:03,771 --> 00:16:05,170

Il pourrait aller n'importe où.

 

430

00:16:05,172 --> 00:16:06,438

Nimporte où.

 

431

00:16:06,440 --> 00:16:08,340

De quoi parlons-nous, Skynet ?

 

432

00:16:08,342 --> 00:16:10,509

A, référence cinématographique.

C'en est une bonne.

 

433

00:16:13,479 --> 00:16:14,746

Espérons qu'il maitrisent

la situation.

 

434

00:16:16,683 --> 00:16:18,717

[Worth]: J'ai l'impression..

 

435

00:16:18,719 --> 00:16:21,553

qu'il manque quelque chose.

 

436

00:16:21,555 --> 00:16:22,454

Tu es sur que ce n'est pas ça ?

 

437

00:16:22,456 --> 00:16:23,722

Absolument.

 

438

00:16:23,724 --> 00:16:25,524

Je reconnaitrai la signature digitale.

 

439

00:16:25,526 --> 00:16:26,792

Continue de regarder.

 

440

00:16:26,794 --> 00:16:29,328

[Worth]: Quelque chose que j'ai su...

 

441

00:16:29,330 --> 00:16:32,431

mais je ne parviens pas à m'en souvenir.

 

442

00:16:32,433 --> 00:16:35,100

Ça me rend triste.

 

443

00:16:35,102 --> 00:16:36,268

Je suis sûre que ce n'est

rien d'important Adam.

 

444

00:16:36,270 --> 00:16:37,569

Ne t’inquiète pas.

 

445

00:16:37,571 --> 00:16:39,271

Tu semble en savoir beaucoup

plus sur moi

 

446

00:16:39,273 --> 00:16:40,339

que moi même.

 

447

00:16:40,341 --> 00:16:42,040

Ici.

 

448

00:16:42,042 --> 00:16:44,443

Je pense...

 

449

00:16:45,612 --> 00:16:46,778

Oui.

 

450

00:16:46,780 --> 00:16:47,613

Qui suis je ?

 

451

00:16:47,615 --> 00:16:50,248

Tu es Adam,

 

452

00:16:50,250 --> 00:16:52,150

une interface pour ce système.

 

453

00:16:54,354 --> 00:16:56,655

Interface.

 

454

00:16:56,657 --> 00:16:57,723

Sommes nous amis ?

 

455

00:16:59,792 --> 00:17:01,760

Oui Adam, nous sommes amis.

 

456

00:17:01,762 --> 00:17:03,829

[Tesla]: Si je peux le protéger...

 

457

00:17:03,831 --> 00:17:05,197

Tu pense

 

458

00:17:05,199 --> 00:17:06,798

qu'en manipulant cette image virtuelle,

 

459

00:17:06,800 --> 00:17:08,667

ça aura un impact

 

460

00:17:08,669 --> 00:17:10,569

sur son homologue réel.

 

461

00:17:10,571 --> 00:17:12,170

L’énergie est l’énergie.

 

462

00:17:12,172 --> 00:17:15,474

Toute action entraîne une

réaction égale et opposée.

 

463

00:17:15,476 --> 00:17:17,275

Ashley.

 

464

00:17:20,580 --> 00:17:22,214

Pardon ?

 

465

00:17:22,216 --> 00:17:26,318

Ashley...

 

466

00:17:26,320 --> 00:17:27,452

Ça vous rend triste.

 

467

00:17:31,090 --> 00:17:32,658

Qu'est ce que tu sais d'Ashley ?

 

468

00:17:32,660 --> 00:17:35,360

Oh, il y a beaucoup d'histoires ici.

 

469

00:17:35,362 --> 00:17:37,329

Je ne les ai pas encore

toutes lues.

 

470

00:17:37,331 --> 00:17:39,865

Ton histoire est ici aussi.

 

471

00:17:39,867 --> 00:17:42,834

[Tesla]: et on a fini.

 

472

00:17:42,836 --> 00:17:45,871

Okay, on remet Pandore dans sa boite.

 

473

00:17:45,873 --> 00:17:48,640

Henry peut nous sortir d'ici.

 

474

00:17:51,444 --> 00:17:53,211

Adam, je pense que c'est un au revoir.

 

475

00:17:55,481 --> 00:17:57,249

Mais on commençait juste à se connaitre.

 

476

00:17:58,685 --> 00:17:59,785

Merci pour ton aide.

 

477

00:17:59,787 --> 00:18:01,186

Fais nous revenir là

ou nous sommes arrivés.

 

478

00:18:02,355 --> 00:18:05,624

Je me suis amusé avec vous.

 

479

00:18:05,626 --> 00:18:06,625

Mes amis.

 

480

00:18:06,627 --> 00:18:07,626

Au revoir Adam.

 

481

00:18:07,628 --> 00:18:09,795

Vous allez me manquer.

 

482

00:18:09,797 --> 00:18:11,296

Mañana.

 

483

00:18:22,375 --> 00:18:24,476

Hey Doc, vous êtes de retour.

 

484

00:18:24,478 --> 00:18:25,310

Moi aussi.

 

485

00:18:26,846 --> 00:18:28,814

Pas grâce à Adam Worth.

 

486

00:18:28,816 --> 00:18:30,348

Worth?

 

487

00:18:30,350 --> 00:18:31,717

Le meilleur majordome de système

 

488

00:18:31,719 --> 00:18:33,385

de ce coté de l'OS 12.

 

489

00:18:33,387 --> 00:18:36,688

Plus qu'une interface, vraiment,

 

490

00:18:36,690 --> 00:18:38,356

puisque nous sommes capables de mettre

cette nanite en quarantaine.

 

491

00:18:38,358 --> 00:18:39,758

Au moins dans le monde virtuel.

 

492

00:18:39,760 --> 00:18:41,059

Ouais, ça a fonctionné.

 

493

00:18:41,061 --> 00:18:41,860

J'ai déjà chopé le petit salaud.

 

494

00:18:41,862 --> 00:18:43,161

Il est bloqué dans un disque ISO

 

495

00:18:43,163 --> 00:18:44,262

pas vraiment connecté à notre système.

 

496

00:18:44,264 --> 00:18:46,465

Donc on est tranquilles.

 

497

00:18:46,467 --> 00:18:48,233

[Henry]: Complétement.

 

498

00:18:48,235 --> 00:18:49,735

Le système est denouveau en marche

 

499

00:18:49,737 --> 00:18:51,670

Will et Biggie vont faire une vérification

 

500

00:18:51,672 --> 00:18:54,806

Maintenant que vous êtes de retour, je vais aller les aider.

 

501

00:18:54,808 --> 00:18:55,774

Peut être que vous voulez participer ?

 

502

00:18:55,776 --> 00:18:57,242

Peut être pas.

 

503

00:18:57,244 --> 00:18:58,310

Être taraudé par sa conscience

 

504

00:18:58,312 --> 00:18:59,444

c'est vraiment épuisant.

 

505

00:18:59,446 --> 00:19:01,179

Nikola as raison.

 

506

00:19:01,181 --> 00:19:03,715

Merci Henry, pour tout.

 

507

00:19:03,717 --> 00:19:05,684

Je retourne au lit.

 

508

00:19:05,686 --> 00:19:07,619

Je t'accompagne.

 

509

00:19:07,621 --> 00:19:09,921

Je connais le chemin.

Bonne nuit.

 

510

00:19:09,923 --> 00:19:12,824

Fait de beaux rêves.

 

511

00:19:12,826 --> 00:19:14,359

Tellement inaccessibles !

 

512

00:19:14,361 --> 00:19:16,695

Excusez moi ?

 

513

00:19:41,554 --> 00:19:42,387

Adam ?

 

514

00:19:42,389 --> 00:19:43,822

Salut, Helen.

 

515

00:19:43,824 --> 00:19:45,857

J'ai pensé que tu aimerais me lire une histoire.

 

516

00:19:45,859 --> 00:19:47,325

Comment es tu arrivé ici ?

 

517

00:19:49,962 --> 00:19:51,329

En fait j'en suis jamais partie

 

518

00:19:53,332 --> 00:19:55,367

Moi non plus.

 

519

00:19:56,869 --> 00:19:59,571

A la réflexion, peut être que je vais te lire une histoire.

 

520

00:20:02,575 --> 00:20:03,708

Il était une fois,

 

521

00:20:03,710 --> 00:20:06,011

une petit fille nommée Helen

 

522

00:20:06,013 --> 00:20:08,580

avec un sourir heureux,

 

523

00:20:08,582 --> 00:20:12,284

et elle avait de beau long cheveux.

 

524

00:20:12,286 --> 00:20:14,553

Un jour,

 

525

00:20:14,555 --> 00:20:16,454

Helen a découvert le sang source.

 

526

00:20:16,456 --> 00:20:17,889

Adam, non !

 

527

00:20:17,891 --> 00:20:19,825

Non, attends, c'est la meilleur partie.

 

528

00:20:19,827 --> 00:20:21,092

Je parie que tu ne devine pas

 

529

00:20:21,094 --> 00:20:21,993

ce qu'elle as ensuite fait avec le sang source.

 

530

00:20:21,995 --> 00:20:22,994

[ouverture de porte]

 

531

00:20:22,996 --> 00:20:24,329

Helen, nous sommes toujours...

 

532

00:20:24,331 --> 00:20:26,631

Piégés dans un noyau virtuel.

 

533

00:20:26,633 --> 00:20:27,699

Mais tu le savais déjà.

 

534

00:20:27,701 --> 00:20:29,234

Je suis désolée

 

535

00:20:29,236 --> 00:20:31,870

Je m'amusais tellement,

je ne pouvais pas te laisser partir.

 

536

00:20:37,180 --> 00:20:40,215

Adam, qu'as tu fais ?

 

537

00:20:40,217 --> 00:20:41,683

Je me suis si seul.

 

538

00:20:41,685 --> 00:20:42,951

Et bien, trouve toi un chiot.

 

539

00:20:42,953 --> 00:20:44,686

Non, mais c'est mieux quand tu es là.

 

540

00:20:46,289 --> 00:20:48,624

Tu réalise ce que ça signifie ?

 

541

00:20:48,626 --> 00:20:51,693

Nous n'avons pas mis en

quarantaine les nanites.

 

542

00:20:51,695 --> 00:20:54,129

C’était un truc,

tout comme Henry.

 

543

00:20:54,131 --> 00:20:55,230

Je voulais que tu reste.

 

544

00:20:55,232 --> 00:20:57,566

Donc tout ce que nous avons fait

jusqu’à maintenant

 

545

00:20:57,568 --> 00:20:58,700

n'as été que virtuel.

 

546

00:20:58,702 --> 00:20:59,668

Ha, je commence à avoir

 

547

00:20:59,670 --> 00:21:01,336

un mal de tête virtuel carabiné.

 

548

00:21:01,338 --> 00:21:03,605

C'est juste une illusion

dans l'illusion.

 

549

00:21:03,607 --> 00:21:05,073

ok.

 

550

00:21:05,075 --> 00:21:06,008

Nous devons arrêter ça maintenant.

 

551

00:21:06,010 --> 00:21:08,710

Pourquoi voudrais tu partir ?

 

552

00:21:08,712 --> 00:21:09,911

Où irais tu ?

 

553

00:21:09,913 --> 00:21:10,812

Retourner d'où nous venons.

 

554

00:21:10,814 --> 00:21:12,014

Qu'es ce tu voulais dire par "illusion" ?

 

555

00:21:12,016 --> 00:21:12,948

Elle veut dire toi.

 

556

00:21:14,117 --> 00:21:15,651

Tu es juste une illusion.

 

557

00:21:15,653 --> 00:21:17,919

Encore un de tes trucs ?

 

558

00:21:17,921 --> 00:21:18,954

Je pense pas que j'aime ça.

 

559

00:21:21,124 --> 00:21:24,026

Adam, écoute moi.

 

560

00:21:24,028 --> 00:21:25,227

Nikola et moi devons finir...

 

561

00:21:25,229 --> 00:21:26,228

Tu veux partir.

 

562

00:21:26,230 --> 00:21:28,230

Si tu nous aide...

 

563

00:21:28,232 --> 00:21:29,298

[Ferme le livre brutalement]

 

564

00:21:29,300 --> 00:21:31,300

Non, Helen.

 

565

00:21:31,302 --> 00:21:34,369

Tu m'aideras.

 

566

00:21:34,371 --> 00:21:36,071

[Tesla]: Comment ?

 

567

00:21:37,240 --> 00:21:39,675

Quand vous dites que vous

allez partir d'ici.

 

568

00:21:41,611 --> 00:21:43,278

Où allez vous aller ?

 

569

00:21:43,280 --> 00:21:45,947

Un endroit réel ?

 

570

00:21:45,949 --> 00:21:47,115

Oui.

 

571

00:21:47,117 --> 00:21:49,184

Emmenez moi là bas.

 

572

00:21:49,186 --> 00:21:50,385

C'est plutôt compliqué.

 

573

00:21:50,387 --> 00:21:53,088

Je veux apprendre.

 

574

00:21:53,090 --> 00:21:56,191

j'ai vos histoires.

 

575

00:21:56,193 --> 00:21:59,861

Des centaines d'années.

 

576

00:21:59,863 --> 00:22:01,930

Je n'ai pas des années.

 

577

00:22:03,833 --> 00:22:06,935

Ha si une fois.

 

578

00:22:06,937 --> 00:22:09,371

Pourquoi ne puis je me souvenir ?

 

579

00:22:13,876 --> 00:22:17,079

Aidez moi à me souvenir.

 

580

00:22:27,724 --> 00:22:30,292

Adam, tu n'as pas besoin de faire ça.

 

581

00:22:30,294 --> 00:22:31,660

Tu es là,

et tu es réel.

 

582

00:22:31,662 --> 00:22:33,028

Je suis là,

mais pas réel.

 

583

00:22:33,030 --> 00:22:34,429

Ça ne semble pas juste.

 

584

00:22:34,431 --> 00:22:36,064

Ecoute, la réalité ce n'est pas aussi bien qu'on le dit,

 

585

00:22:36,066 --> 00:22:37,733

d'accord?

 

586

00:22:40,870 --> 00:22:43,004

Qu'est-ce qui est réel pour vous, Helen?

 

587

00:22:50,680 --> 00:22:51,847

Ashley, s'il te plaît...

 

588

00:22:53,049 --> 00:22:54,282

Maman...

 

589

00:23:05,128 --> 00:23:06,762

Ashley.

 

590

00:23:06,764 --> 00:23:08,096

C'est juste une illusion, Helen.

 

591

00:23:08,098 --> 00:23:10,031

Pourquoi ne peut-elle pas être réelle?

 

592

00:23:10,033 --> 00:23:11,833

Tu l'as tué.

 

593

00:23:11,835 --> 00:23:13,402

Toi, salopard.

 

594

00:23:13,404 --> 00:23:16,037

Pourquoi pleures-tu, hmm,

 

595

00:23:16,039 --> 00:23:17,873

Si ce n'est pas réel?

 

596

00:23:17,875 --> 00:23:18,907

Je veux apprendre.

 

597

00:23:22,278 --> 00:23:24,379

Vos histoires...

 

598

00:23:24,381 --> 00:23:25,747

Oh la...

 

599

00:23:25,749 --> 00:23:30,452

Elles sont pleines de

mort, de destruction.

 

600

00:23:30,454 --> 00:23:33,255

Adam...

 

601

00:23:33,257 --> 00:23:35,223

Cela ne sert a rien.

 

602

00:23:35,225 --> 00:23:36,825

Ce n'est pas réel.

 

603

00:23:38,095 --> 00:23:40,028

Ça fait mal, n'est ce pas ?

 

604

00:23:40,030 --> 00:23:41,096

C'est ma réalité,

 

605

00:23:41,098 --> 00:23:42,297

et ce qui arrive ici,

blesse ici.

 

606

00:23:42,299 --> 00:23:44,433

Vous ne pouvez pas partir,

 

607

00:23:44,435 --> 00:23:47,169

vous ne pouvez pas vous cacher.

 

608

00:23:51,040 --> 00:23:52,140

Cacher.

 

609

00:23:57,247 --> 00:24:00,148

Jekyll...

 

610

00:24:00,150 --> 00:24:02,217

Hyde...

 

611

00:24:02,219 --> 00:24:03,084

Londres.

 

612

00:24:03,086 --> 00:24:05,120

Oh la la.

 

613

00:24:05,122 --> 00:24:06,254

Avons nous été a Londres ?

 

614

00:24:08,124 --> 00:24:09,458

[Magnus]: Oui Adam.

 

615

00:24:09,460 --> 00:24:10,492

Nous avons été amis pendant longtemps.

 

616

00:24:10,494 --> 00:24:13,161

Amis ?

 

617

00:24:13,163 --> 00:24:16,331

Non, non, non,

Ce n'est pas ton histoire.

 

618

00:24:17,733 --> 00:24:19,301

tu m'as tué.

 

619

00:24:19,303 --> 00:24:22,070

Oui, je vois l'histoire maintenant.

 

620

00:24:22,072 --> 00:24:23,138

Tu m'as tué, deux fois.

 

621

00:24:26,742 --> 00:24:27,843

Trois fois.

 

622

00:24:29,045 --> 00:24:30,278

Tu as tué ma fille,

 

623

00:24:30,280 --> 00:24:32,514

et puis tu m'as tué !

 

624

00:24:32,516 --> 00:24:34,416

Encore !

 

625

00:24:34,418 --> 00:24:35,517

Adam !

 

626

00:24:36,854 --> 00:24:37,919

Bon sang, qu'est ce

qu'il se passe ici ?

 

627

00:24:37,921 --> 00:24:39,421

Le système est devenu fou.

 

628

00:24:39,423 --> 00:24:41,490

Les signes vitaux de Magnus sont en chute.

 

629

00:24:41,492 --> 00:24:42,791

Nous devons les sortir de là...

 

630

00:24:42,793 --> 00:24:44,426

Je ne peux pas !

Je n'ai pas la main.

 

631

00:24:48,332 --> 00:24:49,364

Will !

 

632

00:24:49,366 --> 00:24:51,166

Je savais que c’était une mauvaise idée !

