1
00:00:07,472 --> 00:00:09,572
[Bruit mécanique]
2
00:00:14,011 --> 00:00:43,545
Pépiement
3
00:00:44,508 --> 00:00:47,877
[craquement de porte]
4
00:01:16,674 --> 00:01:18,942
Je t'ai eue, sale bête
5
00:01:20,177 --> 00:01:21,211
Je ne t'aurai pas réveillé
6
00:01:21,213 --> 00:01:22,679
si ça n'avait pas été une
urgence.
7
00:01:22,681 --> 00:01:23,980
C'est bon
8
00:01:23,982 --> 00:01:25,181
Je faisais ce rêve
9
00:01:25,183 --> 00:01:26,649
où Erica est habillée
comme Princesse Leia,
10
00:01:26,651 --> 00:01:28,151
et où je fais ce truc avec mon
sabre laser--
11
00:01:28,153 --> 00:01:29,319
Aah!
12
00:01:29,321 --> 00:01:30,987
L'enregistrement de la
caméra, s'il te plait ?
13
00:01:36,327 --> 00:01:38,127
Okay... Ça commence.
14
00:01:42,633 --> 00:01:44,067
Oh, le petit salaud.
15
00:01:44,069 --> 00:01:46,236
Tu m'enlève les mots de la bouche.
16
00:01:46,238 --> 00:01:49,038
Il va dans la chambre de Will.
17
00:01:49,040 --> 00:01:52,542
Donc je n'étais pas son
premier arrêt de la nuit.
18
00:01:52,544 --> 00:01:53,376
Avance rapide.
19
00:01:57,548 --> 00:01:59,249
Ta chambre.
20
00:01:59,251 --> 00:02:00,183
Oh non.
21
00:02:02,987 --> 00:02:05,588
Oh est ce que ça veut dire...?
22
00:02:05,590 --> 00:02:07,156
Un seul moyen d'en être sûrs.
23
00:02:09,193 --> 00:02:10,627
Ouais, mais ça ne m'aurait pas
réveillé ?
24
00:02:10,629 --> 00:02:12,662
Pas forcément.
25
00:02:12,664 --> 00:02:15,164
L'engin administre un
anesthésiant local
26
00:02:15,166 --> 00:02:16,733
avant de percer la peau.
27
00:02:16,735 --> 00:02:17,667
[Grognement]
28
00:02:17,669 --> 00:02:19,535
Foutu petit suceur de cerveau...
29
00:02:19,537 --> 00:02:21,137
Oh, mince.
30
00:02:21,253 --> 00:02:25,253
== Sanctuary 4x09 ==
== Chimera ==
== www.sanctuary-france.com ==
31
00:02:25,278 --> 00:02:29,278
== Trad. ==
== Sync Elderman ==
== www.sanctuary-france.com ==
32
00:02:29,303 --> 00:02:31,287
♪ ♪
33
00:02:33,391 --> 00:02:35,025
Encore ?
34
00:02:35,027 --> 00:02:36,760
Vous vous moquez de moi.
35
00:02:36,762 --> 00:02:38,362
Je préfèrerai.
36
00:02:38,364 --> 00:02:39,463
Mais il a déjà sucé mon cerveau
une fois.
37
00:02:39,465 --> 00:02:42,433
Et il a été interrompu si tu te
souviens bien.
38
00:02:42,435 --> 00:02:45,970
Des ninjas albinos invisibles.
Comment oublier ?
39
00:02:47,573 --> 00:02:49,540
Désolé, je n'ai pas très bien dormi.
40
00:02:51,042 --> 00:02:52,743
tu t'en es sorti indemne comment ?
41
00:02:52,745 --> 00:02:54,745
J'ai de la chance.
42
00:02:54,747 --> 00:02:56,046
Je pense que si je ne
l'avais pas attrapé,
43
00:02:56,048 --> 00:02:58,849
il serait encore en train
de faire sa tournée.
44
00:02:58,851 --> 00:03:00,417
A part le facteur effrayant
de la chose,
45
00:03:00,419 --> 00:03:01,385
je ne me sens pas différent.
46
00:03:01,387 --> 00:03:02,753
Ouais, mon non plus.
47
00:03:02,755 --> 00:03:03,887
Je me souviens encore de mon nom.
48
00:03:03,889 --> 00:03:05,656
Je déteste toujours les anchois.
49
00:03:05,658 --> 00:03:07,891
L'appareil n'est pas fait
pour vider vos cerveaux,
50
00:03:07,893 --> 00:03:09,727
mais juste pour télécharger
vos connaissances
51
00:03:09,729 --> 00:03:11,261
dans sa banque de mémoire.
52
00:03:11,263 --> 00:03:11,962
[Will] : Vous savez, je sais que
c'est censé nous rassurer,
53
00:03:11,964 --> 00:03:12,830
mais...
54
00:03:12,832 --> 00:03:14,131
Vous allez bien.
55
00:03:14,133 --> 00:03:15,532
Si je ne l'avais pas surpris,
56
00:03:15,534 --> 00:03:16,634
vous n'auriez jamais su que
c'était arrivé.
57
00:03:16,636 --> 00:03:19,737
Ouais, vous pensez qu'il a perdu quelque chose ?
58
00:03:19,739 --> 00:03:20,571
Bonne question.
59
00:03:20,573 --> 00:03:21,805
Son compartiment semble intact
60
00:03:21,807 --> 00:03:23,073
avoir été trifouillé.
61
00:03:23,075 --> 00:03:24,875
Non, le verrou électronique
fonctionne parfaitement.
62
00:03:24,877 --> 00:03:26,777
Sauf qu'il s'est évadé.
63
00:03:26,779 --> 00:03:28,112
Ouais.
64
00:03:28,114 --> 00:03:29,480
Le seul moyen
65
00:03:29,482 --> 00:03:30,714
c'est que l'ordinateur ai envoyé
le code d'ouverture au container.
66
00:03:30,716 --> 00:03:32,016
Pourquoi aurait il fait ça ?
67
00:03:32,018 --> 00:03:33,484
Je ne sais pas.
68
00:03:35,553 --> 00:03:37,054
Oh, je m'en occupe.
69
00:03:41,861 --> 00:03:43,661
Pourquoi c'est si difficile ?
70
00:03:43,663 --> 00:03:45,062
Vous vous rappelez, il y a
quelques jours,
71
00:03:45,064 --> 00:03:46,163
quand les arroseurs automatiques
ne s’arrêtaient pas ?
72
00:03:46,165 --> 00:03:47,297
Hier, l’ascensseur
dans le couloir
73
00:03:47,299 --> 00:03:49,133
n’arrêtait pas d'aller en haut
et bas et haut et bas...
74
00:03:49,135 --> 00:03:51,835
Ouais, c'est un bug dans le
programme de maintenance.
75
00:03:51,837 --> 00:03:52,736
Ça arrive parfois.
76
00:03:53,572 --> 00:03:55,739
C'est la porte d'entrée.
77
00:03:55,741 --> 00:03:57,174
Quoi?
78
00:03:57,176 --> 00:03:58,942
Il est 2h30 du matin.
Qui est ce ?
79
00:03:58,944 --> 00:04:00,911
Je suis un peu occupé là.
80
00:04:00,913 --> 00:04:02,112
C'est un des vieux codes
de Magnus.
81
00:04:02,114 --> 00:04:04,682
J'y vais.
82
00:04:04,684 --> 00:04:07,851
Oh, ça m'agace !
83
00:04:07,853 --> 00:04:09,787
Tu penses qu'il y a un rapport
84
00:04:09,789 --> 00:04:12,122
entre ces bugs et le robot ?
85
00:04:12,124 --> 00:04:13,490
C'est ce que j'essaie de trouver,
86
00:04:13,492 --> 00:04:16,026
mais ça chaque fois que j'essaie
de trouver l'anomalie--
87
00:04:17,495 --> 00:04:18,862
vraiment?
88
00:04:18,864 --> 00:04:20,831
Qu'est-ce que c'est?
89
00:04:20,833 --> 00:04:22,066
Un secteur caché?
90
00:04:22,068 --> 00:04:23,100
Un que tu n'as pas crée ?
91
00:04:23,102 --> 00:04:24,168
Est ce que je serai surpris
92
00:04:24,170 --> 00:04:25,602
si je l'avais crée ?
93
00:04:25,604 --> 00:04:26,603
Et ce truc a un incroyable pare feu
94
00:04:27,872 --> 00:04:29,073
C'est juste...
95
00:04:30,809 --> 00:04:32,242
Parle.
96
00:04:32,244 --> 00:04:35,212
Qui a la capacité de me cacher une
partie du système
97
00:04:35,214 --> 00:04:36,914
que j'ai construit ?
98
00:04:41,820 --> 00:04:42,686
Tesla, n'est-ce pas--
99
00:04:42,688 --> 00:04:45,222
Où est-il?
100
00:04:45,224 --> 00:04:46,223
Labo de recherche.
101
00:04:46,225 --> 00:04:47,624
Merci.
102
00:04:47,626 --> 00:04:49,059
Henry !
103
00:04:54,199 --> 00:04:55,499
Ah quoi est ce que tu joues ?
104
00:04:55,501 --> 00:04:57,034
Oh, vous !
105
00:04:57,036 --> 00:04:58,669
Je comprends maintenant.
106
00:04:58,671 --> 00:04:59,803
Oh, mon Dieu.
107
00:05:01,173 --> 00:05:03,741
Ce sont les détenus qui s'occupent de
l'asile, ici ?
108
00:05:03,743 --> 00:05:04,608
Nikola ?
109
00:05:04,610 --> 00:05:06,176
Il l'a fait.
110
00:05:06,178 --> 00:05:07,010
Quoi?
111
00:05:07,012 --> 00:05:07,845
Il l'a fait.
112
00:05:07,847 --> 00:05:08,779
Les arrosoirs ?
113
00:05:08,781 --> 00:05:09,780
Le secteur caché.
114
00:05:09,782 --> 00:05:10,881
Comment as tu trouvé ?
115
00:05:10,883 --> 00:05:12,015
Qu'est ce que vous cachez ?
116
00:05:12,017 --> 00:05:13,851
Pouvez vous arrêter de parler en codes ?
117
00:05:13,853 --> 00:05:15,252
Les problèmes d'ordinateur que
nous avons eu avant.
118
00:05:15,254 --> 00:05:16,220
Ce ne sont pas des problèmes.
119
00:05:16,222 --> 00:05:17,187
Ce sont- ce sont des bugs.
120
00:05:17,189 --> 00:05:18,155
Nikola,
121
00:05:18,157 --> 00:05:19,356
Qu'est ce que tu as fait ?
122
00:05:19,358 --> 00:05:20,190
Pourquoi est ce que tu
pense toujours que c'est de ma faute ?
123
00:05:20,192 --> 00:05:22,593
Oh, laisse moi réfléchir.
124
00:05:22,595 --> 00:05:23,427
Il a piraté notre système.
125
00:05:23,429 --> 00:05:25,129
C'est vrai ?
126
00:05:25,131 --> 00:05:26,630
Ça devait bien se passer,
ça aurait du bien se passer,
127
00:05:26,632 --> 00:05:28,932
si Enrico le super loup
n'était pas allé fouillé.
128
00:05:30,102 --> 00:05:31,401
Qu'est ce que c'est cette fois ?
129
00:05:31,403 --> 00:05:32,236
Gronde moi s'il le faut--
130
00:05:32,238 --> 00:05:33,737
Il le faut.
131
00:05:33,739 --> 00:05:36,106
La seule raison pour laquelle nous
faisons face à cette situation
132
00:05:36,108 --> 00:05:37,908
est que j'ai essayé de sauver vos vies.
133
00:05:37,910 --> 00:05:38,909
[se moque]
134
00:05:38,911 --> 00:05:41,311
Ça va être marrant.
135
00:05:41,313 --> 00:05:43,680
Tu te souviens de votre première
incursion dans la Terre Creuse,
136
00:05:43,682 --> 00:05:44,748
quand vos balises de localisation
ont coupé.
137
00:05:44,750 --> 00:05:46,250
Continue.
138
00:05:46,252 --> 00:05:49,019
Craignant le pire, je suis évidemment
entré en action,
139
00:05:49,021 --> 00:05:50,287
mais le seul moyen
140
00:05:50,289 --> 00:05:51,288
d'avoir les bonnes coordonnées
141
00:05:51,290 --> 00:05:52,623
pour faire descendre Druitt,
142
00:05:52,625 --> 00:05:54,992
c'était de connecter cette petite
"araignée à cerveaux" de Praxis
143
00:05:54,994 --> 00:05:56,693
à votre ordinateur.
144
00:05:56,695 --> 00:05:57,961
Ouais, mais c'était il
y a des mois,
145
00:05:57,963 --> 00:05:59,263
et vous ne l'avez jamais déconnectée.
146
00:05:59,265 --> 00:06:00,664
J'imagine que j'ai laissé derrière moi
147
00:06:00,666 --> 00:06:01,632
une petite surprise.
148
00:06:01,634 --> 00:06:02,766
un virus ?
149
00:06:02,768 --> 00:06:04,067
Non, non, non, rien à voir.
150
00:06:04,069 --> 00:06:05,235
Ah, bien.
151
00:06:06,805 --> 00:06:08,939
C'est un nanorganisme sensitif.
152
00:06:08,941 --> 00:06:10,607
Quoi ?
153
00:06:10,609 --> 00:06:12,643
Oh, pas bon.
Pas bon du tout.
154
00:06:12,645 --> 00:06:16,113
Et tu n'a pas pensé à en parler
à quelqu'un ?
155
00:06:16,115 --> 00:06:17,414
Vous êtes tous si occupés,
156
00:06:17,416 --> 00:06:19,483
et en outre je l'ai
mis en quarantaine.
157
00:06:19,485 --> 00:06:21,118
Dans un secteur caché.
158
00:06:21,120 --> 00:06:22,486
Dans un véritable Fort Knox
159
00:06:22,488 --> 00:06:23,353
de pare feu.
160
00:06:23,355 --> 00:06:24,488
Mais il est sorti.
161
00:06:24,490 --> 00:06:26,390
Oui, parce que le petit..
162
00:06:26,392 --> 00:06:27,191
Le...
163
00:06:27,193 --> 00:06:28,025
Ah.
164
00:06:29,327 --> 00:06:33,063
Ça pourrait être plutôt
de ma faute.
165
00:06:33,065 --> 00:06:34,198
Helen ?
166
00:06:34,200 --> 00:06:35,799
J'ai demandé à Henry
167
00:06:35,801 --> 00:06:37,134
de déplacer certains de nos
dossiers sensibles
168
00:06:37,136 --> 00:06:38,235
dans une zone sécurisée.
169
00:06:38,237 --> 00:06:39,703
Hors de nos systèmes,
170
00:06:39,705 --> 00:06:41,205
hors de vue du SCIU.
171
00:06:41,207 --> 00:06:42,105
Sans vous vexer.
172
00:06:42,107 --> 00:06:43,774
J'ai compris, Scooter, merci.
173
00:06:43,776 --> 00:06:45,876
Henry m'a prévenue
174
00:06:45,878 --> 00:06:47,744
que pendant le changement,
175
00:06:47,746 --> 00:06:50,280
il pourrait y avoir une nano seconde
176
00:06:50,282 --> 00:06:51,748
où nos pares feu seraient vulnérables.
177
00:06:51,750 --> 00:06:53,016
Ouais, je vous avais prévenue.
178
00:06:53,018 --> 00:06:54,251
Mais tu as pris le risque quand même.
179
00:06:54,253 --> 00:06:56,286
Étant donné les événements récents,
180
00:06:56,288 --> 00:06:58,455
j'ai décidé que c'était
un risque à prendre.
181
00:06:58,457 --> 00:06:59,790
Oh, Helen...
182
00:06:59,792 --> 00:07:02,459
Comment peux tu être
aussi irresponsable ?
183
00:07:02,461 --> 00:07:05,095
Je ne savais pas que tu avais laissé
un piège Praxien
184
00:07:05,097 --> 00:07:06,496
derrière toi !
185
00:07:06,498 --> 00:07:08,165
Donc ton incompétence
est de ma faute ?
186
00:07:08,167 --> 00:07:09,800
[Soupirs]
187
00:07:09,802 --> 00:07:11,368
La question est,
188
00:07:11,370 --> 00:07:13,103
comment est ce qu'on arrange ça ?
189
00:07:13,105 --> 00:07:14,371
On ne peut pas.
190
00:07:14,373 --> 00:07:16,106
C'est une technologie sensitive
organique,
191
00:07:16,108 --> 00:07:18,108
de Praxis.
192
00:07:18,110 --> 00:07:20,777
C'est un mélange de bits, d’octets et
de cerveaux.
193
00:07:20,779 --> 00:07:22,179
Et d'après ces données, ça évolue.
194
00:07:22,181 --> 00:07:23,513
Il grandit ?
195
00:07:23,515 --> 00:07:24,915
Il récolte des données et des
pièces de partout.
196
00:07:24,917 --> 00:07:26,283
C'est pour ça qu'ils ont envoyé
ce robot,
197
00:07:26,285 --> 00:07:27,317
pour en apprendre plus sur nous.
198
00:07:27,319 --> 00:07:30,988
Okay, quel est le pire scenario ?
199
00:07:30,990 --> 00:07:33,323
Il avale de tout, nos données
sont compromises,
200
00:07:33,325 --> 00:07:35,225
on perd complétement le contrôle
201
00:07:35,227 --> 00:07:36,426
du Sanctuaire.
202
00:07:36,428 --> 00:07:37,828
Oh, je n'aime pas quand
cous nous rendez visite.
203
00:07:37,830 --> 00:07:39,429
Il doit y avoir
204
00:07:39,431 --> 00:07:40,864
un moyen de l’arrêter.
205
00:07:40,866 --> 00:07:41,999
Ecoutez, je crois que je dois
l'expliquer, encore.
206
00:07:42,001 --> 00:07:43,200
Ça vient de Praxis, ok ?
207
00:07:43,202 --> 00:07:45,168
On ne va pas l’arrêter
208
00:07:45,170 --> 00:07:46,570
avec quelques codes informatiques.
209
00:07:46,572 --> 00:07:47,838
Je ne connais même pas son langage.
210
00:07:47,840 --> 00:07:49,306
Retiens tes chevaux, Henry.
211
00:07:51,509 --> 00:07:52,943
Tu as peut être par hasard
mis le doigt
212
00:07:52,945 --> 00:07:54,511
sur quelque chose de très utile.
213
00:07:54,513 --> 00:07:56,246
Heu, merci.
214
00:07:56,248 --> 00:07:57,848
Nikola ?
215
00:07:59,050 --> 00:08:00,484
Oh, yeah.
216
00:08:00,486 --> 00:08:02,853
Tu ne va pas faire ça ?
217
00:08:02,855 --> 00:08:04,388
On doit apprendre son langage.
218
00:08:04,390 --> 00:08:05,289
Tu es sérieux ?
219
00:08:05,291 --> 00:08:06,323
De quoi ils parlent ?
220
00:08:06,325 --> 00:08:07,291
Je ne sais pas.
221
00:08:07,293 --> 00:08:10,060
Tu sais que ça n'a jamais
été testé ?
222
00:08:10,062 --> 00:08:10,928
Ça ne nous à jamais arrêtés.
223
00:08:10,930 --> 00:08:11,862
C'est potentiellement dangereux.
224
00:08:11,864 --> 00:08:12,863
Poule mouillée.
225
00:08:12,865 --> 00:08:14,498
Vous me rendez vraiment nerveux,
226
00:08:14,500 --> 00:08:17,167
et je ne sais même pas
de quoi vous parlez.
227
00:08:17,169 --> 00:08:19,303
Très bien.
228
00:08:19,305 --> 00:08:20,470
Si tu es partant ?
229
00:08:20,472 --> 00:08:21,805
Je ne raterai ça pour rien au monde.
230
00:08:21,807 --> 00:08:22,973
Vous pourriez partager
231
00:08:22,975 --> 00:08:25,275
avec le reste de la classe ?
232
00:08:26,477 --> 00:08:27,411
On va dedans.
233
00:08:27,413 --> 00:08:28,812
Dedans ?
234
00:08:28,814 --> 00:08:30,047
Dedans...?
235
00:08:30,049 --> 00:08:31,214
Dedans quoi ?
236
00:08:31,216 --> 00:08:33,150
Là dedans.
237
00:08:37,422 --> 00:08:38,722
Vous n'aurez pas mal,
238
00:08:38,724 --> 00:08:40,490
mais vous pourriez entendre un
léger tintement.
239
00:08:40,492 --> 00:08:42,025
Juste l’énergie de notre
conscience primitive
240
00:08:42,027 --> 00:08:44,227
se transformant en
électricité organique
241
00:08:44,229 --> 00:08:45,963
dans un flux binaire.
242
00:08:45,965 --> 00:08:46,964
Comme il dit.
243
00:08:46,966 --> 00:08:48,198
C'est de la folie.
244
00:08:48,200 --> 00:08:49,399
Comme il dit.
245
00:08:49,401 --> 00:08:51,368
Autant que de perdre le contrôle
de nos systèmes.
246
00:08:51,370 --> 00:08:53,136
Et si cette chose
247
00:08:53,138 --> 00:08:55,472
décidait de relâcher tous
les anormaux ?
248
00:08:55,474 --> 00:08:57,407
Pourquoi vous deux ?
249
00:08:57,409 --> 00:08:59,276
Parce que je connais les nanites,
elle connait le système,
250
00:08:59,278 --> 00:09:01,244
et on a besoin de jeunes ici
pour donner un coup de main.
251
00:09:01,246 --> 00:09:02,479
Il n'y a pas d'autre choix.
252
00:09:02,481 --> 00:09:03,981
Il y a trop d'enjeux.
253
00:09:03,983 --> 00:09:05,949
Et puis, vous devez admettre que
c'est plutôt génial.
254
00:09:05,951 --> 00:09:07,284
Reportez, je vous en prie.
255
00:09:07,286 --> 00:09:08,552
J'ai vu "Tron".
256
00:09:08,554 --> 00:09:09,920
Ce truc à la Frankenstein
257
00:09:09,922 --> 00:09:11,154
peut faire fondre vos cerveaux.
258
00:09:11,156 --> 00:09:12,489
Mais tu ne laissera pas ça arriver.
259
00:09:12,491 --> 00:09:13,323
Ça met pas la pression.
260
00:09:13,325 --> 00:09:14,291
Pas plus que d'habitude.
261
00:09:14,293 --> 00:09:16,226
Okay, Mesdames et Messieurs,
262
00:09:16,228 --> 00:09:18,428
c'est partit.
263
00:09:19,864 --> 00:09:21,131
Nous surveillerons
vos constantes vitales.
264
00:09:21,133 --> 00:09:22,532
Au moindre signe de danger,
265
00:09:22,534 --> 00:09:24,001
on vous tire de là.
266
00:09:25,269 --> 00:09:26,970
C'est quand tu veux.