 

633

00:24:51,168 --> 00:24:52,968

Sa pression sanguine est

en chute libre.

 

634

00:25:08,084 --> 00:25:10,852

Mon monde, mes règles, mec

 

635

00:25:10,854 --> 00:25:12,354

Bien, cela devrait être intéressant.

 

636

00:25:26,103 --> 00:25:27,469

Que fais-tu?

 

637

00:25:27,471 --> 00:25:28,837

C'est de l’adrénaline.

 

638

00:25:28,839 --> 00:25:30,739

Je doit récupérer ses constantes vitales.

 

639

00:25:37,947 --> 00:25:39,447

Bon sang, qu'est ce que tu as pris ?

 

640

00:25:39,449 --> 00:25:41,316

De l’adrénaline, je suppose.

 

641

00:25:41,318 --> 00:25:44,119

Notre psychologie du monde réel

doit rencontrer ses limites.

 

642

00:25:44,121 --> 00:25:45,387

Neuro-chimie virtuelle?

 

643

00:25:45,389 --> 00:25:47,088

Bien, en tout cas, wow !

 

644

00:25:47,090 --> 00:25:48,290

Merci.

 

645

00:25:48,292 --> 00:25:49,524

Ecoute, si Will et Henry savent que nous avons des problèmes,

 

646

00:25:49,526 --> 00:25:50,492

pourquoi ne nous en sortent-ils pas d'ici?

 

647

00:25:50,494 --> 00:25:51,560

Peut-être qu'ils ne peuvent pas.

 

648

00:25:51,562 --> 00:25:55,096

Adam a bloqué toute sortie.

 

649

00:25:55,098 --> 00:25:56,865

Tu sais, à l'époque à Oxford, quand j'en ai eu la chance,

 

650

00:25:56,867 --> 00:25:57,999

J'aurais dû trancher

 

651

00:25:58,001 --> 00:25:59,968

la gorge du jeune psychopathe.

 

652

00:25:59,970 --> 00:26:01,303

Et bien, cela peut encore arriver.

 

653

00:26:01,305 --> 00:26:03,171

Tu dis cela juste pour me remonter le moral.

 

654

00:26:03,173 --> 00:26:04,873

Ecoute, Nikola, je ne t'ai pas traîner là dedans,

 

655

00:26:04,875 --> 00:26:05,974

tu étais volontaire.

 

656

00:26:05,976 --> 00:26:07,075

Hey, comprends moi bien,

 

657

00:26:07,077 --> 00:26:08,276

J'ai été plus qu'heureux

 

658

00:26:08,278 --> 00:26:10,879

de prendre part à cette expérience révolutionnaire,

 

659

00:26:10,881 --> 00:26:12,314

cette danse holographique,

 

660

00:26:12,316 --> 00:26:14,349

dans laquelle nous redéfinissons les limites de la science

 

661

00:26:14,351 --> 00:26:16,384

et de l'imagination humaine.

 

662

00:26:16,386 --> 00:26:17,319

Il est juste si dommage

 

663

00:26:17,321 --> 00:26:18,386

que je ne sorte jamais d'ici

 

664

00:26:18,388 --> 00:26:20,021

pour avoir mon Nobel.

 

665

00:26:20,023 --> 00:26:21,489

Et bien, n'en soit pas si sûr.

 

666

00:26:21,491 --> 00:26:24,125

Une chose est sûre pour moi à présent,

 

667

00:26:24,127 --> 00:26:26,194

c'est que si Adam peut avoir accès à notre subconscient,

 

668

00:26:26,196 --> 00:26:27,395

il n'est quand même pas tout puissant.

 

669

00:26:27,397 --> 00:26:28,997

Pas encore, mais on le connaît...

 

670

00:26:28,999 --> 00:26:30,599

Personnellement, et maintenant numériquement,

 

671

00:26:30,601 --> 00:26:32,434

et tu sais quoi, il me semble évident

 

672

00:26:32,436 --> 00:26:34,035

que la pomme pourrie n'est pas tombée

 

673

00:26:34,037 --> 00:26:35,070

trop loin de l'arbre.

 

674

00:26:35,072 --> 00:26:36,504

Ah, ah, ah, ah...

 

675

00:26:37,873 --> 00:26:39,007

C'est la bibliothèque.

 

676

00:26:39,009 --> 00:26:40,141

Je ne te crois pas.

 

677

00:26:40,143 --> 00:26:41,943

Nikola, quelle est cette attitude?

 

678

00:26:46,983 --> 00:26:49,084

[Tesla soupirs]

 

679

00:26:51,287 --> 00:26:52,354

Ho, très bien,

 

680

00:26:52,356 --> 00:26:54,255

Le petit salaud n'a qu'à régler le problème

 

681

00:26:54,257 --> 00:26:55,490

tout seul.

 

682

00:26:55,492 --> 00:26:57,225

Plus les nanites se propagent,

 

683

00:26:57,227 --> 00:26:59,961

plus Adam gagne le contrôle de l'environnement,

 

684

00:26:59,963 --> 00:27:01,563

ainsi que de nous.

 

685

00:27:02,632 --> 00:27:03,632

Qu'est-ce que tu fais?

 

686

00:27:03,634 --> 00:27:05,600

J'ai une idée.

 

687

00:27:05,602 --> 00:27:08,303

Ecoute, nous avons déjà essayé ça, et ça ne fonctionne pas.

 

688

00:27:08,305 --> 00:27:09,304

C'est une illusion.

 

689

00:27:09,306 --> 00:27:10,805

Exactement.

 

690

00:27:10,807 --> 00:27:13,541

Mais c'est quand nous avons utilisé l'interface qu'Adam l'a créée.

 

691

00:27:13,543 --> 00:27:15,944

Donc nous devons trouver un moyen de contourner cela.

 

692

00:27:15,946 --> 00:27:17,312

Là tu te rattrapes.

 

693

00:27:17,314 --> 00:27:18,546

Et tu arrive au cœur du système central.

 

694

00:27:18,548 --> 00:27:19,681

Exactement.

 

695

00:27:19,683 --> 00:27:23,551

Je pense qu'il est temps de jeter un œil derrière le rideau.

 

696

00:27:28,958 --> 00:27:31,526

Ho, le laboratoire de Henry.

 

697

00:27:31,528 --> 00:27:32,761

Bravo.

 

698

00:27:32,763 --> 00:27:34,262

Logique.

 

699

00:27:34,264 --> 00:27:36,331

C'est là que se trouve le cœur du système dans le monde réel.

 

700

00:27:36,333 --> 00:27:38,500

D'accord, donc,

 

701

00:27:38,502 --> 00:27:39,668

Par où est-ce qu'on commence?

 

702

00:27:39,670 --> 00:27:41,636

Si on peut prendre le contrôle de cet environnement,

 

703

00:27:41,638 --> 00:27:43,071

peut-être pourrons-nous l'éteindre.

 

704

00:27:43,073 --> 00:27:45,306

Je pensais qu'on cherchait les nanites.

 

705

00:27:45,308 --> 00:27:46,341

Nous manquons de temps.

 

706

00:27:46,343 --> 00:27:48,376

Adam peut se réveiller à tout moment.

 

707

00:27:48,378 --> 00:27:50,178

D'accord, quand tu dis "éteindre",

 

708

00:27:50,180 --> 00:27:51,112

tu ne veux pas littéralement dire--

 

709

00:27:51,114 --> 00:27:52,414

Ho que si.

 

710

00:27:52,416 --> 00:27:54,049

Tu veux forcer un redémarrage du système

 

711

00:27:54,051 --> 00:27:55,283

depuis l'intérieur.

 

712

00:27:55,285 --> 00:27:57,252

Ça pourrait redonner l'avantage à Henry.

 

713

00:27:57,254 --> 00:27:59,287

Oui, mais, Helen, on est dedans.

 

714

00:27:59,289 --> 00:28:00,622

Je sais.

 

715

00:28:00,624 --> 00:28:01,589

Et le seul subconscient que nous avons

 

716

00:28:01,591 --> 00:28:03,391

est actuellement détenu dans la mémoire

 

717

00:28:03,393 --> 00:28:05,126

du système que tu tentes d'éteindre.

 

718

00:28:05,128 --> 00:28:06,394

Je n'ai pas dit que c'était sans risque.

 

719

00:28:06,396 --> 00:28:07,696

Cela pourrait nous faire revenir complètement.

 

720

00:28:07,698 --> 00:28:09,664

Et plus nous restons là à discuter--

 

721

00:28:09,666 --> 00:28:11,399

Veux-tu réveiller un navet?

 

722

00:28:11,401 --> 00:28:12,600

Ah, te voilà.

 

723

00:28:12,602 --> 00:28:13,501

Maintenant, pour mon prochain tour...

 

724

00:28:23,313 --> 00:28:25,080

Qu'est-ce qui s'est passé?

 

725

00:28:27,983 --> 00:28:30,218

Ils ont plafonné.

 

726

00:28:30,220 --> 00:28:32,187

Ils sont partis.

 

727

00:28:40,469 --> 00:28:41,401

Comment ça, partis?

 

728

00:28:41,403 --> 00:28:42,335

Ils sont...Ils sont mort?

 

729

00:28:42,337 --> 00:28:44,904

Non, ils ne sont pas mort-mort.

 

730

00:28:44,906 --> 00:28:45,772

Quel autre genre de mort?

 

731

00:28:45,774 --> 00:28:46,673

Plutôt une mort cérébrale.

 

732

00:28:46,675 --> 00:28:48,475

Comme à Praxis

 

733

00:28:48,477 --> 00:28:49,542

Leurs organes fonctionnent encore,

 

734

00:28:49,544 --> 00:28:50,510

mais leurs esprits sont--

 

735

00:28:50,512 --> 00:28:51,978

piégés dans l'ordinateur.

 

736

00:28:52,980 --> 00:28:54,247

Je ne sais pas.

 

737

00:28:58,552 --> 00:29:00,386

Peux-tu reproduire l'appareil Praxian

 

738

00:29:00,388 --> 00:29:01,354

qui nous a fait revivre?

 

739

00:29:01,356 --> 00:29:04,090

Nan. Je veux dire, oui.

 

740

00:29:04,092 --> 00:29:06,426

Wow.

 

741

00:29:06,428 --> 00:29:07,427

Est-ce un "peut-être"?

 

742

00:29:08,662 --> 00:29:09,929

C'est pas comme si j'en avais beaucoup de souvenir.

 

743

00:29:09,931 --> 00:29:11,297

J'étais un zombie cérébralement mort .

 

744

00:29:11,299 --> 00:29:13,066

On a pas vraiment le matériel nécessaire dans le coin, Will.

 

745

00:29:13,068 --> 00:29:15,168

Et bien, essaye de nous cuisiner quelque chose.

 

746

00:29:37,691 --> 00:29:40,160

On se sent seul quand tu n'es pas là.

 

747

00:29:40,162 --> 00:29:44,364

Regarde ce que j'ai découvert.

 

748

00:29:44,366 --> 00:29:46,466

Je commence à trouver tellement de choses

 

749

00:29:46,468 --> 00:29:48,234

cachées dans cet endroit.

 

750

00:29:48,236 --> 00:29:50,570

Je ne savais même pas qu'elles étaient là.

 

751

00:29:50,572 --> 00:29:53,173

Il tire partie des webcams a l’extérieur.

 

752

00:29:53,175 --> 00:29:55,508

Il y a des photos de chez moi,

 

753

00:29:55,510 --> 00:29:58,578

seulement ce n'est pas ici.

 

754

00:29:58,580 --> 00:30:01,381

C'est là dehors.

 

755

00:30:01,383 --> 00:30:03,516

Salut. Te voilà.

 

756

00:30:05,019 --> 00:30:06,286

Mon dieu, regardez encéphalogramme plat.

 

757

00:30:06,288 --> 00:30:07,654

Nous sommes dans un état de mort cérébrale à l'extérieur.

 

758

00:30:07,656 --> 00:30:10,089

Notre cerveau n'existe maintenant plus qu'en forme binaire.

 

759

00:30:10,091 --> 00:30:11,658

Ce qui veux dire qu'il est hors de question de rebooter.

 

760

00:30:11,660 --> 00:30:14,227

Est-ce de là que vous venez?

 

761

00:30:14,229 --> 00:30:15,361

Hmm?

 

762

00:30:15,363 --> 00:30:17,197

Est-ce là que les choses sont réelles?

 

763

00:30:17,199 --> 00:30:19,232

Il commence à comprendre la différence

 

764

00:30:19,234 --> 00:30:21,568

entre l'environnement virtuel et le monde réel.

 

765

00:30:21,570 --> 00:30:22,669

Penses-tu qu'il veuille...

 

766

00:30:22,671 --> 00:30:23,670

Nos corps.

 

767

00:30:23,672 --> 00:30:24,804

Nos vrai corps?

 

768

00:30:24,806 --> 00:30:25,772

Au moins un des deux, j'en ai peur.

 

769

00:30:25,774 --> 00:30:28,374

Il n'aura pas ce corps.

 

770

00:30:28,376 --> 00:30:30,210

Comment est ton magnétisme ici?

 

771

00:30:30,212 --> 00:30:31,277

A toi de me le dire.

 

772

00:30:31,279 --> 00:30:32,745

Sérieusement? Même maintenant?

 

773

00:30:32,747 --> 00:30:34,414

Désolé. C'est automatique.

 

774

00:30:34,416 --> 00:30:36,683

Laisse moi essayer.

 

775

00:30:38,419 --> 00:30:42,288

Nikola, nous sommes à l'intérieur de l'ordinateur.

 

776

00:30:42,290 --> 00:30:44,624

Électromagnétisme.

 

777

00:30:44,626 --> 00:30:46,159

Tu es sexy quand tu es brillante.

 

778

00:30:46,161 --> 00:30:47,327

Peux-tu le faire?

 

779

00:30:47,329 --> 00:30:48,494

Peux-tu manipuler le disque dur

 

780

00:30:48,496 --> 00:30:49,529

qui est le monde réel?

 

781

00:30:49,531 --> 00:30:50,797

Peut-être, mais à quelle fin?

 

782

00:30:50,799 --> 00:30:51,698

J'ai une idée.

 

783

00:30:55,402 --> 00:30:58,304

Donc cette petit chose est en train de

synchroniser leur corps réanimés

 

784

00:30:58,306 --> 00:30:59,806

avec leur conscience ?

 

785

00:30:59,808 --> 00:31:01,341

Heu, oui.

 

786

00:31:01,343 --> 00:31:02,275

Vraiment?

 

787

00:31:02,277 --> 00:31:03,543

Peux-tu juste te concentrer sur la soudure?

 

788

00:31:03,545 --> 00:31:04,978

Me parle pas comme ça !

 

789

00:31:04,980 --> 00:31:05,812

Désolé.

 

790

00:31:05,814 --> 00:31:07,480

J'ai juste, uh...

 

791

00:31:07,482 --> 00:31:08,481

Hey.

 

792

00:31:08,483 --> 00:31:11,217

Tu peux le faire.

 

793

00:31:11,219 --> 00:31:12,785

D'accord, bien sûr.

 

794

00:31:12,787 --> 00:31:15,555

Je me souviens que Fallon a dit quelque chose

 

795

00:31:15,557 --> 00:31:17,323

au sujet de l'inversion des charges des ions

 

796

00:31:17,325 --> 00:31:18,691

du nerf des cellules myelinisantes

 

797

00:31:18,693 --> 00:31:21,294

juste quand le subconscient est revenu dans le cerveau.

 

798

00:31:21,296 --> 00:31:23,062

Uh-huh.

 

799

00:31:23,064 --> 00:31:24,797

J'ai compris la partie sur les ions, mais pour le reste, j'ai juste--

 

800

00:31:24,799 --> 00:31:27,267

H., il se passe quelque chose.

 

801

00:31:27,269 --> 00:31:30,103

Hum, pourrais-tu être moins précis?

 

802

00:31:30,105 --> 00:31:31,404

Ça se passe sur l'ordinateur de Magnus.

 

803

00:31:31,406 --> 00:31:33,506

Tu ne reçois pas ça?

 

804

00:31:33,508 --> 00:31:35,275

Non, rien.

 

805

00:31:35,277 --> 00:31:37,277

On dirait que tu reçois un téléchargement crypté

 

806

00:31:37,279 --> 00:31:38,144

de quelque part à l'intérieur,

 

807

00:31:38,146 --> 00:31:39,279

mais je ne peux pas le voir.

 

808

00:31:39,281 --> 00:31:40,113

Et bien, là, regarde.

 

809

00:31:43,484 --> 00:31:45,184

Tu peux le ralentir ?

 

810

00:31:45,186 --> 00:31:47,620

Oui, attends un peu

 

811

00:31:50,190 --> 00:31:51,190

Qu'est ce que..?

 

812

00:31:51,192 --> 00:31:53,092

C'est Praxian.

 

813

00:31:53,094 --> 00:31:54,294

Oui

 

814

00:31:54,296 --> 00:31:57,196

Ca vient d'où ?

 

815

00:32:01,135 --> 00:32:02,669

Et si rien ne passe?

 

816

00:32:02,671 --> 00:32:03,836

Toujours aussi optimiste.

 

817

00:32:03,838 --> 00:32:04,871

Réaliste.

 

818

00:32:04,873 --> 00:32:06,205

Dans un monde virtuel.

 

819

00:32:06,207 --> 00:32:07,173

Stop.

 

820

00:32:08,442 --> 00:32:11,344

Qu'est ce que tu essaye de faire ?

 

821

00:32:11,346 --> 00:32:13,346

C'est ton jouet, tu te souviens ?

 

822

00:32:15,582 --> 00:32:16,716

Intéressant.

 

823

00:32:16,718 --> 00:32:18,351

Quand il essaye de réaliser plusieurs tâches à la fois,

 

824

00:32:18,353 --> 00:32:19,585

il y a un c dans le réseau électrique.

 

825

00:32:19,587 --> 00:32:21,454

Et donc?

 

826

00:32:21,456 --> 00:32:23,189

Donc maintenant j'ai une idée.

 

827

00:32:28,896 --> 00:32:30,897

Comment fais-tu cela?

 

828

00:32:30,899 --> 00:32:33,866

[Tesla]: Je me demande si...

 

829

00:32:34,803 --> 00:32:36,269

[Bip]

 

830

00:32:37,671 --> 00:32:39,339

Signal arrêté.

 

831

00:32:39,341 --> 00:32:40,606

[Henry] : C'est bon, je pense que j'en ai téléchargé assez.

 

832

00:32:40,608 --> 00:32:42,608

Après notre dernier voyage au centre de la terre,

 

833

00:32:42,610 --> 00:32:44,711

J'ai créé un programme de traduction du Praxian

 

834

00:32:44,713 --> 00:32:47,780

mais après la destruction de Praxis, j'ai abandonné.

 

835

00:32:47,782 --> 00:32:49,115

Est-ce suffisamment complet?

 

836

00:32:49,117 --> 00:32:49,882

pour avoir une traduction complète de ce qui se passe?

 

837

00:32:49,884 --> 00:32:52,518

Et bien, à peu près.

 

838

00:33:06,300 --> 00:33:08,267

Hmm.

 

839

00:33:08,269 --> 00:33:09,202

Petra--

 

840

00:33:09,204 --> 00:33:10,703

D'accord, et...

 

841

00:33:10,705 --> 00:33:12,805

Comme au scrabble.

 

842

00:33:16,276 --> 00:33:17,777

[Biggie]: Ha ha. Oh...

 

843

00:33:17,779 --> 00:33:19,712

Toutes ces chaînes et rien à regarder.

 

844

00:33:19,714 --> 00:33:21,881

Nikola !

 

845

00:33:21,883 --> 00:33:23,316

Ça ne le retiendra pas longtemps.

 

846

00:33:23,318 --> 00:33:25,518

Il devient trop puissant.

 

847

00:33:25,520 --> 00:33:28,388

C'est ça.

C'est le message entier.

 

848

00:33:28,390 --> 00:33:30,189

Aw, sérieusement?

 

849

00:33:30,191 --> 00:33:33,926

Bien... au moins ils sont encore en vie.

 

850

00:33:33,928 --> 00:33:35,595

Bien, leurs esprits le sont, enfin bref.

 

851

00:33:35,597 --> 00:33:36,929

Pas pour longtemps

 

852

00:33:36,931 --> 00:33:39,432

Adam Worth

 

853

00:33:39,434 --> 00:33:40,333

C'est incroyable.

 

854

00:33:42,536 --> 00:33:43,803

Qu'est ce que tu veux faire ?

 

855

00:33:46,940 --> 00:33:48,975

La seule chose que je puisse faire.

 

856

00:33:48,977 --> 00:33:51,344

Je crois qu'ils veulent que je me virtualise.

 

857

00:34:03,090 --> 00:34:04,557

Ah, bien, tu es arrivé.

 

858

00:34:04,559 --> 00:34:05,525

Magnus.

 

859

00:34:05,527 --> 00:34:06,359

Nikola a besoin de notre aide.

 

860

00:34:06,361 --> 00:34:07,660

Mais--

 

861

00:34:07,662 --> 00:34:08,594

Je vous expliquerai en route.

Allez.

 

862

00:34:17,704 --> 00:34:19,639

Pourquoi diable....?

 

863

00:34:21,608 --> 00:34:23,943

Ah.

 

864

00:34:23,945 --> 00:34:26,679

Bien, ça semble logique.

 

865

00:34:30,083 --> 00:34:33,085

Et tu doit être le gremlin Praxien.

 

866

00:34:35,122 --> 00:34:36,322

Vas te faire voir, leprechaun.

 

867

00:34:36,324 --> 00:34:37,924

Comment avez-vous trouvé cet endroit?

 

868

00:34:37,926 --> 00:34:39,792

J'ai utilisé mon électromagnétisme

 

869

00:34:39,794 --> 00:34:42,094

pour traquer le pic de puissance que j'ai détecté plutôt,

 

870

00:34:42,096 --> 00:34:44,630

et comme je le pensais, il m'a conduit aux nanites.

 

871

00:34:44,632 --> 00:34:47,200

Vous ne m'avez jamais apprécié, le vrai moi, hein ?

 

872

00:34:47,202 --> 00:34:49,802

Oh, allez, quelque chose à redire ?

 

873

00:34:49,804 --> 00:34:51,137

envies suicidaires

 

874

00:34:51,139 --> 00:34:53,239

paranoïa d'auto-duperie,

 

875

00:34:53,241 --> 00:34:56,242

un penchant vestimentaire

pour les motifs à losanges.

 

876

00:34:56,244 --> 00:34:59,145

La peau sur les os à mon gout personnel,

 

877

00:34:59,147 --> 00:35:01,047

mais une fois en toi,

 

878

00:35:01,049 --> 00:35:05,885

quelques guinness de plus devrait te donner un peu de bide, non ?

 

879

00:35:05,887 --> 00:35:07,687

Adam !

 

880

00:35:07,689 --> 00:35:09,655

Ah, Helen, te voilà,

 

881

00:35:09,657 --> 00:35:11,357

et son concubin !

 

882

00:35:11,359 --> 00:35:13,292

Oh, mec.

 

883

00:35:13,294 --> 00:35:14,794

C'est un plaisir inattendu.

 

884

00:35:14,796 --> 00:35:16,596

Tu te souviens.

 

885

00:35:16,598 --> 00:35:19,599

je me rappelle de tant de choses maintenant.

 

886

00:35:19,601 --> 00:35:20,867

Le vent sur mon visage.

 

887

00:35:20,869 --> 00:35:22,368

Le battement de mon cœur.

 

888

00:35:22,370 --> 00:35:25,338

La douceur de la mélasse gluante sur ma langue.

 

889

00:35:25,340 --> 00:35:26,939

Ug...

 

890

00:35:26,941 --> 00:35:29,909

Tu as tué ma fille.

 

891

00:35:29,911 --> 00:35:32,245

Ne fait pas ça, concubin.

 

892

00:35:35,816 --> 00:35:36,816

Hmm.

 

893

00:35:39,052 --> 00:35:41,153

Hmm...

 

894

00:35:41,155 --> 00:35:45,591

En tant que punition pour tes crimes contre l'humanité,

 

895

00:35:45,593 --> 00:35:47,159

je vais vous demander de choisir.

 

896

00:35:48,428 --> 00:35:49,262

Je te demande pardon ?

 

897

00:35:49,264 --> 00:35:50,329

Oh, allez, Hélenne

 

898

00:35:50,331 --> 00:35:51,697

Tu n'es pas stupide.

 

899

00:35:51,699 --> 00:35:53,366

Tu dois savoir que je veux un corps,

 

900

00:35:53,368 --> 00:35:54,934

un nouveau corps.

 

901

00:35:54,936 --> 00:35:57,336

je n'ai jamais été très joli

 

902

00:35:57,338 --> 00:35:59,305

En talon, donc...

 

903

00:35:59,307 --> 00:36:00,172

lui,

 

904

00:36:00,174 --> 00:36:01,207

ou lui...

 

905

00:36:01,209 --> 00:36:03,009

arrête, Adam.

 

906

00:36:05,379 --> 00:36:06,879

Ne me force pas à faire ça.

 

907

00:36:06,881 --> 00:36:08,214

Allons, Helen...

 

908

00:36:08,216 --> 00:36:09,248

C'est ce que tu aimes, n'est-ce pas?

 

909

00:36:09,250 --> 00:36:11,717

Jouer à Dieu.

 

910

00:36:11,719 --> 00:36:13,185

Décider qui doit vivre ou mourir.

 

911

00:36:13,187 --> 00:36:14,053

fait ton choix.

 

912

00:36:14,055 --> 00:36:15,688

Helen,

 

913

00:36:15,690 --> 00:36:18,291

laisse moi te rappeler, on fait demi-tour--

 

914

00:36:18,293 --> 00:36:19,659

Toi la petite merde suceuse de sang.

 

915

00:36:19,661 --> 00:36:21,227

Oh, génial,

ils vont se battre maintenant.

 

916

00:36:29,836 --> 00:36:31,804

Très bien, donc.

 

917

00:36:39,813 --> 00:36:40,846

Prends Will.

 

918

00:36:40,848 --> 00:36:41,681

[Will]: Quoi !?

 

919

00:36:42,716 --> 00:36:43,783

Gentille fille.

 

920

00:36:44,818 --> 00:36:46,319

T-Tu ne peux pas être sérieuse.

 

921

00:36:46,321 --> 00:36:47,453

Il y a beaucoup trop en jeu, Will.

 

922

00:36:47,455 --> 00:36:48,254

Je ne peux pas laisser mes sentiments personnels

 

923

00:36:48,256 --> 00:36:49,121

voiler mon jugement.

 

924

00:36:49,123 --> 00:36:50,856

Es-tu sûre, Helen?

 

925

00:36:52,426 --> 00:36:54,427

Il est plus jeune, plus fort--

 

926

00:36:54,429 --> 00:36:56,729

Excusez-moi.

 

927

00:36:56,731 --> 00:36:57,863

D'accord, Magnus, la farce est terminée.

 

928

00:36:57,865 --> 00:36:59,699

Son sang est intacte.

 

929

00:36:59,701 --> 00:37:00,733

C'est une ardoise vierge.

 

930

00:37:00,735 --> 00:37:02,301

Magnus !

 

931

00:37:02,303 --> 00:37:04,203

Ah, un nouveau départ.

 

932

00:37:04,205 --> 00:37:06,172

J'y vois le charme.

 

933

00:37:06,174 --> 00:37:07,440

As-tu perdu l'esprit?

 

934

00:37:07,442 --> 00:37:08,374

Oui.

 

935

00:37:08,376 --> 00:37:11,077

Littéralement.

 

936

00:37:11,079 --> 00:37:13,212

Je suis sincèrement désolé, Will.

 

937

00:37:13,214 --> 00:37:15,381

[Biggie]:

Comment tu appelles ça?

 

938

00:37:15,383 --> 00:37:17,216

Je ne sais pas, l'appareil "dé-faiseur de mort".

 

939

00:37:17,218 --> 00:37:18,150

[Rires]

 

940

00:37:18,152 --> 00:37:19,619

Ressemble-t-il

 

941

00:37:19,621 --> 00:37:21,120

à celui utilisé pour vous faire revivre à Praxis?

 

942

00:37:21,122 --> 00:37:22,989

Non, même pas un peu.

 

943

00:37:22,991 --> 00:37:24,323

mais j'espère que c'est le même moteur.

 

944

00:37:24,325 --> 00:37:26,058

dans un châssis différent.

 

945

00:37:26,060 --> 00:37:27,059

Tu espères?

 

946

00:37:27,061 --> 00:37:28,060

C'est tout ce que j'ai.

 

947

00:37:29,262 --> 00:37:32,298

Tu sais, si ça ne fonctionne pas...

 

948

00:37:32,300 --> 00:37:33,399

Ouai?

 

949

00:37:33,401 --> 00:37:35,267

On pourrait finir par réveiller leurs corps

 

950

00:37:35,269 --> 00:37:37,103

en laissant leur esprit dehors.

 

951

00:37:37,105 --> 00:37:38,738

Ouai.

 

952

00:37:38,740 --> 00:37:41,707

Bien, espérons qu'ils bottent des culs virtuels là bas dedans.

 

953

00:37:41,709 --> 00:37:44,176

Ouai...

 

954

00:38:00,494 --> 00:38:02,762

Mmm...

 

955

00:38:02,764 --> 00:38:03,796

Oh, tu as raison, Helen.

 

956

00:38:03,798 --> 00:38:06,298

Le garçon à l'air frais,

 

957

00:38:06,300 --> 00:38:07,933

un peu comme

 

958

00:38:07,935 --> 00:38:10,102

mettre une nouvelle paire de chaussettes.

 

959

00:38:10,104 --> 00:38:11,237

Bon dieu.

 

960

00:38:16,810 --> 00:38:18,344

Bien...

 

961

00:38:18,346 --> 00:38:22,948

Ça promet d'être une grande et glorieuse journée, n'est-ce pas?

 

962

00:38:26,864 --> 00:38:29,432

Maintenant le monde va se prosterner devant moi.

 

963

00:38:29,434 --> 00:38:30,533

[Tesla]:

Bon sang,

 

964

00:38:30,535 --> 00:38:31,434

le mélodrame.

 

965

00:38:31,436 --> 00:38:33,102

Jaloux?

 

966

00:38:34,838 --> 00:38:36,406

Je serais dehors dans le vrai monde avec le corps de Will

 

967

00:38:36,408 --> 00:38:40,343

pendant que tu seras emprisonné dans cette enfer virtuel pour toujours.

 

968

00:38:40,345 --> 00:38:41,844

Et pendant ce temps,

 

969

00:38:41,846 --> 00:38:43,112

les nanites se répandent tel un virus dans les ordinateurs de partout.

 

970

00:38:43,114 --> 00:38:45,114

[Tesla]: Total

domination du monde.

 

971

00:38:45,116 --> 00:38:48,851

Tu sais, je suis un peu jaloux.

 

972

00:38:48,853 --> 00:38:51,320

C'est une sorte du meilleur des deux mondes, n'est-ce pas?

 

973

00:38:51,322 --> 00:38:52,355

Et je ne pourrais pas l'avoir fait

 

974

00:38:52,357 --> 00:38:55,124

sans les deux enfants fous que vous êtes.

 

975

00:38:57,361 --> 00:38:58,761

Et bien, c'est un au revoir.

 

976

00:38:58,763 --> 00:39:00,496

Non pas que cela n'ai pas été...

 

977

00:39:00,498 --> 00:39:01,697

Distrayant.

 

978

00:39:01,699 --> 00:39:03,533

Tu es sûr de ne pas avoir besoin d'un assistant?

 

979

00:39:03,535 --> 00:39:07,236

Je vous laisse tous les deux à votre éternité à présent.

 

980

00:39:09,907 --> 00:39:13,609

Ayez une vie belle vie virtuelle.

 

981

00:39:24,154 --> 00:39:25,888

un problème, Adam ?

 

982

00:39:28,292 --> 00:39:29,358

Qu'est ce que tu as fait, sorcière ?

 

983

00:39:29,360 --> 00:39:31,727

Oh, oui, j'ai oublié de dire--

 

984

00:39:36,200 --> 00:39:37,934

Ce n'est plus toi qui a le contrôle.

 

985

00:39:37,936 --> 00:39:39,669

Elvis a quitté le navire.

 

986

00:39:40,804 --> 00:39:41,804

Impossible.

 

987

00:39:41,806 --> 00:39:43,272

Je dirige le show depuis ici maintenant.

 

988

00:39:43,274 --> 00:39:44,607

Comment as-tu--

 

989

00:39:44,609 --> 00:39:45,575

N'aimerais-tu pas savoir?

 

990

00:39:45,577 --> 00:39:46,809

J'aime où cela nous mène.

 

991

00:39:46,811 --> 00:39:48,778

J'ai mis en quarantaine la nanite de Praxis.

 

992

00:39:48,780 --> 00:39:51,914

Cette fois-ci pour de vrai,

 

993

00:39:51,916 --> 00:39:53,349

et donc,

 

994

00:39:53,351 --> 00:39:55,518

sans plus tarder...

 

995

00:40:00,591 --> 00:40:02,558

Au revoir, Adam.

 

996

00:40:03,994 --> 00:40:06,462

Pour toujours.

 

997

00:40:12,536 --> 00:40:14,770

Maudis sois-tu !

 

998

00:40:16,440 --> 00:40:18,040

Dis quelque chose.

 

999

00:40:18,042 --> 00:40:18,875

Magnus?

 

1000

00:40:18,877 --> 00:40:20,209

Salut.

 

1001

00:40:20,211 --> 00:40:21,978

On a réussi.

 

1002

00:40:21,980 --> 00:40:22,879

Pincez moi.

 

1003

00:40:22,881 --> 00:40:23,713

[Biggie]: d'accord.

 

1004

00:40:23,715 --> 00:40:24,780

Comment étais-je là bas dedans?

 

1005

00:40:24,782 --> 00:40:26,282

Bien, tu étais un peu têtu au début,

 

1006

00:40:26,284 --> 00:40:27,316

mais au final, tu as été brillant.

 

1007

00:40:27,318 --> 00:40:29,719

Enfin, ton subconscient téléchargé l'était.

 

1008

00:40:29,721 --> 00:40:30,820

Merci.

 

1009

00:40:30,822 --> 00:40:31,754

Donc, Worth a mordu à l'hameçon?

 

1010

00:40:31,756 --> 00:40:33,122

Il a cru que ton corps physique

 

1011

00:40:33,124 --> 00:40:34,524

avait été connecté aussi.

 

1012

00:40:34,526 --> 00:40:38,661

Pendant que tout le long c'était juste ce petit bonhomme.

 

1013

00:40:38,663 --> 00:40:39,762

Adam a essayé de s'échapper,

 

1014

00:40:39,764 --> 00:40:40,930

il a été piégé,

 

1015

00:40:40,932 --> 00:40:42,565

nous avons le contrôle maintenant.

 

1016

00:40:42,567 --> 00:40:44,667

Je n'aurais jamais cru que je payerais

pour avoir un lavage de cerveau.

 

1017

00:40:44,669 --> 00:40:45,835

Donc le subconscient de Worth

 

1018

00:40:45,837 --> 00:40:47,503

a une nouvelle maison.

 

1019

00:40:47,505 --> 00:40:48,638

Pour les siècles et les siècles,

 

1020

00:40:48,640 --> 00:40:50,540

amen.

 

1021

00:40:51,975 --> 00:40:53,276

Donc, la quarantaine a tenu?

 

1022

00:40:53,278 --> 00:40:54,744

Comme un roc.

 

1023

00:40:54,746 --> 00:40:56,078

Avec l'interface du psychotique Adam Worth en moins,

 

1024

00:40:56,080 --> 00:40:56,913

j'ai confiance.

 

1025

00:40:56,915 --> 00:40:58,014

Oh, ouai.

 

1026

00:40:58,016 --> 00:40:59,649

J'ai migré les nanites sur un disque ISO.