267
00:09:31,843 --> 00:09:32,876
[Surtensions]
268
00:09:40,985 --> 00:09:42,052
Où sont ils ?
269
00:09:42,054 --> 00:09:43,620
Où sommes nous ?
270
00:09:43,622 --> 00:09:47,290
Ils ne nous auraient pas laissés seuls.
271
00:09:47,292 --> 00:09:48,859
Et il ne s'est pas écoulé de temps.
272
00:09:48,861 --> 00:09:49,993
Ça vient juste de se passer.
273
00:09:49,995 --> 00:09:51,128
Tu pense qu'on y est ?
274
00:09:51,130 --> 00:09:52,362
Difficile à dire.
275
00:09:52,364 --> 00:09:53,597
Comment tu te sens ?
276
00:09:53,599 --> 00:09:55,032
Pas très binaire.
277
00:09:55,034 --> 00:09:57,200
En fait je me sens bêtement normal.
278
00:09:57,202 --> 00:09:58,568
[...]
279
00:09:58,570 --> 00:10:00,070
AW.
A quoi tu t'attendais ?
280
00:10:00,072 --> 00:10:01,104
Je ne sais pas, quelque chose de cool,
281
00:10:01,106 --> 00:10:02,406
comme dans la Matrice,
282
00:10:02,408 --> 00:10:04,408
ou Vienne pendant les vacances d'été.
283
00:10:05,943 --> 00:10:08,445
Tu te souviens ?
284
00:10:08,447 --> 00:10:12,215
On ne sait pas à quoi ressemble
l’intérieur d'un nuage binaire,
285
00:10:12,217 --> 00:10:14,484
mais on connait cet environnement.
286
00:10:14,486 --> 00:10:17,087
Oui, donc l'ordinateur utilise
nos connaissances
287
00:10:17,089 --> 00:10:19,122
pour former ce monde.
288
00:10:19,124 --> 00:10:22,426
Mais pas totalement,
289
00:10:22,428 --> 00:10:24,161
ou correctement.
290
00:10:24,163 --> 00:10:27,164
J'ai remplacé ces chandeliers
il y a plus de 50 ans.
291
00:10:27,166 --> 00:10:29,199
Peut être qu'on n'est pas encore
totalement téléchargés.
292
00:10:29,201 --> 00:10:31,535
Donc l'ordinateur remplit les blancs
293
00:10:31,537 --> 00:10:33,970
en utilisant nos propres données.
294
00:10:33,972 --> 00:10:36,339
Comme disait Loulou,
il apprend.
295
00:10:36,341 --> 00:10:37,674
Wow.
296
00:10:37,676 --> 00:10:41,011
J'ai fait un rêve comme ça une fois.
297
00:10:42,480 --> 00:10:44,614
Ça ressemble assez a Matrix pour toi ?
298
00:10:44,616 --> 00:10:45,549
Meh.
299
00:10:46,684 --> 00:10:48,618
Qu'est ce que c’était ?
300
00:10:51,989 --> 00:10:53,523
Heu..
301
00:10:53,525 --> 00:10:55,325
Ça pourrait être n'importe quoi.
302
00:10:55,327 --> 00:10:57,194
Une impulsion électronique, un souvenir.
303
00:10:57,196 --> 00:10:58,528
Un désire ?
304
00:10:58,530 --> 00:11:00,263
On peut se mettre au travail ?
305
00:11:00,265 --> 00:11:01,932
Absolument.
306
00:11:01,934 --> 00:11:04,000
On doit localiser la nanite Praxienne
307
00:11:04,002 --> 00:11:05,535
et la mettre en quarantaine.
308
00:11:05,537 --> 00:11:06,536
Par où tu propose de commencer ?
309
00:11:06,538 --> 00:11:09,172
Si c'est le Sanctuaire,
310
00:11:09,174 --> 00:11:13,376
alors la rangée d'ordinateurs doit
être dans le labo d'Henry.
311
00:11:13,378 --> 00:11:14,578
Logique.
312
00:11:15,714 --> 00:11:17,114
Whoa !
313
00:11:18,182 --> 00:11:20,183
[Tesla]: Fascinant.
314
00:11:20,185 --> 00:11:21,118
Qu'est ce qu'il se serait passé ?
315
00:11:21,120 --> 00:11:23,687
Morte virtuelle ?
316
00:11:23,689 --> 00:11:25,555
Donc si un vampire immortel
317
00:11:25,557 --> 00:11:27,591
meurt dans un monde virtuel..
318
00:11:27,593 --> 00:11:28,792
Est ce que ça fait un bruit ?
319
00:11:28,794 --> 00:11:29,626
PFF.
320
00:11:31,529 --> 00:11:33,697
Ça recommence.
321
00:11:38,569 --> 00:11:39,603
Attends,
322
00:11:39,605 --> 00:11:41,204
ce n’était pas ton bureau ici, il y a
un moment ?
323
00:11:41,206 --> 00:11:42,372
Oui.
324
00:11:43,608 --> 00:11:46,209
Et maintenant c'est comme si on
était descendus d'un niveau.
325
00:11:46,211 --> 00:11:47,577
Si c'était un film,
326
00:11:47,579 --> 00:11:49,079
les spectateurs seraient terrifiés.
327
00:11:49,081 --> 00:11:50,080
"Ne pas ouvrir la porte".
328
00:11:50,082 --> 00:11:52,516
Ça devrait le bureau de Will.
329
00:11:55,153 --> 00:11:58,388
Mais non.
330
00:12:05,530 --> 00:12:08,031
Oh mon Dieu !
331
00:12:08,033 --> 00:12:10,133
Ces rideaux ont toujours
été aussi hideux ?
332
00:12:26,117 --> 00:12:28,218
Nikola...
333
00:12:28,220 --> 00:12:30,554
Quelqu'un arrive.
334
00:12:35,026 --> 00:12:36,226
Bienvenue chez moi.
335
00:12:36,228 --> 00:12:39,029
Adam ?
336
00:12:39,031 --> 00:12:40,764
Je ne m'y attendais pas.
337
00:12:43,170 --> 00:12:44,103
Adam ?
338
00:12:44,105 --> 00:12:46,605
Helen, toujours aussi belle.
339
00:12:49,109 --> 00:12:51,543
Et... Nikola.
340
00:12:52,746 --> 00:12:53,579
Salut.
341
00:12:55,982 --> 00:12:57,316
Qu'est ce qu'il est ?
342
00:12:57,318 --> 00:12:58,517
C'est ?
343
00:12:58,519 --> 00:12:59,985
Je ne sais pas.
344
00:12:59,987 --> 00:13:02,888
On fait avec ?
345
00:13:02,890 --> 00:13:03,989
Oui.
346
00:13:03,991 --> 00:13:05,124
Je dois vous connaitre.
347
00:13:05,126 --> 00:13:07,493
Oui Adam, c'est le cas.
348
00:13:07,495 --> 00:13:08,627
Et vous êtes venus pour une visite.
349
00:13:08,629 --> 00:13:11,130
N'est ce pas merveilleux ?
350
00:13:11,132 --> 00:13:12,297
C'est fantastique, non ?
351
00:13:12,299 --> 00:13:14,933
Puis je vous offrir quelque chose ?
352
00:13:14,935 --> 00:13:16,635
Vin ? Thé ?
353
00:13:16,637 --> 00:13:20,072
En fait, on ne va pas rester.
354
00:13:20,074 --> 00:13:22,174
Nous devons faire quelque chose
de très important.
355
00:13:22,176 --> 00:13:23,442
Dis, tu n'aurai pas
356
00:13:23,444 --> 00:13:26,145
une nanite Praxienne dans ta poche ?
357
00:13:26,147 --> 00:13:27,479
Praxienne...
358
00:13:27,481 --> 00:13:28,447
Praxis.
359
00:13:28,449 --> 00:13:30,482
Je connais ce mot.
360
00:13:30,484 --> 00:13:33,185
Tu vois, cette nanite
361
00:13:33,187 --> 00:13:34,386
est assez perturbante
362
00:13:34,388 --> 00:13:36,021
pour les ordinateurs du Sanctuaire.
363
00:13:36,023 --> 00:13:38,323
C'est assez ennuyeux n'est ce pas ?
364
00:13:38,325 --> 00:13:39,625
Il ne faut pas que ça arrive.
365
00:13:39,627 --> 00:13:40,626
Comment puis je aider ?
366
00:13:41,861 --> 00:13:43,128
Et bien,
367
00:13:43,130 --> 00:13:46,465
nous devons trouver cette nanite
et la maitriser.
368
00:13:46,467 --> 00:13:49,134
Est ce difficile ?
369
00:13:51,604 --> 00:13:55,240
Okay, je l'avoue, c'était cool.
370
00:13:56,609 --> 00:13:59,445
Encore plus cool.
371
00:14:03,316 --> 00:14:04,716
[Magnus]: Qu'est ce que c'est ?
372
00:14:04,718 --> 00:14:06,485
[Worth]: C'est Praxis.
373
00:14:06,487 --> 00:14:08,320
Ce n'est pas ce que vous avez demandé ?
374
00:14:08,322 --> 00:14:09,521
Je n'ai pas compris vos besoin ?
375
00:14:09,523 --> 00:14:12,191
Non, Adam, c'est très bien.
376
00:14:12,193 --> 00:14:15,294
Hum, en fait,
377
00:14:15,296 --> 00:14:19,164
Je pourrai accepter une tasse de thé.
378
00:14:19,166 --> 00:14:20,466
Quelque chose pour vous, monsieur ?
379
00:14:20,468 --> 00:14:23,302
Hum, oh, et après tout ?
380
00:14:23,304 --> 00:14:25,571
Je voudrais un verre de Lafite '92.
381
00:14:25,573 --> 00:14:28,607
1992 ou 1892?
382
00:14:28,609 --> 00:14:30,375
Je l'adore ici.
383
00:14:30,377 --> 00:14:32,411
'92 alors. Je reviens vite.
384
00:14:35,081 --> 00:14:37,616
Qu'est ce que c'était que ça ?
385
00:14:37,618 --> 00:14:40,085
Adam, plus ou moins.
386
00:14:40,087 --> 00:14:42,554
Il connait nos noms, mais pas
notre histoire.
387
00:14:42,556 --> 00:14:44,289
C'est surement mieux, n'est ce pas ?
388
00:14:44,291 --> 00:14:46,225
Quand tu as téléchargé les coordonnées
389
00:14:46,227 --> 00:14:47,159
via le cerveau d'Adam--
390
00:14:47,161 --> 00:14:49,161
Pour venir héroïquement vous sauver.
391
00:14:49,163 --> 00:14:50,395
Un genre de fragments électroniques
392
00:14:50,397 --> 00:14:51,597
de sa conscience sont restés--
393
00:14:51,599 --> 00:14:54,233
Et se manifestent par l'homme lui même.
394
00:14:54,235 --> 00:14:55,701
Mais c'est juste une
information digitale.
395
00:14:55,703 --> 00:14:57,536
Qui pense être un homme.
396
00:14:57,538 --> 00:14:59,204
Tu t'inquiète qu'il traine encore
par là ?
397
00:15:00,607 --> 00:15:01,707
Très bien,
398
00:15:01,709 --> 00:15:03,408
voyons quelle quantité d'alphabet
Praxien
399
00:15:03,410 --> 00:15:05,511
nous pouvons retenir.
400
00:15:09,983 --> 00:15:11,116
Mon Dieu...
401
00:15:11,118 --> 00:15:12,584
Quand Praxis a été détruite,
402
00:15:12,586 --> 00:15:14,553
j'ai cru que tout cela avait disparu,
403
00:15:14,555 --> 00:15:15,954
mais c'est incroyable.
404
00:15:15,956 --> 00:15:17,789
C'est comme trouver la
bibliothèque disparue d'Alexandrie.
405
00:15:17,791 --> 00:15:19,658
Donc je n'ai pas planté tes ordinateurs.
406
00:15:19,660 --> 00:15:20,759
J'ai sauvé une civilisation.
407
00:15:20,761 --> 00:15:22,494
N’exagère pas.
408
00:15:22,496 --> 00:15:24,263
Nous devons toujours trouver
cette nanite.
409
00:15:29,068 --> 00:15:31,003
La fréquence cardiaque
augmente un peu.
410
00:15:31,005 --> 00:15:32,504
Le tien ferait pareil si tu avais
un robot araignée
411
00:15:32,506 --> 00:15:35,107
suçant ton cortex cérébral.
412
00:15:35,109 --> 00:15:37,175
Tu crois que ce qu'ils vivent là dedans
413
00:15:37,177 --> 00:15:38,744
Affecte leur corps ?
414
00:15:38,746 --> 00:15:40,279
Sais pas.
415
00:15:40,281 --> 00:15:42,281
Il n'y a pas de "virtualité Praxienne
pour les nuls" encore.
416
00:15:42,283 --> 00:15:43,615
Pas moyen !
417
00:15:43,617 --> 00:15:45,083
Quoi ? Qu'est ce qu'il y a ?
418
00:15:45,085 --> 00:15:46,251
Cette nanite.
419
00:15:46,253 --> 00:15:47,553
A chaque fois que je place un pare-feu,
420
00:15:47,555 --> 00:15:48,754
elle l'éclate.
421
00:15:48,756 --> 00:15:51,390
Il a déjà manipulé des systèmes
secondaires
422
00:15:51,392 --> 00:15:52,357
pour les éteindre.
423
00:15:52,359 --> 00:15:54,326
Tu peux le feinter ?
424
00:15:54,328 --> 00:15:55,761
Plus je lui en montre,
425
00:15:55,763 --> 00:15:57,262
plus il en apprend pour se défendre.
426
00:15:57,264 --> 00:15:59,531
Ce n'est pas bon.
427
00:15:59,533 --> 00:16:02,301
Will, et si ce truc battait
notre système,
428
00:16:02,303 --> 00:16:03,769
et sortait dans le vrai monde ?
429
00:16:03,771 --> 00:16:05,170
Il pourrait aller n'importe où.
430
00:16:05,172 --> 00:16:06,438
Nimporte où.
431
00:16:06,440 --> 00:16:08,340
De quoi parlons-nous, Skynet ?
432
00:16:08,342 --> 00:16:10,509
A, référence cinématographique.
C'en est une bonne.
433
00:16:13,479 --> 00:16:14,746
Espérons qu'il maitrisent
la situation.
434
00:16:16,683 --> 00:16:18,717
[Worth]: J'ai l'impression..
435
00:16:18,719 --> 00:16:21,553
qu'il manque quelque chose.
436
00:16:21,555 --> 00:16:22,454
Tu es sur que ce n'est pas ça ?
437
00:16:22,456 --> 00:16:23,722
Absolument.
438
00:16:23,724 --> 00:16:25,524
Je reconnaitrai la signature digitale.
439
00:16:25,526 --> 00:16:26,792
Continue de regarder.
440
00:16:26,794 --> 00:16:29,328
[Worth]: Quelque chose que j'ai su...
441
00:16:29,330 --> 00:16:32,431
mais je ne parviens pas à m'en souvenir.
442
00:16:32,433 --> 00:16:35,100
Ça me rend triste.
443
00:16:35,102 --> 00:16:36,268
Je suis sûre que ce n'est
rien d'important Adam.
444
00:16:36,270 --> 00:16:37,569
Ne t’inquiète pas.
445
00:16:37,571 --> 00:16:39,271
Tu semble en savoir beaucoup
plus sur moi
446
00:16:39,273 --> 00:16:40,339
que moi même.
447
00:16:40,341 --> 00:16:42,040
Ici.
448
00:16:42,042 --> 00:16:44,443
Je pense...
449
00:16:45,612 --> 00:16:46,778
Oui.
450
00:16:46,780 --> 00:16:47,613
Qui suis je ?
451
00:16:47,615 --> 00:16:50,248
Tu es Adam,
452
00:16:50,250 --> 00:16:52,150
une interface pour ce système.
453
00:16:54,354 --> 00:16:56,655
Interface.
454
00:16:56,657 --> 00:16:57,723
Sommes nous amis ?
455
00:16:59,792 --> 00:17:01,760
Oui Adam, nous sommes amis.
456
00:17:01,762 --> 00:17:03,829
[Tesla]: Si je peux le protéger...
457
00:17:03,831 --> 00:17:05,197
Tu pense
458
00:17:05,199 --> 00:17:06,798
qu'en manipulant cette image virtuelle,
459
00:17:06,800 --> 00:17:08,667
ça aura un impact
460
00:17:08,669 --> 00:17:10,569
sur son homologue réel.
461
00:17:10,571 --> 00:17:12,170
L’énergie est l’énergie.
462
00:17:12,172 --> 00:17:15,474
Toute action entraîne une
réaction égale et opposée.
463
00:17:15,476 --> 00:17:17,275
Ashley.
464
00:17:20,580 --> 00:17:22,214
Pardon ?
465
00:17:22,216 --> 00:17:26,318
Ashley...
466
00:17:26,320 --> 00:17:27,452
Ça vous rend triste.
467
00:17:31,090 --> 00:17:32,658
Qu'est ce que tu sais d'Ashley ?
468
00:17:32,660 --> 00:17:35,360
Oh, il y a beaucoup d'histoires ici.
469
00:17:35,362 --> 00:17:37,329
Je ne les ai pas encore
toutes lues.
470
00:17:37,331 --> 00:17:39,865
Ton histoire est ici aussi.
471
00:17:39,867 --> 00:17:42,834
[Tesla]: et on a fini.
472
00:17:42,836 --> 00:17:45,871
Okay, on remet Pandore dans sa boite.
473
00:17:45,873 --> 00:17:48,640
Henry peut nous sortir d'ici.
474
00:17:51,444 --> 00:17:53,211
Adam, je pense que c'est un au revoir.
475
00:17:55,481 --> 00:17:57,249
Mais on commençait juste à se connaitre.
476
00:17:58,685 --> 00:17:59,785
Merci pour ton aide.
477
00:17:59,787 --> 00:18:01,186
Fais nous revenir là
ou nous sommes arrivés.
478
00:18:02,355 --> 00:18:05,624
Je me suis amusé avec vous.
479
00:18:05,626 --> 00:18:06,625
Mes amis.
480
00:18:06,627 --> 00:18:07,626
Au revoir Adam.
481
00:18:07,628 --> 00:18:09,795
Vous allez me manquer.
482
00:18:09,797 --> 00:18:11,296
Mañana.
483
00:18:22,375 --> 00:18:24,476
Hey Doc, vous êtes de retour.
484
00:18:24,478 --> 00:18:25,310
Moi aussi.
485
00:18:26,846 --> 00:18:28,814
Pas grâce à Adam Worth.
486
00:18:28,816 --> 00:18:30,348
Worth?
487
00:18:30,350 --> 00:18:31,717
Le meilleur majordome de système
488
00:18:31,719 --> 00:18:33,385
de ce coté de l'OS 12.
489
00:18:33,387 --> 00:18:36,688
Plus qu'une interface, vraiment,
490
00:18:36,690 --> 00:18:38,356
puisque nous sommes capables de mettre
cette nanite en quarantaine.
491
00:18:38,358 --> 00:18:39,758
Au moins dans le monde virtuel.
492
00:18:39,760 --> 00:18:41,059
Ouais, ça a fonctionné.
493
00:18:41,061 --> 00:18:41,860
J'ai déjà chopé le petit salaud.
494
00:18:41,862 --> 00:18:43,161
Il est bloqué dans un disque ISO
495
00:18:43,163 --> 00:18:44,262
pas vraiment connecté à notre système.
496
00:18:44,264 --> 00:18:46,465
Donc on est tranquilles.
497
00:18:46,467 --> 00:18:48,233
[Henry]: Complétement.
498
00:18:48,235 --> 00:18:49,735
Le système est denouveau en marche
499
00:18:49,737 --> 00:18:51,670
Will et Biggie vont faire une vérification
500
00:18:51,672 --> 00:18:54,806
Maintenant que vous êtes de retour, je vais aller les aider.
501
00:18:54,808 --> 00:18:55,774
Peut être que vous voulez participer ?
502
00:18:55,776 --> 00:18:57,242
Peut être pas.
503
00:18:57,244 --> 00:18:58,310
Être taraudé par sa conscience
504
00:18:58,312 --> 00:18:59,444
c'est vraiment épuisant.
505
00:18:59,446 --> 00:19:01,179
Nikola as raison.
506
00:19:01,181 --> 00:19:03,715
Merci Henry, pour tout.
507
00:19:03,717 --> 00:19:05,684
Je retourne au lit.
508
00:19:05,686 --> 00:19:07,619
Je t'accompagne.
509
00:19:07,621 --> 00:19:09,921
Je connais le chemin.
Bonne nuit.
510
00:19:09,923 --> 00:19:12,824
Fait de beaux rêves.
511
00:19:12,826 --> 00:19:14,359
Tellement inaccessibles !
512
00:19:14,361 --> 00:19:16,695
Excusez moi ?
513
00:19:41,554 --> 00:19:42,387
Adam ?
514
00:19:42,389 --> 00:19:43,822
Salut, Helen.
515
00:19:43,824 --> 00:19:45,857
J'ai pensé que tu aimerais me lire une histoire.
516
00:19:45,859 --> 00:19:47,325
Comment es tu arrivé ici ?
517
00:19:49,962 --> 00:19:51,329
En fait j'en suis jamais partie
518
00:19:53,332 --> 00:19:55,367
Moi non plus.
519
00:19:56,869 --> 00:19:59,571
A la réflexion, peut être que je vais te lire une histoire.
520
00:20:02,575 --> 00:20:03,708
Il était une fois,
521
00:20:03,710 --> 00:20:06,011
une petit fille nommée Helen
522
00:20:06,013 --> 00:20:08,580
avec un sourir heureux,
523
00:20:08,582 --> 00:20:12,284
et elle avait de beau long cheveux.
524
00:20:12,286 --> 00:20:14,553
Un jour,
525
00:20:14,555 --> 00:20:16,454
Helen a découvert le sang source.
526
00:20:16,456 --> 00:20:17,889
Adam, non !
527
00:20:17,891 --> 00:20:19,825
Non, attends, c'est la meilleur partie.
528
00:20:19,827 --> 00:20:21,092
Je parie que tu ne devine pas
529
00:20:21,094 --> 00:20:21,993
ce qu'elle as ensuite fait avec le sang source.
530
00:20:21,995 --> 00:20:22,994
[ouverture de porte]
531
00:20:22,996 --> 00:20:24,329
Helen, nous sommes toujours...
532
00:20:24,331 --> 00:20:26,631
Piégés dans un noyau virtuel.
533
00:20:26,633 --> 00:20:27,699
Mais tu le savais déjà.
534
00:20:27,701 --> 00:20:29,234
Je suis désolée
535
00:20:29,236 --> 00:20:31,870
Je m'amusais tellement,
je ne pouvais pas te laisser partir.
536
00:20:37,180 --> 00:20:40,215
Adam, qu'as tu fais ?