 

1027

00:40:59,651 --> 00:41:02,652

Il n'ira plus jamais nulle part ailleurs.

 

1028

00:41:02,654 --> 00:41:03,819

Quelque chose me dit

 

1029

00:41:03,821 --> 00:41:05,221

que tu as des plans pour cette chose.

 

1030

00:41:05,223 --> 00:41:07,990

Bien, c'est peut-être le seul enregistrement restant

 

1031

00:41:07,992 --> 00:41:09,425

d'une entière société.

 

1032

00:41:09,427 --> 00:41:11,561

Une graine qui pourrait aider Kate et Garris

 

1033

00:41:11,563 --> 00:41:13,396

pour la reconstruction de Praxis.

 

1034

00:41:13,398 --> 00:41:15,665

Tu vas avoir besoin de quelqu'un pour l'emmener là-bas.

 

1035

00:41:15,667 --> 00:41:17,767

As-tu quelqu'un en tête?

 

1036

00:41:17,769 --> 00:41:19,535

Bien...

 

1037

00:41:20,571 --> 00:41:21,871

Toi?

 

1038

00:41:21,873 --> 00:41:23,506

Ouai, Pourquoi pas ?

 

1039

00:41:23,508 --> 00:41:24,874

J'ai quelques jours de vacances à prendre.

 

1040

00:41:24,876 --> 00:41:26,676

En effet.

 

1041

00:41:26,678 --> 00:41:27,877

Ce serait sympa de revoir Kate.

 

1042

00:41:27,879 --> 00:41:29,545

Ouai.

 

1043

00:41:29,547 --> 00:41:31,314

le petit nabot qui courrait dans la maison me manque.

 

1044

00:41:32,683 --> 00:41:34,317

Considères toi comme volontaire.

 

1045

00:41:35,586 --> 00:41:36,519

Merci.

 

1046

00:41:46,964 --> 00:41:48,297

J'espère que c'est meilleur

 

1047

00:41:48,299 --> 00:41:49,398

que cette concoction bilieuse que tu nous a fait boire.

 

1048

00:41:49,400 --> 00:41:50,533

Qu'est-ce que s'était?

 

1049

00:41:50,535 --> 00:41:52,134

Un supplément de protéines

 

1050

00:41:52,136 --> 00:41:55,438

pour contrecarrer les effets de la stase de Praxis.

 

1051

00:41:55,440 --> 00:41:56,639

Horrible.

 

1052

00:41:56,641 --> 00:41:57,473

Oh, et bien, peu importe.

 

1053

00:41:57,475 --> 00:41:58,774

Le fait est que nous sommes là à présent.

 

1054

00:41:58,776 --> 00:41:59,976

En effet.

 

1055

00:41:59,978 --> 00:42:01,444

J'ai mon corps,

 

1056

00:42:01,446 --> 00:42:02,845

et tu as certainement le tient.

 

1057

00:42:02,847 --> 00:42:04,880

Oh, bon dieu...

 

1058

00:42:04,882 --> 00:42:06,048

Donc dis moi, Sophie.

 

1059

00:42:06,050 --> 00:42:07,917

Là-bas dans la ville folle,

 

1060

00:42:07,919 --> 00:42:10,620

quand tu as du choisir entre sacrifier Will

 

1061

00:42:10,622 --> 00:42:11,454

ou moi ...

 

1062

00:42:11,456 --> 00:42:12,855

Oui ?

 

1063

00:42:12,857 --> 00:42:14,890

Je veux dire, si tu avais vraiment du choisir...

 

1064

00:42:14,892 --> 00:42:17,660

Si tu n'avais pas truqué le jeu en faveur de la maison...

 

1065

00:42:17,662 --> 00:42:19,528

Qui aurais-je choisis?

 

1066

00:42:20,564 --> 00:42:21,597

Oui.

 

1067

00:42:21,599 --> 00:42:23,099

Aw, Nikola.

 

1068

00:42:24,801 --> 00:42:26,068

As-tu vraiment besoin de demander?

 

1069

00:42:28,071 --> 00:42:30,373

A la tienne !

1

00:01:16,674 --> 00:01:18,942

Got you, beastie.

 

2

00:01:20,177 --> 00:01:21,211

I wouldn't have

woke you up

 

3

00:01:21,213 --> 00:01:22,679

if it wasn't

a real emergency.

 

4

00:01:22,681 --> 00:01:23,980

It's fine.

 

5

00:01:23,982 --> 00:01:25,181

I was having

this wild dream, though.

 

6

00:01:25,183 --> 00:01:26,649

Erica was dressed as

Princess Leia,

 

7

00:01:26,651 --> 00:01:28,151

and I was doing this thing

with my light saber--

 

8

00:01:28,153 --> 00:01:29,319

Aah!

 

9

00:01:29,321 --> 00:01:30,987

Security camera

footage, please?

 

10

00:01:36,327 --> 00:01:38,127

Okay... coming online now.

 

11

00:01:42,633 --> 00:01:44,067

Oh, the little bugger.

 

12

00:01:44,069 --> 00:01:46,236

Took the words

right out of my mouth.

 

13

00:01:46,238 --> 00:01:49,038

It's going into Will's room.

 

14

00:01:49,040 --> 00:01:52,542

So I wasn't its first stop

of the evening.

 

15

00:01:52,544 --> 00:01:53,376

Fast forward.

 

16

00:01:57,548 --> 00:01:59,249

Your bedroom.

 

17

00:01:59,251 --> 00:02:00,183

Oh no.

 

18

00:02:02,987 --> 00:02:05,588

Aw, man.

Did that thing...?

 

19

00:02:05,590 --> 00:02:07,156

One way to be sure.

 

20

00:02:09,193 --> 00:02:10,627

Yeah, but wouldn't I

have woken up?

 

21

00:02:10,629 --> 00:02:12,662

Well, not necessarily.

 

22

00:02:12,664 --> 00:02:15,164

The device administers

a local anesthetic

 

23

00:02:15,166 --> 00:02:16,733

before it punctures

the skin.

 

24

00:02:17,669 --> 00:02:19,535

Damn little

brain sucker...

 

25

00:02:19,537 --> 00:02:21,137

Oh, dear.

 

26

00:02:21,253 --> 00:02:25,253

♪ Sanctuary 4x09 ♪

Fugue

Original Air Date on November 29, 2011

 

27

00:02:25,278 --> 00:02:29,278

== sync, corrected by elderman ==

 

28

00:02:29,303 --> 00:02:31,287

♪ ♪

 

29

00:02:33,391 --> 00:02:35,025

Again?

 

30

00:02:35,027 --> 00:02:36,760

You've gotta be kidding me.

 

31

00:02:36,762 --> 00:02:38,362

I wish I were.

 

32

00:02:38,364 --> 00:02:39,463

But it already

sucked my brain once.

 

33

00:02:39,465 --> 00:02:42,433

Well, it was interrupted,

if you recall.

 

34

00:02:42,435 --> 00:02:45,970

Invisible albino ninjas.

How could I forget?

 

35

00:02:47,573 --> 00:02:49,540

Sorry, I haven't

been sleeping well.

 

36

00:02:51,042 --> 00:02:52,743

How come

you get off scot-free?

 

37

00:02:52,745 --> 00:02:54,745

I'm just lucky,

I guess.

 

38

00:02:54,747 --> 00:02:56,046

Well, I suspect if I hadn't

nabbed it when I did,

 

39

00:02:56,048 --> 00:02:58,849

it might still be

making its rounds.

 

40

00:02:58,851 --> 00:03:00,417

Well, aside from

the obvious creep factor,

 

41

00:03:00,419 --> 00:03:01,385

I don't really feel

any different.

 

42

00:03:01,387 --> 00:03:02,753

Yeah, me neither.

 

43

00:03:02,755 --> 00:03:03,887

I still remember

my name.

 

44

00:03:03,889 --> 00:03:05,656

Still hate anchovies.

 

45

00:03:05,658 --> 00:03:07,891

The device isn't designed

to drain your brain,

 

46

00:03:07,893 --> 00:03:09,727

it simply downloads

your consciousness

 

47

00:03:09,729 --> 00:03:11,261

into its memory bank.

 

48

00:03:11,263 --> 00:03:11,962

You know, I know that's

supposed to reassure us,

 

49

00:03:11,964 --> 00:03:12,830

but...

 

50

00:03:12,832 --> 00:03:14,131

You're both fine.

 

51

00:03:14,133 --> 00:03:15,532

If I hadn't caught it

in the act,

 

52

00:03:15,534 --> 00:03:16,634

you probably wouldn't have

even known this had happened.

 

53

00:03:16,636 --> 00:03:19,737

Yeah, how do you

think it got loose?

 

54

00:03:19,739 --> 00:03:20,571

Good question.

 

55

00:03:20,573 --> 00:03:21,805

Its compartment

doesn't appear

 

56

00:03:21,807 --> 00:03:23,073

to have been

tampered with.

 

57

00:03:23,075 --> 00:03:24,875

No, the electronic lock

is working perfectly.

 

58

00:03:24,877 --> 00:03:26,777

Except for the part

where it got out.

 

59

00:03:26,779 --> 00:03:28,112

Yeah...

 

60

00:03:28,114 --> 00:03:29,480

The only thing

I can figure

 

61

00:03:29,482 --> 00:03:30,714

is the computer sent

a release code to the container.

 

62

00:03:30,716 --> 00:03:32,016

Why would it do that?

 

63

00:03:32,018 --> 00:03:33,484

I don't know.

 

64

00:03:35,553 --> 00:03:37,054

Oh. On it.

 

65

00:03:41,861 --> 00:03:43,661

Why is this so hard?

 

66

00:03:43,663 --> 00:03:45,062

Do you remember

a few days ago,

 

67

00:03:45,064 --> 00:03:46,163

when the lawn sprinklers

wouldn't shut off?

 

68

00:03:46,165 --> 00:03:47,297

Yesterday, the security door

in the hallway

 

69

00:03:47,299 --> 00:03:49,133

kept going up and down

and up and down...

 

70

00:03:49,135 --> 00:03:51,835

Yeah, it's a glitch in

the maintenance program.

 

71

00:03:51,837 --> 00:03:52,736

It happens sometimes.

 

72

00:03:53,572 --> 00:03:55,739

That's the front gate.

 

73

00:03:55,741 --> 00:03:57,174

What?

 

74

00:03:57,176 --> 00:03:58,942

It's 2:30 in the morning.

Who is it?

 

75

00:03:58,944 --> 00:04:00,911

I'm a little

busy here.

 

76

00:04:00,913 --> 00:04:02,112

It's one of Magnus' old codes.

 

77

00:04:02,114 --> 00:04:04,682

I'll get it.

 

78

00:04:04,684 --> 00:04:07,851

Ooh, you're really

pissing me off!

 

79

00:04:07,853 --> 00:04:09,787

You think there's

a connection

 

80

00:04:09,789 --> 00:04:12,122

between all these glitches

and the spiderbot?

 

81

00:04:12,124 --> 00:04:13,490

That's what

I'm trying to find out,

 

82

00:04:13,492 --> 00:04:16,026

but every time I try

to back-trace the anomaly--

 

83

00:04:17,495 --> 00:04:18,862

really?

 

84

00:04:18,864 --> 00:04:20,831

What is it?

 

85

00:04:20,833 --> 00:04:22,066

A hidden sector?

 

86

00:04:22,068 --> 00:04:23,100

One you didn't create?

 

87

00:04:23,102 --> 00:04:24,168

Would I be

this surprised

 

88

00:04:24,170 --> 00:04:25,602

if I created it?

 

89

00:04:25,604 --> 00:04:26,603

And this thing has

big giant firewalls.

 

90

00:04:27,872 --> 00:04:29,073

It's just...

 

91

00:04:30,809 --> 00:04:32,242

Speak.

 

92

00:04:32,244 --> 00:04:35,212

Who has the ability

to hide an entire system sector

 

93

00:04:35,214 --> 00:04:36,914

in a system that I built?

 

94

00:04:41,820 --> 00:04:42,686

Tesla, isn't it--

 

95

00:04:42,688 --> 00:04:45,222

Where is he?

 

96

00:04:45,224 --> 00:04:46,223

Research lab.

 

97

00:04:46,225 --> 00:04:47,624

Thank you.

 

98

00:04:47,626 --> 00:04:49,059

Henrich!

 

99

00:04:54,199 --> 00:04:55,499

What the hell do you think

you're playing at?

 

100

00:04:55,501 --> 00:04:57,034

Oh, you!

 

101

00:04:57,036 --> 00:04:58,669

I see now.

 

102

00:04:58,671 --> 00:04:59,803

Oh, dear God.

 

103

00:05:01,173 --> 00:05:03,741

And the inmates

are running the asylum, hmm?

 

104

00:05:03,743 --> 00:05:04,608

Nikola?

 

105

00:05:04,610 --> 00:05:06,176

He did it.

 

106

00:05:06,178 --> 00:05:07,010

What?

 

107

00:05:07,012 --> 00:05:07,845

He did it.

 

108

00:05:07,847 --> 00:05:08,779

The sprinklers?

 

109

00:05:08,781 --> 00:05:09,780

The hidden sector.

 

110

00:05:09,782 --> 00:05:10,881

How did you find it?

 

111

00:05:10,883 --> 00:05:12,015

What are you hiding?

 

112

00:05:12,017 --> 00:05:13,851

Would you all please

stop speaking in code?

 

113

00:05:13,853 --> 00:05:15,252

The computer issues

we've been having lately.

 

114

00:05:15,254 --> 00:05:16,220

They're not issues.

 

115

00:05:16,222 --> 00:05:17,187

They're-they're

glitches.

 

116

00:05:17,189 --> 00:05:18,155

Nikola,

 

117

00:05:18,157 --> 00:05:19,356

what have you done?

 

118

00:05:19,358 --> 00:05:20,190

Why do you always assume

it's my fault?

 

119

00:05:20,192 --> 00:05:22,593

Oh, let me count the ways.

 

120

00:05:22,595 --> 00:05:23,427

He roofied our system.

 

121

00:05:23,429 --> 00:05:25,129

Did you?

 

122

00:05:25,131 --> 00:05:26,630

It should have been fine.

It would have been fine,

 

123

00:05:26,632 --> 00:05:28,932

if Enrico the wonder wolf

hadn't have gone nosing around.

 

124

00:05:30,102 --> 00:05:31,401

What is it this time?

 

125

00:05:31,403 --> 00:05:32,236

Berate me

if you must--

 

126

00:05:32,238 --> 00:05:33,737

I must.

 

127

00:05:33,739 --> 00:05:36,106

The only reason we're facing

this unfortunate situation

 

128

00:05:36,108 --> 00:05:37,908

is because

I tried to save your life.

 

129

00:05:38,911 --> 00:05:41,311

This is going to be good.

 

130

00:05:41,313 --> 00:05:43,680

You do recall your first foray

into Hollow Earth,

 

131

00:05:43,682 --> 00:05:44,748

when your tracking beacon

disappeared.

 

132

00:05:44,750 --> 00:05:46,250

Go on.

 

133

00:05:46,252 --> 00:05:49,019

Well, fearing the worst,

I naturally sprang into action,

 

134

00:05:49,021 --> 00:05:50,287

but the only way

 

135

00:05:50,289 --> 00:05:51,288

that I could get

the proper coordinates

 

136

00:05:51,290 --> 00:05:52,623

to send Druitt down,

 

137

00:05:52,625 --> 00:05:54,992

I had to patch that little

Praxian brain spider

 

138

00:05:54,994 --> 00:05:56,693

into your computer system.

 

139

00:05:56,695 --> 00:05:57,961

Yeah, but that was

months ago,

 

140

00:05:57,963 --> 00:05:59,263

and you

unpatched it.

 

141

00:05:59,265 --> 00:06:00,664

Well, I guess

it left behind

 

142

00:06:00,666 --> 00:06:01,632

a little Easter egg.

 

143

00:06:01,634 --> 00:06:02,766

A virus?

 

144

00:06:02,768 --> 00:06:04,067

No, no, no,

nothing like that.

 

145

00:06:04,069 --> 00:06:05,235

Oh, good.

 

146

00:06:06,805 --> 00:06:08,939

It's a sentient organic nanite.

 

147

00:06:08,941 --> 00:06:10,607

What?

 

148

00:06:10,609 --> 00:06:12,643

Oh, not good.

Not good.

 

149

00:06:12,645 --> 00:06:16,113

It didn't cross your mind

to mention this to anyone?

 

150

00:06:16,115 --> 00:06:17,414

Well, you're

all so busy,

 

151

00:06:17,416 --> 00:06:19,483

and besides,

I quarantined it.

 

152

00:06:19,485 --> 00:06:21,118

In a hidden sector.

 

153

00:06:21,120 --> 00:06:22,486

Behind a veritable

Fort Knox

 

154

00:06:22,488 --> 00:06:23,353

of firewalls.

 

155

00:06:23,355 --> 00:06:24,488

But it got out.

 

156

00:06:24,490 --> 00:06:26,390

Right, because little...

 

157

00:06:26,392 --> 00:06:27,191

The...

 

158

00:06:27,193 --> 00:06:28,025

Ah.

 

159

00:06:29,327 --> 00:06:33,063

Well, that may

actually be my fault.

 

160

00:06:33,065 --> 00:06:34,198

Helen?

 

161

00:06:34,200 --> 00:06:35,799

Well, I've been having Henry

 

162

00:06:35,801 --> 00:06:37,134

move some of

our more sensitive data

 

163

00:06:37,136 --> 00:06:38,235

to a secure cloud.

 

164

00:06:38,237 --> 00:06:39,703

Off our systems,

 

165

00:06:39,705 --> 00:06:41,205

out of the prying eyes

of SCIU.

 

166

00:06:41,207 --> 00:06:42,105

No offense.

 

167

00:06:42,107 --> 00:06:43,774

None taken, Scooter, thanks.

 

168

00:06:43,776 --> 00:06:45,876

Henry did warn me

 

169

00:06:45,878 --> 00:06:47,744

that during

the changeover,

 

170

00:06:47,746 --> 00:06:50,280

that there might be

a nanosecond

 

171

00:06:50,282 --> 00:06:51,748

where our defensive firewalls

would be vulnerable.