537
00:20:40,217 --> 00:20:41,683
Je me suis si seul.
538
00:20:41,685 --> 00:20:42,951
Et bien, trouve toi un chiot.
539
00:20:42,953 --> 00:20:44,686
Non, mais c'est mieux quand tu es là.
540
00:20:46,289 --> 00:20:48,624
Tu réalise ce que ça signifie ?
541
00:20:48,626 --> 00:20:51,693
Nous n'avons pas mis en
quarantaine les nanites.
542
00:20:51,695 --> 00:20:54,129
C’était un truc,
tout comme Henry.
543
00:20:54,131 --> 00:20:55,230
Je voulais que tu reste.
544
00:20:55,232 --> 00:20:57,566
Donc tout ce que nous avons fait
jusqu’à maintenant
545
00:20:57,568 --> 00:20:58,700
n'as été que virtuel.
546
00:20:58,702 --> 00:20:59,668
Ha, je commence à avoir
547
00:20:59,670 --> 00:21:01,336
un mal de tête virtuel carabiné.
548
00:21:01,338 --> 00:21:03,605
C'est juste une illusion
dans l'illusion.
549
00:21:03,607 --> 00:21:05,073
ok.
550
00:21:05,075 --> 00:21:06,008
Nous devons arrêter ça maintenant.
551
00:21:06,010 --> 00:21:08,710
Pourquoi voudrais tu partir ?
552
00:21:08,712 --> 00:21:09,911
Où irais tu ?
553
00:21:09,913 --> 00:21:10,812
Retourner d'où nous venons.
554
00:21:10,814 --> 00:21:12,014
Qu'es ce tu voulais dire par "illusion" ?
555
00:21:12,016 --> 00:21:12,948
Elle veut dire toi.
556
00:21:14,117 --> 00:21:15,651
Tu es juste une illusion.
557
00:21:15,653 --> 00:21:17,919
Encore un de tes trucs ?
558
00:21:17,921 --> 00:21:18,954
Je pense pas que j'aime ça.
559
00:21:21,124 --> 00:21:24,026
Adam, écoute moi.
560
00:21:24,028 --> 00:21:25,227
Nikola et moi devons finir...
561
00:21:25,229 --> 00:21:26,228
Tu veux partir.
562
00:21:26,230 --> 00:21:28,230
Si tu nous aide...
563
00:21:28,232 --> 00:21:29,298
[Ferme le livre brutalement]
564
00:21:29,300 --> 00:21:31,300
Non, Helen.
565
00:21:31,302 --> 00:21:34,369
Tu m'aideras.
566
00:21:34,371 --> 00:21:36,071
[Tesla]: Comment ?
567
00:21:37,240 --> 00:21:39,675
Quand vous dites que vous
allez partir d'ici.
568
00:21:41,611 --> 00:21:43,278
Où allez vous aller ?
569
00:21:43,280 --> 00:21:45,947
Un endroit réel ?
570
00:21:45,949 --> 00:21:47,115
Oui.
571
00:21:47,117 --> 00:21:49,184
Emmenez moi là bas.
572
00:21:49,186 --> 00:21:50,385
C'est plutôt compliqué.
573
00:21:50,387 --> 00:21:53,088
Je veux apprendre.
574
00:21:53,090 --> 00:21:56,191
j'ai vos histoires.
575
00:21:56,193 --> 00:21:59,861
Des centaines d'années.
576
00:21:59,863 --> 00:22:01,930
Je n'ai pas des années.
577
00:22:03,833 --> 00:22:06,935
Ha si une fois.
578
00:22:06,937 --> 00:22:09,371
Pourquoi ne puis je me souvenir ?
579
00:22:13,876 --> 00:22:17,079
Aidez moi à me souvenir.
580
00:22:27,724 --> 00:22:30,292
Adam, tu n'as pas besoin de faire ça.
581
00:22:30,294 --> 00:22:31,660
Tu es là,
et tu es réel.
582
00:22:31,662 --> 00:22:33,028
Je suis là,
mais pas réel.
583
00:22:33,030 --> 00:22:34,429
Ça ne semble pas juste.
584
00:22:34,431 --> 00:22:36,064
Ecoute, la réalité ce n'est pas aussi bien qu'on le dit,
585
00:22:36,066 --> 00:22:37,733
d'accord?
586
00:22:40,870 --> 00:22:43,004
Qu'est-ce qui est réel pour vous, Helen?
587
00:22:50,680 --> 00:22:51,847
Ashley, s'il te plaît...
588
00:22:53,049 --> 00:22:54,282
Maman...
589
00:23:05,128 --> 00:23:06,762
Ashley.
590
00:23:06,764 --> 00:23:08,096
C'est juste une illusion, Helen.
591
00:23:08,098 --> 00:23:10,031
Pourquoi ne peut-elle pas être réelle?
592
00:23:10,033 --> 00:23:11,833
Tu l'as tué.
593
00:23:11,835 --> 00:23:13,402
Toi, salopard.
594
00:23:13,404 --> 00:23:16,037
Pourquoi pleures-tu, hmm,
595
00:23:16,039 --> 00:23:17,873
Si ce n'est pas réel?
596
00:23:17,875 --> 00:23:18,907
Je veux apprendre.
597
00:23:22,278 --> 00:23:24,379
Vos histoires...
598
00:23:24,381 --> 00:23:25,747
Oh la...
599
00:23:25,749 --> 00:23:30,452
Elles sont pleines de
mort, de destruction.
600
00:23:30,454 --> 00:23:33,255
Adam...
601
00:23:33,257 --> 00:23:35,223
Cela ne sert a rien.
602
00:23:35,225 --> 00:23:36,825
Ce n'est pas réel.
603
00:23:38,095 --> 00:23:40,028
Ça fait mal, n'est ce pas ?
604
00:23:40,030 --> 00:23:41,096
C'est ma réalité,
605
00:23:41,098 --> 00:23:42,297
et ce qui arrive ici,
blesse ici.
606
00:23:42,299 --> 00:23:44,433
Vous ne pouvez pas partir,
607
00:23:44,435 --> 00:23:47,169
vous ne pouvez pas vous cacher.
608
00:23:51,040 --> 00:23:52,140
Cacher.
609
00:23:57,247 --> 00:24:00,148
Jekyll...
610
00:24:00,150 --> 00:24:02,217
Hyde...
611
00:24:02,219 --> 00:24:03,084
Londres.
612
00:24:03,086 --> 00:24:05,120
Oh la la.
613
00:24:05,122 --> 00:24:06,254
Avons nous été a Londres ?
614
00:24:08,124 --> 00:24:09,458
[Magnus]: Oui Adam.
615
00:24:09,460 --> 00:24:10,492
Nous avons été amis pendant longtemps.
616
00:24:10,494 --> 00:24:13,161
Amis ?
617
00:24:13,163 --> 00:24:16,331
Non, non, non,
Ce n'est pas ton histoire.
618
00:24:17,733 --> 00:24:19,301
tu m'as tué.
619
00:24:19,303 --> 00:24:22,070
Oui, je vois l'histoire maintenant.
620
00:24:22,072 --> 00:24:23,138
Tu m'as tué, deux fois.
621
00:24:26,742 --> 00:24:27,843
Trois fois.
622
00:24:29,045 --> 00:24:30,278
Tu as tué ma fille,
623
00:24:30,280 --> 00:24:32,514
et puis tu m'as tué !
624
00:24:32,516 --> 00:24:34,416
Encore !
625
00:24:34,418 --> 00:24:35,517
Adam !
626
00:24:36,854 --> 00:24:37,919
Bon sang, qu'est ce
qu'il se passe ici ?
627
00:24:37,921 --> 00:24:39,421
Le système est devenu fou.
628
00:24:39,423 --> 00:24:41,490
Les signes vitaux de Magnus sont en chute.
629
00:24:41,492 --> 00:24:42,791
Nous devons les sortir de là...
630
00:24:42,793 --> 00:24:44,426
Je ne peux pas !
Je n'ai pas la main.
631
00:24:48,332 --> 00:24:49,364
Will !
632
00:24:49,366 --> 00:24:51,166
Je savais que c’était une mauvaise idée !
633
00:24:51,168 --> 00:24:52,968
Sa pression sanguine est
en chute libre.
634
00:25:08,084 --> 00:25:10,852
Mon monde, mes règles, mec
635
00:25:10,854 --> 00:25:12,354
Bien, cela devrait être intéressant.
636
00:25:26,103 --> 00:25:27,469
Que fais-tu?
637
00:25:27,471 --> 00:25:28,837
C'est de l’adrénaline.
638
00:25:28,839 --> 00:25:30,739
Je doit récupérer ses constantes vitales.
639
00:25:37,947 --> 00:25:39,447
Bon sang, qu'est ce que tu as pris ?
640
00:25:39,449 --> 00:25:41,316
De l’adrénaline, je suppose.
641
00:25:41,318 --> 00:25:44,119
Notre psychologie du monde réel
doit rencontrer ses limites.
642
00:25:44,121 --> 00:25:45,387
Neuro-chimie virtuelle?
643
00:25:45,389 --> 00:25:47,088
Bien, en tout cas, wow !
644
00:25:47,090 --> 00:25:48,290
Merci.
645
00:25:48,292 --> 00:25:49,524
Ecoute, si Will et Henry savent que nous avons des problèmes,
646
00:25:49,526 --> 00:25:50,492
pourquoi ne nous en sortent-ils pas d'ici?
647
00:25:50,494 --> 00:25:51,560
Peut-être qu'ils ne peuvent pas.
648
00:25:51,562 --> 00:25:55,096
Adam a bloqué toute sortie.
649
00:25:55,098 --> 00:25:56,865
Tu sais, à l'époque à Oxford, quand j'en ai eu la chance,
650
00:25:56,867 --> 00:25:57,999
J'aurais dû trancher
651
00:25:58,001 --> 00:25:59,968
la gorge du jeune psychopathe.
652
00:25:59,970 --> 00:26:01,303
Et bien, cela peut encore arriver.
653
00:26:01,305 --> 00:26:03,171
Tu dis cela juste pour me remonter le moral.
654
00:26:03,173 --> 00:26:04,873
Ecoute, Nikola, je ne t'ai pas traîner là dedans,
655
00:26:04,875 --> 00:26:05,974
tu étais volontaire.
656
00:26:05,976 --> 00:26:07,075
Hey, comprends moi bien,
657
00:26:07,077 --> 00:26:08,276
J'ai été plus qu'heureux
658
00:26:08,278 --> 00:26:10,879
de prendre part à cette expérience révolutionnaire,
659
00:26:10,881 --> 00:26:12,314
cette danse holographique,
660
00:26:12,316 --> 00:26:14,349
dans laquelle nous redéfinissons les limites de la science
661
00:26:14,351 --> 00:26:16,384
et de l'imagination humaine.
662
00:26:16,386 --> 00:26:17,319
Il est juste si dommage
663
00:26:17,321 --> 00:26:18,386
que je ne sorte jamais d'ici
664
00:26:18,388 --> 00:26:20,021
pour avoir mon Nobel.
665
00:26:20,023 --> 00:26:21,489
Et bien, n'en soit pas si sûr.
666
00:26:21,491 --> 00:26:24,125
Une chose est sûre pour moi à présent,
667
00:26:24,127 --> 00:26:26,194
c'est que si Adam peut avoir accès à notre subconscient,
668
00:26:26,196 --> 00:26:27,395
il n'est quand même pas tout puissant.
669
00:26:27,397 --> 00:26:28,997
Pas encore, mais on le connaît...