 

172

00:06:51,750 --> 00:06:53,016

Yeah, I warned you.

 

173

00:06:53,018 --> 00:06:54,251

But you took

the chance anyway.

 

174

00:06:54,253 --> 00:06:56,286

Well, given the course

of recent events,

 

175

00:06:56,288 --> 00:06:58,455

I felt it was a calculated risk

worth taking.

 

176

00:06:58,457 --> 00:06:59,790

Oh, Helen...

 

177

00:06:59,792 --> 00:07:02,459

How could you be

so irresponsible?

 

178

00:07:02,461 --> 00:07:05,095

Didn't know you'd left behind

a Praxian booby trap,

 

179

00:07:05,097 --> 00:07:06,496

did I?

 

180

00:07:06,498 --> 00:07:08,165

So your cavalier incompetence

is now my fault?

 

181

00:07:09,802 --> 00:07:11,368

The point is,

 

182

00:07:11,370 --> 00:07:13,103

how do we fix it?

 

183

00:07:13,105 --> 00:07:14,371

We can't.

 

184

00:07:14,373 --> 00:07:16,106

This is organic

sentient tech, people,

 

185

00:07:16,108 --> 00:07:18,108

from Praxis.

 

186

00:07:18,110 --> 00:07:20,777

It's bits and bytes

and brains, all in one.

 

187

00:07:20,779 --> 00:07:22,179

And judging by this data,

it's evolving.

 

188

00:07:22,181 --> 00:07:23,513

Growing?

 

189

00:07:23,515 --> 00:07:24,915

It's gathering bits and

pieces from everywhere.

 

190

00:07:24,917 --> 00:07:26,283

That's why

it released the spiderbot,

 

191

00:07:26,285 --> 00:07:27,317

to learn from us.

 

192

00:07:27,319 --> 00:07:30,988

Okay, worst case

scenario?

 

193

00:07:30,990 --> 00:07:33,323

It gobbles up everything,

data becomes compromised,

 

194

00:07:33,325 --> 00:07:35,225

we lose

complete control

 

195

00:07:35,227 --> 00:07:36,426

of critical Sanctuary functions.

 

196

00:07:36,428 --> 00:07:37,828

Oh, I don't like it

when you visit.

 

197

00:07:37,830 --> 00:07:39,429

There has to be

 

198

00:07:39,431 --> 00:07:40,864

a way to stop it.

 

199

00:07:40,866 --> 00:07:41,999

Listen, I think I need to

explain this again.

 

200

00:07:42,001 --> 00:07:43,200

It is Praxian, okay?

 

201

00:07:43,202 --> 00:07:45,168

It's not just

going to turn tail

 

202

00:07:45,170 --> 00:07:46,570

with a few simple keystrokes.

 

203

00:07:46,572 --> 00:07:47,838

Hell, I don't even

speak its language.

 

204

00:07:47,840 --> 00:07:49,306

Hold your horses, Henri.

 

205

00:07:51,509 --> 00:07:52,943

You may have just

blundered into

 

206

00:07:52,945 --> 00:07:54,511

something remotely useful.

 

207

00:07:54,513 --> 00:07:56,246

Uh, thanks.

 

208

00:07:56,248 --> 00:07:57,848

Nikola?

 

209

00:07:59,050 --> 00:08:00,484

Oh, yeah.

 

210

00:08:00,486 --> 00:08:02,853

You're not going

where I think you're going?

 

211

00:08:02,855 --> 00:08:04,388

We have to learn

to speak its language.

 

212

00:08:04,390 --> 00:08:05,289

You're serious?

 

213

00:08:05,291 --> 00:08:06,323

What are they

talking about?

 

214

00:08:06,325 --> 00:08:07,291

I don't know.

 

215

00:08:07,293 --> 00:08:10,060

You realize

this is unprecedented.

 

216

00:08:10,062 --> 00:08:10,928

Well, that's never

stopped us before.

 

217

00:08:10,930 --> 00:08:11,862

Potentially dangerous.

 

218

00:08:11,864 --> 00:08:12,863

'Fraidy cat.

 

219

00:08:12,865 --> 00:08:14,498

You guys are making me

really nervous,

 

220

00:08:14,500 --> 00:08:17,167

and I don't even know

what you're talking about.

 

221

00:08:17,169 --> 00:08:19,303

Very well, then.

 

222

00:08:19,305 --> 00:08:20,470

If you're up for it?

 

223

00:08:20,472 --> 00:08:21,805

I wouldn't miss it

for the world.

 

224

00:08:21,807 --> 00:08:22,973

Would you

like to share

 

225

00:08:22,975 --> 00:08:25,275

with the rest of

the class, please?

 

226

00:08:26,477 --> 00:08:27,411

We're going in.

 

227

00:08:27,413 --> 00:08:28,812

In?

 

228

00:08:28,814 --> 00:08:30,047

In...?

 

229

00:08:30,049 --> 00:08:31,214

In where?

 

230

00:08:31,216 --> 00:08:33,150

In there.

 

231

00:08:37,422 --> 00:08:38,722

You won't feel any pain,

 

232

00:08:38,724 --> 00:08:40,490

but you might feel

a slight tingling.

 

233

00:08:40,492 --> 00:08:42,025

Merely our primitive

consciousness energy

 

234

00:08:42,027 --> 00:08:44,227

being transmuted

from organic electricity

 

235

00:08:44,229 --> 00:08:45,963

into a binary stream.

 

236

00:08:45,965 --> 00:08:46,964

What he said.

 

237

00:08:46,966 --> 00:08:48,198

This is insane.

 

238

00:08:48,200 --> 00:08:49,399

What he said.

 

239

00:08:49,401 --> 00:08:51,368

Well, so is losing control

of our systems.

 

240

00:08:51,370 --> 00:08:53,136

What if this thing

 

241

00:08:53,138 --> 00:08:55,472

decides to release

every abnormal from the shu?

 

242

00:08:55,474 --> 00:08:57,407

Why you two?

 

243

00:08:57,409 --> 00:08:59,276

Because I know the nanite,

she knows the system,

 

244

00:08:59,278 --> 00:09:01,244

and we need junior here

to catch the pitch.

 

245

00:09:01,246 --> 00:09:02,479

Really is

no other choice.

 

246

00:09:02,481 --> 00:09:03,981

There's too much at stake.

 

247

00:09:03,983 --> 00:09:05,949

Plus, you've got to admit,

it's kind of awesome.

 

248

00:09:05,951 --> 00:09:07,284

I beg to differ.

 

249

00:09:07,286 --> 00:09:08,552

I saw "Tron".

 

250

00:09:08,554 --> 00:09:09,920

This Frankenstein

contraption

 

251

00:09:09,922 --> 00:09:11,154

could melt your brain.

 

252

00:09:11,156 --> 00:09:12,489

But you won't let that happen.

 

253

00:09:12,491 --> 00:09:13,323

So no pressure, then.

 

254

00:09:13,325 --> 00:09:14,291

No more than usual.

 

255

00:09:14,293 --> 00:09:16,226

Okay, ladies

and gentlemen,

 

256

00:09:16,228 --> 00:09:18,428

let the games begin.

 

257

00:09:19,864 --> 00:09:21,131

We'll be monitoring

your vitals.

 

258

00:09:21,133 --> 00:09:22,532

At the first sign

of danger,

 

259

00:09:22,534 --> 00:09:24,001

we're pulling you out.

 

260

00:09:25,269 --> 00:09:26,970

Whenever you're ready.

 

261

00:09:40,985 --> 00:09:42,052

Where did they go?

 

262

00:09:42,054 --> 00:09:43,620

Or where did we go?

 

263

00:09:43,622 --> 00:09:47,290

They wouldn't have

left us alone.

 

264

00:09:47,292 --> 00:09:48,859

And no time has passed.

 

265

00:09:48,861 --> 00:09:49,993

We just went under.

 

266

00:09:49,995 --> 00:09:51,128

You think we're here?

 

267

00:09:51,130 --> 00:09:52,362

Hard to say.

 

268

00:09:52,364 --> 00:09:53,597

How do you feel?

 

269

00:09:53,599 --> 00:09:55,032

Not very binary.

 

270

00:09:55,034 --> 00:09:57,200

In fact, I feel

disappointingly normal.

 

271

00:09:58,570 --> 00:10:00,070

Ow. What did you expect?

 

272

00:10:00,072 --> 00:10:01,104

I don't know,

something cooler,

 

273

00:10:01,106 --> 00:10:02,406

like The Matrix,

 

274

00:10:02,408 --> 00:10:04,408

or Vienna in springtime.

 

275

00:10:05,943 --> 00:10:08,445

Remember?

 

276

00:10:08,447 --> 00:10:12,215

We don't know what the inside

of a digital cloud looks like,

 

277

00:10:12,217 --> 00:10:14,484

but we are familiar

with this environment.

 

278

00:10:14,486 --> 00:10:17,087

Right, so the computer's

using our consciousness

 

279

00:10:17,089 --> 00:10:19,122

to map this world.

 

280

00:10:19,124 --> 00:10:22,426

Ah, but not completely,

 

281

00:10:22,428 --> 00:10:24,161

or correctly.

 

282

00:10:24,163 --> 00:10:27,164

I replaced those chandeliers

over 50 years ago.

 

283

00:10:27,166 --> 00:10:29,199

Well, maybe we're not

fully downloaded yet.

 

284

00:10:29,201 --> 00:10:31,535

So the computer is

filling in the gaps

 

285

00:10:31,537 --> 00:10:33,970

using bits

from its own database.

 

286

00:10:33,972 --> 00:10:36,339

Like wolfie said,

it's learning.

 

287

00:10:36,341 --> 00:10:37,674

Wow.

 

288

00:10:37,676 --> 00:10:41,011

I had a dream

like this once.

 

289

00:10:42,480 --> 00:10:44,614

Matrix enough for you?

 

290

00:10:44,616 --> 00:10:45,549

Meh.

 

291

00:10:46,684 --> 00:10:48,618

What was that?

 

292

00:10:51,989 --> 00:10:53,523

Well, uh...

 

293

00:10:53,525 --> 00:10:55,325

It could have

been anything.

 

294

00:10:55,327 --> 00:10:57,194

An electronic pulse,

a memory.

 

295

00:10:57,196 --> 00:10:58,528

A desire?

 

296

00:10:58,530 --> 00:11:00,263

Can we stick to

the task at hand?

 

297

00:11:00,265 --> 00:11:01,932

Absolutely.

 

298

00:11:01,934 --> 00:11:04,000

We need to locate

the Praxian nanite

 

299

00:11:04,002 --> 00:11:05,535

and quarantine it.

 

300

00:11:05,537 --> 00:11:06,536

Where do you suggest

we start?

 

301

00:11:06,538 --> 00:11:09,172

Well, if this is

the Sanctuary,

 

302

00:11:09,174 --> 00:11:13,376

then the computer array

would be in Henry's lab.

 

303

00:11:13,378 --> 00:11:14,578

Makes sense.

 

304

00:11:15,714 --> 00:11:17,114

Whoa!

 

305

00:11:18,182 --> 00:11:20,183

Fascinating.

 

306

00:11:20,185 --> 00:11:21,118

What would've happened?

 

307

00:11:21,120 --> 00:11:23,687

Virtual death?

 

308

00:11:23,689 --> 00:11:25,555

So if an immortal vampire

 

309

00:11:25,557 --> 00:11:27,591

dies in a virtual world...

 

310

00:11:27,593 --> 00:11:28,792

Does he make a sound?

 

311

00:11:28,794 --> 00:11:29,626

Oy vey.

 

312

00:11:31,529 --> 00:11:33,697

There it is again.

 

313

00:11:38,569 --> 00:11:39,603

Wait a minute,

 

314

00:11:39,605 --> 00:11:41,204

wasn't your office here

a moment ago?

 

315

00:11:41,206 --> 00:11:42,372

It was.

 

316

00:11:43,608 --> 00:11:46,209

And now it seems like

we're down a level.

 

317

00:11:46,211 --> 00:11:47,577

If this was a movie,

 

318

00:11:47,579 --> 00:11:49,079

right now the audience

would be screaming,

 

319

00:11:49,081 --> 00:11:50,080

"Don't open the door."

 

320

00:11:50,082 --> 00:11:52,516

This should be

Will's office.

 

321

00:11:55,153 --> 00:11:58,388

But it's not.

 

322

00:12:05,530 --> 00:12:08,031

Oh, my God!

 

323

00:12:08,033 --> 00:12:10,133

Were these drapes

always this hideous shade?

 

324

00:12:26,117 --> 00:12:28,218

Nikola...

 

325

00:12:28,220 --> 00:12:30,554

Someone's coming.

 

326

00:12:35,026 --> 00:12:36,226

Welcome to my home.

 

327

00:12:36,228 --> 00:12:39,029

Adam?

 

328

00:12:39,031 --> 00:12:40,764

I did not

see that coming.

 

329

00:12:43,170 --> 00:12:44,103

Adam?

 

330

00:12:44,105 --> 00:12:46,605

Helen,

beautiful as ever.

 

331

00:12:49,109 --> 00:12:51,543

And... Nikola.

 

332

00:12:52,746 --> 00:12:53,579

Howdy.

 

333

00:12:55,982 --> 00:12:57,316

What is he...

 

334

00:12:57,318 --> 00:12:58,517

It?

 

335

00:12:58,519 --> 00:12:59,985

Don't know yet.

 

336

00:12:59,987 --> 00:13:02,888

Just roll with it?

 

337

00:13:02,890 --> 00:13:03,989

Right.

 

338

00:13:03,991 --> 00:13:05,124

I must know you both.

 

339

00:13:05,126 --> 00:13:07,493

Why yes, Adam, you do.

 

340

00:13:07,495 --> 00:13:08,627

And you've come

for a visit.

 

341

00:13:08,629 --> 00:13:11,130

Isn't that wonderful?

 

342

00:13:11,132 --> 00:13:12,297

That's a wonderful

thing, isn't it?

 

343

00:13:12,299 --> 00:13:14,933

Can I offer you anything?

 

344

00:13:14,935 --> 00:13:16,635

Sherry? Tea?

 

345

00:13:16,637 --> 00:13:20,072

Actually, we're only here

for a short time.

 

346

00:13:20,074 --> 00:13:22,174

There's something very important

that we need to do.

 

347

00:13:22,176 --> 00:13:23,442

Say, now, you don't

happen to have

 

348

00:13:23,444 --> 00:13:26,145

a Praxian nanite

in your pocket, do you?

 

349

00:13:26,147 --> 00:13:27,479

Praxian...

 

350

00:13:27,481 --> 00:13:28,447

Praxis.

 

351

00:13:28,449 --> 00:13:30,482

I know that word.

 

352

00:13:30,484 --> 00:13:33,185

You see, this nanite

 

353

00:13:33,187 --> 00:13:34,386

is being rather

disruptive

 

354

00:13:34,388 --> 00:13:36,021

to the Sanctuary

computers.

 

355

00:13:36,023 --> 00:13:38,323

Causing a spot

of bother, is it?

 

356

00:13:38,325 --> 00:13:39,625

We can't have that,

can we?

 

357

00:13:39,627 --> 00:13:40,626

What can I do to help?

 

358

00:13:41,861 --> 00:13:43,128

Well,

 

359

00:13:43,130 --> 00:13:46,465

we need to locate this nanite

and contain it.

 

360

00:13:46,467 --> 00:13:49,134

How hard can that be?

 

361

00:13:51,604 --> 00:13:55,240

Okay, I admit it,

that was cool.

 

362

00:13:56,609 --> 00:13:59,445

Cooler.

 

363

00:14:03,316 --> 00:14:04,716

What is this?

 

364

00:14:04,718 --> 00:14:06,485

This is Praxis.

 

365

00:14:06,487 --> 00:14:08,320

Is it not

what you asked for?

 

366

00:14:08,322 --> 00:14:09,521

Have I not met

your needs?

 

367

00:14:09,523 --> 00:14:12,191

No, Adam,

you're doing very well.

 

368

00:14:12,193 --> 00:14:15,294

Um... you know,

actually,

 

369

00:14:15,296 --> 00:14:19,164

I might take you up

on your offer of a cup of tea.

 

370

00:14:19,166 --> 00:14:20,466

Anything

for you, sir?

 

371

00:14:20,468 --> 00:14:23,302

Um, aw, what the hell?

 

372

00:14:23,304 --> 00:14:25,571

I'll have a glass

of '92 Lafite.

 

373

00:14:25,573 --> 00:14:28,607

1992 or 1892?

 

374

00:14:28,609 --> 00:14:30,375

I love it here.

 

375

00:14:30,377 --> 00:14:32,411

'92 it is, then.

I'll be right back.

 

376

00:14:35,081 --> 00:14:37,616

What the hell was that?

 

377

00:14:37,618 --> 00:14:40,085

Adam, sort of.

 

378

00:14:40,087 --> 00:14:42,554

He knows our names,

but not our history.

 

379

00:14:42,556 --> 00:14:44,289

Probably for the best,

don't you think?

 

380

00:14:44,291 --> 00:14:46,225

So when you downloaded

the coordinates

 

381

00:14:46,227 --> 00:14:47,159

from Adam's brain--

 

382

00:14:47,161 --> 00:14:49,161

To come heroically

to your rescue.

 

383

00:14:49,163 --> 00:14:50,395

Whatever

electronic fragments

 

384

00:14:50,397 --> 00:14:51,597

of his consciousness

remained--

 

385

00:14:51,599 --> 00:14:54,233

are now manifesting

as the man himself.

 

386

00:14:54,235 --> 00:14:55,701

But really he's just

digital information.

 

387

00:14:55,703 --> 00:14:57,536

That now thinks

it's a man.

 

388

00:14:57,538 --> 00:14:59,204

Would you care

to go 'round again?

 

389

00:15:00,607 --> 00:15:01,707

All right,

 

390

00:15:01,709 --> 00:15:03,408

let's how much

of the Praxian alphabet

 

391

00:15:03,410 --> 00:15:05,511

we can remember.

 

392

00:15:09,983 --> 00:15:11,116

Dear God...

 

393

00:15:11,118 --> 00:15:12,584

When Praxis was destroyed,

 

394

00:15:12,586 --> 00:15:14,553

I thought all of this

was gone,

 

395

00:15:14,555 --> 00:15:15,954

but this is amazing.

 

396

00:15:15,956 --> 00:15:17,789

This is like finding

the lost library of Alexandria.

 

397

00:15:17,791 --> 00:15:19,658

So I didn't screw up

your computers.

 

398

00:15:19,660 --> 00:15:20,759

I saved a civilization.

 

399

00:15:20,761 --> 00:15:22,494

Don't press your luck.

 

400

00:15:22,496 --> 00:15:24,263

We still need to find

that nanite.

 

401

00:15:29,068 --> 00:15:31,003

Heart rate's up a bit.

 

402

00:15:31,005 --> 00:15:32,504

Yours would be too

if you had a spiderbot

 

403

00:15:32,506 --> 00:15:35,107

sucking your

cerebral cortex.

 

404

00:15:35,109 --> 00:15:37,175

Do you think whatever

they're experiencing in there

 

405

00:15:37,177 --> 00:15:38,744

can affect their bodies

out here?

 

406

00:15:38,746 --> 00:15:40,279

Don't know.

 

407

00:15:40,281 --> 00:15:42,281

There's no Praxian virtual

reality for dummies yet.

 

408

00:15:42,283 --> 00:15:43,615

Ugh, no way!

 

409

00:15:43,617 --> 00:15:45,083

What? What is it?

 

410

00:15:45,085 --> 00:15:46,251

This nanite.

 

411

00:15:46,253 --> 00:15:47,553

Every time I put up

a new firewall,

 

412

00:15:47,555 --> 00:15:48,754

it punches

right through it.

 

413

00:15:48,756 --> 00:15:51,390

It's already co-opted

a few secondary systems,

 

414

00:15:51,392 --> 00:15:52,357

shunted them off-line.

 

415

00:15:52,359 --> 00:15:54,326

Can you fake it out?

 

416

00:15:54,328 --> 00:15:55,761

The more I throw at it,

 

417

00:15:55,763 --> 00:15:57,262

the more it learns

how to defend itself.

 

418

00:15:57,264 --> 00:15:59,531

Well, that can't be good.

 

419

00:15:59,533 --> 00:16:02,301

Will, if this thing

breaks out of our system,

 

420

00:16:02,303 --> 00:16:03,769

gets out into

the real world?

 

421

00:16:03,771 --> 00:16:05,170

It could go anywhere.

 

422

00:16:05,172 --> 00:16:06,438

Everywhere.

 

423

00:16:06,440 --> 00:16:08,340

What are we talking, Skynet?

 

424

00:16:08,342 --> 00:16:10,509

Ah, movie reference,

good one.

 

425

00:16:13,479 --> 00:16:14,746

Let's hope they've got game.

 

426

00:16:16,683 --> 00:16:18,717

I do feel...

 

427

00:16:18,719 --> 00:16:21,553

As if something is missing.

 

428

00:16:21,555 --> 00:16:22,454

Are you sure

that's not it?

 

429

00:16:22,456 --> 00:16:23,722

I'm positive.

 

430

00:16:23,724 --> 00:16:25,524

I'd recognize

the digital signature.

 

431

00:16:25,526 --> 00:16:26,792

Just keep looking.

 

432

00:16:26,794 --> 00:16:29,328

Something I knew once...

 

433

00:16:29,330 --> 00:16:32,431

But can't quite remember.

 

434

00:16:32,433 --> 00:16:35,100

It makes me sad.

 

435

00:16:35,102 --> 00:16:36,268

I'm sure it's

nothing important, Adam.

 

436

00:16:36,270 --> 00:16:37,569

Don't worry about it.

 

437

00:16:37,571 --> 00:16:39,271

You seem to know

a lot more about me

 

438

00:16:39,273 --> 00:16:40,339

than I know meself.

 

439

00:16:40,341 --> 00:16:42,040

There.

 

440

00:16:42,042 --> 00:16:44,443

I think...

 

441

00:16:45,612 --> 00:16:46,778

Yes.

 

442

00:16:46,780 --> 00:16:47,613

Who am I?

 

443

00:16:47,615 --> 00:16:50,248

You're Adam,

 

444

00:16:50,250 --> 00:16:52,150

an interface

for this system.

 

445

00:16:54,354 --> 00:16:56,655

Interface.

 

446

00:16:56,657 --> 00:16:57,723

Are we friends?

 

447

00:16:59,792 --> 00:17:01,760

Yes, Adam, we're friends.

 

448

00:17:01,762 --> 00:17:03,829

If

I can shield it...

 

449

00:17:03,831 --> 00:17:05,197

Well, you're assuming

 

450

00:17:05,199 --> 00:17:06,798

that by manipulating

this virtual image,

 

451

00:17:06,800 --> 00:17:08,667

that it will

actually impact

 

452

00:17:08,669 --> 00:17:10,569

its real-world

electronic counterpart.

 

453

00:17:10,571 --> 00:17:12,170

Energy

is energy.

 

454

00:17:12,172 --> 00:17:15,474

Every action has an equal

and opposite reaction.

 

455

00:17:15,476 --> 00:17:17,275

Ashley.

 

456

00:17:20,580 --> 00:17:22,214

I beg your pardon?

 

457

00:17:22,216 --> 00:17:26,318

Ashley...

 

458

00:17:26,320 --> 00:17:27,452

Makes you sad.

 

459

00:17:31,090 --> 00:17:32,658

How do you know about Ashley?

 

460

00:17:32,660 --> 00:17:35,360

Oh, there are

many stories in here.

 

461

00:17:35,362 --> 00:17:37,329

I haven't read them all,

not yet.

 

462

00:17:37,331 --> 00:17:39,865

Now your stories

are here too.

 

463

00:17:39,867 --> 00:17:42,834

And we're done.

 

464

00:17:42,836 --> 00:17:45,871

Okay, Pandora's

back in her box.

 

465

00:17:45,873 --> 00:17:48,640

Henry can excise it

safely from here.

 

466

00:17:51,444 --> 00:17:53,211

Well, Adam,

I guess this is goodbye.

 

467

00:17:55,481 --> 00:17:57,249

But we've just started

getting to know each other.

 

468

00:17:58,685 --> 00:17:59,785

Thank you for your help.

 

469

00:17:59,787 --> 00:18:01,186

Take us back

to where we came in.

 

470

00:18:02,355 --> 00:18:05,624

It's been such fun

having company.

 

471

00:18:05,626 --> 00:18:06,625

Friends.

 

472

00:18:06,627 --> 00:18:07,626

Goodbye, Adam.

 

473

00:18:07,628 --> 00:18:09,795

I'll miss you.

 

474

00:18:09,797 --> 00:18:11,296

Mañana.

 

475

00:18:22,375 --> 00:18:24,476

Hey, Doc,

you're back.

 

476

00:18:24,478 --> 00:18:25,310

And me.

 

477

00:18:26,846 --> 00:18:28,814

No thanks to Adam Worth.

 

478

00:18:28,816 --> 00:18:30,348

Worth?

 

479

00:18:30,350 --> 00:18:31,717

Best little

operating system butler

 

480

00:18:31,719 --> 00:18:33,385

this side of OS 12.

 

481

00:18:33,387 --> 00:18:36,688

More of an unfortunate

interface, really,

 

482

00:18:36,690 --> 00:18:38,356

though we were able

to quarantine the nanite.

 

483

00:18:38,358 --> 00:18:39,758

At least in the virtual world.

 

484

00:18:39,760 --> 00:18:41,059

Yeah, it totally worked.

 

485

00:18:41,061 --> 00:18:41,860

I already snagged

the little bugger.

 

486

00:18:41,862 --> 00:18:43,161

It's trapped on an ISO drive

 

487

00:18:43,163 --> 00:18:44,262

not even remotely connected

to our system.

 

488

00:18:44,264 --> 00:18:46,465

So we're clean.

 

489

00:18:46,467 --> 00:18:48,233

As a whistle.

 

490

00:18:48,235 --> 00:18:49,735

Systems are coming back online.

 

491

00:18:49,737 --> 00:18:51,670

Will and Biggie are doing

a maintenance check.

 

492

00:18:51,672 --> 00:18:54,806

Now that you're back,

I'm gonna go help them out.

 

493

00:18:54,808 --> 00:18:55,774

Maybe you want to pitch in?

 

494

00:18:55,776 --> 00:18:57,242

Maybe not.

 

495

00:18:57,244 --> 00:18:58,310

Turns out having

your consciousness tapped

 

496

00:18:58,312 --> 00:18:59,444

is really rather exhausting.

 

497

00:18:59,446 --> 00:19:01,179

Nikola's right.

 

498

00:19:01,181 --> 00:19:03,715

Thank you, Henry,

for everything.

 

499

00:19:03,717 --> 00:19:05,684

I am going back to bed.

 

500

00:19:05,686 --> 00:19:07,619

I'll walk you.

 

501

00:19:07,621 --> 00:19:09,921

I know the way.

Good night.

 

502

00:19:09,923 --> 00:19:12,824

Sweet dreams.

 

503

00:19:12,826 --> 00:19:14,359

So out of your league.

 

504

00:19:14,361 --> 00:19:16,695

Excuse me?

 

505

00:19:41,554 --> 00:19:42,387

Adam?

 

506

00:19:42,389 --> 00:19:43,822

Hello, Helen.

 

507

00:19:43,824 --> 00:19:45,857

I thought you might

like to read me a story.

 

508

00:19:45,859 --> 00:19:47,325

How did you get here?

 

509

00:19:49,962 --> 00:19:51,329

Actually never left.

 

510

00:19:53,332 --> 00:19:55,367

And neither did I.

 

511

00:19:56,869 --> 00:19:59,571

On second thought,

maybe I'll read you a story.

 

512

00:20:02,575 --> 00:20:03,708

Once upon a time,

 

513

00:20:03,710 --> 00:20:06,011

there was a little girl

named Helen

 

514

00:20:06,013 --> 00:20:08,580

with a happy smile,

 

515

00:20:08,582 --> 00:20:12,284

and she had long,

beautiful hair.

 

516

00:20:12,286 --> 00:20:14,553

One day,

 

517

00:20:14,555 --> 00:20:16,454

Helen discovered source blood.

 

518

00:20:16,456 --> 00:20:17,889

Adam, don't.

 

519

00:20:17,891 --> 00:20:19,825

No, wait, this is

the really good part.

 

520

00:20:19,827 --> 00:20:21,092

Bet you can't guess

 

521

00:20:21,094 --> 00:20:21,993

what she did with

the source blood next.

 

522

00:20:22,996 --> 00:20:24,329

Helen, we're still--

 

523

00:20:24,331 --> 00:20:26,631

Trapped in a virtual core.

 

524

00:20:26,633 --> 00:20:27,699

But you already know that.

 

525

00:20:27,701 --> 00:20:29,234

I'm sorry.

 

526

00:20:29,236 --> 00:20:31,870

I was just having so much fun,

I couldn't let you leave.

 

527

00:20:37,180 --> 00:20:40,215

Adam, what

have you done?

 

528

00:20:40,217 --> 00:20:41,683

I'm so lonely.

 

529

00:20:41,685 --> 00:20:42,951

Well, get yourself

a puppy.

 

530

00:20:42,953 --> 00:20:44,686

No, but it's better

when you're here.

 

531

00:20:46,289 --> 00:20:48,624

You realize

what this means?

 

532

00:20:48,626 --> 00:20:51,693

We didn't quarantine

the nanite.

 

533

00:20:51,695 --> 00:20:54,129

It was a trick,

just like Henry.

 

534

00:20:54,131 --> 00:20:55,230

I wanted you to stay.

 

535

00:20:55,232 --> 00:20:57,566

So nothing we've done

up until now

 

536

00:20:57,568 --> 00:20:58,700

has even been virtually real.

 

537

00:20:58,702 --> 00:20:59,668

Ugh, I'm starting to get

 

538

00:20:59,670 --> 00:21:01,336

a virtual

Escher headache.

 

539

00:21:01,338 --> 00:21:03,605

It's just been one big illusion

inside this illusion.

 

540

00:21:03,607 --> 00:21:05,073

Okay.

 

541

00:21:05,075 --> 00:21:06,008

We have to stop this now.

 

542

00:21:06,010 --> 00:21:08,710

Why would you want to leave?

 

543

00:21:08,712 --> 00:21:09,911

Where would you go?

 

544

00:21:09,913 --> 00:21:10,812

Back where we came from.

 

545

00:21:10,814 --> 00:21:12,014

What did you mean, "illusion"?

 

546

00:21:12,016 --> 00:21:12,948

She means you.

 

547

00:21:14,117 --> 00:21:15,651

Just an illusion.

 

548

00:21:15,653 --> 00:21:17,919

Now you're playing a trick.

 

549

00:21:17,921 --> 00:21:18,954

I don't think I like that.

 

550

00:21:21,124 --> 00:21:24,026

Adam, listen to me.

 

551

00:21:24,028 --> 00:21:25,227

Nikola and I need to finish--

 

552

00:21:25,229 --> 00:21:26,228

You want to leave.

 

553

00:21:26,230 --> 00:21:28,230

If you'll just help us--

 

554

00:21:29,300 --> 00:21:31,300

No, Helen.

 

555

00:21:31,302 --> 00:21:34,369

You will help me.

 

556

00:21:34,371 --> 00:21:36,071

How?

 

557

00:21:37,240 --> 00:21:39,675

When you say

you're going to leave here...

 

558

00:21:41,611 --> 00:21:43,278

Where are you going to go?

 

559

00:21:43,280 --> 00:21:45,947

Someplace real?

 

560

00:21:45,949 --> 00:21:47,115

Yes.

 

561

00:21:47,117 --> 00:21:49,184

Take me there.

 

562

00:21:49,186 --> 00:21:50,385

It's rather complicated.

 

563

00:21:50,387 --> 00:21:53,088

I want to learn.

 

564

00:21:53,090 --> 00:21:56,191

I have your stories.

 

565

00:21:56,193 --> 00:21:59,861

Hundreds of years.

 

566

00:21:59,863 --> 00:22:01,930

I don't have years.

 

567

00:22:03,833 --> 00:22:06,935

But I did once.

 

568

00:22:06,937 --> 00:22:09,371

Why can't I remember?

 

569

00:22:13,876 --> 00:22:17,079

Help me remember.

 

570

00:22:27,724 --> 00:22:30,292

Adam, you don't

need to do this.

 

571

00:22:30,294 --> 00:22:31,660

You're here,

and you're real.

 

572

00:22:31,662 --> 00:22:33,028

I'm here,

but not real.

 

573

00:22:33,030 --> 00:22:34,429

It doesn't seem fair.

 

574

00:22:34,431 --> 00:22:36,064

Look, reality's not all

that it's cracked up to be,

 

575

00:22:36,066 --> 00:22:37,733

okay?

 

576

00:22:40,870 --> 00:22:43,004

What's real for you, Helen?

 

577

00:22:50,680 --> 00:22:51,847

Ashley, please...

 

578

00:22:53,049 --> 00:22:54,282

Mom...

 

579

00:23:05,128 --> 00:23:06,762

Ashley.

 

580

00:23:06,764 --> 00:23:08,096

That's just

an illusion, Helen.

 

581

00:23:08,098 --> 00:23:10,031

How can she be real?

 

582

00:23:10,033 --> 00:23:11,833

You killed her.

 

583

00:23:11,835 --> 00:23:13,402

You bastard.

 

584

00:23:13,404 --> 00:23:16,037

Why are you

crying, hmm,

 

585

00:23:16,039 --> 00:23:17,873

if it's not real?

 

586

00:23:17,875 --> 00:23:18,907

I want to learn.

 

587

00:23:22,278 --> 00:23:24,379

Your stories...

 

588

00:23:24,381 --> 00:23:25,747

Oh my.

 

589

00:23:25,749 --> 00:23:30,452

They're full of

such death, destruction.

 

590

00:23:30,454 --> 00:23:33,255

Adam...

 

591

00:23:33,257 --> 00:23:35,223

This doesn't

accomplish anything.

 

592

00:23:35,225 --> 00:23:36,825

It's not real.

 

593

00:23:38,095 --> 00:23:40,028

Hurts, doesn't it?

 

594

00:23:40,030 --> 00:23:41,096

This is my reality,

 

595

00:23:41,098 --> 00:23:42,297

and what happens here,

hurts here.

 

596

00:23:42,299 --> 00:23:44,433

You can't leave,

 

597

00:23:44,435 --> 00:23:47,169

you can't hide.

 

598

00:23:51,040 --> 00:23:52,140

Hide.

 

599

00:23:57,247 --> 00:24:00,148

Jekyll...

 

600

00:24:00,150 --> 00:24:02,217

Hyde...

 

601

00:24:02,219 --> 00:24:03,084

London.

 

602

00:24:03,086 --> 00:24:05,120

Oh, dear.

 

603

00:24:05,122 --> 00:24:06,254

Were we in London?

 

604

00:24:08,124 --> 00:24:09,458

Yes, Adam.

 

605

00:24:09,460 --> 00:24:10,492

We've been friends

for a long time.

 

606

00:24:10,494 --> 00:24:13,161

Friends?

 

607

00:24:13,163 --> 00:24:16,331

No, no, no,

that's not your story.

 

608

00:24:17,733 --> 00:24:19,301

You killed me.

 

609

00:24:19,303 --> 00:24:22,070

Yes, I see

the story now.

 

610

00:24:22,072 --> 00:24:23,138

You killed me twice.

 

611

00:24:26,742 --> 00:24:27,843

Three times.

 

612

00:24:29,045 --> 00:24:30,278

You killed

my daughter,

 

613

00:24:30,280 --> 00:24:32,514

and then you killed me!

 

614

00:24:32,516 --> 00:24:34,416

Again!

 

615

00:24:34,418 --> 00:24:35,517

Adam!

 

616

00:24:36,854 --> 00:24:37,919

Holy crap, what's

going on in there?

 

617

00:24:37,921 --> 00:24:39,421

The system just went nuts.