670
00:26:28,999 --> 00:26:30,599
Personnellement, et maintenant numériquement,
671
00:26:30,601 --> 00:26:32,434
et tu sais quoi, il me semble évident
672
00:26:32,436 --> 00:26:34,035
que la pomme pourrie n'est pas tombée
673
00:26:34,037 --> 00:26:35,070
trop loin de l'arbre.
674
00:26:35,072 --> 00:26:36,504
Ah, ah, ah, ah...
675
00:26:37,873 --> 00:26:39,007
C'est la bibliothèque.
676
00:26:39,009 --> 00:26:40,141
Je ne te crois pas.
677
00:26:40,143 --> 00:26:41,943
Nikola, quelle est cette attitude?
678
00:26:46,983 --> 00:26:49,084
[Tesla soupirs]
679
00:26:51,287 --> 00:26:52,354
Ho, très bien,
680
00:26:52,356 --> 00:26:54,255
Le petit salaud n'a qu'à régler le problème
681
00:26:54,257 --> 00:26:55,490
tout seul.
682
00:26:55,492 --> 00:26:57,225
Plus les nanites se propagent,
683
00:26:57,227 --> 00:26:59,961
plus Adam gagne le contrôle de l'environnement,
684
00:26:59,963 --> 00:27:01,563
ainsi que de nous.
685
00:27:02,632 --> 00:27:03,632
Qu'est-ce que tu fais?
686
00:27:03,634 --> 00:27:05,600
J'ai une idée.
687
00:27:05,602 --> 00:27:08,303
Ecoute, nous avons déjà essayé ça, et ça ne fonctionne pas.
688
00:27:08,305 --> 00:27:09,304
C'est une illusion.
689
00:27:09,306 --> 00:27:10,805
Exactement.
690
00:27:10,807 --> 00:27:13,541
Mais c'est quand nous avons utilisé l'interface qu'Adam l'a créée.
691
00:27:13,543 --> 00:27:15,944
Donc nous devons trouver un moyen de contourner cela.
692
00:27:15,946 --> 00:27:17,312
Là tu te rattrapes.
693
00:27:17,314 --> 00:27:18,546
Et tu arrive au cœur du système central.
694
00:27:18,548 --> 00:27:19,681
Exactement.
695
00:27:19,683 --> 00:27:23,551
Je pense qu'il est temps de jeter un œil derrière le rideau.
696
00:27:28,958 --> 00:27:31,526
Ho, le laboratoire de Henry.
697
00:27:31,528 --> 00:27:32,761
Bravo.
698
00:27:32,763 --> 00:27:34,262
Logique.
699
00:27:34,264 --> 00:27:36,331
C'est là que se trouve le cœur du système dans le monde réel.
700
00:27:36,333 --> 00:27:38,500
D'accord, donc,
701
00:27:38,502 --> 00:27:39,668
Par où est-ce qu'on commence?
702
00:27:39,670 --> 00:27:41,636
Si on peut prendre le contrôle de cet environnement,
703
00:27:41,638 --> 00:27:43,071
peut-être pourrons-nous l'éteindre.
704
00:27:43,073 --> 00:27:45,306
Je pensais qu'on cherchait les nanites.
705
00:27:45,308 --> 00:27:46,341
Nous manquons de temps.
706
00:27:46,343 --> 00:27:48,376
Adam peut se réveiller à tout moment.
707
00:27:48,378 --> 00:27:50,178
D'accord, quand tu dis "éteindre",
708
00:27:50,180 --> 00:27:51,112
tu ne veux pas littéralement dire--
709
00:27:51,114 --> 00:27:52,414
Ho que si.
710
00:27:52,416 --> 00:27:54,049
Tu veux forcer un redémarrage du système
711
00:27:54,051 --> 00:27:55,283
depuis l'intérieur.
712
00:27:55,285 --> 00:27:57,252
Ça pourrait redonner l'avantage à Henry.
713
00:27:57,254 --> 00:27:59,287
Oui, mais, Helen, on est dedans.
714
00:27:59,289 --> 00:28:00,622
Je sais.
715
00:28:00,624 --> 00:28:01,589
Et le seul subconscient que nous avons
716
00:28:01,591 --> 00:28:03,391
est actuellement détenu dans la mémoire
717
00:28:03,393 --> 00:28:05,126
du système que tu tentes d'éteindre.
718
00:28:05,128 --> 00:28:06,394
Je n'ai pas dit que c'était sans risque.
719
00:28:06,396 --> 00:28:07,696
Cela pourrait nous faire revenir complètement.
720
00:28:07,698 --> 00:28:09,664
Et plus nous restons là à discuter--
721
00:28:09,666 --> 00:28:11,399
Veux-tu réveiller un navet?
722
00:28:11,401 --> 00:28:12,600
Ah, te voilà.
723
00:28:12,602 --> 00:28:13,501
Maintenant, pour mon prochain tour...
724
00:28:23,313 --> 00:28:25,080
Qu'est-ce qui s'est passé?
725
00:28:27,983 --> 00:28:30,218
Ils ont plafonné.
726
00:28:30,220 --> 00:28:32,187
Ils sont partis.
727
00:28:40,469 --> 00:28:41,401
Comment ça, partis?
728
00:28:41,403 --> 00:28:42,335
Ils sont...Ils sont mort?
729
00:28:42,337 --> 00:28:44,904
Non, ils ne sont pas mort-mort.
730
00:28:44,906 --> 00:28:45,772
Quel autre genre de mort?
731
00:28:45,774 --> 00:28:46,673
Plutôt une mort cérébrale.
732
00:28:46,675 --> 00:28:48,475
Comme à Praxis
733
00:28:48,477 --> 00:28:49,542
Leurs organes fonctionnent encore,
734
00:28:49,544 --> 00:28:50,510
mais leurs esprits sont--
735
00:28:50,512 --> 00:28:51,978
piégés dans l'ordinateur.
736
00:28:52,980 --> 00:28:54,247
Je ne sais pas.
737
00:28:58,552 --> 00:29:00,386
Peux-tu reproduire l'appareil Praxian
738
00:29:00,388 --> 00:29:01,354
qui nous a fait revivre?
739
00:29:01,356 --> 00:29:04,090
Nan. Je veux dire, oui.
740
00:29:04,092 --> 00:29:06,426
Wow.
741
00:29:06,428 --> 00:29:07,427
Est-ce un "peut-être"?
742
00:29:08,662 --> 00:29:09,929
C'est pas comme si j'en avais beaucoup de souvenir.
743
00:29:09,931 --> 00:29:11,297
J'étais un zombie cérébralement mort .
744
00:29:11,299 --> 00:29:13,066
On a pas vraiment le matériel nécessaire dans le coin, Will.
745
00:29:13,068 --> 00:29:15,168
Et bien, essaye de nous cuisiner quelque chose.
746
00:29:37,691 --> 00:29:40,160
On se sent seul quand tu n'es pas là.
747
00:29:40,162 --> 00:29:44,364
Regarde ce que j'ai découvert.
748
00:29:44,366 --> 00:29:46,466
Je commence à trouver tellement de choses
749
00:29:46,468 --> 00:29:48,234
cachées dans cet endroit.
750
00:29:48,236 --> 00:29:50,570
Je ne savais même pas qu'elles étaient là.
751
00:29:50,572 --> 00:29:53,173
Il tire partie des webcams a l’extérieur.
752
00:29:53,175 --> 00:29:55,508
Il y a des photos de chez moi,
753
00:29:55,510 --> 00:29:58,578
seulement ce n'est pas ici.
754
00:29:58,580 --> 00:30:01,381
C'est là dehors.
755
00:30:01,383 --> 00:30:03,516
Salut. Te voilà.
756
00:30:05,019 --> 00:30:06,286
Mon dieu, regardez encéphalogramme plat.
757
00:30:06,288 --> 00:30:07,654
Nous sommes dans un état de mort cérébrale à l'extérieur.
758
00:30:07,656 --> 00:30:10,089
Notre cerveau n'existe maintenant plus qu'en forme binaire.
759
00:30:10,091 --> 00:30:11,658
Ce qui veux dire qu'il est hors de question de rebooter.
760
00:30:11,660 --> 00:30:14,227
Est-ce de là que vous venez?
761
00:30:14,229 --> 00:30:15,361
Hmm?
762
00:30:15,363 --> 00:30:17,197
Est-ce là que les choses sont réelles?
763
00:30:17,199 --> 00:30:19,232
Il commence à comprendre la différence
764
00:30:19,234 --> 00:30:21,568
entre l'environnement virtuel et le monde réel.
765
00:30:21,570 --> 00:30:22,669
Penses-tu qu'il veuille...
766
00:30:22,671 --> 00:30:23,670
Nos corps.
767
00:30:23,672 --> 00:30:24,804
Nos vrai corps?
768
00:30:24,806 --> 00:30:25,772
Au moins un des deux, j'en ai peur.
769
00:30:25,774 --> 00:30:28,374
Il n'aura pas ce corps.
770
00:30:28,376 --> 00:30:30,210
Comment est ton magnétisme ici?
771
00:30:30,212 --> 00:30:31,277
A toi de me le dire.
772
00:30:31,279 --> 00:30:32,745
Sérieusement? Même maintenant?
773
00:30:32,747 --> 00:30:34,414
Désolé. C'est automatique.
774
00:30:34,416 --> 00:30:36,683
Laisse moi essayer.
775
00:30:38,419 --> 00:30:42,288
Nikola, nous sommes à l'intérieur de l'ordinateur.
776
00:30:42,290 --> 00:30:44,624
Électromagnétisme.
777
00:30:44,626 --> 00:30:46,159
Tu es sexy quand tu es brillante.
778
00:30:46,161 --> 00:30:47,327
Peux-tu le faire?
779
00:30:47,329 --> 00:30:48,494
Peux-tu manipuler le disque dur
780
00:30:48,496 --> 00:30:49,529
qui est le monde réel?
781
00:30:49,531 --> 00:30:50,797
Peut-être, mais à quelle fin?
782
00:30:50,799 --> 00:30:51,698
J'ai une idée.
783
00:30:55,402 --> 00:30:58,304
Donc cette petit chose est en train de
synchroniser leur corps réanimés
784
00:30:58,306 --> 00:30:59,806
avec leur conscience ?
785
00:30:59,808 --> 00:31:01,341
Heu, oui.
786
00:31:01,343 --> 00:31:02,275
Vraiment?
787
00:31:02,277 --> 00:31:03,543
Peux-tu juste te concentrer sur la soudure?
788
00:31:03,545 --> 00:31:04,978
Me parle pas comme ça !
789
00:31:04,980 --> 00:31:05,812
Désolé.
790
00:31:05,814 --> 00:31:07,480
J'ai juste, uh...
791
00:31:07,482 --> 00:31:08,481
Hey.
792
00:31:08,483 --> 00:31:11,217
Tu peux le faire.
793
00:31:11,219 --> 00:31:12,785
D'accord, bien sûr.
794
00:31:12,787 --> 00:31:15,555
Je me souviens que Fallon a dit quelque chose
795
00:31:15,557 --> 00:31:17,323
au sujet de l'inversion des charges des ions
796
00:31:17,325 --> 00:31:18,691
du nerf des cellules myelinisantes
797
00:31:18,693 --> 00:31:21,294
juste quand le subconscient est revenu dans le cerveau.
798
00:31:21,296 --> 00:31:23,062
Uh-huh.
799
00:31:23,064 --> 00:31:24,797
J'ai compris la partie sur les ions, mais pour le reste, j'ai juste--
800
00:31:24,799 --> 00:31:27,267
H., il se passe quelque chose.
801
00:31:27,269 --> 00:31:30,103
Hum, pourrais-tu être moins précis?
802
00:31:30,105 --> 00:31:31,404
Ça se passe sur l'ordinateur de Magnus.
803
00:31:31,406 --> 00:31:33,506
Tu ne reçois pas ça?
804
00:31:33,508 --> 00:31:35,275
Non, rien.
805
00:31:35,277 --> 00:31:37,277
On dirait que tu reçois un téléchargement crypté
806
00:31:37,279 --> 00:31:38,144
de quelque part à l'intérieur,
807
00:31:38,146 --> 00:31:39,279
mais je ne peux pas le voir.
808
00:31:39,281 --> 00:31:40,113
Et bien, là, regarde.
809
00:31:43,484 --> 00:31:45,184
Tu peux le ralentir ?
810
00:31:45,186 --> 00:31:47,620
Oui, attends un peu
811
00:31:50,190 --> 00:31:51,190
Qu'est ce que..?
812
00:31:51,192 --> 00:31:53,092
C'est Praxian.
813
00:31:53,094 --> 00:31:54,294
Oui
814
00:31:54,296 --> 00:31:57,196
Ca vient d'où ?
815
00:32:01,135 --> 00:32:02,669
Et si rien ne passe?
816
00:32:02,671 --> 00:32:03,836
Toujours aussi optimiste.
817
00:32:03,838 --> 00:32:04,871
Réaliste.
818
00:32:04,873 --> 00:32:06,205
Dans un monde virtuel.
819
00:32:06,207 --> 00:32:07,173
Stop.
820
00:32:08,442 --> 00:32:11,344
Qu'est ce que tu essaye de faire ?
821
00:32:11,346 --> 00:32:13,346
C'est ton jouet, tu te souviens ?
822
00:32:15,582 --> 00:32:16,716
Intéressant.
823
00:32:16,718 --> 00:32:18,351
Quand il essaye de réaliser plusieurs tâches à la fois,
824
00:32:18,353 --> 00:32:19,585
il y a un c dans le réseau électrique.
825
00:32:19,587 --> 00:32:21,454
Et donc?
826
00:32:21,456 --> 00:32:23,189
Donc maintenant j'ai une idée.
827
00:32:28,896 --> 00:32:30,897
Comment fais-tu cela?
828
00:32:30,899 --> 00:32:33,866
[Tesla]: Je me demande si...
829
00:32:34,803 --> 00:32:36,269
[Bip]
830
00:32:37,671 --> 00:32:39,339
Signal arrêté.
831
00:32:39,341 --> 00:32:40,606
[Henry] : C'est bon, je pense que j'en ai téléchargé assez.
832
00:32:40,608 --> 00:32:42,608
Après notre dernier voyage au centre de la terre,
833
00:32:42,610 --> 00:32:44,711
J'ai créé un programme de traduction du Praxian
834
00:32:44,713 --> 00:32:47,780
mais après la destruction de Praxis, j'ai abandonné.
835
00:32:47,782 --> 00:32:49,115
Est-ce suffisamment complet?
836
00:32:49,117 --> 00:32:49,882
pour avoir une traduction complète de ce qui se passe?
837
00:32:49,884 --> 00:32:52,518
Et bien, à peu près.
838
00:33:06,300 --> 00:33:08,267
Hmm.
839
00:33:08,269 --> 00:33:09,202
Petra--
840
00:33:09,204 --> 00:33:10,703
D'accord, et...
841
00:33:10,705 --> 00:33:12,805
Comme au scrabble.
842
00:33:16,276 --> 00:33:17,777
[Biggie]: Ha ha. Oh...
843
00:33:17,779 --> 00:33:19,712
Toutes ces chaînes et rien à regarder.
844
00:33:19,714 --> 00:33:21,881
Nikola !
845
00:33:21,883 --> 00:33:23,316
Ça ne le retiendra pas longtemps.
846
00:33:23,318 --> 00:33:25,518
Il devient trop puissant.
847
00:33:25,520 --> 00:33:28,388
C'est ça.
C'est le message entier.
848
00:33:28,390 --> 00:33:30,189
Aw, sérieusement?
849
00:33:30,191 --> 00:33:33,926
Bien... au moins ils sont encore en vie.
850
00:33:33,928 --> 00:33:35,595
Bien, leurs esprits le sont, enfin bref.
851
00:33:35,597 --> 00:33:36,929
Pas pour longtemps
852
00:33:36,931 --> 00:33:39,432
Adam Worth
853
00:33:39,434 --> 00:33:40,333
C'est incroyable.
854
00:33:42,536 --> 00:33:43,803
Qu'est ce que tu veux faire ?
855
00:33:46,940 --> 00:33:48,975
La seule chose que je puisse faire.
856
00:33:48,977 --> 00:33:51,344
Je crois qu'ils veulent que je me virtualise.
857
00:34:03,090 --> 00:34:04,557
Ah, bien, tu es arrivé.
858
00:34:04,559 --> 00:34:05,525
Magnus.
859
00:34:05,527 --> 00:34:06,359
Nikola a besoin de notre aide.
860
00:34:06,361 --> 00:34:07,660
Mais--
861
00:34:07,662 --> 00:34:08,594
Je vous expliquerai en route.
Allez.
862
00:34:17,704 --> 00:34:19,639
Pourquoi diable....?
863
00:34:21,608 --> 00:34:23,943
Ah.
864
00:34:23,945 --> 00:34:26,679
Bien, ça semble logique.
865
00:34:30,083 --> 00:34:33,085
Et tu doit être le gremlin Praxien.
866
00:34:35,122 --> 00:34:36,322
Vas te faire voir, leprechaun.
867
00:34:36,324 --> 00:34:37,924
Comment avez-vous trouvé cet endroit?
868
00:34:37,926 --> 00:34:39,792
J'ai utilisé mon électromagnétisme
869
00:34:39,794 --> 00:34:42,094
pour traquer le pic de puissance que j'ai détecté plutôt,
870
00:34:42,096 --> 00:34:44,630
et comme je le pensais, il m'a conduit aux nanites.
871
00:34:44,632 --> 00:34:47,200
Vous ne m'avez jamais apprécié, le vrai moi, hein ?
872
00:34:47,202 --> 00:34:49,802
Oh, allez, quelque chose à redire ?
873
00:34:49,804 --> 00:34:51,137
envies suicidaires
874
00:34:51,139 --> 00:34:53,239
paranoïa d'auto-duperie,
875
00:34:53,241 --> 00:34:56,242
un penchant vestimentaire
pour les motifs à losanges.
876
00:34:56,244 --> 00:34:59,145
La peau sur les os à mon gout personnel,
877
00:34:59,147 --> 00:35:01,047
mais une fois en toi,
878
00:35:01,049 --> 00:35:05,885
quelques guinness de plus devrait te donner un peu de bide, non ?
879
00:35:05,887 --> 00:35:07,687
Adam !
880
00:35:07,689 --> 00:35:09,655
Ah, Helen, te voilà,
881
00:35:09,657 --> 00:35:11,357
et son concubin !
882
00:35:11,359 --> 00:35:13,292
Oh, mec.
883
00:35:13,294 --> 00:35:14,794
C'est un plaisir inattendu.
884
00:35:14,796 --> 00:35:16,596
Tu te souviens.
885
00:35:16,598 --> 00:35:19,599
je me rappelle de tant de choses maintenant.
886
00:35:19,601 --> 00:35:20,867
Le vent sur mon visage.
887
00:35:20,869 --> 00:35:22,368
Le battement de mon cœur.
888
00:35:22,370 --> 00:35:25,338
La douceur de la mélasse gluante sur ma langue.
889
00:35:25,340 --> 00:35:26,939
Ug...
890
00:35:26,941 --> 00:35:29,909
Tu as tué ma fille.
891
00:35:29,911 --> 00:35:32,245
Ne fait pas ça, concubin.
892
00:35:35,816 --> 00:35:36,816
Hmm.
893
00:35:39,052 --> 00:35:41,153
Hmm...
894
00:35:41,155 --> 00:35:45,591
En tant que punition pour tes crimes contre l'humanité,
895
00:35:45,593 --> 00:35:47,159
je vais vous demander de choisir.
896
00:35:48,428 --> 00:35:49,262
Je te demande pardon ?
897
00:35:49,264 --> 00:35:50,329
Oh, allez, Hélenne
898
00:35:50,331 --> 00:35:51,697
Tu n'es pas stupide.
899
00:35:51,699 --> 00:35:53,366
Tu dois savoir que je veux un corps,
900
00:35:53,368 --> 00:35:54,934
un nouveau corps.
901
00:35:54,936 --> 00:35:57,336
je n'ai jamais été très joli
902
00:35:57,338 --> 00:35:59,305
En talon, donc...
903
00:35:59,307 --> 00:36:00,172
lui,
904
00:36:00,174 --> 00:36:01,207
ou lui...
905
00:36:01,209 --> 00:36:03,009
arrête, Adam.
906
00:36:05,379 --> 00:36:06,879
Ne me force pas à faire ça.
907
00:36:06,881 --> 00:36:08,214
Allons, Helen...
908
00:36:08,216 --> 00:36:09,248
C'est ce que tu aimes, n'est-ce pas?
909
00:36:09,250 --> 00:36:11,717
Jouer à Dieu.
910
00:36:11,719 --> 00:36:13,185
Décider qui doit vivre ou mourir.
911
00:36:13,187 --> 00:36:14,053
fait ton choix.
912
00:36:14,055 --> 00:36:15,688
Helen,
913
00:36:15,690 --> 00:36:18,291
laisse moi te rappeler, on fait demi-tour--
914
00:36:18,293 --> 00:36:19,659
Toi la petite merde suceuse de sang.
915
00:36:19,661 --> 00:36:21,227
Oh, génial,
ils vont se battre maintenant.
916
00:36:29,836 --> 00:36:31,804
Très bien, donc.
917
00:36:39,813 --> 00:36:40,846
Prends Will.
918
00:36:40,848 --> 00:36:41,681
[Will]: Quoi !?
919
00:36:42,716 --> 00:36:43,783
Gentille fille.
920
00:36:44,818 --> 00:36:46,319
T-Tu ne peux pas être sérieuse.
921
00:36:46,321 --> 00:36:47,453
Il y a beaucoup trop en jeu, Will.
922
00:36:47,455 --> 00:36:48,254
Je ne peux pas laisser mes sentiments personnels
923
00:36:48,256 --> 00:36:49,121
voiler mon jugement.
924
00:36:49,123 --> 00:36:50,856
Es-tu sûre, Helen?
925
00:36:52,426 --> 00:36:54,427
Il est plus jeune, plus fort--
926
00:36:54,429 --> 00:36:56,729
Excusez-moi.
927
00:36:56,731 --> 00:36:57,863
D'accord, Magnus, la farce est terminée.
928
00:36:57,865 --> 00:36:59,699
Son sang est intacte.
929
00:36:59,701 --> 00:37:00,733
C'est une ardoise vierge.
930
00:37:00,735 --> 00:37:02,301
Magnus !
931
00:37:02,303 --> 00:37:04,203
Ah, un nouveau départ.
932
00:37:04,205 --> 00:37:06,172
J'y vois le charme.
933
00:37:06,174 --> 00:37:07,440
As-tu perdu l'esprit?
934
00:37:07,442 --> 00:37:08,374
Oui.
935
00:37:08,376 --> 00:37:11,077
Littéralement.
936
00:37:11,079 --> 00:37:13,212
Je suis sincèrement désolé, Will.
937
00:37:13,214 --> 00:37:15,381
[Biggie]:
Comment tu appelles ça?
938
00:37:15,383 --> 00:37:17,216
Je ne sais pas, l'appareil "dé-faiseur de mort".
939
00:37:17,218 --> 00:37:18,150
[Rires]
940
00:37:18,152 --> 00:37:19,619
Ressemble-t-il
941
00:37:19,621 --> 00:37:21,120
à celui utilisé pour vous faire revivre à Praxis?
942
00:37:21,122 --> 00:37:22,989
Non, même pas un peu.
943
00:37:22,991 --> 00:37:24,323
mais j'espère que c'est le même moteur.
944
00:37:24,325 --> 00:37:26,058
dans un châssis différent.
945
00:37:26,060 --> 00:37:27,059
Tu espères?
946
00:37:27,061 --> 00:37:28,060
C'est tout ce que j'ai.
947
00:37:29,262 --> 00:37:32,298
Tu sais, si ça ne fonctionne pas...
948
00:37:32,300 --> 00:37:33,399
Ouai?
949
00:37:33,401 --> 00:37:35,267
On pourrait finir par réveiller leurs corps
950
00:37:35,269 --> 00:37:37,103
en laissant leur esprit dehors.
951
00:37:37,105 --> 00:37:38,738
Ouai.
952
00:37:38,740 --> 00:37:41,707
Bien, espérons qu'ils bottent des culs virtuels là bas dedans.
953
00:37:41,709 --> 00:37:44,176
Ouai...
954
00:38:00,494 --> 00:38:02,762
Mmm...
955
00:38:02,764 --> 00:38:03,796
Oh, tu as raison, Helen.
956
00:38:03,798 --> 00:38:06,298
Le garçon à l'air frais,
957
00:38:06,300 --> 00:38:07,933
un peu comme
958
00:38:07,935 --> 00:38:10,102
mettre une nouvelle paire de chaussettes.
959
00:38:10,104 --> 00:38:11,237
Bon dieu.
960
00:38:16,810 --> 00:38:18,344
Bien...
961
00:38:18,346 --> 00:38:22,948
Ça promet d'être une grande et glorieuse journée, n'est-ce pas?
962
00:38:26,864 --> 00:38:29,432
Maintenant le monde va se prosterner devant moi.
963
00:38:29,434 --> 00:38:30,533
[Tesla]:
Bon sang,
964
00:38:30,535 --> 00:38:31,434
le mélodrame.
965
00:38:31,436 --> 00:38:33,102
Jaloux?
966
00:38:34,838 --> 00:38:36,406
Je serais dehors dans le vrai monde avec le corps de Will
967
00:38:36,408 --> 00:38:40,343
pendant que tu seras emprisonné dans cette enfer virtuel pour toujours.
968
00:38:40,345 --> 00:38:41,844
Et pendant ce temps,
969
00:38:41,846 --> 00:38:43,112
les nanites se répandent tel un virus dans les ordinateurs de partout.
970
00:38:43,114 --> 00:38:45,114
[Tesla]: Total
domination du monde.
971
00:38:45,116 --> 00:38:48,851
Tu sais, je suis un peu jaloux.
972
00:38:48,853 --> 00:38:51,320
C'est une sorte du meilleur des deux mondes, n'est-ce pas?
973
00:38:51,322 --> 00:38:52,355
Et je ne pourrais pas l'avoir fait
974
00:38:52,357 --> 00:38:55,124
sans les deux enfants fous que vous êtes.
975
00:38:57,361 --> 00:38:58,761
Et bien, c'est un au revoir.
976
00:38:58,763 --> 00:39:00,496
Non pas que cela n'ai pas été...
977
00:39:00,498 --> 00:39:01,697
Distrayant.
978
00:39:01,699 --> 00:39:03,533
Tu es sûr de ne pas avoir besoin d'un assistant?
979
00:39:03,535 --> 00:39:07,236
Je vous laisse tous les deux à votre éternité à présent.
980
00:39:09,907 --> 00:39:13,609
Ayez une vie belle vie virtuelle.
981
00:39:24,154 --> 00:39:25,888
un problème, Adam ?
982
00:39:28,292 --> 00:39:29,358
Qu'est ce que tu as fait, sorcière ?
983
00:39:29,360 --> 00:39:31,727
Oh, oui, j'ai oublié de dire--
984
00:39:36,200 --> 00:39:37,934
Ce n'est plus toi qui a le contrôle.
985
00:39:37,936 --> 00:39:39,669
Elvis a quitté le navire.
986
00:39:40,804 --> 00:39:41,804
Impossible.
987
00:39:41,806 --> 00:39:43,272
Je dirige le show depuis ici maintenant.
988
00:39:43,274 --> 00:39:44,607
Comment as-tu--
989
00:39:44,609 --> 00:39:45,575
N'aimerais-tu pas savoir?
990
00:39:45,577 --> 00:39:46,809
J'aime où cela nous mène.
991
00:39:46,811 --> 00:39:48,778
J'ai mis en quarantaine la nanite de Praxis.
992
00:39:48,780 --> 00:39:51,914
Cette fois-ci pour de vrai,
993
00:39:51,916 --> 00:39:53,349
et donc,
994
00:39:53,351 --> 00:39:55,518
sans plus tarder...
995
00:40:00,591 --> 00:40:02,558
Au revoir, Adam.
996
00:40:03,994 --> 00:40:06,462
Pour toujours.
997
00:40:12,536 --> 00:40:14,770
Maudis sois-tu !
998
00:40:16,440 --> 00:40:18,040
Dis quelque chose.
999
00:40:18,042 --> 00:40:18,875
Magnus?
1000
00:40:18,877 --> 00:40:20,209
Salut.
1001
00:40:20,211 --> 00:40:21,978
On a réussi.
1002
00:40:21,980 --> 00:40:22,879
Pincez moi.
1003
00:40:22,881 --> 00:40:23,713
[Biggie]: d'accord.
1004
00:40:23,715 --> 00:40:24,780
Comment étais-je là bas dedans?
1005
00:40:24,782 --> 00:40:26,282
Bien, tu étais un peu têtu au début,
1006
00:40:26,284 --> 00:40:27,316
mais au final, tu as été brillant.
1007
00:40:27,318 --> 00:40:29,719
Enfin, ton subconscient téléchargé l'était.
1008
00:40:29,721 --> 00:40:30,820
Merci.
1009
00:40:30,822 --> 00:40:31,754
Donc, Worth a mordu à l'hameçon?
1010
00:40:31,756 --> 00:40:33,122
Il a cru que ton corps physique
1011
00:40:33,124 --> 00:40:34,524
avait été connecté aussi.
1012
00:40:34,526 --> 00:40:38,661
Pendant que tout le long c'était juste ce petit bonhomme.
1013
00:40:38,663 --> 00:40:39,762
Adam a essayé de s'échapper,
1014
00:40:39,764 --> 00:40:40,930
il a été piégé,
1015
00:40:40,932 --> 00:40:42,565
nous avons le contrôle maintenant.
1016
00:40:42,567 --> 00:40:44,667
Je n'aurais jamais cru que je payerais
pour avoir un lavage de cerveau.
1017
00:40:44,669 --> 00:40:45,835
Donc le subconscient de Worth
1018
00:40:45,837 --> 00:40:47,503
a une nouvelle maison.
1019
00:40:47,505 --> 00:40:48,638
Pour les siècles et les siècles,
1020
00:40:48,640 --> 00:40:50,540
amen.
1021
00:40:51,975 --> 00:40:53,276
Donc, la quarantaine a tenu?
1022
00:40:53,278 --> 00:40:54,744
Comme un roc.
1023
00:40:54,746 --> 00:40:56,078
Avec l'interface du psychotique Adam Worth en moins,
1024
00:40:56,080 --> 00:40:56,913
j'ai confiance.
1025
00:40:56,915 --> 00:40:58,014
Oh, ouai.
1026
00:40:58,016 --> 00:40:59,649
J'ai migré les nanites sur un disque ISO.
1027
00:40:59,651 --> 00:41:02,652
Il n'ira plus jamais nulle part ailleurs.
1028
00:41:02,654 --> 00:41:03,819
Quelque chose me dit
1029
00:41:03,821 --> 00:41:05,221
que tu as des plans pour cette chose.
1030
00:41:05,223 --> 00:41:07,990
Bien, c'est peut-être le seul enregistrement restant
1031
00:41:07,992 --> 00:41:09,425
d'une entière société.
1032
00:41:09,427 --> 00:41:11,561
Une graine qui pourrait aider Kate et Garris
1033
00:41:11,563 --> 00:41:13,396
pour la reconstruction de Praxis.
1034
00:41:13,398 --> 00:41:15,665
Tu vas avoir besoin de quelqu'un pour l'emmener là-bas.
1035
00:41:15,667 --> 00:41:17,767
As-tu quelqu'un en tête?
1036
00:41:17,769 --> 00:41:19,535
Bien...
1037
00:41:20,571 --> 00:41:21,871
Toi?
1038
00:41:21,873 --> 00:41:23,506
Ouai, Pourquoi pas ?
1039
00:41:23,508 --> 00:41:24,874
J'ai quelques jours de vacances à prendre.
1040
00:41:24,876 --> 00:41:26,676
En effet.
1041
00:41:26,678 --> 00:41:27,877
Ce serait sympa de revoir Kate.
1042
00:41:27,879 --> 00:41:29,545
Ouai.
1043
00:41:29,547 --> 00:41:31,314
le petit nabot qui courrait dans la maison me manque.
1044
00:41:32,683 --> 00:41:34,317
Considères toi comme volontaire.
1045
00:41:35,586 --> 00:41:36,519
Merci.
1046
00:41:46,964 --> 00:41:48,297
J'espère que c'est meilleur
1047
00:41:48,299 --> 00:41:49,398
que cette concoction bilieuse que tu nous a fait boire.
1048
00:41:49,400 --> 00:41:50,533
Qu'est-ce que s'était?
1049
00:41:50,535 --> 00:41:52,134
Un supplément de protéines
1050
00:41:52,136 --> 00:41:55,438
pour contrecarrer les effets de la stase de Praxis.
1051
00:41:55,440 --> 00:41:56,639
Horrible.
1052
00:41:56,641 --> 00:41:57,473
Oh, et bien, peu importe.
1053
00:41:57,475 --> 00:41:58,774
Le fait est que nous sommes là à présent.
1054
00:41:58,776 --> 00:41:59,976
En effet.
1055
00:41:59,978 --> 00:42:01,444
J'ai mon corps,
1056
00:42:01,446 --> 00:42:02,845
et tu as certainement le tient.
1057
00:42:02,847 --> 00:42:04,880
Oh, bon dieu...
1058
00:42:04,882 --> 00:42:06,048
Donc dis moi, Sophie.
1059
00:42:06,050 --> 00:42:07,917
Là-bas dans la ville folle,
1060
00:42:07,919 --> 00:42:10,620
quand tu as du choisir entre sacrifier Will
1061
00:42:10,622 --> 00:42:11,454
ou moi ...
1062
00:42:11,456 --> 00:42:12,855
Oui ?
1063
00:42:12,857 --> 00:42:14,890
Je veux dire, si tu avais vraiment du choisir...
1064
00:42:14,892 --> 00:42:17,660
Si tu n'avais pas truqué le jeu en faveur de la maison...
1065
00:42:17,662 --> 00:42:19,528
Qui aurais-je choisis?
1066
00:42:20,564 --> 00:42:21,597
Oui.
1067
00:42:21,599 --> 00:42:23,099
Aw, Nikola.
1068
00:42:24,801 --> 00:42:26,068
As-tu vraiment besoin de demander?
1069
00:42:28,071 --> 00:42:30,373
A la tienne !