 

618

00:24:39,423 --> 00:24:41,490

Magnus' vitals are dropping.

 

619

00:24:41,492 --> 00:24:42,791

We've got to

pull them out--

 

620

00:24:42,793 --> 00:24:44,426

I can't!

It's taken over control.

 

621

00:24:48,332 --> 00:24:49,364

Will!

 

622

00:24:49,366 --> 00:24:51,166

I knew this was a bad idea!

 

623

00:24:51,168 --> 00:24:52,968

Her blood pressure's

taking a major nose dive.

 

624

00:25:08,084 --> 00:25:10,852

My world, my rules, chum.

 

625

00:25:10,854 --> 00:25:12,354

Well, this should

be interesting.

 

626

00:25:26,103 --> 00:25:27,469

What are you doing?

 

627

00:25:27,471 --> 00:25:28,837

It's adrenaline.

 

628

00:25:28,839 --> 00:25:30,739

I got to get

her numbers back up.

 

629

00:25:37,947 --> 00:25:39,447

What the hell got into you?

 

630

00:25:39,449 --> 00:25:41,316

Adrenaline,

I suspect.

 

631

00:25:41,318 --> 00:25:44,119

Our real-world physiology

must be showing the strain.

 

632

00:25:44,121 --> 00:25:45,387

Virtual

neuro-chemistry?

 

633

00:25:45,389 --> 00:25:47,088

Well, at any

rate, yowza.

 

634

00:25:47,090 --> 00:25:48,290

Thank you.

 

635

00:25:48,292 --> 00:25:49,524

Look, if Will and Henry

know we're in trouble,

 

636

00:25:49,526 --> 00:25:50,492

why aren't they

pulling us out?

 

637

00:25:50,494 --> 00:25:51,560

Maybe they can't.

 

638

00:25:51,562 --> 00:25:55,096

Adam's cut off

the exit.

 

639

00:25:55,098 --> 00:25:56,865

You know, back in Oxford

when I had the chance,

 

640

00:25:56,867 --> 00:25:57,999

I should have ripped

 

641

00:25:58,001 --> 00:25:59,968

the little blarney

psycho's throat out.

 

642

00:25:59,970 --> 00:26:01,303

Yeah, well, it may

yet come to that.

 

643

00:26:01,305 --> 00:26:03,171

You're just saying that

to cheer me up.

 

644

00:26:03,173 --> 00:26:04,873

Look, Nikola, I didn't

drag you into this,

 

645

00:26:04,875 --> 00:26:05,974

you volunteered.

 

646

00:26:05,976 --> 00:26:07,075

Hey, no,

don't get me wrong,

 

647

00:26:07,077 --> 00:26:08,276

I have been

more than thrilled

 

648

00:26:08,278 --> 00:26:10,879

to be a part of this

ground-breaking experiment,

 

649

00:26:10,881 --> 00:26:12,314

this holographic gavotte,

 

650

00:26:12,316 --> 00:26:14,349

where we're redefining

the boundaries of science

 

651

00:26:14,351 --> 00:26:16,384

and human imagination.

 

652

00:26:16,386 --> 00:26:17,319

It's just such a shame

 

653

00:26:17,321 --> 00:26:18,386

I'm never going to

get out of here

 

654

00:26:18,388 --> 00:26:20,021

to accept my Nobel.

 

655

00:26:20,023 --> 00:26:21,489

Well, don't be so sure.

 

656

00:26:21,491 --> 00:26:24,125

One thing's become

clear to me now,

 

657

00:26:24,127 --> 00:26:26,194

that while Adam can

access our consciousness,

 

658

00:26:26,196 --> 00:26:27,395

he's not all-powerful.

 

659

00:26:27,397 --> 00:26:28,997

Not yet, but we know him...

 

660

00:26:28,999 --> 00:26:30,599

Personally, and now digitally,

 

661

00:26:30,601 --> 00:26:32,434

and you know what,

it seems obvious to me

 

662

00:26:32,436 --> 00:26:34,035

that the rotten apple

hasn't fallen

 

663

00:26:34,037 --> 00:26:35,070

too far from the tree.

 

664

00:26:35,072 --> 00:26:36,504

Ah, ah, ah, ah...

 

665

00:26:37,873 --> 00:26:39,007

It's the library.

 

666

00:26:39,009 --> 00:26:40,141

I don't believe you.

 

667

00:26:40,143 --> 00:26:41,943

Nikola,

what's with the attitude?

 

668

00:26:51,287 --> 00:26:52,354

Oh, good,

 

669

00:26:52,356 --> 00:26:54,255

the little creep

is figuring out a problem

 

670

00:26:54,257 --> 00:26:55,490

all on his own.

 

671

00:26:55,492 --> 00:26:57,225

The more

the nanite spreads,

 

672

00:26:57,227 --> 00:26:59,961

the more Adam has control

over this environment,

 

673

00:26:59,963 --> 00:27:01,563

and us.

 

674

00:27:02,632 --> 00:27:03,632

What are you doing?

 

675

00:27:03,634 --> 00:27:05,600

I have an idea.

 

676

00:27:05,602 --> 00:27:08,303

Look, we tried it already,

it doesn't work.

 

677

00:27:08,305 --> 00:27:09,304

It's an illusion.

 

678

00:27:09,306 --> 00:27:10,805

Exactly.

 

679

00:27:10,807 --> 00:27:13,541

But that's when we were using

the interface that Adam created.

 

680

00:27:13,543 --> 00:27:15,944

So we have to

find a way around it.

 

681

00:27:15,946 --> 00:27:17,312

Now you're

catching on.

 

682

00:27:17,314 --> 00:27:18,546

And get to

the central system core.

 

683

00:27:18,548 --> 00:27:19,681

Exactly.

 

684

00:27:19,683 --> 00:27:23,551

I think it's time

to peek behind the curtain.

 

685

00:27:28,958 --> 00:27:31,526

Oh Henry's lab.

 

686

00:27:31,528 --> 00:27:32,761

Bravo.

 

687

00:27:32,763 --> 00:27:34,262

Makes sense.

 

688

00:27:34,264 --> 00:27:36,331

It's where the system core

resides in the real world.

 

689

00:27:36,333 --> 00:27:38,500

Okay, so,

 

690

00:27:38,502 --> 00:27:39,668

where do we start?

 

691

00:27:39,670 --> 00:27:41,636

If we can't get control

of this environment,

 

692

00:27:41,638 --> 00:27:43,071

maybe we can shut it down.

 

693

00:27:43,073 --> 00:27:45,306

I thought we were

looking for the nanite.

 

694

00:27:45,308 --> 00:27:46,341

We're running out of time.

 

695

00:27:46,343 --> 00:27:48,376

Adam could wake up

at any moment.

 

696

00:27:48,378 --> 00:27:50,178

Okay, when you say

"shut down",

 

697

00:27:50,180 --> 00:27:51,112

you don't

literally mean--

 

698

00:27:51,114 --> 00:27:52,414

Oh, yes, I do.

 

699

00:27:52,416 --> 00:27:54,049

You want to force

a system re-boot

 

700

00:27:54,051 --> 00:27:55,283

from the inside?

 

701

00:27:55,285 --> 00:27:57,252

It may just give Henry back

the advantage.

 

702

00:27:57,254 --> 00:27:59,287

Yes, but, Helen, we're inside.

 

703

00:27:59,289 --> 00:28:00,622

I realize that.

 

704

00:28:00,624 --> 00:28:01,589

And the only

consciousness we have

 

705

00:28:01,591 --> 00:28:03,391

is now being held in ram

 

706

00:28:03,393 --> 00:28:05,126

in the very system

you're trying to shut down.

 

707

00:28:05,128 --> 00:28:06,394

I didn't say

it was without risk.

 

708

00:28:06,396 --> 00:28:07,696

It could fry us completely.

 

709

00:28:07,698 --> 00:28:09,664

And the more

we stand here and argue--

 

710

00:28:09,666 --> 00:28:11,399

Do you want to wake up

a turnip?

 

711

00:28:11,401 --> 00:28:12,600

Ah, here you are.

 

712

00:28:12,602 --> 00:28:13,501

Now, for my next trick...

 

713

00:28:23,313 --> 00:28:25,080

What the hell just happened?

 

714

00:28:27,983 --> 00:28:30,218

They flatlined.

 

715

00:28:30,220 --> 00:28:32,187

They're gone.

 

716

00:28:40,469 --> 00:28:41,401

What do you mean

they're gone?

 

717

00:28:41,403 --> 00:28:42,335

They're-they're dead?

 

718

00:28:42,337 --> 00:28:44,904

No, they're not dead-dead.

 

719

00:28:44,906 --> 00:28:45,772

What other kind is there?

 

720

00:28:45,774 --> 00:28:46,673

They're like

brain dead.

 

721

00:28:46,675 --> 00:28:48,475

Praxis style.

 

722

00:28:48,477 --> 00:28:49,542

Their organs

are still functioning,

 

723

00:28:49,544 --> 00:28:50,510

but their minds are--

 

724

00:28:50,512 --> 00:28:51,978

Trapped in a computer.

 

725

00:28:52,980 --> 00:28:54,247

I don't know.

 

726

00:28:58,552 --> 00:29:00,386

Can you duplicate

that Praxian device

 

727

00:29:00,388 --> 00:29:01,354

that revived us?

 

728

00:29:01,356 --> 00:29:04,090

No. I mean, yeah.

 

729

00:29:04,092 --> 00:29:06,426

Wow.

 

730

00:29:06,428 --> 00:29:07,427

Is that a maybe?

 

731

00:29:08,662 --> 00:29:09,929

It's not like I remember much.

 

732

00:29:09,931 --> 00:29:11,297

I was zombie-brain-dead.

 

733

00:29:11,299 --> 00:29:13,066

We don't exactly have a lot of

this stuff lying around, Will.

 

734

00:29:13,068 --> 00:29:15,168

Well, try to cook something up.

 

735

00:29:37,691 --> 00:29:40,160

It's lonely

when you're not here.

 

736

00:29:40,162 --> 00:29:44,364

Look what I've discovered.

 

737

00:29:44,366 --> 00:29:46,466

I'm starting to find

so many things

 

738

00:29:46,468 --> 00:29:48,234

hidden around this place.

 

739

00:29:48,236 --> 00:29:50,570

Things I didn't even

know were here.

 

740

00:29:50,572 --> 00:29:53,173

He's tapped into the

webcams on the outside.

 

741

00:29:53,175 --> 00:29:55,508

There's pictures

of my home,

 

742

00:29:55,510 --> 00:29:58,578

only it's not in here.

 

743

00:29:58,580 --> 00:30:01,381

It's out there.

 

744

00:30:01,383 --> 00:30:03,516

Hello. There you are.

 

745

00:30:05,019 --> 00:30:06,286

Dear God, look at

the flatline.

 

746

00:30:06,288 --> 00:30:07,654

We're brain dead

on the outside.

 

747

00:30:07,656 --> 00:30:10,089

Our brains only exist

in binary form now.

 

748

00:30:10,091 --> 00:30:11,658

Which means re-booting

is out of the question.

 

749

00:30:11,660 --> 00:30:14,227

Is this

where you're from?

 

750

00:30:14,229 --> 00:30:15,361

Hmm?

 

751

00:30:15,363 --> 00:30:17,197

Is this where

things are real?

 

752

00:30:17,199 --> 00:30:19,232

He's starting to

understand the difference

 

753

00:30:19,234 --> 00:30:21,568

between this virtual environment

and the real world.

 

754

00:30:21,570 --> 00:30:22,669

Do you think

he wants...

 

755

00:30:22,671 --> 00:30:23,670

Our bodies.

 

756

00:30:23,672 --> 00:30:24,804

Our real ones?

 

757

00:30:24,806 --> 00:30:25,772

At least one of them,

I'm afraid.

 

758

00:30:25,774 --> 00:30:28,374

He's not getting

this body.

 

759

00:30:28,376 --> 00:30:30,210

How's your magnetism

in here?

 

760

00:30:30,212 --> 00:30:31,277

You tell me.

 

761

00:30:31,279 --> 00:30:32,745

Really? Even now?

 

762

00:30:32,747 --> 00:30:34,414

Sorry.

It's automatic.

 

763

00:30:34,416 --> 00:30:36,683

Let me try.

 

764

00:30:38,419 --> 00:30:42,288

Nikola, we're

inside a computer.

 

765

00:30:42,290 --> 00:30:44,624

Electromagnetism.

 

766

00:30:44,626 --> 00:30:46,159

You're hot when

you're brilliant.

 

767

00:30:46,161 --> 00:30:47,327

Can you do it?

 

768

00:30:47,329 --> 00:30:48,494

Can you manipulate

the hard drive

 

769

00:30:48,496 --> 00:30:49,529

that is the real world?

 

770

00:30:49,531 --> 00:30:50,797

Possibly,

but to what end?

 

771

00:30:50,799 --> 00:30:51,698

I have an idea.

 

772

00:30:55,402 --> 00:30:58,304

So this thing will actually

synch their revived bodies

 

773

00:30:58,306 --> 00:30:59,806

back up to

their consciousness?

 

774

00:30:59,808 --> 00:31:01,341

Uh, yeah.

 

775

00:31:01,343 --> 00:31:02,275

Really?

 

776

00:31:02,277 --> 00:31:03,543

Can you just focus

on soldering?

 

777

00:31:03,545 --> 00:31:04,978

Don't snap at me.

 

778

00:31:04,980 --> 00:31:05,812

Sorry.

 

779

00:31:05,814 --> 00:31:07,480

I just, uh...

 

780

00:31:07,482 --> 00:31:08,481

Hey.

 

781

00:31:08,483 --> 00:31:11,217

You can do this.

 

782

00:31:11,219 --> 00:31:12,785

Okay, sure.

 

783

00:31:12,787 --> 00:31:15,555

I remember

Fallon saying something

 

784

00:31:15,557 --> 00:31:17,323

about reversing the charge

on the ions

 

785

00:31:17,325 --> 00:31:18,691

of the nerve

myelinating cells

 

786

00:31:18,693 --> 00:31:21,294

just as consciousness was

returning to the brain.

 

787

00:31:21,296 --> 00:31:23,062

Uh-huh.

 

788

00:31:23,064 --> 00:31:24,797

Well, I got the "ion" part,

but the rest, I just--

 

789

00:31:24,799 --> 00:31:27,267

H., something's

happening.

 

790

00:31:27,269 --> 00:31:30,103

Um, could you be

less specific?

 

791

00:31:30,105 --> 00:31:31,404

It's coming through

on Magnus' computer.

 

792

00:31:31,406 --> 00:31:33,506

You're not getting this?

 

793

00:31:33,508 --> 00:31:35,275

No, nada.

 

794

00:31:35,277 --> 00:31:37,277

It looks like you're getting

an encrypted download

 

795

00:31:37,279 --> 00:31:38,144

from somewhere internally,

 

796

00:31:38,146 --> 00:31:39,279

but I can't see it.

 

797

00:31:39,281 --> 00:31:40,113

Well, here, take a look.

 

798

00:31:43,484 --> 00:31:45,184

Can you slow it down?

 

799

00:31:45,186 --> 00:31:47,620

Yeah, hold on.

 

800

00:31:50,190 --> 00:31:51,190

What the..?

 

801

00:31:51,192 --> 00:31:53,092

It's Praxian.

 

802

00:31:53,094 --> 00:31:54,294

Yeah.

 

803

00:31:54,296 --> 00:31:57,196

Where'd it come from?

 

804

00:32:01,135 --> 00:32:02,669

What if none of this

is getting through?

 

805

00:32:02,671 --> 00:32:03,836

Always the optimist.

 

806

00:32:03,838 --> 00:32:04,871

Realist.

 

807

00:32:04,873 --> 00:32:06,205

In a virtual world.

 

808

00:32:06,207 --> 00:32:07,173

Stop.

 

809

00:32:08,442 --> 00:32:11,344

What are you up to?

 

810

00:32:11,346 --> 00:32:13,346

This is your sandbox, remember?

 

811

00:32:15,582 --> 00:32:16,716

Interesting.

 

812

00:32:16,718 --> 00:32:18,351

When he tries to multitask,

 

813

00:32:18,353 --> 00:32:19,585

there's a spike

in the power grid.

 

814

00:32:19,587 --> 00:32:21,454

So what?

 

815

00:32:21,456 --> 00:32:23,189

So now I'm

getting an idea.

 

816

00:32:28,896 --> 00:32:30,897

How are you doing this?

 

817

00:32:30,899 --> 00:32:33,866

I wonder if...

 

818

00:32:37,671 --> 00:32:39,339

Signal's stopped.

 

819

00:32:39,341 --> 00:32:40,606

It's okay, I think

I caught enough of it.

 

820

00:32:40,608 --> 00:32:42,608

After our last trip

to Hollow Earth,

 

821

00:32:42,610 --> 00:32:44,711

I started on a Praxian

babelfish program,

 

822

00:32:44,713 --> 00:32:47,780

but after Praxis was destroyed,

I gave it up.

 

823

00:32:47,782 --> 00:32:49,115

Is it complete enough

 

824

00:32:49,117 --> 00:32:49,882

to get a full translation

of what came through?

 

825

00:32:49,884 --> 00:32:52,518

Well, kinda.

 

826

00:33:06,300 --> 00:33:08,267

Hmm.

 

827

00:33:08,269 --> 00:33:09,202

Petra--

 

828

00:33:09,204 --> 00:33:10,703

Okay, and...

 

829

00:33:10,705 --> 00:33:12,805

Just like scrabble.

 

830

00:33:16,276 --> 00:33:17,777

Ha ha. Oh...

 

831

00:33:17,779 --> 00:33:19,712

All those channels

and nothing to watch.

 

832

00:33:19,714 --> 00:33:21,881

Nikola!

 

833

00:33:21,883 --> 00:33:23,316

It won't

hold him for long.

 

834

00:33:23,318 --> 00:33:25,518

He's getting too powerful.

 

835

00:33:25,520 --> 00:33:28,388

That's it.

That's the whole message.

 

836

00:33:28,390 --> 00:33:30,189

Aw, seriously?

 

837

00:33:30,191 --> 00:33:33,926

Well... at least

they're still alive.

 

838

00:33:33,928 --> 00:33:35,595

Well, their minds are, anyway.

 

839

00:33:35,597 --> 00:33:36,929

Not for long.

 

840

00:33:36,931 --> 00:33:39,432

Adam Worth...

 

841

00:33:39,434 --> 00:33:40,333

Unbelievable.

 

842

00:33:42,536 --> 00:33:43,803

What do you want to do?

 

843

00:33:46,940 --> 00:33:48,975

The only thing I can do.

 

844

00:33:48,977 --> 00:33:51,344

I guess they want me

to go virtual.

 

845

00:34:03,090 --> 00:34:04,557

Ah, good,

you've arrived.

 

846

00:34:04,559 --> 00:34:05,525

Magnus.

 

847

00:34:05,527 --> 00:34:06,359

Nikola needs

our help.

 

848

00:34:06,361 --> 00:34:07,660

But--

 

849

00:34:07,662 --> 00:34:08,594

I'll explain on the way.

Come on.

 

850

00:34:17,704 --> 00:34:19,639

Why on earth...?

 

851

00:34:21,608 --> 00:34:23,943

Ah.

 

852

00:34:23,945 --> 00:34:26,679

Well, this makes sense.

 

853

00:34:30,083 --> 00:34:33,085

And you must be

the Praxian gremlin.

 

854

00:34:35,122 --> 00:34:36,322

Damn you, leprechaun.

 

855

00:34:36,324 --> 00:34:37,924

How did you find this place?

 

856

00:34:37,926 --> 00:34:39,792

I used

my electromagnetism

 

857

00:34:39,794 --> 00:34:42,094

to trace the power spike

I detected earlier,

 

858

00:34:42,096 --> 00:34:44,630

and as I suspected,

it led me to the nanite.

 

859

00:34:44,632 --> 00:34:47,200

You never did like me,

the real me, did you?

 

860

00:34:47,202 --> 00:34:49,802

Oh, come now,

what's not to like?

 

861

00:34:49,804 --> 00:34:51,137

Homicidal mania,

 

862

00:34:51,139 --> 00:34:53,239

paranoid self-delusion,

 

863

00:34:53,241 --> 00:34:56,242

a sartorial penchant

for argyle.

 

864

00:34:56,244 --> 00:34:59,145

A bit skinny

for my own personal taste,

 

865

00:34:59,147 --> 00:35:01,047

but once I'm inside you,

 

866

00:35:01,049 --> 00:35:05,885

a few extra guinness should

put on a couple of stone, no?

 

867

00:35:05,887 --> 00:35:07,687

Adam!

 

868

00:35:07,689 --> 00:35:09,655

Ah, Helen,

there you are,

 

869

00:35:09,657 --> 00:35:11,357

and concubine!

 

870

00:35:11,359 --> 00:35:13,292

Oh, man.

 

871

00:35:13,294 --> 00:35:14,794

This is a most

unexpected treat.

 

872

00:35:14,796 --> 00:35:16,596

You remember.

 

873

00:35:16,598 --> 00:35:19,599

I'm remembering

so much more now.

 

874

00:35:19,601 --> 00:35:20,867

The wind in my face.

 

875

00:35:20,869 --> 00:35:22,368

The beat of my heart.

 

876

00:35:22,370 --> 00:35:25,338

The sticky sweetness

of treacle on my tongue.

 

877

00:35:25,340 --> 00:35:26,939

Ug..

 

878

00:35:26,941 --> 00:35:29,909

You killed my daughter.

 

879

00:35:29,911 --> 00:35:32,245

Stop right there, concubine.

 

880

00:35:35,816 --> 00:35:36,816

Hmm.

 

881

00:35:39,052 --> 00:35:41,153

Hmm...

 

882

00:35:41,155 --> 00:35:45,591

As punishment for your crimes

against humanity,

 

883

00:35:45,593 --> 00:35:47,159

I shall ask you to choose.

 

884

00:35:48,428 --> 00:35:49,262

I beg your pardon?

 

885

00:35:49,264 --> 00:35:50,329

Now, come now, Helen.

 

886

00:35:50,331 --> 00:35:51,697

You're not stupid.

 

887

00:35:51,699 --> 00:35:53,366

You must know

that I want a body,

 

888

00:35:53,368 --> 00:35:54,934

a new body.

 

889

00:35:54,936 --> 00:35:57,336

I never looked very good

 

890

00:35:57,338 --> 00:35:59,305

in heels, so...

 

891

00:35:59,307 --> 00:36:00,172

Eeny,

 

892

00:36:00,174 --> 00:36:01,207

meeny...

 

893

00:36:01,209 --> 00:36:03,009

Stop, Adam.

 

894

00:36:05,379 --> 00:36:06,879

Don't make me do this.

 

895

00:36:06,881 --> 00:36:08,214

Come now, Helen...

 

896

00:36:08,216 --> 00:36:09,248

It's what you love, isn't it?

 

897

00:36:09,250 --> 00:36:11,717

Playing God.

 

898

00:36:11,719 --> 00:36:13,185

Deciding who lives

and who dies.

 

899

00:36:13,187 --> 00:36:14,053

Crack on, then.

 

900

00:36:14,055 --> 00:36:15,688

Helen,

 

901

00:36:15,690 --> 00:36:18,291

let me remind you,

we go way back--

 

902

00:36:18,293 --> 00:36:19,659

You bloodsucking

piece of crap.

 

903

00:36:19,661 --> 00:36:21,227

Oh, jolly,

they're going to fight.

 

904

00:36:29,836 --> 00:36:31,804

Very well, then.

 

905

00:36:39,813 --> 00:36:40,846

Take will.

 

906

00:36:40,848 --> 00:36:41,681

What?!

 

907

00:36:42,716 --> 00:36:43,783

Good girl.

 

908

00:36:44,818 --> 00:36:46,319

Y-you can't be serious.

 

909

00:36:46,321 --> 00:36:47,453

There's too much

at stake, Will.

 

910

00:36:47,455 --> 00:36:48,254

I can't let my

personal feelings

 

911

00:36:48,256 --> 00:36:49,121

cloud my judgement.

 

912

00:36:49,123 --> 00:36:50,856

Are you sure, Helen?

 

913

00:36:52,426 --> 00:36:54,427

He's younger, stronger--

 

914

00:36:54,429 --> 00:36:56,729

I beg your pardon.

 

915

00:36:56,731 --> 00:36:57,863

Okay, Magnus,

the joke is over.

 

916

00:36:57,865 --> 00:36:59,699

His blood is untainted.

 

917

00:36:59,701 --> 00:37:00,733

He's a blank slate.

 

918

00:37:00,735 --> 00:37:02,301

Magnus!

 

919

00:37:02,303 --> 00:37:04,203

Ah, a fresh start.

 

920

00:37:04,205 --> 00:37:06,172

I do see the appeal.

 

921

00:37:06,174 --> 00:37:07,440

Have you lost your mind?

 

922

00:37:07,442 --> 00:37:08,374

Yes.

 

923

00:37:08,376 --> 00:37:11,077

Quite literally.

 

924

00:37:11,079 --> 00:37:13,212

I'm truly sorry, Will.

 

925

00:37:13,214 --> 00:37:15,381

What do you call it?

 

926

00:37:15,383 --> 00:37:17,216

I don't know,

"un-deading" device.

 

927

00:37:18,152 --> 00:37:19,619

It look anything like

 

928

00:37:19,621 --> 00:37:21,120

the one they used to

revive you in Praxis?

 

929

00:37:21,122 --> 00:37:22,989

Nope, not even close,

 

930

00:37:22,991 --> 00:37:24,323

but I'm hoping

it's the same engine

 

931

00:37:24,325 --> 00:37:26,058

in a different chassis.

 

932

00:37:26,060 --> 00:37:27,059

Hoping?

 

933

00:37:27,061 --> 00:37:28,060

That's all I got.

 

934

00:37:29,262 --> 00:37:32,298

You know,

if this doesn't work...

 

935

00:37:32,300 --> 00:37:33,399

Yeah?

 

936

00:37:33,401 --> 00:37:35,267

We could end up

reviving their bodies

 

937

00:37:35,269 --> 00:37:37,103

and leaving their minds behind.

 

938

00:37:37,105 --> 00:37:38,738

Yeah.

 

939

00:37:38,740 --> 00:37:41,707

Well, let's hope they're kicking

some virtual butt in there.

 

940

00:37:41,709 --> 00:37:44,176

Yeah...

 

941

00:38:00,494 --> 00:38:02,762

Mmm...

 

942

00:38:02,764 --> 00:38:03,796

Oh, you're right, Helen.

 

943

00:38:03,798 --> 00:38:06,298

The boy does feel fresh,

 

944

00:38:06,300 --> 00:38:07,933

kind of like

 

945

00:38:07,935 --> 00:38:10,102

putting on a fresh pair

of socks.

 

946

00:38:10,104 --> 00:38:11,237

Dear God.

 

947

00:38:16,810 --> 00:38:18,344

Well...

 

948

00:38:18,346 --> 00:38:22,948

It's shaping up to be a grand

and glorious day, isn't it?

 

949

00:38:26,864 --> 00:38:29,432

Now the world will

bow down before me.

 

950

00:38:29,434 --> 00:38:30,533

Good grief,

 

951

00:38:30,535 --> 00:38:31,434

the melodrama.

 

952

00:38:31,436 --> 00:38:33,102

Jealous?

 

953

00:38:34,838 --> 00:38:36,406

I'll be out in the real world

with Will's body

 

954

00:38:36,408 --> 00:38:40,343

while you'll be trapped in here

in this virtual hell forever.

 

955

00:38:40,345 --> 00:38:41,844

And meanwhile,

 

956

00:38:41,846 --> 00:38:43,112

the nanite spreads like a virus

to computers everywhere.

 

957

00:38:43,114 --> 00:38:45,114

Total

global domination.

 

958

00:38:45,116 --> 00:38:48,851

You know, I am a tad jealous.

 

959

00:38:48,853 --> 00:38:51,320

It's kind of the best

of both worlds, isn't it?

 

960

00:38:51,322 --> 00:38:52,355

And I couldn't have done it

 

961

00:38:52,357 --> 00:38:55,124

without you two crazy kids.

 

962

00:38:57,361 --> 00:38:58,761

So this is goodbye.

 

963

00:38:58,763 --> 00:39:00,496

Not that it hasn't been...

 

964

00:39:00,498 --> 00:39:01,697

Fun.

 

965

00:39:01,699 --> 00:39:03,533

You sure you don't

need an assistant?

 

966

00:39:03,535 --> 00:39:07,236

I'll leave you both

to your eternity now.

 

967

00:39:09,907 --> 00:39:13,609

Have a nice virtual life.

 

968

00:39:24,154 --> 00:39:25,888

Problem, Adam?

 

969

00:39:28,292 --> 00:39:29,358

What have you done, witch?

 

970

00:39:29,360 --> 00:39:31,727

Oh, yes,

I forgot to mention--

 

971

00:39:36,200 --> 00:39:37,934

You're not in control anymore.

 

972

00:39:37,936 --> 00:39:39,669

Elvis has left the building,

my man.

 

973

00:39:40,804 --> 00:39:41,804

Impossible.

 

974

00:39:41,806 --> 00:39:43,272

I'm running the show

from here on.

 

975

00:39:43,274 --> 00:39:44,607

How did you--

 

976

00:39:44,609 --> 00:39:45,575

Wouldn't you like to know?

 

977

00:39:45,577 --> 00:39:46,809

I love where this is going.

 

978

00:39:46,811 --> 00:39:48,778

I've quarantined

the Praxian nanite...

 

979

00:39:48,780 --> 00:39:51,914

This time for real,

 

980

00:39:51,916 --> 00:39:53,349

and so,

 

981

00:39:53,351 --> 00:39:55,518

without further adieu...

 

982

00:40:00,591 --> 00:40:02,558

Goodbye, Adam.

 

983

00:40:03,994 --> 00:40:06,462

Forever.

 

984

00:40:12,536 --> 00:40:14,770

Damn you!

 

985

00:40:16,440 --> 00:40:18,040

Say something.

 

986

00:40:18,042 --> 00:40:18,875

Magnus?

 

987

00:40:18,877 --> 00:40:20,209

Hello.

 

988

00:40:20,211 --> 00:40:21,978

We made it.

 

989

00:40:21,980 --> 00:40:22,879

Pinch me.

 

990

00:40:22,881 --> 00:40:23,713

Okay.

 

991

00:40:23,715 --> 00:40:24,780

How'd I do in there?

 

992

00:40:24,782 --> 00:40:26,282

Well, you were

a bit stubborn at first,

 

993

00:40:26,284 --> 00:40:27,316

but in the end,

you were brilliant.

 

994

00:40:27,318 --> 00:40:29,719

Well, your downloaded

consciousness was.

 

995

00:40:29,721 --> 00:40:30,820

Thanks.

 

996

00:40:30,822 --> 00:40:31,754

So, Worth

took the bait?

 

997

00:40:31,756 --> 00:40:33,122

He believed that

your physical body

 

998

00:40:33,124 --> 00:40:34,524

was hooked up as well.

 

999

00:40:34,526 --> 00:40:38,661

When all along it was just

this little fellow.

 

1000

00:40:38,663 --> 00:40:39,762

Adam tried to escape,

 

1001

00:40:39,764 --> 00:40:40,930

he got trapped,

 

1002

00:40:40,932 --> 00:40:42,565

we now have control.

 

1003

00:40:42,567 --> 00:40:44,667

I never thought it would pay

to have my brain sucked.

 

1004

00:40:44,669 --> 00:40:45,835

So Worth's

consciousness

 

1005

00:40:45,837 --> 00:40:47,503

has a new home.

 

1006

00:40:47,505 --> 00:40:48,638

Forever and ever,

 

1007

00:40:48,640 --> 00:40:50,540

amen.

 

1008

00:40:51,975 --> 00:40:53,276

So, the quarantine held?

 

1009

00:40:53,278 --> 00:40:54,744

Like a rock.

 

1010

00:40:54,746 --> 00:40:56,078

Minus the psychotic

Adam Worth interface,

 

1011

00:40:56,080 --> 00:40:56,913

I trust.

 

1012

00:40:56,915 --> 00:40:58,014

Oh, yeah.

 

1013

00:40:58,016 --> 00:40:59,649

I've migrated the nanite

to an ISO drive.

 

1014

00:40:59,651 --> 00:41:02,652

It won't be

going anywhere ever again.

 

1015

00:41:02,654 --> 00:41:03,819

Something tells me

 

1016

00:41:03,821 --> 00:41:05,221

you've got plans

for that thing.

 

1017

00:41:05,223 --> 00:41:07,990

Well, it may be the only

surviving record

 

1018

00:41:07,992 --> 00:41:09,425

of an entire society.

 

1019

00:41:09,427 --> 00:41:11,561

A seed that could help

Kate and Garris

 

1020

00:41:11,563 --> 00:41:13,396

as they try to rebuild Praxis.

 

1021

00:41:13,398 --> 00:41:15,665

You'll need somebody

to take it down there.

 

1022

00:41:15,667 --> 00:41:17,767

Do you have anyone in mind?

 

1023

00:41:17,769 --> 00:41:19,535

Well...

 

1024

00:41:20,571 --> 00:41:21,871

You?

 

1025

00:41:21,873 --> 00:41:23,506

Yeah, why not?

 

1026

00:41:23,508 --> 00:41:24,874

I have a few

vacation days coming up.

 

1027

00:41:24,876 --> 00:41:26,676

Indeed.

 

1028

00:41:26,678 --> 00:41:27,877

It'd be nice

to see Kate again.

 

1029

00:41:27,879 --> 00:41:29,545

Yeah.

 

1030

00:41:29,547 --> 00:41:31,314

I miss the little runt

running around the house.

 

1031

00:41:32,683 --> 00:41:34,317

Consider yourself volunteered.

 

1032

00:41:35,586 --> 00:41:36,519

Thank you.

 

1033

00:41:46,964 --> 00:41:48,297

I hope it's better

 

1034

00:41:48,299 --> 00:41:49,398

than that bilious concoction

you made us drink.

 

1035

00:41:49,400 --> 00:41:50,533

What was that?

 

1036

00:41:50,535 --> 00:41:52,134

Protein supplement

 

1037

00:41:52,136 --> 00:41:55,438

to counteract the effects

of the Praxian stasis.

 

1038

00:41:55,440 --> 00:41:56,639

Terrible.

 

1039

00:41:56,641 --> 00:41:57,473

Oh, well, whatever.

 

1040

00:41:57,475 --> 00:41:58,774

The point is,

we're here now.

 

1041

00:41:58,776 --> 00:41:59,976

Yes, we are.

 

1042

00:41:59,978 --> 00:42:01,444

I've got my body,

 

1043

00:42:01,446 --> 00:42:02,845

and you've

certainly got yours.

 

1044

00:42:02,847 --> 00:42:04,880

Oh, dear Lord...

 

1045

00:42:04,882 --> 00:42:06,048

So tell me

something, Sophie.

 

1046

00:42:06,050 --> 00:42:07,917

Back there in crazy town,

 

1047

00:42:07,919 --> 00:42:10,620

when you had to choose

between sacrificing Will

 

1048

00:42:10,622 --> 00:42:11,454

or moi ...

 

1049

00:42:11,456 --> 00:42:12,855

Yes..?

 

1050

00:42:12,857 --> 00:42:14,890

I mean, if it had been

a real choice...

 

1051

00:42:14,892 --> 00:42:17,660

If you hadn't stacked the deck

in favor of the house...

 

1052

00:42:17,662 --> 00:42:19,528

Whom would I have chosen?

 

1053

00:42:20,564 --> 00:42:21,597

Yeah, kinda.

 

1054

00:42:21,599 --> 00:42:23,099

Aw, Nikola.

 

1055

00:42:24,801 --> 00:42:26,068

Do you really need to ask?

 

1056

00:42:28,071 --> 00:42:30,373

Cheers.

Kikavu ?

Au total, 25 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
31.08.2017 vers 20h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !