122 fans | Vote

#404 : Saison des moussons

Magnus s’envole vers une île éloignée en Afrique pour rencontrer le nouveau conseiller financier secret  du Sanctuaire…

 

[Captures

Popularité


3.33 - 3 votes

Titre VO
Monsoon

Titre VF
Saison des moussons

Première diffusion
28.10.2011

Première diffusion en France
02.10.2012

Vidéos

Monsoon Sneak Peek

Monsoon Sneak Peek

  

Sanctuary Season 4 Episode 4 Monsoon Promo

Sanctuary Season 4 Episode 4 Monsoon Promo

  

Plus de détails

Ecrit par : Damian Kindler
Réalisé par : Martin Wood

 

Guest Stars : Carlo Rota,  Sandrine Holt, Martin Cummins, Pascale Hutton

1

00:00:01,523 --> 00:00:03,356

Ne me fais pas encore ton

discours sur le nouveau départ.

 

2

00:00:03,381 --> 00:00:04,581

Mec, c'est vraiment

un nouveau départ.

 

3

00:00:04,886 --> 00:00:06,253

Grâce à Addison

et à l'ONU,

 

4

00:00:06,255 --> 00:00:07,521

nous ne pouvons plus utiliser

nos comptes en banque,

 

5

00:00:07,523 --> 00:00:07,588

nous n'avons plus aucun support

militaire ou juridique.

 

6

00:00:10,358 --> 00:00:12,293

Il fait froid ici

ou c'est moi ?

 

7

00:00:12,295 --> 00:00:14,562

Le bureau du Maire ne

nous a plus à la bonne,

 

8

00:00:14,564 --> 00:00:15,992

ce qui signifie qu'il faut

payer les factures de chauffage

 

9

00:00:15,994 --> 00:00:17,317

ou l'impôt foncier.

 

10

00:00:17,319 --> 00:00:18,320

Vraiment ?

 

11

00:00:18,322 --> 00:00:19,454

Vraiment.

 

12

00:00:19,456 --> 00:00:20,418

C'est dur.

 

13

00:00:20,420 --> 00:00:21,951

Abby vient pour déjeuner aujourd'hui.

 

14

00:00:21,953 --> 00:00:23,654

Nous célébrons sa grosse promotion.

 

15

00:00:23,656 --> 00:00:25,552

J'ai acheté cette

nourriture gastronomique

 

16

00:00:25,554 --> 00:00:26,921

et ces chocolats au sel de

mer dont tu m'avais parlé...

 

17

00:00:26,923 --> 00:00:28,191

Très bien,

Je réparerai le chauffage.

 

18

00:00:28,193 --> 00:00:29,161

Merci.

 

19

00:00:29,163 --> 00:00:31,000

Je te garderai un peu

de poulet.

 

20

00:00:31,002 --> 00:00:32,605

Je suis payé avec

du poulet maintenant.

 

21

00:00:32,607 --> 00:00:33,573

En fait, ça pourrait être pire.

 

22

00:00:33,575 --> 00:00:34,441

Oui, ça pourrait c'est vrai.

 

23

00:00:34,443 --> 00:00:36,047

Penses à Magnus.

 

24

00:00:36,049 --> 00:00:37,185

Oui, c'est quoi cette

histoire avec l'Afrique ?

 

25

00:00:37,187 --> 00:00:38,487

Pourquoi pas la Suisse, ou Monaco,

 

26

00:00:38,489 --> 00:00:39,321

ou le pays d'où

vient ce gars ?

 

27

00:00:39,323 --> 00:00:41,128

Elle ne te l'a pas dis ?

 

28

00:00:41,130 --> 00:00:44,267

Ce gars, Feliz,

il vit dans son avion.

 

29

00:00:44,269 --> 00:00:45,002

Tu rigoles !

 

30

00:00:45,004 --> 00:00:46,341

Oui, oui.

 

31

00:00:46,343 --> 00:00:47,444

Il t'envoie les coordonnées

d'un lieu d'atterrissage

 

32

00:00:47,446 --> 00:00:49,048

24 heures à l'avance.

 

33

00:00:49,050 --> 00:00:50,383

Dans ce cas,

 

34

00:00:50,385 --> 00:00:52,720

c'est une sorte d'île sans loi

au large du Mozambique.

 

35

00:00:52,722 --> 00:00:54,525

Donc il ne reste jamais très

longtemps au même endroit.

 

36

00:00:54,527 --> 00:00:55,726

Non.

 

37

00:00:55,728 --> 00:00:57,798

Quel genre de vilain à la

James Bond avons-nous là ?

 

38

00:00:57,800 --> 00:00:58,765

Donc, il est des nôtres

maintenant ?

 

39

00:00:58,767 --> 00:01:00,231

Oui, oui.

 

40

00:01:00,233 --> 00:01:01,532

Si on veut garder quelque chose

secret ou hors de vue,

 

41

00:01:01,534 --> 00:01:02,667

Richard Feliz est votre homme.

 

42

00:01:02,669 --> 00:01:04,269

Il est notre allié secret.

 

43

00:01:04,271 --> 00:01:06,207

Une île sans loi.

 

44

00:01:06,209 --> 00:01:07,408

Ça paraît louche.

 

45

00:01:07,410 --> 00:01:08,310

Oh, allez,

 

46

00:01:08,312 --> 00:01:09,512

pour notre version 'balles

et cuir' de Magnus ?

 

47

00:01:09,514 --> 00:01:10,614

Elle peut gérer ça.

 

48

00:01:18,661 --> 00:01:21,331

Votre attention,

s'il vous plait...

 

49

00:01:21,333 --> 00:01:23,833

De rien.

 

50

00:01:23,835 --> 00:01:26,669

...Veuillez vous présenter

au comptoir d'embarquement...

 

51

00:01:26,671 --> 00:01:29,104

Donc, vous venez souvent ici ?

 

52

00:01:30,407 --> 00:01:32,774

Peu importe vos fantasmes

à propos de vous et moi

 

53

00:01:32,776 --> 00:01:34,275

cela n'arrivera pas.

 

54

00:01:34,277 --> 00:01:35,343

Oh c'est dommage.

 

55

00:01:35,345 --> 00:01:36,577

Je dois connaître votre histoire.

 

56

00:01:36,579 --> 00:01:37,778

Je sais que les femmes

adorent la raconter.

 

57

00:01:37,780 --> 00:01:40,180

Brad Sylvester.

 

58

00:01:40,182 --> 00:01:43,616

Vous avez beaucoup d'expérience avec

les femmes, Mr Sylvester ?

 

59

00:01:43,618 --> 00:01:45,551

Assez.

 

60

00:01:46,853 --> 00:01:51,458

C'est bien de se montrer agréable

avec un compagnon de voyage.

 

61

00:01:51,460 --> 00:01:53,527

PDG, Day and Night Poker.

 

62

00:01:53,529 --> 00:01:56,364

Vous avez l'air d'une femme qui aime

les jeux.

 

63

00:01:57,866 --> 00:01:58,900

Vraiment ?

 

64

00:02:02,339 --> 00:02:03,439

Profitez de la météo.

 

65

00:02:03,441 --> 00:02:06,541

Elle change tout

le temps.

 

66

00:02:06,543 --> 00:02:08,810

Oui, je suis déjà

venue en Afrique.

 

67

00:02:13,549 --> 00:02:15,450

Photographe.

Presse canadienne,

 

68

00:02:15,452 --> 00:02:17,618

et je promets de ne

pas vous draguer.

 

69

00:02:17,620 --> 00:02:18,986

Mais uniquement parce que

 

70

00:02:18,988 --> 00:02:20,621

j'ai un horaire

hyper chargé.

 

71

00:02:20,623 --> 00:02:22,222

C'est une assez bonne raison.

 

72

00:02:24,359 --> 00:02:27,260

Oui, non, je ne peux

pas avoir le Marteau Irlandais

 

73

00:02:27,262 --> 00:02:28,394

combattant contre

Mick l'Hébreu

 

74

00:02:28,396 --> 00:02:30,430

au Caesar Palace

à cette date.

 

75

00:02:30,432 --> 00:02:31,832

Pourquoi, Vasili? Pourquoi ?

Quoi, un conflit.

 

76

00:02:31,834 --> 00:02:34,401

On a également un

défilé de mode.

 

77

00:02:34,403 --> 00:02:37,704

Oui, des femmes avec de gros...

maillots de bain...

 

78

00:02:37,706 --> 00:02:39,607

Merci.

 

79

00:02:39,609 --> 00:02:41,575

Est-ce que j'ai envie

de faire de l'argent ?

 

80

00:02:41,577 --> 00:02:42,843

Ne réponds pas à cela, Vasili,

 

81

00:02:42,845 --> 00:02:44,278

je te frapperai à la gorge.

 

82

00:02:44,280 --> 00:02:45,279

En plein dans la gorge.

 

83

00:02:45,281 --> 00:02:47,882

Arrange-moi tout ça

ou prépare ton CV.

 

84

00:02:54,557 --> 00:02:55,756

Mes excuses.

 

85

00:02:55,758 --> 00:02:57,758

Tout à fait indécent.

 

86

00:02:57,760 --> 00:03:00,394

Feodor Glazov, PDG, DCC.

 

87

00:03:00,396 --> 00:03:02,796

Acceptez ces comps

 

88

00:03:02,798 --> 00:03:07,233

pour le prix du combat

de ce mois ci à Alantic City.

 

89

00:03:07,235 --> 00:03:09,702

Toi aussi, mon joli mannequin.

 

90

00:03:09,704 --> 00:03:11,838

Vous avez un homme dans votre -

vie?

 

91

00:03:11,840 --> 00:03:13,974

Il semble amusant?

Il a des chaussettes?

 

92

00:03:13,976 --> 00:03:15,208

Cela permettra de les souffler.

 

93

00:03:15,210 --> 00:03:16,843

CCM ?

 

94

00:03:16,845 --> 00:03:18,378

Le concour de la cage de la mort.

 

95

00:03:19,447 --> 00:03:20,280

Ah, bien sûr.

 

96

00:03:20,282 --> 00:03:22,749

Merci, monsieur Glazov -

 

97

00:03:22,751 --> 00:03:23,951

S'il vous plaît, appelez-moi Frank.

 

98

00:03:23,953 --> 00:03:25,285

Vous n'avez jamais

entendu parler du CCM ?

 

99

00:03:25,287 --> 00:03:26,854

Juste une question de temps.

 

100

00:03:26,856 --> 00:03:28,489

Croissance la plus rapide du sport

dans le monde.

 

101

00:03:28,491 --> 00:03:30,525

Plus rapide que

le poker en ligne?

 

102

00:03:30,527 --> 00:03:32,527

Le poker est mort.

 

103

00:03:32,529 --> 00:03:34,462

C'est l'avenir.

 

104

00:03:34,464 --> 00:03:36,564

Vasili,

donne moi de bonnes nouvelles

 

105

00:03:36,566 --> 00:03:37,899

Oui, un maillot de bain.

 

106

00:03:37,901 --> 00:03:39,501

Ils couvrent la partie

le soleil ne brille pas.

 

107

00:03:39,503 --> 00:03:41,569

Euh, non, merci.

 

108

00:03:41,571 --> 00:03:43,638

Ce histoire de combat en cage

est un signe de l'apocalypse.

 

109

00:03:43,640 --> 00:03:45,574

Je ne pourrais être plus

de ton avis.

 

110

00:03:45,576 --> 00:03:47,609

Êtes-vous intéressée ?

 

111

00:03:47,611 --> 00:03:49,911

En fait, j'allais vous

donner la mienne.

 

112

00:03:49,913 --> 00:03:51,313

Les seules hommes que

je connaisse

 

113

00:03:51,315 --> 00:03:53,015

sont ceux qui achètent des billets

pour le Comicon de San Diego

 

114

00:03:53,017 --> 00:03:53,982

un an à l'avance.

 

115

00:03:53,984 --> 00:03:55,851

Un bien meilleur genre.

 

116

00:03:55,853 --> 00:03:57,652

Charlotte Benoit.

 

117

00:03:57,654 --> 00:03:59,420

Helen Magnus.

 

118

00:03:59,422 --> 00:04:00,555

Qu'est-ce qui vous amène ici?

 

119

00:04:00,557 --> 00:04:02,524

Vous savez,

la météo fiable.

 

120

00:04:02,526 --> 00:04:03,358

Vous?

 

121

00:04:03,360 --> 00:04:04,792

Le travail.

 

122

00:04:04,794 --> 00:04:06,894

J'étais à Madagascar ces

trois derniers mois

 

123

00:04:06,896 --> 00:04:09,364

pour étudier la migration

des lémuriens.

 

124

00:04:09,366 --> 00:04:11,799

Leur modèle de population,

leurs changements de régime.

 

125

00:04:11,801 --> 00:04:13,934

Les lémuriens sont de

merveilleux animaux.

 

126

00:04:13,936 --> 00:04:15,502

Très polyvalents...

 

127

00:04:15,504 --> 00:04:18,605

Glandes odorantes dans leurs

pattes, si j'ai raison.

 

128

00:04:18,607 --> 00:04:20,974

Ok, je sens vraiment la fibre scientifique en vous.

 

129

00:04:20,976 --> 00:04:22,675

Êtes-vous venue faire

de la recherche aussi?

 

130

00:04:22,677 --> 00:04:23,977

Je le voudrais.

Non, j'ai un rendez-vous.

 

131

00:04:23,979 --> 00:04:25,678

Eh bien, c'est très mystérieux.

 

132

00:04:25,680 --> 00:04:27,513

N'est-ce pas ?

 

133

00:04:49,803 --> 00:04:51,703

Bon dieu.

 

134

00:04:51,705 --> 00:04:53,404

Doucement, les gars.

 

135

00:04:53,406 --> 00:04:55,673

Ecartez-vous des fenêtres.

 

136

00:04:55,675 --> 00:04:58,709

Les mains où on peut

les voir.

 

137

00:05:02,948 --> 00:05:04,414

Tout le monde reste

 

138

00:05:04,416 --> 00:05:07,050

exactement où il est...

 

139

00:05:07,052 --> 00:05:08,818

Pourriez-vous nous

expliquer tout ceci ?

 

140

00:05:08,820 --> 00:05:11,020

Bien sûr.

 

141

00:05:11,022 --> 00:05:13,522

Nous sommes là pour

vous dévaliser.

 

142

00:05:15,725 --> 00:05:19,725

♪ Sanctuary 4x04 ♪

Monsoon

Première diffusion le 28 octobre 2011

 

143

00:05:19,726 --> 00:05:23,726

== sync, corrigé par elderman ==

   == streaming.emule-ed2k.fr ==

     === www.addic7ed.com  ==

 

144

00:05:23,727 --> 00:05:25,020

 

145

00:05:26,068 --> 00:05:27,936

Ai-je parlé du nouveau

bureau?

 

146

00:05:27,938 --> 00:05:30,572

Avec des murs et une porte

et tout!

 

147

00:05:30,574 --> 00:05:31,674

Un distributeur d'eau ?

 

148

00:05:31,676 --> 00:05:32,975

Hmm! C'est juste

au bout du couloir.

 

149

00:05:32,977 --> 00:05:34,210

Et quelque chose

à propos d'une fenêtre?

 

150

00:05:34,212 --> 00:05:36,012

Elle donne sur de l'air

frais...

 

151

00:05:36,014 --> 00:05:37,748

d'une ruelle, mais

qui s'en soucie ?

 

152

00:05:37,750 --> 00:05:39,783

Je t'aime, l'augmentation

de salaire ne signifie rien,

 

153

00:05:39,785 --> 00:05:41,986

mais une fenêtre, une porte,

un peu de soleil,

 

154

00:05:41,988 --> 00:05:43,454

et vous êtes sur un petit nuage.

 

155

00:05:43,456 --> 00:05:44,756

Une fenêtre, ça signifie

 

156

00:05:44,758 --> 00:05:45,590

que cette plante que tu

m'as donnée l'année dernière

 

157

00:05:45,592 --> 00:05:47,392

pourra maintenant survivre...

 

158

00:05:47,394 --> 00:05:49,460

tu m'aimes?

 

159

00:05:49,462 --> 00:05:51,429

Cette plante est

toujours vivante ?

 

160

00:05:51,431 --> 00:05:52,797

Parce que c'est une fougère,

tellement délicate...

 

161

00:05:52,799 --> 00:05:53,764

Tu m'en as acheté une autre ?

 

162

00:05:53,766 --> 00:05:54,932

Si tu l'as fait,

c'est génial...

 

163

00:05:54,934 --> 00:05:56,500

Tu dois juste leur donner

beaucoup d'eau...

 

164

00:05:56,502 --> 00:05:57,534

As-tu faim ?

 

165

00:05:57,536 --> 00:05:58,769

Je meurs de faim.

 

166

00:06:05,610 --> 00:06:09,779

Félicitations,

Agent Spécial Corrigan.

 

167

00:06:09,781 --> 00:06:11,881

Tu le mérites, Abby.

 

168

00:06:11,883 --> 00:06:13,650

Oui, je sais.

 

169

00:06:16,855 --> 00:06:18,021

Nicholls, fouille-les.

 

170

00:06:20,526 --> 00:06:21,959

Chesky ?

 

171

00:06:21,961 --> 00:06:23,628

La tour est hors service.

 

172

00:06:23,630 --> 00:06:24,562

Tu t'es occupe des deux

membres du personnel.

 

173

00:06:24,564 --> 00:06:26,831

Radio, téléphone, radar,

 

174

00:06:26,833 --> 00:06:28,566

toute la place est isolée.

 

175

00:06:28,568 --> 00:06:29,834

Bon, si c'est nos affaires

que vous voulez,

 

176

00:06:29,836 --> 00:06:32,636

je suis certaine qu'on pourra

trouver un arrangement...

 

177

00:06:32,638 --> 00:06:33,904

La Reine d' Angleterre,

 

178

00:06:33,906 --> 00:06:35,806

ferme-là.

 

179

00:06:43,647 --> 00:06:44,480

Patron ?

 

180

00:06:44,482 --> 00:06:46,749

Broad a trouvé quelque chose.

 

181

00:06:46,751 --> 00:06:47,750

C'est une belle pièce.

 

182

00:06:56,661 --> 00:06:58,762

Et un couteau.

 

183

00:06:58,764 --> 00:06:59,830

Wow,

 

184

00:06:59,832 --> 00:07:00,765

c'est mon genre de fille.

 

185

00:07:03,569 --> 00:07:04,636

Bitch!

 

186

00:07:04,638 --> 00:07:06,905

Nicholls, du calme.

 

187

00:07:08,207 --> 00:07:10,108

C'est une Alpha.

 

188

00:07:12,178 --> 00:07:13,911

Tu t'es approchée trop près.

 

189

00:07:13,913 --> 00:07:15,479

Je vais faire de toi ma

chienne.

 

190

00:07:16,581 --> 00:07:18,882

Tyler, combien de temps?

 

191

00:07:18,884 --> 00:07:20,483

60 secondes, et c'est bon.

 

192

00:07:20,485 --> 00:07:24,820

Alors, ça fonctionne dans les

deux sens, les gars.

 

193

00:07:24,822 --> 00:07:29,757

Nous avons une connexion sécurisée

avec toutes les grandes banques

 

194

00:07:29,759 --> 00:07:32,894

et institutions financières

dans le monde,

 

195

00:07:32,896 --> 00:07:34,862

et c'est notre côté.

 

196

00:07:34,864 --> 00:07:40,701

Votre travail consiste à nous

donner vos numéros de compte.

 

197

00:07:40,703 --> 00:07:42,971

Vous nous donnez

les bons chiffres,

 

198

00:07:42,973 --> 00:07:44,839

on transfert les fonds,

 

199

00:07:44,841 --> 00:07:47,608

vous restez tous en vie.

 

200

00:07:47,610 --> 00:07:49,610

Si vous ne vous en

souvenez pas,

 

201

00:07:49,612 --> 00:07:52,479

on commence à tirer.

 

202

00:07:52,481 --> 00:07:54,748

Comment pourrions-nous

nous rappeler

 

203

00:07:54,750 --> 00:07:56,082

nos numéros de compte ?

 

204

00:07:56,084 --> 00:07:57,184

J' utilise un distributeur

automatique la plupart du temps.

 

205

00:07:57,186 --> 00:08:00,120

Oui, je téléphone à mon cousin de

Kiev pour les questions d'argent.

 

206

00:08:00,122 --> 00:08:02,055

Et devinez quoi,

des sacs pour les douches,

 

207

00:08:02,057 --> 00:08:02,989

Je ne telephonerai a personne.

 

208

00:08:02,991 --> 00:08:04,757

Est-ce que vous ne seriez pas

 

209

00:08:04,759 --> 00:08:06,158

les criminels les plus

stupides de tous les temps ?

 

210

00:08:06,160 --> 00:08:08,127

Qui peut se souvenir de

son numéro de compte ?

 

211

00:08:08,129 --> 00:08:10,195

Je gagne 50 000 $ par an,

 

212

00:08:10,197 --> 00:08:11,864

avant impôts,

 

213

00:08:11,866 --> 00:08:12,932

et je suis canadien.

vous voyez l'affaire ?

 

214

00:08:22,243 --> 00:08:23,710

La seule raison que

 

215

00:08:23,712 --> 00:08:25,946

pour laquelle vous vous

trouvez sur cette île perdue

 

216

00:08:25,948 --> 00:08:27,815

pendant la saison des pluies

 

217

00:08:27,817 --> 00:08:29,983

sont les affaires...

 

218

00:08:29,985 --> 00:08:34,187

Des affaires que vous

aimeriez garder secrètes.

 

219

00:08:34,189 --> 00:08:38,726

Vous avez donc accès

à beaucoup d'argent,

 

220

00:08:38,728 --> 00:08:41,695

de l'argent qui est

maintenant le mien.

 

221

00:08:45,099 --> 00:08:46,866

Les chiffres.

 

222

00:08:46,868 --> 00:08:48,568

Citibank.

 

223

00:08:48,570 --> 00:08:52,172

929-639-989, la vérification.

 

224

00:08:52,174 --> 00:08:57,877

639-787-786,

ligne personnelle de crédit.

 

225

00:08:57,879 --> 00:09:00,080

C'est correct, patron.

 

226

00:09:00,082 --> 00:09:01,948

Ce mec a environ 190000

dollars là-dedans.

 

227

00:09:01,950 --> 00:09:05,218

Ou devrais-je dire, 'avait'.

 

228

00:09:09,690 --> 00:09:11,225

Donnez-moi mon téléphone,

je vais faire un appel.

 

229

00:09:14,562 --> 00:09:16,730

Et à propos de vous,

jolie poupée ?

 

230

00:09:19,969 --> 00:09:22,002

1-1-1...

 

231

00:09:22,004 --> 00:09:23,604

Je ne me souviens pas.

 

232

00:09:23,606 --> 00:09:25,906

C'est très ennuyeux

pour vous.

 

233

00:09:25,908 --> 00:09:27,974

C'est une chercheuse scientifique.

 

234

00:09:27,976 --> 00:09:30,243

Qu'est-ce que tu vas faire,

lui voler son plan de pension ?

 

235

00:09:30,245 --> 00:09:33,213

Je n'entends aucuns chiffres

venant de vous,

 

236

00:09:33,215 --> 00:09:34,848

Mme je dissimule des armes.

 

237

00:09:34,850 --> 00:09:38,751

Barclays. 7652360.

 

238

00:09:38,753 --> 00:09:39,585

Satisfait?

 

239

00:09:39,587 --> 00:09:43,022

Tyler? Suis-je satisfait?

 

240

00:09:43,024 --> 00:09:44,957

Hum ... kinda?

 

241

00:09:44,959 --> 00:09:46,425

Les numéros se vérifient

ou pas ?

 

242

00:09:46,427 --> 00:09:49,728

Oui ils se vérifient,

sur trois comptes.

 

243

00:09:49,730 --> 00:09:51,330

Elle a 209 $.

 

244

00:09:52,899 --> 00:09:54,200

Elle est raide, patron.

 

245

00:09:54,202 --> 00:09:56,703

Vous savez, les femmes et l'argent.

 

246

00:09:59,174 --> 00:10:01,742

Chaude et dans le besoin,

 

247

00:10:01,744 --> 00:10:04,045

juste comme je les aime.

 

248

00:10:04,047 --> 00:10:05,913

Nous pourrions faire un arrangement,

vous et moi.

 

249

00:10:11,021 --> 00:10:12,854

Restez couchés,

ou vous êtes tous morts!

 

250

00:10:12,856 --> 00:10:15,123

Tyler! Ne tirez pas!

 

251

00:10:17,794 --> 00:10:18,627

Maintenant.

 

252

00:10:28,406 --> 00:10:30,273

Vous êtes des anormaux.

 

253

00:10:31,643 --> 00:10:34,078

Mieux vaut le croire.

 

254

00:10:41,514 --> 00:10:43,082

Il y a beaucoup de pouvoirs

dans votre équipe.

 

255

00:10:43,084 --> 00:10:45,317

Ils se révèlent très pratiques.

 

256

00:10:45,319 --> 00:10:47,519

Au moins, le gouvernement

le pensait,

 

257

00:10:47,521 --> 00:10:49,320

jusqu'à il ya deux mois.

 

258

00:10:49,322 --> 00:10:51,056

Vous êtes ex-militaires.

 

259

00:10:51,058 --> 00:10:53,057

Opérations Spéciales.

 

260

00:10:53,059 --> 00:10:55,293

Laissez-moi deviner, la CIA ou la NSA?

 

261

00:10:55,295 --> 00:10:57,194

N'importe où,

n'importe quand.

 

262

00:10:57,196 --> 00:11:00,397

Avec des pouvoirs comme ça,

comment avez-vous perdu en Irak ?

 

263

00:11:00,399 --> 00:11:01,798

Parce qu'ils étaient

totalement instables

 

264

00:11:01,800 --> 00:11:03,266

comme soldats.

 

265

00:11:03,268 --> 00:11:05,334

Elle raisonne comme

mon psy.

 

266

00:11:05,336 --> 00:11:08,103

Alors l'armée vous a trouvés

et formés jusqu'à ce que...

 

267

00:11:08,105 --> 00:11:11,407

Jusqu'à ce qu'un couple de

costumes tendu à Washington DC

 

268

00:11:11,409 --> 00:11:13,975

décident que nos services

n'étaient plus nécessaires.

 

269

00:11:13,977 --> 00:11:15,110

Ils ne pouvaient pas

juste vous laisser partir,

 

270

00:11:15,112 --> 00:11:16,845

n'est-ce pas ?

 

271

00:11:16,847 --> 00:11:18,380

Ne sachant pas de quoi

vous étiez capables.

 

272

00:11:18,382 --> 00:11:20,315

Ils ont essayé de vous tuer.

 

273

00:11:20,317 --> 00:11:22,251

Etre "déclassé"

 

274

00:11:22,253 --> 00:11:26,155

n'était pas exactement

une option attrayante.

 

275

00:11:26,157 --> 00:11:27,323

Donc, maintenant

 

276

00:11:27,325 --> 00:11:28,524

vous dévalisez les gens

pour survivre ?

 

277

00:11:28,526 --> 00:11:29,959

Pourquoi ne pas venir

travailler pour moi?

 

278

00:11:29,961 --> 00:11:31,828

Nous pourrions faire

beaucoup d'argent.

 

279

00:11:33,197 --> 00:11:35,099

Ou pas.

 

280

00:11:36,468 --> 00:11:38,036

Tous ces gens-là

sont assez terrifiés

 

281

00:11:38,038 --> 00:11:39,304

à propos de nos...

 

282

00:11:39,306 --> 00:11:41,239

talents,

 

283

00:11:41,241 --> 00:11:43,008

sauf pour vous.

 

284

00:11:43,010 --> 00:11:45,511

Je ne suis pas facilement

impressionnable.

 

285

00:11:45,513 --> 00:11:47,980

Je n'aime pas

les femmes avec des secrets.

 

286

00:11:47,982 --> 00:11:49,448

Vous allez me haïr.

 

287

00:11:53,386 --> 00:11:56,522

Chesky,

l'une de ces personnes

 

288

00:11:56,524 --> 00:11:58,992

a un avion

caché quelque part.

 

289

00:11:58,994 --> 00:12:00,426

Trouvez-le, s'il vous plaît.

 

290

00:12:03,463 --> 00:12:06,465

Tu as le regard

d'une femme avec des options.

 

291

00:12:10,837 --> 00:12:13,372

Cela ne peut pas vraiment être

votre plan,

 

292

00:12:13,374 --> 00:12:16,542

atterrir ici,

 

293

00:12:16,544 --> 00:12:17,610

voler l'argent

de simples voyageurs.

 

294

00:12:17,612 --> 00:12:19,145

Vous êtes après Feliz.

 

295

00:12:19,147 --> 00:12:20,847

Qui est Feliz?

 

296

00:12:20,849 --> 00:12:22,216

Oh, nous pouvons arrêter de faire semblant.

 

297

00:12:22,218 --> 00:12:24,185

Vous savez tous

que nous sommes ici pour le rencontrer.

 

298

00:12:24,187 --> 00:12:25,419

C'était évident

 

299

00:12:25,421 --> 00:12:26,621

dès qu'ils

ont commencé à demander

 

300

00:12:26,623 --> 00:12:27,888

nos données bancaires.

 

301

00:12:27,890 --> 00:12:29,223

Sinon, pourquoi

 

302

00:12:29,225 --> 00:12:30,190

venir dans ce trou perdu

d'île ?

 

303

00:12:30,192 --> 00:12:31,358

Les lémuriens.

 

304

00:12:32,360 --> 00:12:34,161

J'ai étudié les lémuriens.

 

305

00:12:34,163 --> 00:12:36,296

Je jure que je ne sais pas

qui est ce Feliz.

 

306

00:12:36,298 --> 00:12:41,400

Feliz est un homme

qui as accès à beaucoup d'argent,

 

307

00:12:41,402 --> 00:12:43,469

et quand il aura atterri,

 

308

00:12:43,471 --> 00:12:45,070

il va devoir nous le

donner.

 

309

00:12:45,072 --> 00:12:46,471

J'imagine

 

310

00:12:46,473 --> 00:12:48,173

partie de l'argent

que contrôles Feliz

 

311

00:12:48,175 --> 00:12:49,541

est le vôtre, non?

 

312

00:12:49,543 --> 00:12:52,277

Elle a l'air fâchée maintenant.

 

313

00:12:52,279 --> 00:12:55,046

Tyler, le radar.

 

314

00:12:55,048 --> 00:12:56,281

Je m'en occupe, patron.

 

315

00:12:59,885 --> 00:13:00,885

A mon signal,

 

316

00:13:00,887 --> 00:13:02,654

Frank, demande à Brad,

prêt ?

 

317

00:13:02,656 --> 00:13:03,655

Prêt.

 

318

00:13:03,657 --> 00:13:04,789

Qu'est-ce que tu vas faire?

 

319

00:13:04,791 --> 00:13:07,225

Reste près de moi,

d'accord ?

 

320

00:13:25,110 --> 00:13:26,311

Zimmerman.

 

321

00:13:28,081 --> 00:13:31,148

Ouais, quand?

 

322

00:13:31,150 --> 00:13:32,616

Agent Corrigan.

 

323

00:13:32,618 --> 00:13:34,351

Comment diable

est-ce arrivé?

 

324

00:13:34,353 --> 00:13:36,620

Oui, je comprends.

 

325

00:13:36,622 --> 00:13:37,887

Je serai là

dans 15 minutes.

 

326

00:13:37,889 --> 00:13:39,655

Non, non, non, Henry et moi,

on peut s'en occuper.

 

327

00:13:39,657 --> 00:13:41,057

Envoyez juste les données,

nous allons en prendre soin.

 

328

00:13:41,059 --> 00:13:42,558

Oui, monsieur, j'arrive.

 

329

00:13:43,494 --> 00:13:44,693

Le boulot.

 

330

00:13:44,695 --> 00:13:46,394

Oui, moi aussi.

 

331

00:13:46,396 --> 00:13:49,130

Crise budgétaire au ministère.

 

332

00:13:49,132 --> 00:13:50,398

Il y a un monstre

en liberté.

 

333

00:13:51,668 --> 00:13:54,969

C'était vraiment sympa, Will.

Merci.

 

334

00:13:54,971 --> 00:13:56,470

Oui, on devrait en faire

 

335

00:13:56,472 --> 00:13:57,972

un petit rituel, chérie,

tu sais?

 

336

00:13:57,974 --> 00:13:59,273

Une parenthèse hebdomadaire.

 

337

00:13:59,275 --> 00:14:01,442

J'adorerais,

sans l'accent.

 

338

00:14:01,444 --> 00:14:03,444

Désolé, c'est non négociable.

 

339

00:14:05,581 --> 00:14:06,547

Je t'appellerai.

 

340

00:14:06,549 --> 00:14:07,448

C'est sur ?

 

341

00:14:10,053 --> 00:14:11,519

Salut.

 

342

00:14:31,507 --> 00:14:33,475

C'est ce que je disais.

 

343

00:14:33,477 --> 00:14:36,112

On vient d'être surclassé.

 

344

00:14:48,258 --> 00:14:49,692

Miley Cyrus!

 

345

00:14:49,694 --> 00:14:51,693

C'est dois être contre les

règles de l'aviation civile !

 

346

00:14:51,695 --> 00:14:53,229

Qu'est-ce qu'on va faire?

 

347

00:14:53,231 --> 00:14:55,564

Prends le kit, Jonesy.

 

348

00:14:55,566 --> 00:14:57,433

Nous abordons cet avion.

 

349

00:15:00,771 --> 00:15:02,705

Il est à 890 km.

 

350

00:15:02,707 --> 00:15:04,440

Heure d'arrivée ?

 

351

00:15:04,442 --> 00:15:06,609

Avec sa vitesse et le vent de face,

une heure, peut-être moins.

 

352

00:15:09,312 --> 00:15:10,746

M. Sylvester ...

Brad?

 

353

00:15:13,518 --> 00:15:16,019

Ma tête ...

 

354

00:15:16,021 --> 00:15:17,287

Mon costume...

 

355

00:15:17,289 --> 00:15:18,554

 Pouvez-vous marcher?

 

356

00:15:19,590 --> 00:15:20,590

Pouvez-vous être plus agréable ?

 

357

00:15:20,592 --> 00:15:21,691

Les mains où je peux les voir.

 

358

00:15:30,668 --> 00:15:33,302

Lâcher vos armes !

 

359

00:15:33,304 --> 00:15:34,337

Je suppose que

quelqu'un avec une vision à rayons X

 

360

00:15:34,339 --> 00:15:36,038

vaut plus que quelques

otages.

 

361

00:15:38,776 --> 00:15:40,777

Vous voulez que M. Feliz,

bonne chance avec ça,

 

362

00:15:40,779 --> 00:15:42,645

mais ces gens et moi

partons.

 

363

00:15:42,647 --> 00:15:44,047

Oh, je savais que vous aviez un tour.

 

364

00:15:44,049 --> 00:15:45,515

A l'intérieur.Vite.

 

365

00:15:55,760 --> 00:15:58,094

Tire !

 

366

00:16:02,100 --> 00:16:03,134

Allons-y.

 

367

00:16:07,305 --> 00:16:08,239

Rapidement.

 

368

00:16:27,260 --> 00:16:29,628

Hé , joli coup là-bas !

 

369

00:16:29,630 --> 00:16:30,496

Quand tout sera fini,

 

370

00:16:30,498 --> 00:16:31,497

Je vous offre une boîte

de bijoux.

 

371

00:16:31,499 --> 00:16:32,465

Une chose à la fois!

 

372

00:16:39,740 --> 00:16:42,809

Qu'est-ce que c'était?

 

373

00:16:42,811 --> 00:16:44,478

Continuez à travailler.

 

374

00:16:44,480 --> 00:16:45,512

Viens.

 

375

00:16:50,284 --> 00:16:52,819

Mince. Je venais de l'acheter.

 

376

00:17:00,496 --> 00:17:01,463

Qu'est-ce qui est arrivé ?

 

377

00:17:01,465 --> 00:17:04,433

Cela ne peut pas être bon.

 

378

00:17:04,435 --> 00:17:06,234

Je ne peux rien entendre de

ce que vous dites les gars !

 

379

00:17:06,236 --> 00:17:07,569

J'ai dit que ça ne peut...

 

380

00:17:07,571 --> 00:17:09,704

ne vous inquiétez pas à ce sujet.

 

381

00:17:15,344 --> 00:17:18,379

La récréation est terminée, les enfants.

 

382

00:17:23,751 --> 00:17:25,485

Toi et Kate vous en êtes

occupés

 

383

00:17:25,487 --> 00:17:26,420

la dernière fois que

l'un d'eux s'est évadé,

 

384

00:17:26,422 --> 00:17:28,221

alors donne-moi le 411.

 

385

00:17:28,223 --> 00:17:29,723

Steno-pel-habilis.

 

386

00:17:29,725 --> 00:17:32,192

Le Sanctuaire de Beijing a

reproduit ces petits Ralphies

 

387

00:17:32,194 --> 00:17:33,494

comme des lapins.

 

388

00:17:33,496 --> 00:17:35,463

"Ralphie" étant celui que vous avez

recapturé il y a quelques années.

 

389

00:17:35,465 --> 00:17:36,732

Oui, c'est Kate qui l'a

appelé comme ça.

 

390

00:17:36,734 --> 00:17:37,966

Bon, comment se fait-il qu'il

y en ait un autre en liberté ?

 

391

00:17:37,968 --> 00:17:40,636

Les containers de Pékin on été

mélangés.

 

392

00:17:40,638 --> 00:17:42,138

Et un de nos anormaux

est porté disparu.

 

393

00:17:42,140 --> 00:17:44,507

Oui. Un Steno grandeur nature

a surgit

 

394

00:17:44,509 --> 00:17:45,742

dans un entrepôt Ikea

sur les quais.

 

395

00:17:45,744 --> 00:17:48,178

Sur une échelle de 1 à 10,

 

396

00:17:48,180 --> 00:17:49,512

est-ce vraiment difficile

 

397

00:17:49,514 --> 00:17:50,847

d'en capturer un ?

 

398

00:17:50,849 --> 00:17:52,115

Maintenant que je connais

ses habitudes alimentaires

 

399

00:17:52,117 --> 00:17:53,249

et ses lieux de prédilection ?

 

400

00:17:53,251 --> 00:17:54,150

Je dirais environ deux.

 

401

00:17:54,152 --> 00:17:55,585

Hmm.

 

402

00:17:55,587 --> 00:17:56,787

Les Jays jouent un double

rôle ce soir,

 

403

00:17:56,789 --> 00:17:57,721

et Biggie cuisine des ailes.

 

404

00:17:57,723 --> 00:17:59,422

A nouveau le poulet.

 

405

00:18:00,491 --> 00:18:02,158

A nouveau, je ne me plains pas.

 

406

00:18:03,761 --> 00:18:05,695

Je dirais que Jack a essaye

d'aborder l'avion de la Brit,

 

407

00:18:05,697 --> 00:18:08,731

et a déclenché une sorte

d'autodestruction.

 

408

00:18:08,733 --> 00:18:10,466

Assez malin.

 

409

00:18:10,468 --> 00:18:11,767

On a brouillé toutes les transmissions

dans la zone d’atterrissage

 

410

00:18:11,769 --> 00:18:12,868

Elle est coupée de l'extérieur.

 

411

00:18:12,870 --> 00:18:14,670

Ce n'est pas assez bon.

 

412

00:18:14,672 --> 00:18:18,442

Je veux qu'elle disparaisse.

 

413

00:18:18,444 --> 00:18:20,411

Vous savez, vous agissez un

peu comme un mauvais garçon,

 

414

00:18:20,413 --> 00:18:22,880

mais son avion a juste

descendu deux de vos gars,

 

415

00:18:22,882 --> 00:18:24,715

Et maintenant elle est dehors

prête comme James Bond.

 

 

416

00:18:24,717 --> 00:18:26,317

Vous savez, je ne voudrai

pas insister sur le fait

 

417

00:18:26,319 --> 00:18:29,354

que c'est un échec cuisant, gars.

 

418

00:18:29,356 --> 00:18:32,222

je suis peut-etre à l'epreuve des balles,

 

419

00:18:32,224 --> 00:18:33,624

mais je n'aime pas me faire tirer dessus.

 

420

00:18:34,660 --> 00:18:35,526

Vous me suivez?

 

421

00:18:39,665 --> 00:18:40,565

Alors ...

 

422

00:18:40,567 --> 00:18:43,468

Cette femme connait les armes,

 

423

00:18:43,470 --> 00:18:44,702

est un combattant entrainé.

 

424

00:18:44,704 --> 00:18:46,672

A qui est-elle rattachée,

les renseignements britanniques?

 

425

00:18:46,674 --> 00:18:50,375

Elle ne m'a jamais dit de

quelles affaires elle s'occupe

 

426

00:18:53,213 --> 00:18:56,181

Je l'ai seulement rencontrée

il y a une heure.

 

427

00:18:56,183 --> 00:18:58,483

Quel est son nom?

 

428

00:19:00,386 --> 00:19:01,386

Je ne pense pas qu'elle nous a dit.

 

429

00:19:10,196 --> 00:19:13,733

Nom?

 

430

00:19:15,569 --> 00:19:18,737

Helen ...

 

431

00:19:18,739 --> 00:19:20,739

Magnus.

 

432

00:19:20,741 --> 00:19:22,541

Je la recherche.

 

433

00:19:22,543 --> 00:19:23,609

Si elle rencontre le banquier,

 

434

00:19:23,611 --> 00:19:25,711

Elle doit bien avoir

quelqu'un avec de l'argent.

 

435

00:19:29,349 --> 00:19:31,383

Vous savez, cette femme,

 

436

00:19:31,385 --> 00:19:32,784

elle est plus qu'une personne

avec de l'argent...

 

437

00:19:37,924 --> 00:19:40,225

Elle vous a fait peur à tous.

 

438

00:20:06,887 --> 00:20:08,455

Répondez - répondez

 

439

00:20:08,457 --> 00:20:09,890

C'est l'aéroport de Comoros,

 

440

00:20:09,892 --> 00:20:11,591

demande assistance d'urgence

sur toute les fréquences...

 

441

00:20:13,095 --> 00:20:15,262

Désolé pour votre avion.

 

442

00:20:15,264 --> 00:20:16,463

Désolée pour vos hommes.

 

443

00:20:16,465 --> 00:20:18,132

Je suppose qu'ils ont tenté

 

444

00:20:18,134 --> 00:20:20,734

de le frapper avec une impulsion

electro-magnetique pour monter a bord.

 

445

00:20:20,736 --> 00:20:22,669

Mauvaise idée.

Ça le fait exploser.

 

446

00:20:22,671 --> 00:20:25,039

Aussi drôle soit-il,

 

447

00:20:25,041 --> 00:20:26,774

ça ne change vraiment

pas grand chose.

 

448

00:20:26,776 --> 00:20:28,743

Feliz ne se posera pas ici,

 

449

00:20:28,745 --> 00:20:30,244

principalement parce que

vos hommes ont tué

 

450

00:20:30,246 --> 00:20:32,380

tout l’équipe de

contrôleurs aérien .

 

451

00:20:32,382 --> 00:20:33,415

Avec l'installation qu'on a,

 

452

00:20:33,417 --> 00:20:35,684

il ne remarquera jamais la différence

 

453

00:20:35,686 --> 00:20:37,687

Vous avez juste fait

exploser mon avion

 

454

00:20:37,689 --> 00:20:39,422

Vous ne pensez pas qu'il

va voir ça depuis le ciel ?

 

455

00:20:39,424 --> 00:20:42,325

C'est Helen, Juste ?

 

456

00:20:42,327 --> 00:20:44,962

Vous semblez très déterminée

 

457

00:20:44,964 --> 00:20:47,599

à gâcher ma journée.

 

458

00:20:47,601 --> 00:20:50,768

Peut-être que je devrais retourner la faveur.

 

459

00:20:50,770 --> 00:20:51,870

Blessez encore quelqu'un

 

460

00:20:51,872 --> 00:20:53,538

et je promets

que vous allez le regretter.

 

461

00:20:53,540 --> 00:20:56,508

Rendez-vous maintenant,

et ils pourraient vivre.

 

462

00:20:56,510 --> 00:20:57,642

J'ai une meilleure offre...

 

463

00:20:57,644 --> 00:20:59,911

laisser les autres partir,

 

464

00:20:59,913 --> 00:21:01,814

et je pourrais envisager

de vous laisser et votre équipe

 

465

00:21:01,816 --> 00:21:03,482

partir d'ici vivants.

 

466

00:21:03,484 --> 00:21:05,617

Pensez-y.

 

467

00:21:07,620 --> 00:21:10,522

Ce n'est pas une mauvaise offre.

 

468

00:21:26,041 --> 00:21:28,476

Je ne pense pas que ça vous

dérange si j'emprunte ceci ?

 

469

00:22:01,011 --> 00:22:02,377

Il est assez frais.

 

470

00:22:02,379 --> 00:22:03,913

Ca doit être proche.

 

471

00:22:10,688 --> 00:22:11,954

Hey, juste l'assommer, d'accord?

 

472

00:22:11,956 --> 00:22:13,489

Et ne pas le rendre fou.

 

473

00:22:13,491 --> 00:22:14,657

Vous avez que dit ce

serait facile.

 

474

00:22:14,659 --> 00:22:16,692

Vous avez vu la crotte.

 

475

00:22:36,979 --> 00:22:37,912

Will ?

 

476

00:22:37,914 --> 00:22:39,981

Abby?

 

477

00:22:39,983 --> 00:22:42,917

Que fait-tu

ici?

 

478

00:22:42,919 --> 00:22:45,519

Je fais mon travail, Will.

 

479

00:22:46,655 --> 00:22:47,888

Crise budgétaire au

ministère ?

 

480

00:22:47,890 --> 00:22:49,991

Est-ce que vous traquer

les anormaux maintenant ?

 

481

00:22:49,993 --> 00:22:51,425

Depuis quand le FBI

fait ça?

 

482

00:22:51,427 --> 00:22:54,763

Depuis la quasi-invasion de

monstres le mois dernier.

 

483

00:22:54,765 --> 00:22:56,932

Chaque agence de renseignement

dans le monde

 

484

00:22:56,934 --> 00:22:58,167

crée des unités d'enquête

sur les anormaux.

 

485

00:22:58,169 --> 00:22:59,235

Vraiment ?

 

486

00:22:59,237 --> 00:23:01,771

Donc voilà ta nouvelle affectation.

 

487

00:23:01,773 --> 00:23:04,074

Merci de m'avoir dit la vérité.

 

488

00:23:04,076 --> 00:23:06,076

Mon nouveau travail est

classé top secret,

 

489

00:23:06,078 --> 00:23:08,112

et vous les gars, vous savez...

 

490

00:23:08,114 --> 00:23:09,446

Escrocs.

 

491

00:23:09,448 --> 00:23:11,415

Je ne pouvais pas te le dire,

Will.

 

492

00:23:11,417 --> 00:23:12,983

Cette promotion est

importante pour moi,

 

493

00:23:12,985 --> 00:23:14,684

et vous les gars êtes

un peu sur la sortie,

 

494

00:23:14,686 --> 00:23:15,585

avec tout le monde.

 

495

00:23:15,587 --> 00:23:17,020

Sans offenser.

 

496

00:23:17,022 --> 00:23:18,521

Vous marchez sur nos

plates-bandes,

 

497

00:23:18,523 --> 00:23:19,622

vous nous gardez en dehors

du coup,

 

498

00:23:19,624 --> 00:23:20,756

pas de quoi s’offenser ?

 

499

00:23:20,758 --> 00:23:22,257

La mission de mon

département

 

500

00:23:22,259 --> 00:23:24,493

est d'enquêter sur toute

apparition suspecte

 

501

00:23:24,495 --> 00:23:26,761

ou rapport ayant trait

à l'inexpliqué.

 

502

00:23:26,763 --> 00:23:28,096

Génial, ils sont après

le Steno.

 

503

00:23:28,098 --> 00:23:28,964

C'est génial.

 

504

00:23:28,966 --> 00:23:30,232

Eh bien, il ya

 

505

00:23:30,234 --> 00:23:32,134

beaucoup d'employés d'Ikea

apeurés là-bas.

 

506

00:23:32,136 --> 00:23:33,569

Abby!

 

507

00:23:36,507 --> 00:23:38,842

Tout est sous contrôle ici,

Abby ?

 

508

00:23:38,844 --> 00:23:39,910

Qui est ce mec?

 

509

00:23:39,912 --> 00:23:42,814

Agent spécial Crealy, du FBI.

 

510

00:23:42,816 --> 00:23:43,748

Et...

 

511

00:23:43,750 --> 00:23:46,551

Qu'est-ce que vous être censé

être vous deux ?

 

512

00:23:46,553 --> 00:23:49,221

Ce sont Will Zimmerman et Henry Foss,

 

513

00:23:49,223 --> 00:23:51,990

des amis du sanctuaire.

 

514

00:23:51,992 --> 00:23:55,194

Voici mon partenaire, Gavin.

 

515

00:23:55,196 --> 00:23:57,096

Gavin.

 

516

00:23:58,197 --> 00:23:59,531

Vous et le mec ici

allez expliquer

 

517

00:23:59,533 --> 00:24:01,033

pourquoi vous interférez

dans une enquête fédérale ?

 

518

00:24:01,035 --> 00:24:02,535

Mec, on ne veut pas interférer,

 

519

00:24:02,537 --> 00:24:03,736

Vous interférez.

 

520

00:24:03,738 --> 00:24:05,538

Mec, ne m'oblige pas

à montrer mon badge.

 

521

00:24:05,540 --> 00:24:07,573

Laissez-moi vous dire quelque chose--

 

522

00:24:07,575 --> 00:24:10,175

Qu'est ce ça veut dire ?

 

523

00:24:10,177 --> 00:24:11,710

Bon, Abby,

on est en plein boulot ici.

 

524

00:24:11,712 --> 00:24:13,845

Oh, à cause du double rôle

de Jays ce soir ?

 

525

00:24:13,847 --> 00:24:16,181

Non, car il y a

des personnes en danger.

 

526

00:24:16,183 --> 00:24:17,749

ce n'est pas le moment

 

527

00:24:17,751 --> 00:24:20,019

pour les juniors B

essayez les aboutissants

 

528

00:24:20,021 --> 00:24:22,188

Je suis désolée,

Qui a sauvé tes fesses le mois dernier

 

529

00:24:22,190 --> 00:24:23,922

alors qu'aucuns chefs d'états

ne répondaient à tes appels ?

 

530

00:24:23,924 --> 00:24:25,457

C’était différent.

 

531

00:24:25,459 --> 00:24:26,725

On a déjà eu affaire à ça avant.

On sait ce qu'on fait...

 

532

00:24:26,727 --> 00:24:27,927

Et nous non ?

 

533

00:24:27,929 --> 00:24:29,661

Vous êtes désemparés.

 

534

00:24:29,663 --> 00:24:30,529

désemparés.

 

535

00:24:30,531 --> 00:24:31,630

Ecoute, mec,

 

536

00:24:31,632 --> 00:24:33,131

j'en ai assez entendu.

 

537

00:24:33,133 --> 00:24:35,833

vous  parlez a des agents fédéraux ici

 

538

00:24:35,835 --> 00:24:36,867

Si vous m’appelez " Mec"

encore une fois,

 

539

00:24:36,869 --> 00:24:37,902

Je vais

prendre votre badge,

 

540

00:24:37,904 --> 00:24:38,802

et je vais te le fourrer...

 

541

00:24:38,804 --> 00:24:39,903

C'est vrai,

 

542

00:24:39,905 --> 00:24:41,605

c'est le jour de la jauge d'huile

aujourd'hui n'est ce pas ?

 

543

00:24:41,607 --> 00:24:42,806

Oh, c'est aujourd'hui ?

 

544

00:24:42,808 --> 00:24:45,974

Ok, ok, les gars!

les Garçons! les Garçons ...

 

545

00:24:45,976 --> 00:24:47,176

Quoi que nous cherchions

 

546

00:24:47,178 --> 00:24:48,778

est parti depuis longtemps

maintenant,

 

547

00:24:48,780 --> 00:24:50,212

alors pourquoi ne pas tout simplement

 

548

00:24:50,214 --> 00:24:52,514

revenir en arriére

 

549

00:24:52,516 --> 00:24:54,784

Nous pourrions tous prendre

un chemin différent.

 

550

00:24:54,786 --> 00:24:56,519

c'est une bonne idée Abby

 

551

00:24:58,789 --> 00:24:59,822

je vais vous laissez sortir

 

552

00:24:59,824 --> 00:25:01,256

avec un petit avertissement

cette fois ci....

 

553

00:25:01,258 --> 00:25:03,826

Mec.

 

554

00:25:03,828 --> 00:25:04,793

Ce mec.

 

555

00:25:11,100 --> 00:25:12,734

ok, je vais te faire manger

ton

 

556

00:25:12,736 --> 00:25:13,935

repartez en arrière

 

557

00:25:17,139 --> 00:25:18,939

Comme si elle n'était jamais née.

 

558

00:25:18,941 --> 00:25:20,307

pas d'alias,

 

559

00:25:20,309 --> 00:25:22,909

pas de profils correspondants

pour une Hélène Magnus,

 

560

00:25:22,911 --> 00:25:24,944

si c'est son vrai nom.

 

561

00:25:24,946 --> 00:25:28,014

Assez réel pour qu'elle ait

un compte en banque.

 

562

00:25:28,016 --> 00:25:30,817

Quelqu'un couvre

ses traces,

 

563

00:25:30,819 --> 00:25:33,320

afface ses données informatiques.

 

564

00:25:33,322 --> 00:25:35,188

Et qui que ce soit,

il le fait bien.

 

565

00:25:35,190 --> 00:25:37,958

Il n'y a aucun signe d'elle.

 

566

00:25:37,960 --> 00:25:39,093

Peut être qu'elle est partie,

 

567

00:25:39,095 --> 00:25:40,928

a fait du stop vers la

ville la plus proche ?

 

568

00:25:41,831 --> 00:25:44,132

C'est peu probable

 

569

00:25:44,134 --> 00:25:47,035

Fais une recherche sur

les autres,

 

570

00:25:47,037 --> 00:25:51,106

à commencer par M.Poker,

 

571

00:25:51,108 --> 00:25:52,273

Brad Sylvester.

 

572

00:25:52,275 --> 00:25:53,808

Bien sûr, je vais voir

ce que je peux trouver

 

573

00:25:53,810 --> 00:25:54,676

sur le serveur sécurisé Echelon.

 

574

00:26:07,255 --> 00:26:09,356

Oh, mon garçon...

 

575

00:26:13,796 --> 00:26:15,296

On dirait que quelqu'un

 

576

00:26:15,298 --> 00:26:19,034

na pas dit toute la vérité...

 

577

00:26:19,036 --> 00:26:21,670

Mr l'agent de la CIA Field.

 

578

00:26:23,942 --> 00:26:28,311

Oh, j'ai travaillé avec des types

comme vous en Irak, Afghanistan, Yémen ...

 

579

00:26:28,313 --> 00:26:31,982

Les fantômes avaient toujours

accès aux caisses noires,

 

580

00:26:31,984 --> 00:26:33,950

aux trésoreries opérationnelles,

le prix du silence ?

 

581

00:26:33,952 --> 00:26:36,653

Et étant donné qu'ils ont

essayé de nous tuer,

 

582

00:26:36,655 --> 00:26:38,889

je pense que l'oncle Sam

nous doit des réparations.

 

583

00:26:40,927 --> 00:26:42,994

Je me demande ce que les

deux autres cachent.

 

584

00:26:44,830 --> 00:26:47,264

Vous avez des secrets,

Trésor ?

 

585

00:26:53,106 --> 00:26:54,105

Tout est foutu !

 

586

00:26:54,107 --> 00:26:55,974

C'est impossible.

 

587

00:26:55,976 --> 00:26:57,175

Je suis sur les batteries ici.

 

588

00:26:57,177 --> 00:26:58,409

Elle nous a touchés avec une

impulsion électromagnétique.

 

589

00:26:58,411 --> 00:27:00,111

Donne-moi juste une cible.

 

590

00:27:09,521 --> 00:27:10,387

Bingo.

 

591

00:27:10,389 --> 00:27:12,924

A 21 mètres, là.

 

592

00:27:35,079 --> 00:27:36,780

Mince !

 

593

00:28:02,875 --> 00:28:04,976

Oh, mon Dieu.

 

594

00:28:06,445 --> 00:28:07,979

Prenez le professeur maintenant.

 

595

00:28:07,981 --> 00:28:09,147

Non, prenez-moi,

prenez-moi.

 

596

00:28:09,149 --> 00:28:10,114

Je vous dirai tout.

 

597

00:28:10,116 --> 00:28:12,082

Je vous dirai tout !

 

598

00:28:12,084 --> 00:28:13,684

Je ne sais rien.

 

599

00:28:13,686 --> 00:28:15,385

Je ne sais rien !

 

600

00:28:15,387 --> 00:28:17,020

Laissez-moi partir !

 

601

00:28:20,524 --> 00:28:21,625

Dégoutante chose.

 

602

00:28:21,627 --> 00:28:24,628

Écoutez, écoutez,

d'accord ?

 

603

00:28:24,630 --> 00:28:26,730

Je suis juste un professeur.

 

604

00:28:26,732 --> 00:28:28,499

Je n'ai pas de secrets.

 

605

00:28:28,501 --> 00:28:31,837

Bébé...

 

606

00:28:31,839 --> 00:28:34,907

Tout le monde en a.

 

607

00:28:34,909 --> 00:28:37,109

Pitié... ne me faîtes

pas de mal.

 

608

00:28:43,985 --> 00:28:45,851

Vous allez bien ?

 

609

00:28:47,520 --> 00:28:49,187

J'ai pensé qu'elle

allait me tuer.

 

610

00:28:49,189 --> 00:28:51,055

Elle est pénible,

n'est-ce pas ?

 

611

00:28:51,057 --> 00:28:51,989

J'ai ai rencontrée de pire.

 

612

00:28:51,991 --> 00:28:53,157

Voilà.

 

613

00:28:53,159 --> 00:28:54,158

Bien.

 

614

00:28:54,160 --> 00:28:55,559

Partons d'ici.

 

615

00:29:05,670 --> 00:29:07,571

Vous allez bien ?

Laissez-moi regarder.

 

616

00:29:07,573 --> 00:29:08,839

Ça va, ça va.

 

617

00:29:08,841 --> 00:29:10,675

Mais regardez-vous,

vous êtes blessée.

 

618

00:29:10,677 --> 00:29:12,009

Vous êtes couvertes de

coupures.

 

619

00:29:12,011 --> 00:29:13,478

Ça va. J'ai connu bien pire.

 

620

00:29:13,480 --> 00:29:14,946

Vous dîtes toujours ça.

 

621

00:29:14,948 --> 00:29:15,813

" J'ai connu pire, j'ai vu pire. "

 

622

00:29:15,815 --> 00:29:16,915

On dirait une vieille femme.

 

623

00:29:16,917 --> 00:29:18,850

Je suis une vieille femme.

 

624

00:29:20,085 --> 00:29:21,886

Quel est votre vrai job ?

 

625

00:29:21,888 --> 00:29:23,888

Vous êtes restée évasive

sur votre présence ici,

 

626

00:29:23,890 --> 00:29:26,491

et vous avez terrassé

ces gars si facilement.

 

627

00:29:26,493 --> 00:29:28,227

Qu'est ce que vous êtes ?

un espion, un agent, ou autre chose ?

 

628

00:29:28,229 --> 00:29:29,127

Je suis un docteur.

 

629

00:29:29,129 --> 00:29:31,130

Botteur de fesses.

 

630

00:29:32,233 --> 00:29:33,532

Quelque chose dans ce genre.

 

631

00:29:33,534 --> 00:29:35,000

Regarde, Charlotte,

 

632

00:29:35,002 --> 00:29:36,636

Je suis désolée de vous

avoir entrainée là-dedans,

 

633

00:29:36,638 --> 00:29:39,472

et je ne le dis pas

à la légère,

 

634

00:29:39,474 --> 00:29:40,673

mais je pense qu'on peut

sauver cette situation

 

635

00:29:40,675 --> 00:29:41,640

si on travaille ensemble.

 

636

00:29:41,642 --> 00:29:43,142

Vous êtes prête ?

 

637

00:29:44,211 --> 00:29:45,844

J'en suis.

 

638

00:29:45,846 --> 00:29:47,613

Super. Venez.

 

639

00:29:50,784 --> 00:29:51,950

J'arrive, du calme !

 

640

00:29:54,989 --> 00:29:56,221

Salut.

 

641

00:29:56,223 --> 00:29:57,122

Ou est il ?

 

642

00:29:57,124 --> 00:29:58,924

Il est dans son bureau,

mais il vient juste...

 

643

00:30:01,227 --> 00:30:03,161

Malin , Will, très malin.

 

644

00:30:03,163 --> 00:30:04,329

Salut.

 

645

00:30:04,331 --> 00:30:05,831

Arrête de jouer.

Dis-moi juste pourquoi ?

 

646

00:30:05,833 --> 00:30:07,165

Pourquoi quoi ?

 

647

00:30:07,167 --> 00:30:09,201

On a reçu un tuyau anonyme

 

648

00:30:09,203 --> 00:30:10,169

comme quoi le Steno,

 

649

00:30:10,171 --> 00:30:11,370

comme tu l'appelles,

 

650

00:30:11,372 --> 00:30:13,139

se trouvait dans un entrepôt

dans la septième section.

 

651

00:30:13,141 --> 00:30:16,176

A la place, on est tombé sur

un nid de chauve-souris Durango.

 

652

00:30:16,178 --> 00:30:17,544

Gavin est toujours à l'hôpital

 

653

00:30:17,546 --> 00:30:18,845

couvert d'urticaire.

 

654

00:30:18,847 --> 00:30:21,681

Ces piqures peuvent-être

vraiment désagréables.

 

655

00:30:21,683 --> 00:30:23,650

Ce qui est désagréable, Will,

c'est que tu es responsable.

 

656

00:30:23,652 --> 00:30:24,751

Tu étais l'informateur anonyme...

 

657

00:30:25,721 --> 00:30:26,920

Tu avais prévu les

chauves-souris aussi ?

 

658

00:30:26,922 --> 00:30:27,787

Écoute.

 

659

00:30:27,789 --> 00:30:28,955

Non, s'il te plait,

 

660

00:30:28,957 --> 00:30:31,791

tu vas devoir te justifier

sur tout ça.

 

661

00:30:34,128 --> 00:30:36,296

Très bien, je l'ai fait.

 

662

00:30:36,298 --> 00:30:37,598

Mais écoute-moi, d'accord ?

 

663

00:30:37,600 --> 00:30:39,265

Je devais faire quelque chose

 

664

00:30:39,267 --> 00:30:40,300

pour vous écarter de la scène

 

665

00:30:40,302 --> 00:30:41,835

pour votre propre sécurité.

 

666

00:30:41,837 --> 00:30:44,037

Un Steno adulte peut

mutiler ou tuer

 

667

00:30:44,039 --> 00:30:45,005

tout ce qui lui barre

la route,

 

668

00:30:45,007 --> 00:30:47,007

et toi et le touriste

d'agent Glee,

 

669

00:30:47,009 --> 00:30:48,175

n'êtes pas équipés

 

670

00:30:48,177 --> 00:30:49,543

pour affronter ce genre

d'animal.

 

671

00:30:49,545 --> 00:30:52,045

Donc tu nous a fait passer

pour des idiots ?

 

672

00:30:52,047 --> 00:30:53,980

Non...

 

673

00:30:53,982 --> 00:30:55,014

Will, la jalousie professionnelle

est une chose...

 

674

00:30:55,016 --> 00:30:55,882

Je ne suis pas...

 

675

00:30:55,884 --> 00:30:57,249

hors-jeu et un traître ?

 

676

00:30:57,251 --> 00:30:58,550

Abby.

 

677

00:30:58,552 --> 00:31:00,018

C'est les affaires,

ce n'est pas personnel

 

678

00:31:01,587 --> 00:31:03,621

C'est ma carrière.

 

679

00:31:03,623 --> 00:31:06,124

Ma réputation, Will.

 

680

00:31:06,126 --> 00:31:07,225

C'est personnel.

 

681

00:31:14,700 --> 00:31:15,733

Toi et moi , c'est fini.

 

682

00:31:17,035 --> 00:31:18,602

Attends, Abby...

 

683

00:31:22,674 --> 00:31:24,875

Mec, um ...

 

684

00:31:29,281 --> 00:31:30,481

On a une localisation ?

 

685

00:31:30,483 --> 00:31:32,851

Oui, on l'a pisté

dans les égouts

 

686

00:31:32,853 --> 00:31:33,886

près de l'usine de traitement

de l'eau.

 

687

00:31:35,622 --> 00:31:36,855

Très bien.

 

688

00:31:36,857 --> 00:31:38,691

Finissons-en.

 

689

00:31:42,575 --> 00:31:43,775

Si tu détruis le radar,

 

690

00:31:43,777 --> 00:31:45,677

cela ne devrait-il pas empêcher

ce Feliz d'atterrir ?

 

691

00:31:45,679 --> 00:31:48,714

Ils trouveront un autre moyen,

crois-moi.

 

692

00:31:48,716 --> 00:31:50,048

Si on peut reprendre le terminal,

 

693

00:31:50,050 --> 00:31:51,183

on pourra libérer tout le monde

 

694

00:31:51,185 --> 00:31:53,752

et avertir Feliz qu'il vole

tout droit dans un piège.

 

695

00:31:53,754 --> 00:31:55,521

Voilà, prends ça.

 

696

00:31:55,523 --> 00:31:56,789

Je ne veux pas faire la

difficile ou quoi que ce soit,

 

697

00:31:56,791 --> 00:31:58,024

mais serait-il possible

de faire ça

 

698

00:31:58,026 --> 00:32:00,793

sans que je doive tirer sur

quelqu'un ou me faire descendre ?

 

699

00:32:00,795 --> 00:32:02,394

Peut-être.

 

700

00:32:04,632 --> 00:32:06,866

Oui. On est à nouveau branché.

 

701

00:32:06,868 --> 00:32:09,570

Tour de Comoros, je répète,

c'est Rancho 6-3-9

 

702

00:32:09,572 --> 00:32:11,505

1-5 miles à l'ouest

de la piste 1,

 

703

00:32:11,507 --> 00:32:12,740

Comment me recevez-vous ?

 

704

00:32:12,742 --> 00:32:14,208

Pile à l'heure.

 

705

00:32:14,210 --> 00:32:17,679

Rancho 6-3-9, ici la tour

de Comoros, bonsoir.

 

706

00:32:17,681 --> 00:32:20,782

Le vent est 0-9-0 à 1-1 nœuds,

 

707

00:32:20,784 --> 00:32:22,617

altimètre sur 3-0-0-2,

 

708

00:32:22,619 --> 00:32:24,853

et vous êtes autorisé à

atterrir sur la piste 1.

 

709

00:32:24,855 --> 00:32:26,821

Piste 1, tour de Comoros,

bien compris.

 

710

00:32:26,823 --> 00:32:27,722

On se voit dans 5 minutes.

 

711

00:32:27,724 --> 00:32:29,858

Venez donc.

 

712

00:32:29,860 --> 00:32:31,426

Imbéciles.

 

713

00:32:41,003 --> 00:32:43,504

Comment ces gens ont-ils

ces étranges pouvoirs ?

 

714

00:32:43,506 --> 00:32:44,471

Ils sont comme...

 

715

00:32:44,473 --> 00:32:46,006

Ils sont comme des

supers vilains.

 

716

00:32:46,008 --> 00:32:49,542

Toute capacité exceptionnelle

a sont point faible, crois-moi.

 

717

00:32:49,544 --> 00:32:51,811

D'accord, à propos du

type aux rayons-x ?

 

718

00:32:51,813 --> 00:32:55,480

Probablement que ses yeux

sont sensibles

 

719

00:32:55,482 --> 00:32:57,149

à la signature thermique

de nos corps,

 

720

00:32:57,151 --> 00:33:00,419

et la femme au cri strident,

 

721

00:33:00,421 --> 00:33:01,687

des chordes vocales uniques.

 

722

00:33:01,689 --> 00:33:03,589

Tout peut s'expliquer par

la science.

 

723

00:33:04,792 --> 00:33:06,559

D'accord, mais l'homme qui

résiste aux balles ?

 

724

00:33:08,695 --> 00:33:10,563

Un épiderme super résistant.

 

725

00:33:10,565 --> 00:33:12,432

Ils sont le résultat d'une

tentative militaire

 

726

00:33:12,434 --> 00:33:14,100

à utiliser des anormaux.

 

727

00:33:14,102 --> 00:33:16,036

Les idiots.

 

728

00:33:16,038 --> 00:33:17,437

Et vous savez tout ça

parce que...

 

729

00:33:19,842 --> 00:33:21,174

Une autre fois.

 

730

00:33:21,176 --> 00:33:22,876

Par la même occasion,

 

731

00:33:22,878 --> 00:33:25,979

nous devons équilibrer les

chances.

 

732

00:33:29,517 --> 00:33:32,886

Je vais avoir besoin de

votre chemise.

 

733

00:33:49,737 --> 00:33:51,570

Oh, merde.

 

734

00:33:57,843 --> 00:33:58,810

Est-ce qu'ils sont...

 

735

00:33:58,812 --> 00:34:00,679

Les refoulements peuvent

être extrêmement violents.

 

736

00:34:00,681 --> 00:34:01,847

J'aurais du vous prévenir.

 

737

00:34:01,849 --> 00:34:03,048

Oui, ça doit faire mal.

 

738

00:34:03,050 --> 00:34:04,183

Vous pensez que ça va

marcher ?

 

739

00:34:04,185 --> 00:34:05,784

Ça doit.

 

740

00:34:05,786 --> 00:34:07,819

On doit arrêter l'avion

de Feliz à tout prix.

 

741

00:34:07,821 --> 00:34:09,554

Parce qu'il a tout votre

argent ?

 

742

00:34:09,556 --> 00:34:11,556

Parce que si ces voleurs

obtiennent ce qu'ils veulent,

 

743

00:34:11,558 --> 00:34:13,124

ils nous tueront tous !

 

744

00:34:27,840 --> 00:34:28,840

Bougez de là !

 

745

00:34:41,622 --> 00:34:44,557

Il devrait toujours dormir

quelque part ici.

 

746

00:34:44,559 --> 00:34:46,026

Endormons et emmenons

cette enflure

 

747

00:34:46,028 --> 00:34:48,595

avant qu'il n'y ait plus

de bizarreries.

 

748

00:35:10,188 --> 00:35:11,921

Calme-toi, sale bête.

 

749

00:35:11,923 --> 00:35:13,722

Calme-toi...

 

750

00:35:13,724 --> 00:35:15,157

Du calme, d'accord ?

 

751

00:35:15,159 --> 00:35:16,258

Du calme.

 

752

00:35:24,134 --> 00:35:26,201

Vous allez bien les gars ?

 

753

00:35:26,203 --> 00:35:27,770

Ça va.

 

754

00:35:29,707 --> 00:35:31,106

Allez. Combien de doigts ?

 

755

00:35:31,108 --> 00:35:32,007

Combien de doigts ?

 

756

00:35:32,009 --> 00:35:33,075

Mardi.

 

757

00:35:33,077 --> 00:35:34,009

Ça va aller,

 

758

00:35:34,011 --> 00:35:35,578

mais on doit le sortir

d'ici.

 

759

00:35:35,580 --> 00:35:38,280

Bon, quoi que c'était,

c'est parti.

 

760

00:35:38,282 --> 00:35:39,248

C'était quoi ?

 

761

00:35:39,250 --> 00:35:40,782

C'était un...

 

762

00:35:40,784 --> 00:35:42,017

stenopelhabilis,

 

763

00:35:42,019 --> 00:35:43,618

et il n'avait pas l'air

content.

 

764

00:35:43,620 --> 00:35:45,120

On doit l'arrêter avant qu'il

ne fasse plus de dommages.

 

765

00:35:45,122 --> 00:35:47,856

Qui vous a mis en charge

ici, copain ?

 

766

00:35:47,858 --> 00:35:50,759

Gavin, tais-toi et donne

un coup de main.

 

767

00:35:50,761 --> 00:35:51,861

Viens.

 

768

00:35:58,335 --> 00:35:59,902

L'avion monte toujours,

patron,

 

769

00:35:59,904 --> 00:36:01,670

il tourne vers l'ouest.

 

770

00:36:01,672 --> 00:36:03,071

On dirait que quelque chose

est allé de travers.

 

771

00:36:03,073 --> 00:36:05,640

Peut-être que votre plan n'était

pas si brillant finalement.

 

772

00:36:05,642 --> 00:36:07,274

Attendez.

 

773

00:36:07,276 --> 00:36:09,176

Il tourne toujours vers

l'ouest,

 

774

00:36:09,178 --> 00:36:11,245

mais il reste à

9000 pieds.

 

775

00:36:11,247 --> 00:36:13,279

Il ne s'en va pas.

 

776

00:36:15,150 --> 00:36:18,951

Ce qui veut dire...

 

777

00:36:18,953 --> 00:36:23,021

qu'il y a queqlque

chose ici bas

 

778

00:36:23,023 --> 00:36:25,957

qui l'intéresse.

 

779

00:36:25,959 --> 00:36:28,026

Bien vu.

 

780

00:36:28,028 --> 00:36:28,960

Maintenant aux autres.

 

781

00:36:28,962 --> 00:36:30,362

Si on peut créer une

diversion,

 

782

00:36:30,364 --> 00:36:32,030

on attirera ces hommes

loin des otages.

 

783

00:36:32,032 --> 00:36:33,231

Je ne peux pas.

 

784

00:36:33,233 --> 00:36:34,399

Ça ira, Charlotte.

 

785

00:36:34,401 --> 00:36:36,068

Je vous ai menti.

 

786

00:36:36,070 --> 00:36:37,403

A quel propos ?

 

787

00:36:37,405 --> 00:36:39,939

Vous vous souvenez que j'ai

déclaré étudier les lémuriens ?

 

788

00:36:41,009 --> 00:36:43,276

C'est plutôt que

j'étudie

 

789

00:36:43,278 --> 00:36:44,811

leur réaction

 

790

00:36:44,813 --> 00:36:46,046

à certains virus mortels.

 

791

00:36:46,048 --> 00:36:47,948

Le dernier qu'on a pas

encore testé

 

792

00:36:47,950 --> 00:36:49,650

appartient au professeur

Chick.

 

793

00:36:57,060 --> 00:36:58,225

Et vous me dites ça maintenant ?

 

794

00:36:58,227 --> 00:37:00,094

Je devais savoir si je pouvais vous

faire confiance.

 

795

00:37:01,230 --> 00:37:03,096

Je suis heureuse d'avoir

résolu ce point.

 

796

00:37:03,098 --> 00:37:04,164

A quel point ce virus

est il mortel ?

 

797

00:37:04,166 --> 00:37:06,233

Si un petit échantillon

était libéré,

 

798

00:37:06,235 --> 00:37:08,035

il tuerait tout le monde

sur cette île.

 

799

00:37:10,038 --> 00:37:12,339

Et la moitié de la

côte africaine.

 

800

00:37:16,939 --> 00:37:18,373

C'est compliqué, d'accord ?

 

801

00:37:18,375 --> 00:37:19,674

Donc , votre plan est de le

vendre à Feliz.

 

802

00:37:19,676 --> 00:37:20,942

Comme c'est noble.

 

803

00:37:20,944 --> 00:37:22,344

Je n'allais pas le lui vendre.

 

804

00:37:22,346 --> 00:37:23,645

J'allais le lui donner.

 

805

00:37:23,647 --> 00:37:24,913

Le gouvernement,

le marché noir,

 

806

00:37:24,915 --> 00:37:26,681

personne ne doit mettre

la main sur ce virus.

 

807

00:37:26,683 --> 00:37:29,350

Feliz m'a contactée et m'a

dit qu'il le cacherait.

 

808

00:37:29,352 --> 00:37:30,718

Je m'en fous de l'argent.

 

809

00:37:30,720 --> 00:37:32,753

Je ne veux pas qu'il se

retrouve entre de mauvaises mains.

 

810

00:37:33,717 --> 00:37:35,750

Ou se trouve t-il maintenant ?

 

811

00:37:37,494 --> 00:37:39,732

Tu devrais faire attention

avec ça, mon ami.

 

812

00:37:39,733 --> 00:37:41,199

Ça ressemble a des mauvaises nouvelles

 

813

00:37:42,200 --> 00:37:44,100

C'est ce que j'espère.

 

814

00:37:44,299 --> 00:37:46,233

Si Feliz le veut,

 

815

00:37:46,235 --> 00:37:48,001

quelqu'un d'autre le

voudra également,

 

816

00:37:48,003 --> 00:37:51,439

et pour plus d'argent.

 

817

00:37:51,441 --> 00:37:52,940

Vous êtes fou.

 

818

00:37:53,976 --> 00:37:55,510

Bon retour.

 

819

00:37:58,781 --> 00:38:00,281

Grâce à votre petite amie,

 

820

00:38:00,283 --> 00:38:03,852

ce jour n'est pas

complètement perdu.

 

821

00:38:03,854 --> 00:38:05,654

Vous ne pouvez pas mettre

ce virus sur le marché.

 

822

00:38:05,656 --> 00:38:06,722

Si vous voulez négocier

un prix,

 

823

00:38:06,724 --> 00:38:08,224

vous et moi pouvons discuter,

 

824

00:38:08,226 --> 00:38:09,859

mais seulement après avoir

laisser partir tout le monde.

 

825

00:38:11,862 --> 00:38:13,861

Tyler ? Fais chauffer l'avion.

 

826

00:38:13,863 --> 00:38:15,797

On s'en va.

 

827

00:38:15,799 --> 00:38:17,231

Je l'écouterais.

 

828

00:38:17,233 --> 00:38:20,167

Ce virus fait passer l'ébola

pour un simple rhume.

 

829

00:38:20,169 --> 00:38:24,237

Des millions de personnes

pourraient en mourir.

 

830

00:38:24,239 --> 00:38:27,273

Donc si je lâchais ceci

sur l'île

 

831

00:38:27,275 --> 00:38:29,075

depuis mon avion,

 

832

00:38:29,077 --> 00:38:31,077

ça vous mettrait vraiment

dans le pétrin.

 

833

00:38:31,079 --> 00:38:32,012

Oh, mon Dieu...

 

834

00:38:32,014 --> 00:38:33,013

Vous n'oseriez pas.

 

835

00:38:34,015 --> 00:38:36,216

Je vends une nouvelle arme.

 

836

00:38:36,218 --> 00:38:40,921

Je dois d'abord la tester,

non ?

 

837

00:38:40,923 --> 00:38:42,156

Vilaine manière de partir.

 

838

00:38:47,631 --> 00:38:48,897

Maintenant !

 

839

00:38:48,899 --> 00:38:50,633

Allez !

 

840

00:38:51,869 --> 00:38:53,368

C'est bloqué !

 

841

00:39:03,047 --> 00:39:06,014

Je l'ai !

 

842

00:39:09,954 --> 00:39:11,186

C'est incroyable.

 

843

00:39:11,188 --> 00:39:13,021

Comment savais-tu qu'il allait

t'attaquer de la sorte ?

 

844

00:39:13,023 --> 00:39:15,091

Laisse-moi te montrer.

 

845

00:39:20,231 --> 00:39:21,664

Est-ce que c'est... ?

 

846

00:39:21,666 --> 00:39:23,032

Exactement.

 

847

00:39:23,034 --> 00:39:24,667

Les restes de Reese.

 

848

00:39:24,669 --> 00:39:26,069

J'en ai laissé dans les égouts

 

849

00:39:26,071 --> 00:39:28,037

comme appâts pour l'attirer ici.

 

850

00:39:28,039 --> 00:39:29,339

Tu sais, comme avec ET.

 

851

00:39:29,341 --> 00:39:33,076

C'est la pire des choses

à donner à un Sténo.

 

852

00:39:33,078 --> 00:39:34,945

Son système réagit au sucre

et aux cacahuètes

 

853

00:39:34,947 --> 00:39:36,880

comme si c'était de la cocaïne.

 

854

00:39:36,882 --> 00:39:38,816

Ça le rend fou-furieux.

 

855

00:39:41,719 --> 00:39:44,855

Je vais attendre ici,

avec lui.

 

856

00:39:46,091 --> 00:39:48,192

Je sais, c'est un complet...

 

857

00:39:48,194 --> 00:39:50,994

Idiot ? Oh oui, oh oui.

 

858

00:39:50,996 --> 00:39:52,196

Les gars ?

 

859

00:39:52,198 --> 00:39:54,231

Je peux lui donner du

chewing-gum ?

 

860

00:39:54,233 --> 00:39:57,167

Il a vraiment mauvaise halène.

 

861

00:40:00,405 --> 00:40:05,209

Je vois une plus grande

coopération dans notre futur.

 

862

00:40:07,078 --> 00:40:08,212

Bien.

 

863

00:40:21,894 --> 00:40:23,828

Je vais me tuer le premier.

 

864

00:40:23,830 --> 00:40:25,063

Qui me suis ?

 

865

00:40:25,065 --> 00:40:27,232

Oui, c'est mieux que de mourir

d'une fièvre hémorragique.

 

866

00:40:27,234 --> 00:40:28,400

9a ne sera pas nécessaire.

 

867

00:40:28,402 --> 00:40:29,835

Regardez ça...

 

868

00:40:39,446 --> 00:40:42,381

Qu'est ce qui s'est passé ?

 

869

00:40:42,383 --> 00:40:43,883

Ce n'est pas un virus

qu'ils ont volé.

 

870

00:40:43,885 --> 00:40:45,250

De la pure nitroglycérine.

 

871

00:40:45,252 --> 00:40:46,852

Je m'en sers pour stabiliser

les échantillons.

 

872

00:40:46,854 --> 00:40:47,886

Vous l’emmenez

 

873

00:40:47,888 --> 00:40:50,789

dans un avion non

pressurisé, et...

 

874

00:40:50,791 --> 00:40:52,024

Est-ce qu'il y a un virus ?

 

875

00:40:52,026 --> 00:40:55,394

Ici dedans.

 

876

00:40:55,396 --> 00:40:57,063

Transporter une souche dormante

dans son propre sang,

 

877

00:40:57,065 --> 00:40:58,365

c'est très risqué.

 

878

00:40:58,367 --> 00:40:59,967

C'est mieux qu'une

valise rose.

 

879

00:40:59,969 --> 00:41:01,435

Vous êtes folles,

vous savez ça ?

 

880

00:41:01,437 --> 00:41:02,870

Toutes les deux.

 

881

00:41:02,872 --> 00:41:04,972

Vous plaisantez ?

Je vous aime les filles !

 

882

00:41:04,974 --> 00:41:06,975

Merci,

 

883

00:41:06,977 --> 00:41:09,043

mais vous pouvez arrêter

cet accent maintenant,

 

884

00:41:09,045 --> 00:41:10,111

M Feliz.

 

885

00:41:11,547 --> 00:41:13,748

Appelez-moi Richard.

 

886

00:41:13,750 --> 00:41:14,950

Je trouvais mon accent

russe plutôt pas mal.

 

887

00:41:14,952 --> 00:41:16,451

Il l'est, c'est plus

 

888

00:41:16,453 --> 00:41:18,420

que je trouvais étrange que

votre avion reste dans les environs

 

889

00:41:18,422 --> 00:41:19,754

malgré le carnage.

 

890

00:41:19,756 --> 00:41:21,957

Cela semblait évident que son

propriétaire se trouvait à terre.

 

891

00:41:21,959 --> 00:41:23,458

Et la petite ruse ?

 

892

00:41:23,460 --> 00:41:24,960

Bonne question, Bradley,

 

893

00:41:24,962 --> 00:41:27,228

vous voyez, je préfère rencontrer

mes clients potentiels

 

894

00:41:27,230 --> 00:41:29,431

d'une manière plus

informelle

 

895

00:41:29,433 --> 00:41:30,798

avant de les accepter,

 

896

00:41:30,800 --> 00:41:32,834

et puis-je ajouter,

Dr Magnus,

 

897

00:41:32,836 --> 00:41:34,002

que grâce à mes ressources,

 

898

00:41:34,004 --> 00:41:35,972

votre futur financier

est assuré

 

899

00:41:35,974 --> 00:41:36,939

pour un bon moment.

 

900

00:41:36,941 --> 00:41:38,074

Merci, Richard.

 

901

00:41:38,076 --> 00:41:40,243

Quelle journée !

Incroyable !

 

902

00:41:40,245 --> 00:41:41,445

Sentez mon cœur...

 

903

00:41:41,447 --> 00:41:42,946

c'est tellement excitant.

 

904

00:41:42,948 --> 00:41:45,349

Dès que mon avion atterrit,

j'offre définitivement les boissons,

 

905

00:41:45,351 --> 00:41:47,418

car on a beaucoup de choses

à discuter.

 

906

00:41:54,894 --> 00:41:56,961

Tu sais vraiment comment faire

prendre du bon temps à une fille.

 

907

00:41:56,963 --> 00:41:58,863

Je fais de mon mieux.

 

908

00:41:58,865 --> 00:42:01,799

Merci pour...

Tu sais...

 

909

00:42:01,801 --> 00:42:03,868

Ne dis rien.

Tu as été très courageuse.

 

910

00:42:03,870 --> 00:42:06,037

Voilà l'avion de Richard.

 

911

00:42:11,010 --> 00:42:12,044

Ne peux-tu pas rester

 

912

00:42:12,046 --> 00:42:13,378

pour un jour ou deux ?

 

913

00:42:13,380 --> 00:42:15,581

Se relaxer, trainer ?

 

914

00:42:15,583 --> 00:42:17,083

Un truc avec moi c'est que

je ne traîne pas souvent.

 

915

00:42:21,822 --> 00:42:22,922

Mon Dieu...

 

916

00:42:24,258 --> 00:42:25,291

Désagréable ?

 

917

00:42:26,861 --> 00:42:28,595

Bien au contraire...

 

918

00:42:28,597 --> 00:42:31,831

on ne m'a plus embrassée de

la sorte depuis très longtemps.

1

00:00:01,523 --> 00:00:03,356

Just don't give me

the new era speech again.

 

2

00:00:03,381 --> 00:00:04,581

Dude, it is totally new era.

 

3

00:00:04,886 --> 00:00:06,253

Thanks to Addison

and the U.N.,

 

4

00:00:06,255 --> 00:00:07,521

we have no commercial

banking access,

 

5

00:00:07,523 --> 00:00:07,588

We have no military

or law enforcement support.

 

6

00:00:10,358 --> 00:00:12,293

It is cold in here,

or is it just me?

 

7

00:00:12,295 --> 00:00:14,562

We also have no love

from the mayor's office,

 

8

00:00:14,564 --> 00:00:15,992

which means no breaks

on our heating bills

 

9

00:00:15,994 --> 00:00:17,317

or property taxes.

 

10

00:00:17,319 --> 00:00:18,320

Really?

 

11

00:00:18,322 --> 00:00:19,454

Really.

 

12

00:00:19,456 --> 00:00:20,418

Oh, man.

 

13

00:00:20,420 --> 00:00:21,951

Abby's coming over

for lunch today.

 

14

00:00:21,953 --> 00:00:23,654

We're celebrating

her big promotion.

 

15

00:00:23,656 --> 00:00:25,552

And I bought

all this gourmet food

 

16

00:00:25,554 --> 00:00:26,921

and those sea salt chocolates

you told me about--

 

17

00:00:26,923 --> 00:00:28,191

All right,

I'll fix the heating.

 

18

00:00:28,193 --> 00:00:29,161

Thank you.

 

19

00:00:29,163 --> 00:00:31,000

I will save you

some chicken.

 

20

00:00:31,002 --> 00:00:32,605

I'm getting paid

in chicken now.

 

21

00:00:32,607 --> 00:00:33,573

Actually,

it could be worse.

 

22

00:00:33,575 --> 00:00:34,441

Yeah, sure it could.

 

23

00:00:34,443 --> 00:00:36,047

Think about Magnus.

 

24

00:00:36,049 --> 00:00:37,185

Yeah, so what's

the deal with Africa?

 

25

00:00:37,187 --> 00:00:38,487

Why not Switzerland,

or Monaco,

 

26

00:00:38,489 --> 00:00:39,321

or wherever

this guy's from?

 

27

00:00:39,323 --> 00:00:41,128

She didn't tell you?

 

28

00:00:41,130 --> 00:00:44,267

This guy, Feliz,

he lives on his plane.

 

29

00:00:44,269 --> 00:00:45,002

Shut up!

 

30

00:00:45,004 --> 00:00:46,341

Yeah, yeah.

 

31

00:00:46,343 --> 00:00:47,444

He sends you the coordinates

of some landing spot

 

32

00:00:47,446 --> 00:00:49,048

24 hours in advance.

 

33

00:00:49,050 --> 00:00:50,383

In this case,

 

34

00:00:50,385 --> 00:00:52,720

it's some lawless island

off the coast of Mozambique.

 

35

00:00:52,722 --> 00:00:54,525

So he never stays

in one place for long.

 

36

00:00:54,527 --> 00:00:55,726

No.

 

37

00:00:55,728 --> 00:00:57,798

How "Bond villain"

is that?

 

38

00:00:57,800 --> 00:00:58,765

So, he's our guy now?

 

39

00:00:58,767 --> 00:01:00,231

Yeah, yeah.

 

40

00:01:00,233 --> 00:01:01,532

If you want something kept

hidden or off the grid,

 

41

00:01:01,534 --> 00:01:02,667

Richard Feliz is your man.

 

42

00:01:02,669 --> 00:01:04,269

He's our underground ally.

 

43

00:01:04,271 --> 00:01:06,207

Lawless island.

 

44

00:01:06,209 --> 00:01:07,408

That sounds dodgy.

 

45

00:01:07,410 --> 00:01:08,310

Aw, come on,

 

46

00:01:08,312 --> 00:01:09,512

for "bullets

and leather" Magnus?

 

47

00:01:09,514 --> 00:01:10,614

She can handle it.

 

48

00:01:18,661 --> 00:01:21,331

Votre attention,

s'il vous plait...

 

49

00:01:21,333 --> 00:01:23,833

You're welcome.

 

50

00:01:23,835 --> 00:01:26,669

...Voulez-vous presenter

au comptoir d'embarquement...

 

51

00:01:26,671 --> 00:01:29,104

So, you come here often?

 

52

00:01:30,407 --> 00:01:32,774

Whatever fantasies you have

about you and I

 

53

00:01:32,776 --> 00:01:34,275

are not

going to happen.

 

54

00:01:34,277 --> 00:01:35,343

Oh, come on, now.

 

55

00:01:35,345 --> 00:01:36,577

I have to know

your story.

 

56

00:01:36,579 --> 00:01:37,778

From what I understand,

women like to tell it.

 

57

00:01:37,780 --> 00:01:40,180

Brad Sylvester.

 

58

00:01:40,182 --> 00:01:43,616

You have a lot of experience

with women, Mr. Sylvester?

 

59

00:01:43,618 --> 00:01:45,551

Enough.

 

60

00:01:46,853 --> 00:01:51,458

You know, just being friendly

with a fellow traveler.

 

61

00:01:51,460 --> 00:01:53,527

CEO, Day-and-Night-Poker.

 

62

00:01:53,529 --> 00:01:56,364

You look like a woman

who enjoys games.

 

63

00:01:57,866 --> 00:01:58,900

Really?

 

64

00:02:02,339 --> 00:02:03,439

Enjoy the weather.

 

65

00:02:03,441 --> 00:02:06,541

It changes

all the time.

 

66

00:02:06,543 --> 00:02:08,810

Yes, I've-

I've been to Africa before.

 

67

00:02:13,549 --> 00:02:15,450

Photographer.

Canadian Press,

 

68

00:02:15,452 --> 00:02:17,618

and I promise,

I will not hit on you.

 

69

00:02:17,620 --> 00:02:18,986

But only because

 

70

00:02:18,988 --> 00:02:20,621

I've got a killer

deadline to meet.

 

71

00:02:20,623 --> 00:02:22,222

Good enough reason.

 

72

00:02:24,359 --> 00:02:27,260

Yes, no,

I cannot have the Irish Hammer

 

73

00:02:27,262 --> 00:02:28,394

fighting Hebrew Mick

 

74

00:02:28,396 --> 00:02:30,430

at Caesar's on this date.

 

75

00:02:30,432 --> 00:02:31,832

Why, Vasili? Why?

Da , conflict.

 

76

00:02:31,834 --> 00:02:34,401

Also, we have fashion show.

 

77

00:02:34,403 --> 00:02:37,704

Yes, women with large, eh...

sash, bathing suits...

 

78

00:02:37,706 --> 00:02:39,607

Thank you.

 

79

00:02:39,609 --> 00:02:41,575

Did I invest in this idea

to make money?

 

80

00:02:41,577 --> 00:02:42,843

Don't answer that, Vasili,

 

81

00:02:42,845 --> 00:02:44,278

I will kick you in the throat.

 

82

00:02:44,280 --> 00:02:45,279

Right in the throat.

 

83

00:02:45,281 --> 00:02:47,882

Get this one right

or polish your resume.

 

84

00:02:48,951 --> 00:02:52,453

Ai-yi-yi-yi...

 

85

00:02:54,557 --> 00:02:55,756

My apologies.

 

86

00:02:55,758 --> 00:02:57,758

Totally unseemly.

 

87

00:02:57,760 --> 00:03:00,394

Feodor Glazov, CEO, DCC.

 

88

00:03:00,396 --> 00:03:02,796

Look, please accept these comps

 

89

00:03:02,798 --> 00:03:07,233

to the title bout this month

in Atlantic City.

 

90

00:03:07,235 --> 00:03:09,702

You too, my skinny supermodel.

 

91

00:03:09,704 --> 00:03:11,838

You have a man in your--

life?

 

92

00:03:11,840 --> 00:03:13,974

He like fun?

He has socks?

 

93

00:03:13,976 --> 00:03:15,208

This will blow them off.

 

94

00:03:15,210 --> 00:03:16,843

DCC?

 

95

00:03:16,845 --> 00:03:18,378

Death Cage Competition.

 

96

00:03:19,447 --> 00:03:20,280

Ah, of course.

 

97

00:03:20,282 --> 00:03:22,749

Thank you, Mr. Glazov--

 

98

00:03:22,751 --> 00:03:23,951

please, call me Frank.

 

99

00:03:23,953 --> 00:03:25,285

You've never

heard of DCC?

 

100

00:03:25,287 --> 00:03:26,854

Just a matter of time.

 

101

00:03:26,856 --> 00:03:28,489

Fastest growing sport

in the world.

 

102

00:03:28,491 --> 00:03:30,525

Faster than

online poker?

 

103

00:03:30,527 --> 00:03:32,527

Poker is dead.

 

104

00:03:32,529 --> 00:03:34,462

This is future.

 

105

00:03:34,464 --> 00:03:36,564

Vasili,

give me good news.

 

106

00:03:36,566 --> 00:03:37,899

Yes, bathing suit.

 

107

00:03:37,901 --> 00:03:39,501

They cover the part

the sun doesn't shine.

 

108

00:03:39,503 --> 00:03:41,569

Uh, no, thanks.

 

109

00:03:41,571 --> 00:03:43,638

That "Cage match" crap

is a sign of the apocalypse.

 

110

00:03:43,640 --> 00:03:45,574

Couldn't agree more.

 

111

00:03:45,576 --> 00:03:47,609

Um, are you interested?

 

112

00:03:47,611 --> 00:03:49,911

Actually, I was

going to give you mine.

 

113

00:03:49,913 --> 00:03:51,313

The only men I know

 

114

00:03:51,315 --> 00:03:53,015

are the ones who buy tickets

to Comicon in San Diego

 

115

00:03:53,017 --> 00:03:53,982

a year in advance.

 

116

00:03:53,984 --> 00:03:55,851

A much better breed.

 

117

00:03:55,853 --> 00:03:57,652

Charlotte Benoit.

 

118

00:03:57,654 --> 00:03:59,420

Helen Magnus.

 

119

00:03:59,422 --> 00:04:00,555

What brings you here?

 

120

00:04:00,557 --> 00:04:02,524

Oh, you know,

the dependable weather.

 

121

00:04:02,526 --> 00:04:03,358

You?

 

122

00:04:03,360 --> 00:04:04,792

Work.

 

123

00:04:04,794 --> 00:04:06,894

I've been on Madagascar

for the past three months

 

124

00:04:06,896 --> 00:04:09,364

studying Lemur migration.

 

125

00:04:09,366 --> 00:04:11,799

Their population patterns,

their diet changes.

 

126

00:04:11,801 --> 00:04:13,934

Lemurs, wonderful animals.

 

127

00:04:13,936 --> 00:04:15,502

Very versatile. Um...

 

128

00:04:15,504 --> 00:04:18,605

Scent glands in their

paws, if I'm right.

 

129

00:04:18,607 --> 00:04:20,974

Okay, I'm definitely getting

a scientist vibe from you.

 

130

00:04:20,976 --> 00:04:22,675

Are you here

on research too?

 

131

00:04:22,677 --> 00:04:23,977

I wish.

No, I'm meeting someone.

 

132

00:04:23,979 --> 00:04:25,678

Well, that's very mysterious.

 

133

00:04:25,680 --> 00:04:27,513

Isn't it?

 

134

00:04:49,803 --> 00:04:51,703

Dear God.

 

135

00:04:51,705 --> 00:04:53,404

Easy, people.

 

136

00:04:53,406 --> 00:04:55,673

Back away

from the windows.

 

137

00:04:55,675 --> 00:04:58,709

Hands where

we can see 'em.

 

138

00:05:02,948 --> 00:05:04,414

Everyone stays

 

139

00:05:04,416 --> 00:05:07,050

exactly where

they are...

 

140

00:05:07,052 --> 00:05:08,818

Do you mind explaining this?

 

141

00:05:08,820 --> 00:05:11,020

Sure.

 

142

00:05:11,022 --> 00:05:13,522

We're here

to rob you all blind.

 

143

00:05:15,725 --> 00:05:19,725

♪ Sanctuary 4x04 ♪

Monsoon

Original Air Date on October 28, 2011

 

144

00:05:19,726 --> 00:05:23,726

== sync, corrected by elderman ==

 

145

00:05:23,727 --> 00:05:25,020

 

146

00:05:26,068 --> 00:05:27,936

Did I mention

the new office?

 

147

00:05:27,938 --> 00:05:30,572

With walls and a door

and everything!

 

148

00:05:30,574 --> 00:05:31,674

Oh, water cooler?

 

149

00:05:31,676 --> 00:05:32,975

Hmm! It's just

down the hall.

 

150

00:05:32,977 --> 00:05:34,210

And something

about a window?

 

151

00:05:34,212 --> 00:05:36,012

Yeah, that opens,

to the fresh air--

 

152

00:05:36,014 --> 00:05:37,748

to an alley, but,

I mean, who cares?

 

153

00:05:37,750 --> 00:05:39,783

I love you, the pay raise

means nothing,

 

154

00:05:39,785 --> 00:05:41,986

but a window, a door,

a little bit of sunlight,

 

155

00:05:41,988 --> 00:05:43,454

and you are on cloud nine.

 

156

00:05:43,456 --> 00:05:44,756

Well, a window means

 

157

00:05:44,758 --> 00:05:45,590

that plant

you gave me last year

 

158

00:05:45,592 --> 00:05:47,392

might actually live--

 

159

00:05:47,394 --> 00:05:49,460

you love me?

 

160

00:05:49,462 --> 00:05:51,429

Is that plant is still alive?

 

161

00:05:51,431 --> 00:05:52,797

Because it's a fern,

they're kind of delicate--

 

162

00:05:52,799 --> 00:05:53,764

Oh, did you get me

another one?

 

163

00:05:53,766 --> 00:05:54,932

Because if you did,

that's great--

 

164

00:05:54,934 --> 00:05:56,500

You just have to

water them a lot--

 

165

00:05:56,502 --> 00:05:57,534

Are you hungry?

 

166

00:05:57,536 --> 00:05:58,769

Starving.

 

167

00:06:05,610 --> 00:06:09,779

Congratulations,

Special Agent Corrigan.

 

168

00:06:09,781 --> 00:06:11,881

You deserve it, Abby.

 

169

00:06:11,883 --> 00:06:13,650

Yes, I do.

 

170

00:06:16,855 --> 00:06:18,021

Nicholls, search 'em.

 

171

00:06:20,526 --> 00:06:21,959

Chesky?

 

172

00:06:21,961 --> 00:06:23,628

The tower is down.

 

173

00:06:23,630 --> 00:06:24,562

You took care of

the last two ground crew.

 

174

00:06:24,564 --> 00:06:26,831

Radio, phone, radar,

 

175

00:06:26,833 --> 00:06:28,566

the whole place

is sealed off.

 

176

00:06:28,568 --> 00:06:29,834

Look, if it's

our belongings you want,

 

177

00:06:29,836 --> 00:06:32,636

I'm sure there's

some arrangement that we can--

 

178

00:06:32,638 --> 00:06:33,904

Queen of England,

 

179

00:06:33,906 --> 00:06:35,806

zip it.

 

180

00:06:43,647 --> 00:06:44,480

Boss?

 

181

00:06:44,482 --> 00:06:46,749

Broad's got a piece.

 

182

00:06:46,751 --> 00:06:47,750

It's a nice one, too.

 

183

00:06:56,661 --> 00:06:58,762

And a knife.

 

184

00:06:58,764 --> 00:06:59,830

Wow,

 

185

00:06:59,832 --> 00:07:00,765

that's my kind of girl.

 

186

00:07:03,569 --> 00:07:04,636

Bitch!

 

187

00:07:04,638 --> 00:07:06,905

Nicholls, relax.

 

188

00:07:08,207 --> 00:07:10,108

She's an Alpha dog.

 

189

00:07:12,178 --> 00:07:13,911

You just got

too close.

 

190

00:07:13,913 --> 00:07:15,479

I'll make you my dog.

 

191

00:07:16,581 --> 00:07:18,882

Tyler, how long?

 

192

00:07:18,884 --> 00:07:20,483

60 seconds, and we're hot.

 

193

00:07:20,485 --> 00:07:24,820

So, this here's

a two-way street, people.

 

194

00:07:24,822 --> 00:07:29,757

We have a secure link

to every major bank

 

195

00:07:29,759 --> 00:07:32,894

and financial institution

in the world,

 

196

00:07:32,896 --> 00:07:34,862

and that's our part.

 

197

00:07:34,864 --> 00:07:40,701

Your job is to give us

your account transit numbers.

 

198

00:07:40,703 --> 00:07:42,971

You give us

the right numbers,

 

199

00:07:42,973 --> 00:07:44,839

we transfer the funds,

 

200

00:07:44,841 --> 00:07:47,608

you all keep breathing.

 

201

00:07:47,610 --> 00:07:49,610

You all start

getting forgetful,

 

202

00:07:49,612 --> 00:07:52,479

we start shooting you.

 

203

00:07:52,481 --> 00:07:54,748

H-how are we

supposed to remember

 

204

00:07:54,750 --> 00:07:56,082

our transit numbers?

 

205

00:07:56,084 --> 00:07:57,184

I mean, I use

an ATM half the time.

 

206

00:07:57,186 --> 00:08:00,120

Yes, I phone my cousin

in Kiev for money stuff.

 

207

00:08:00,122 --> 00:08:02,055

And guess what,

bags for douching,

 

208

00:08:02,057 --> 00:08:02,989

I'm not phoning no one.

 

209

00:08:02,991 --> 00:08:04,757

Are you guys, like,

 

210

00:08:04,759 --> 00:08:06,158

the stupidest criminals

of all time?

 

211

00:08:06,160 --> 00:08:08,127

I mean, who remembers

their transfer number?

 

212

00:08:08,129 --> 00:08:10,195

I make $50,000 a year,

 

213

00:08:10,197 --> 00:08:11,864

before taxes,

 

214

00:08:11,866 --> 00:08:12,932

and I'm Canadian.

Get the picture?

 

215

00:08:22,243 --> 00:08:23,710

The only reason

 

216

00:08:23,712 --> 00:08:25,946

you are on

this hole of an island

 

217

00:08:25,948 --> 00:08:27,815

during rainy season

 

218

00:08:27,817 --> 00:08:29,983

is because of business...

 

219

00:08:29,985 --> 00:08:34,187

Business that you would like

to keep under the radar.

 

220

00:08:34,189 --> 00:08:38,726

Means you have access

to lots of money,

 

221

00:08:38,728 --> 00:08:41,695

money which is now mine.

 

222

00:08:45,099 --> 00:08:46,866

Numbers.

 

223

00:08:46,868 --> 00:08:48,568

Citibank.

 

224

00:08:48,570 --> 00:08:52,172

929-639-989, checking.

 

225

00:08:52,174 --> 00:08:57,877

639-787-786,

personal line of credit.

 

226

00:08:57,879 --> 00:09:00,080

Checks out, boss.

 

227

00:09:00,082 --> 00:09:01,948

Guy's got about

190k in there.

 

228

00:09:01,950 --> 00:09:05,218

Or should I say, "had."

 

229

00:09:09,690 --> 00:09:11,225

Give me my phone,

I'll make a call.

 

230

00:09:14,562 --> 00:09:16,730

And what about you,

sweet cheeks?

 

231

00:09:16,732 --> 00:09:19,967

Uh...

 

232

00:09:19,969 --> 00:09:22,002

I-I-I...

 

233

00:09:22,004 --> 00:09:23,604

I can't remember.

 

234

00:09:23,606 --> 00:09:25,906

That is very

unfortunate for you.

 

235

00:09:25,908 --> 00:09:27,974

She's a research scientist.

 

236

00:09:27,976 --> 00:09:30,243

What are you gonna do,

steal her pension plan?

 

237

00:09:30,245 --> 00:09:33,213

I don't hear any digits

coming out of you,

 

238

00:09:33,215 --> 00:09:34,848

Ms. concealed weapon.

 

239

00:09:34,850 --> 00:09:38,751

Barclays. 7652360.

 

240

00:09:38,753 --> 00:09:39,585

Satisfied?

 

241

00:09:39,587 --> 00:09:43,022

Tyler? Am I satisfied?

 

242

00:09:43,024 --> 00:09:44,957

Um... kinda?

 

243

00:09:44,959 --> 00:09:46,425

Do the numbers

check out or not?

 

244

00:09:46,427 --> 00:09:49,728

Yeah, they check out,

but across three accounts,

 

245

00:09:49,730 --> 00:09:51,330

she's got $209.

 

246

00:09:52,899 --> 00:09:54,200

She's broke, boss.

 

247

00:09:54,202 --> 00:09:56,703

You know, women and money.

 

248

00:09:59,174 --> 00:10:01,742

Hot and broke,

 

249

00:10:01,744 --> 00:10:04,045

just the way I like them.

 

250

00:10:04,047 --> 00:10:05,913

We could make an arrangement,

you and me.

 

251

00:10:11,021 --> 00:10:12,854

Stay down,

or you're all dead!

 

252

00:10:12,856 --> 00:10:15,123

Tyler! Hold your fire!

 

253

00:10:17,794 --> 00:10:18,627

There. Now.

 

254

00:10:28,406 --> 00:10:30,273

You're abnormals.

 

255

00:10:31,643 --> 00:10:34,078

Better believe it.

 

256

00:10:41,514 --> 00:10:43,082

Quite the powers your team has.

 

257

00:10:43,084 --> 00:10:45,317

They come in handy.

 

258

00:10:45,319 --> 00:10:47,519

At least the government

thought so,

 

259

00:10:47,521 --> 00:10:49,320

until about two months ago.

 

260

00:10:49,322 --> 00:10:51,056

You're ex-military.

 

261

00:10:51,058 --> 00:10:53,057

Black ops.

 

262

00:10:53,059 --> 00:10:55,293

Let me guess, CIA or NSA?

 

263

00:10:55,295 --> 00:10:57,194

Wherever, whenever.

 

264

00:10:57,196 --> 00:11:00,397

With powers like that,

how could you lose in Iraq?

 

265

00:11:00,399 --> 00:11:01,798

Because they'd be

totally unstable

 

266

00:11:01,800 --> 00:11:03,266

as soldiers.

 

267

00:11:03,268 --> 00:11:05,334

She sounds like

my psych officer.

 

268

00:11:05,336 --> 00:11:08,103

So the army found you

and trained you until...

 

269

00:11:08,105 --> 00:11:11,407

Until a couple of

uptight suits in D.C.

 

270

00:11:11,409 --> 00:11:13,975

decided that our services

were no longer needed.

 

271

00:11:13,977 --> 00:11:15,110

Couldn't just

let you go, though,

 

272

00:11:15,112 --> 00:11:16,845

could they?

 

273

00:11:16,847 --> 00:11:18,380

Not knowing

what you're capable of.

 

274

00:11:18,382 --> 00:11:20,315

They tried to kill you.

 

275

00:11:20,317 --> 00:11:22,251

Being "decommissioned"

 

276

00:11:22,253 --> 00:11:26,155

wasn't exactly

an attractive option.

 

277

00:11:26,157 --> 00:11:27,323

What, and now

 

278

00:11:27,325 --> 00:11:28,524

you rip people off

for a living?

 

279

00:11:28,526 --> 00:11:29,959

Why don't you come

and work for me?

 

280

00:11:29,961 --> 00:11:31,828

We could make

a lot of money.

 

281

00:11:33,197 --> 00:11:35,099

Or not.

 

282

00:11:36,468 --> 00:11:38,036

All these people here

are pretty freaked out

 

283

00:11:38,038 --> 00:11:39,304

about our...

 

284

00:11:39,306 --> 00:11:41,239

talents,

 

285

00:11:41,241 --> 00:11:43,008

except for you.

 

286

00:11:43,010 --> 00:11:45,511

I don't impress easily.

 

287

00:11:45,513 --> 00:11:47,980

I don't like

women with secrets.

 

288

00:11:47,982 --> 00:11:49,448

You'll hate me.

 

289

00:11:53,386 --> 00:11:56,522

Chesky,

one of these folks

 

290

00:11:56,524 --> 00:11:58,992

has a plane

hidden somewhere.

 

291

00:11:58,994 --> 00:12:00,426

Find it, please.

 

292

00:12:03,463 --> 00:12:06,465

You have the look

of a woman with options.

 

293

00:12:10,837 --> 00:12:13,372

This can't really be

your plan,

 

294

00:12:13,374 --> 00:12:16,542

land here,

 

295

00:12:16,544 --> 00:12:17,610

steal money

from random travelers.

 

296

00:12:17,612 --> 00:12:19,145

You're after Feliz.

 

297

00:12:19,147 --> 00:12:20,847

Who's Feliz?

 

298

00:12:20,849 --> 00:12:22,216

Oh, we can stop pretending.

 

299

00:12:22,218 --> 00:12:24,185

You all know

we're here to meet him.

 

300

00:12:24,187 --> 00:12:25,419

It was obvious

 

301

00:12:25,421 --> 00:12:26,621

as soon as they

started asking

 

302

00:12:26,623 --> 00:12:27,888

for our banking

information.

 

303

00:12:27,890 --> 00:12:29,223

Why else

 

304

00:12:29,225 --> 00:12:30,190

would anyone be on this

crap hole of an island?

 

305

00:12:30,192 --> 00:12:31,358

Lemurs.

 

306

00:12:32,360 --> 00:12:34,161

I've been studying Lemurs.

 

307

00:12:34,163 --> 00:12:36,296

I swear I don't know

who this Feliz person is.

 

308

00:12:36,298 --> 00:12:41,400

Feliz is a man

with access to a lot of money,

 

309

00:12:41,402 --> 00:12:43,469

and when he lands,

 

310

00:12:43,471 --> 00:12:45,070

he's going to turn

it all over to us.

 

311

00:12:45,072 --> 00:12:46,471

I imagine

 

312

00:12:46,473 --> 00:12:48,173

some of the cash

that Feliz controls

 

313

00:12:48,175 --> 00:12:49,541

is yours, right?

 

314

00:12:49,543 --> 00:12:52,277

Aw, she looks mad now.

 

315

00:12:52,279 --> 00:12:55,046

Tyler, radar.

 

316

00:12:55,048 --> 00:12:56,281

Setting it up, boss.

 

317

00:12:59,885 --> 00:13:00,885

On my cue,

 

318

00:13:00,887 --> 00:13:02,654

Frank, you get

Brad, clear?

 

319

00:13:02,656 --> 00:13:03,655

Clear.

 

320

00:13:03,657 --> 00:13:04,789

What are you gonna do?

 

321

00:13:04,791 --> 00:13:07,225

Just stay close to me,

all right?

 

322

00:13:25,110 --> 00:13:26,311

Zimmerman.

 

323

00:13:28,081 --> 00:13:31,148

Yeah, when?

 

324

00:13:31,150 --> 00:13:32,616

Agent Corrigan.

 

325

00:13:32,618 --> 00:13:34,351

How the hell

did that happen?

 

326

00:13:34,353 --> 00:13:36,620

Yes, I understand.

 

327

00:13:36,622 --> 00:13:37,887

I'll be there

in 15 minutes.

 

328

00:13:37,889 --> 00:13:39,655

No, no, no,

Henry and I can handle it.

 

329

00:13:39,657 --> 00:13:41,057

Just send over the data,

we'll take care of it.

 

330

00:13:41,059 --> 00:13:42,558

Yes, sir, I'm on my way.

 

331

00:13:42,560 --> 00:13:43,492

Okay.

 

332

00:13:43,494 --> 00:13:44,693

Uh, work.

 

333

00:13:44,695 --> 00:13:46,394

Yeah, me too.

 

334

00:13:46,396 --> 00:13:49,130

Departmental

budget crisis.

 

335

00:13:49,132 --> 00:13:50,398

There's a monster

on the loose.

 

336

00:13:51,668 --> 00:13:54,969

This was really nice, Will.

Thank you.

 

337

00:13:54,971 --> 00:13:56,470

Yeah, we should make this

 

338

00:13:56,472 --> 00:13:57,972

a little ritual, darling,

you know?

 

339

00:13:57,974 --> 00:13:59,273

A weekly interlude.

 

340

00:13:59,275 --> 00:14:01,442

I would love that,

minus the accent.

 

341

00:14:01,444 --> 00:14:03,444

Sorry, it's non-negotiable.

 

342

00:14:05,581 --> 00:14:06,547

I'll call you.

 

343

00:14:06,549 --> 00:14:07,448

Will you?

 

344

00:14:10,053 --> 00:14:11,519

Bye.

 

345

00:14:31,507 --> 00:14:33,475

That's what

I'm talking about.

 

346

00:14:33,477 --> 00:14:36,112

We just got upgraded.

 

347

00:14:48,258 --> 00:14:49,692

Miley Cyrus!

 

348

00:14:49,694 --> 00:14:51,693

That's gotta be

against FAA regs!

 

349

00:14:51,695 --> 00:14:53,229

What the hell are we gonna do?

 

350

00:14:53,231 --> 00:14:55,564

Get the temp kit, Jonesy.

 

351

00:14:55,566 --> 00:14:57,433

We're jacking this plane.

 

352

00:15:00,771 --> 00:15:02,705

890 kilometers out.

 

353

00:15:02,707 --> 00:15:04,440

ETA?

 

354

00:15:04,442 --> 00:15:06,609

With speed and head wind,

an hour, maybe less.

 

355

00:15:09,312 --> 00:15:10,746

Mr. Sylvester...

Brad?

 

356

00:15:13,518 --> 00:15:16,019

My head...

 

357

00:15:16,021 --> 00:15:17,287

My suit...

 

358

00:15:17,289 --> 00:15:18,554

Quiet. Can you walk?

 

359

00:15:19,590 --> 00:15:20,590

Can you be nicer?

 

360

00:15:20,592 --> 00:15:21,691

Hands where I can see 'em.

 

361

00:15:30,668 --> 00:15:33,302

Put the gun down!

 

362

00:15:33,304 --> 00:15:34,337

I'm assuming

someone with X-ray vision

 

363

00:15:34,339 --> 00:15:36,038

is worth more

than a few hostages.

 

364

00:15:38,776 --> 00:15:40,777

You want Mr. Feliz,

good luck with that,

 

365

00:15:40,779 --> 00:15:42,645

but these people and I

are leaving.

 

366

00:15:42,647 --> 00:15:44,047

Oh, I knew you had a ride.

 

367

00:15:44,049 --> 00:15:45,515

Inside. Move.

 

368

00:15:55,760 --> 00:15:58,094

Hit it!

 

369

00:16:02,100 --> 00:16:03,134

Let's go.

 

370

00:16:07,305 --> 00:16:08,239

Quickly.

 

371

00:16:27,260 --> 00:16:29,628

Hey, nice moves back there!

 

372

00:16:29,630 --> 00:16:30,496

When this is over,

 

373

00:16:30,498 --> 00:16:31,497

I owe you

a case of Cristal.

 

374

00:16:31,499 --> 00:16:32,465

One thing at a time!

 

375

00:16:39,740 --> 00:16:42,809

What the hell was that?

 

376

00:16:42,811 --> 00:16:44,478

Keep working.

 

377

00:16:44,480 --> 00:16:45,512

Come on.

 

378

00:16:50,284 --> 00:16:52,819

Damn. I'd only

just bought that.

 

379

00:17:00,496 --> 00:17:01,463

What the hell

happened?

 

380

00:17:01,465 --> 00:17:04,433

That can't be good.

 

381

00:17:04,435 --> 00:17:06,234

I can't hear anything

you guys are saying!

 

382

00:17:06,236 --> 00:17:07,569

I said "that can't--

 

383

00:17:07,571 --> 00:17:09,704

don't worry about it.

 

384

00:17:15,344 --> 00:17:18,379

Recess is over, kids.

 

385

00:17:23,751 --> 00:17:25,485

You and Kate handled

 

386

00:17:25,487 --> 00:17:26,420

the last time

one of these escaped,

 

387

00:17:26,422 --> 00:17:28,221

so give me the 411.

 

388

00:17:28,223 --> 00:17:29,723

Steno-pel-habilis.

 

389

00:17:29,725 --> 00:17:32,192

Beijing Sanctuary's been

breeding little Ralphies

 

390

00:17:32,194 --> 00:17:33,494

like gangbusters.

 

391

00:17:33,496 --> 00:17:35,463

"Ralphie" being the one

you recaptured a few years ago.

 

392

00:17:35,465 --> 00:17:36,732

Yeah, Kate named it.

 

393

00:17:36,734 --> 00:17:37,966

Okay, how come there's

another one loose?

 

394

00:17:37,968 --> 00:17:40,636

Shipping container mix-up

out of Beijing.

 

395

00:17:40,638 --> 00:17:42,138

And one of our abnormals

goes missing.

 

396

00:17:42,140 --> 00:17:44,507

Yup. A full-sized

Steno popped up

 

397

00:17:44,509 --> 00:17:45,742

in an Ikea warehouse

down by the docks.

 

398

00:17:45,744 --> 00:17:48,178

Okay, one to ten,

 

399

00:17:48,180 --> 00:17:49,512

how difficult is it

 

400

00:17:49,514 --> 00:17:50,847

for one of these

to be captured?

 

401

00:17:50,849 --> 00:17:52,115

Uh, now that I know

its eating habits

 

402

00:17:52,117 --> 00:17:53,249

and favorite haunts?

 

403

00:17:53,251 --> 00:17:54,150

I'd say about a two.

 

404

00:17:54,152 --> 00:17:55,585

Hmm.

 

405

00:17:55,587 --> 00:17:56,787

The Jays are playing

a double-header tonight,

 

406

00:17:56,789 --> 00:17:57,721

and Biggie's making wings.

 

407

00:17:57,723 --> 00:17:59,422

Again with the chicken.

 

408

00:18:00,491 --> 00:18:02,158

Again, not complaining.

 

409

00:18:03,761 --> 00:18:05,695

I'd say Chesky tried to Jack

the Brit's plane,

 

410

00:18:05,697 --> 00:18:08,731

triggered some kind of

auto destruct.

 

411

00:18:08,733 --> 00:18:10,466

Pretty slick.

 

412

00:18:10,468 --> 00:18:11,767

We jammed all

transmissions in the L.Z.

 

413

00:18:11,769 --> 00:18:12,868

She's cut off from the outside.

 

414

00:18:12,870 --> 00:18:14,670

That's not good enough.

 

415

00:18:14,672 --> 00:18:18,442

I want her taken out.

 

416

00:18:18,444 --> 00:18:20,411

You know, you act like

quite the bad ass,

 

417

00:18:20,413 --> 00:18:22,880

but her plane just took out

two of your people,

 

418

00:18:22,882 --> 00:18:24,715

and now she's out there

gettin' her James Bond on.

 

419

00:18:24,717 --> 00:18:26,317

You know, I would

characterize that

 

420

00:18:26,319 --> 00:18:29,354

as an epic fail, my man.

 

421

00:18:29,356 --> 00:18:32,222

I may be bulletproof,

 

422

00:18:32,224 --> 00:18:33,624

but I don't like getting shot.

 

423

00:18:34,660 --> 00:18:35,526

You feel me?

 

424

00:18:39,665 --> 00:18:40,565

So...

 

425

00:18:40,567 --> 00:18:43,468

This woman knows weapons,

 

426

00:18:43,470 --> 00:18:44,702

is a trained fighter.

 

427

00:18:44,704 --> 00:18:46,672

What is she,

British intelligence?

 

428

00:18:46,674 --> 00:18:50,375

She never told me

what business she's in.

 

429

00:18:53,213 --> 00:18:56,181

I only met her an hour ago.

 

430

00:18:56,183 --> 00:18:58,483

What's her name?

 

431

00:19:00,386 --> 00:19:01,386

I don't think she told us.

 

432

00:19:10,196 --> 00:19:13,733

Name?

 

433

00:19:15,569 --> 00:19:18,737

Helen...

 

434

00:19:18,739 --> 00:19:20,739

Magnus.

 

435

00:19:20,741 --> 00:19:22,541

Running it.

 

436

00:19:22,543 --> 00:19:23,609

If she's meeting the banker,

 

437

00:19:23,611 --> 00:19:25,711

she's gotta be

someone with money.

 

438

00:19:29,349 --> 00:19:31,383

You know, this woman,

 

439

00:19:31,385 --> 00:19:32,784

she is more than someone

with just cash...

 

440

00:19:37,924 --> 00:19:40,225

She's got you all scared.

 

441

00:20:06,887 --> 00:20:08,455

C.Q. C.Q.

 

442

00:20:08,457 --> 00:20:09,890

This is Comoros airport

 

443

00:20:09,892 --> 00:20:11,591

requesting emergency assistance

on all channels--

 

444

00:20:13,095 --> 00:20:15,262

Sorry about your plane .

 

445

00:20:15,264 --> 00:20:16,463

Sorry about your men.

 

446

00:20:16,465 --> 00:20:18,132

My guess is,

 

447

00:20:18,134 --> 00:20:20,734

they tried to hit it with

an Em pulse to get on board.

 

448

00:20:20,736 --> 00:20:22,669

Bad idea.

Makes it explode.

 

449

00:20:22,671 --> 00:20:25,039

Fun as it was,

 

450

00:20:25,041 --> 00:20:26,774

it doesn't really

change anything.

 

451

00:20:26,776 --> 00:20:28,743

Feliz will never land here,

 

452

00:20:28,745 --> 00:20:30,244

mainly because your men murdered

 

453

00:20:30,246 --> 00:20:32,380

the entire

air traffic control crew.

 

454

00:20:32,382 --> 00:20:33,415

With the set-up that we have,

 

455

00:20:33,417 --> 00:20:35,684

he will never

notice the difference.

 

456

00:20:35,686 --> 00:20:37,687

You just blew up my plane.

 

457

00:20:37,689 --> 00:20:39,422

You don't think

he'll notice that from the air?

 

458

00:20:39,424 --> 00:20:42,325

It's Helen, right?

 

459

00:20:42,327 --> 00:20:44,962

You seem very determined

 

460

00:20:44,964 --> 00:20:47,599

to ruin my day.

 

461

00:20:47,601 --> 00:20:50,768

Maybe I should return the favor.

 

462

00:20:50,770 --> 00:20:51,870

Harm anyone else

 

463

00:20:51,872 --> 00:20:53,538

and I promise

you will regret it.

 

464

00:20:53,540 --> 00:20:56,508

Surrender now,

and they might live.

 

465

00:20:56,510 --> 00:20:57,642

I have a better offer--

 

466

00:20:57,644 --> 00:20:59,911

let everyone else go,

 

467

00:20:59,913 --> 00:21:01,814

and I might consider

letting you and your team

 

468

00:21:01,816 --> 00:21:03,482

leave here alive.

 

469

00:21:03,484 --> 00:21:05,617

Think it over.

 

470

00:21:07,620 --> 00:21:10,522

It's not a bad offer.

 

471

00:21:26,041 --> 00:21:28,476

Mind if I borrow this?

 

472

00:22:01,011 --> 00:22:02,377

It's pretty fresh.

 

473

00:22:02,379 --> 00:22:03,913

It's gotta be close.

 

474

00:22:10,688 --> 00:22:11,954

Hey, just stun it, okay?

 

475

00:22:11,956 --> 00:22:13,489

And don't make it mad.

 

476

00:22:13,491 --> 00:22:14,657

You said this

would be easy.

 

477

00:22:14,659 --> 00:22:16,692

You saw the poop.

 

478

00:22:36,979 --> 00:22:37,912

Will?

 

479

00:22:37,914 --> 00:22:39,981

Abby?

 

480

00:22:39,983 --> 00:22:42,917

What are you doing

down here?

 

481

00:22:42,919 --> 00:22:45,519

I'm doing my job, Will.

 

482

00:22:46,655 --> 00:22:47,888

Departmental

budget crisis?

 

483

00:22:47,890 --> 00:22:49,991

Are you guys

hunting abnormals now?

 

484

00:22:49,993 --> 00:22:51,425

Since when does the FBI

do that?

 

485

00:22:51,427 --> 00:22:54,763

Since the almost

monster-invasion last month.

 

486

00:22:54,765 --> 00:22:56,932

Every intelligence agency

in the world

 

487

00:22:56,934 --> 00:22:58,167

is creating abnormal

investigation units.

 

488

00:22:58,169 --> 00:22:59,235

They are?

 

489

00:22:59,237 --> 00:23:01,771

So this is

your new assignment.

 

490

00:23:01,773 --> 00:23:04,074

Thank you for telling me

the truth.

 

491

00:23:04,076 --> 00:23:06,076

My new posting is classified,

 

492

00:23:06,078 --> 00:23:08,112

and you guys are, you know...

 

493

00:23:08,114 --> 00:23:09,446

Rogue.

 

494

00:23:09,448 --> 00:23:11,415

I couldn't

tell you, Will.

 

495

00:23:11,417 --> 00:23:12,983

This promotion

is important to me,

 

496

00:23:12,985 --> 00:23:14,684

and you guys

are kind of on the outs,

 

497

00:23:14,686 --> 00:23:15,585

with everyone.

 

498

00:23:15,587 --> 00:23:17,020

No offense.

 

499

00:23:17,022 --> 00:23:18,521

Well, you're honing in

on our turf

 

500

00:23:18,523 --> 00:23:19,622

you're keeping us

out of the loop,

 

501

00:23:19,624 --> 00:23:20,756

what's to be offended by?

 

502

00:23:20,758 --> 00:23:22,257

My department's mission

 

503

00:23:22,259 --> 00:23:24,493

is to investigate

any suspicious sightings

 

504

00:23:24,495 --> 00:23:26,761

or reports

pertaining to the unexplained.

 

505

00:23:26,763 --> 00:23:28,096

Oh, great,

they're after the Steno.

 

506

00:23:28,098 --> 00:23:28,964

That's awesome.

 

507

00:23:28,966 --> 00:23:30,232

Well, there are

 

508

00:23:30,234 --> 00:23:32,134

a lot of scared

Ikea employees out there.

 

509

00:23:32,136 --> 00:23:33,569

Abby!

 

510

00:23:36,507 --> 00:23:38,842

Everything

under control in here, Abby?

 

511

00:23:38,844 --> 00:23:39,910

Who is this guy?

 

512

00:23:39,912 --> 00:23:42,814

Special Agent Crealy, FBI.

 

513

00:23:42,816 --> 00:23:43,748

And...

 

514

00:23:43,750 --> 00:23:46,551

What are you two

supposed to be?

 

515

00:23:46,553 --> 00:23:49,221

This is Will Zimmerman

and Henry Foss,

 

516

00:23:49,223 --> 00:23:51,990

friends of mine

from the Sanctuary.

 

517

00:23:51,992 --> 00:23:55,194

This is my partner, Gavin.

 

518

00:23:55,196 --> 00:23:57,096

Gavin.

 

519

00:23:58,197 --> 00:23:59,531

You and buddy here

want to explain

 

520

00:23:59,533 --> 00:24:01,033

why you're interfering with

a federal investigation?

 

521

00:24:01,035 --> 00:24:02,535

Dude, we are not

interfering,

 

522

00:24:02,537 --> 00:24:03,736

you're interfering.

 

523

00:24:03,738 --> 00:24:05,538

Dude , don't make me

show you my badge.

 

524

00:24:05,540 --> 00:24:07,573

Let me tell you something--

 

525

00:24:07,575 --> 00:24:10,175

what does that even mean?

 

526

00:24:10,177 --> 00:24:11,710

Okay, Abby,

we're on the clock here.

 

527

00:24:11,712 --> 00:24:13,845

Oh, because of the Jays

double-header tonight?

 

528

00:24:13,847 --> 00:24:16,181

No, because there are

people in danger.

 

529

00:24:16,183 --> 00:24:17,749

This is not time

 

530

00:24:17,751 --> 00:24:20,019

for the junior B

tryouts.

 

531

00:24:20,021 --> 00:24:22,188

I'm sorry,

who saved your ass last month

 

532

00:24:22,190 --> 00:24:23,922

when no world leaders

would take your call?

 

533

00:24:23,924 --> 00:24:25,457

That was different.

 

534

00:24:25,459 --> 00:24:26,725

We've dealt with this before.

We know what we're doing--

 

535

00:24:26,727 --> 00:24:27,927

Uh-huh, and we don't?

 

536

00:24:27,929 --> 00:24:29,661

You're clueless.

 

537

00:24:29,663 --> 00:24:30,529

Clueless.

 

538

00:24:30,531 --> 00:24:31,630

Listen, buddy,

 

539

00:24:31,632 --> 00:24:33,131

I've had about enough

of your tone.

 

540

00:24:33,133 --> 00:24:35,833

You are speaking to

federal agents here.

 

541

00:24:35,835 --> 00:24:36,867

If you call me

"buddy" once more,

 

542

00:24:36,869 --> 00:24:37,902

I'm going to

take your badge,

 

543

00:24:37,904 --> 00:24:38,802

and I'm going to

shove it up--

 

544

00:24:38,804 --> 00:24:39,903

That's right,

 

545

00:24:39,905 --> 00:24:41,605

it's "arrest a dipstick"

day today, isn't it?

 

546

00:24:41,607 --> 00:24:42,806

Oh, is it?

 

547

00:24:42,808 --> 00:24:45,974

Okay, okay, boys!

Boys! Boys...

 

548

00:24:45,976 --> 00:24:47,176

Whatever we were

looking for

 

549

00:24:47,178 --> 00:24:48,778

is definitely

long gone now,

 

550

00:24:48,780 --> 00:24:50,212

so why don't we just

 

551

00:24:50,214 --> 00:24:52,514

dial it back.

 

552

00:24:52,516 --> 00:24:54,784

We can each go

our separate ways.

 

553

00:24:54,786 --> 00:24:56,519

That is a good idea, Abby.

 

554

00:24:58,789 --> 00:24:59,822

I'm gonna let you off

 

555

00:24:59,824 --> 00:25:01,256

with a little bit of a warning

this time...

 

556

00:25:01,258 --> 00:25:03,826

Buddy.

 

557

00:25:03,828 --> 00:25:04,793

This guy.

 

558

00:25:11,100 --> 00:25:12,734

Okay, I'm gonna make you

eat your--

 

559

00:25:12,736 --> 00:25:13,935

Dial it back!

 

560

00:25:17,139 --> 00:25:18,939

Like she was never born.

 

561

00:25:18,941 --> 00:25:20,307

No alias hits,

 

562

00:25:20,309 --> 00:25:22,909

no matching profiles

for a Helen Magnus,

 

563

00:25:22,911 --> 00:25:24,944

if that's her real name.

 

564

00:25:24,946 --> 00:25:28,014

Real enough for her

to have a bank account.

 

565

00:25:28,016 --> 00:25:30,817

Someone's covering

her tracks,

 

566

00:25:30,819 --> 00:25:33,320

wiping the data

from the intel community.

 

567

00:25:33,322 --> 00:25:35,188

And whoever's

doing it is good.

 

568

00:25:35,190 --> 00:25:37,958

There's no sign of her.

 

569

00:25:37,960 --> 00:25:39,093

Maybe she bugged out,

 

570

00:25:39,095 --> 00:25:40,928

hitched a ride

to the nearest town?

 

571

00:25:41,831 --> 00:25:44,132

Not likely.

 

572

00:25:44,134 --> 00:25:47,035

Run backgrounds on the others,

 

573

00:25:47,037 --> 00:25:51,106

starting with

Mr. Poker guy here,

 

574

00:25:51,108 --> 00:25:52,273

Brad Sylvester.

 

575

00:25:52,275 --> 00:25:53,808

Sure, I'll see

if I can find

 

576

00:25:53,810 --> 00:25:54,676

anything in the

Echelon secure cloud.

 

577

00:26:07,255 --> 00:26:09,356

Oh, boy...

 

578

00:26:11,327 --> 00:26:13,794

Well, well...

 

579

00:26:13,796 --> 00:26:15,296

Looks like someone

 

580

00:26:15,298 --> 00:26:19,034

wasn't being

entirely truthful...

 

581

00:26:19,036 --> 00:26:21,670

Mr. CIA Field Agent.

 

582

00:26:23,942 --> 00:26:28,311

Oh, I worked with your kind

in Iraq, Afghanistan, Yemen...

 

583

00:26:28,313 --> 00:26:31,982

Spooks always had

access to slush funds,

 

584

00:26:31,984 --> 00:26:33,950

operational cash,

hush money?

 

585

00:26:33,952 --> 00:26:36,653

And seeing as

they tried to kill us,

 

586

00:26:36,655 --> 00:26:38,889

I think Uncle Sam owes us

some reparations.

 

587

00:26:38,891 --> 00:26:40,925

Huh?

 

588

00:26:40,927 --> 00:26:42,994

It makes me wonder

what the other two are hiding.

 

589

00:26:44,830 --> 00:26:47,264

You got any secrets,

sweetheart?

 

590

00:26:53,106 --> 00:26:54,105

E-everything's dead!

 

591

00:26:54,107 --> 00:26:55,974

It's impossible.

 

592

00:26:55,976 --> 00:26:57,175

I'm on battery power here.

 

593

00:26:57,177 --> 00:26:58,409

She's hit us with an Em pulse.

 

594

00:26:58,411 --> 00:27:00,111

Just give me a target.

 

595

00:27:09,521 --> 00:27:10,387

Bingo.

 

596

00:27:10,389 --> 00:27:12,924

21 meters, there.

 

597

00:27:35,079 --> 00:27:36,780

Damn!

 

598

00:28:02,875 --> 00:28:04,976

Oh, my God.

 

599

00:28:06,445 --> 00:28:07,979

Take the Professor next.

 

600

00:28:07,981 --> 00:28:09,147

No, take me next,

take me next.

 

601

00:28:09,149 --> 00:28:10,114

I-I'll tell you everything.

 

602

00:28:10,116 --> 00:28:12,082

I'll tell you

everything!

 

603

00:28:12,084 --> 00:28:13,684

I-I don't know anything.

 

604

00:28:13,686 --> 00:28:15,385

I don't know anything!

 

605

00:28:15,387 --> 00:28:17,020

Let go of me!

 

606

00:28:20,524 --> 00:28:21,625

Filthy bliad.

 

607

00:28:21,627 --> 00:28:24,628

Listen, listen, okay?

 

608

00:28:24,630 --> 00:28:26,730

I just a teacher.

 

609

00:28:26,732 --> 00:28:28,499

I don't have any secrets.

 

610

00:28:28,501 --> 00:28:31,837

Baby...

 

611

00:28:31,839 --> 00:28:34,907

Everyone has secrets.

 

612

00:28:34,909 --> 00:28:37,109

Please... don't hurt me.

 

613

00:28:43,985 --> 00:28:45,851

You all right?

 

614

00:28:47,520 --> 00:28:49,187

I thought

she was gonna kill me.

 

615

00:28:49,189 --> 00:28:51,055

Pain in the ass,

isn't she?

 

616

00:28:51,057 --> 00:28:51,989

But I've met worse.

 

617

00:28:51,991 --> 00:28:53,157

There.

 

618

00:28:53,159 --> 00:28:54,158

Right.

 

619

00:28:54,160 --> 00:28:55,559

Let's get out of here.

 

620

00:29:05,670 --> 00:29:07,571

Are you all right?

Let me have a look at you.

 

621

00:29:07,573 --> 00:29:08,839

I'm fine, I'm fine.

 

622

00:29:08,841 --> 00:29:10,675

But look at you,

you're a mess.

 

623

00:29:10,677 --> 00:29:12,009

You're covered

in lacerations.

 

624

00:29:12,011 --> 00:29:13,478

I'm fine.

I've been through worse.

 

625

00:29:13,480 --> 00:29:14,946

You keep saying that.

 

626

00:29:14,948 --> 00:29:15,813

"You've been through worse,

you've seen worse."

 

627

00:29:15,815 --> 00:29:16,915

You sound like an old woman.

 

628

00:29:16,917 --> 00:29:18,850

I am an old woman.

 

629

00:29:20,085 --> 00:29:21,886

What's your deal, anyway?

 

630

00:29:21,888 --> 00:29:23,888

You're being totally cryptic

about being here,

 

631

00:29:23,890 --> 00:29:26,491

and you went "Die Hard"

on these guys.

 

632

00:29:26,493 --> 00:29:28,227

What are you,

a spy, an agent, or something?

 

633

00:29:28,229 --> 00:29:29,127

A doctor.

 

634

00:29:29,129 --> 00:29:31,130

Of ass-kicking.

 

635

00:29:32,233 --> 00:29:33,532

Something like that.

 

636

00:29:33,534 --> 00:29:35,000

Look, Charlotte,

 

637

00:29:35,002 --> 00:29:36,636

I'm really sorry

that you got mixed up in this,

 

638

00:29:36,638 --> 00:29:39,472

and I'm not being glib

when I say this,

 

639

00:29:39,474 --> 00:29:40,673

but I think we can

solve this situation

 

640

00:29:40,675 --> 00:29:41,640

if we work together.

 

641

00:29:41,642 --> 00:29:43,142

Are you up for it?

 

642

00:29:44,211 --> 00:29:45,844

I'm in.

 

643

00:29:45,846 --> 00:29:47,613

Great. Come on.

 

644

00:29:50,784 --> 00:29:51,950

I'm coming, relax!

 

645

00:29:54,989 --> 00:29:56,221

Hi.

 

646

00:29:56,223 --> 00:29:57,122

Where is he?

 

647

00:29:57,124 --> 00:29:58,924

Uh, he's his office,

but he just--

 

648

00:29:58,926 --> 00:30:00,025

oof.

 

649

00:30:01,227 --> 00:30:03,161

Clever, Will, very clever.

 

650

00:30:03,163 --> 00:30:04,329

Hi.

 

651

00:30:04,331 --> 00:30:05,831

Drop the act.

Just tell me why.

 

652

00:30:05,833 --> 00:30:07,165

Why what?

 

653

00:30:07,167 --> 00:30:09,201

We received an anonymous tip

 

654

00:30:09,203 --> 00:30:10,169

that the Steno ,

 

655

00:30:10,171 --> 00:30:11,370

as you call it,

 

656

00:30:11,372 --> 00:30:13,139

was hiding in a warehouse

in the seventh ward.

 

657

00:30:13,141 --> 00:30:16,176

Instead we found a nest

of hibernating Durango bats.

 

658

00:30:16,178 --> 00:30:17,544

Gavin is still

in the medical clinic

 

659

00:30:17,546 --> 00:30:18,845

covered in hives.

 

660

00:30:18,847 --> 00:30:21,681

Ooh, man, those bites

can be really nasty.

 

661

00:30:21,683 --> 00:30:23,650

No, what's nasty, will,

is that you did this.

 

662

00:30:23,652 --> 00:30:24,751

You were the anonymous tipster--

 

663

00:30:25,721 --> 00:30:26,920

Did you plant

the bats too?

 

664

00:30:26,922 --> 00:30:27,787

L-listen.

 

665

00:30:27,789 --> 00:30:28,955

No, please,

 

666

00:30:28,957 --> 00:30:31,791

will, you need

to come clean on this.

 

667

00:30:34,128 --> 00:30:36,296

All right, fine, I did it.

 

668

00:30:36,298 --> 00:30:37,598

But just listen to me, okay?

 

669

00:30:37,600 --> 00:30:39,265

I had to do something

 

670

00:30:39,267 --> 00:30:40,300

to throw you

off the scent

 

671

00:30:40,302 --> 00:30:41,835

for your own safety.

 

672

00:30:41,837 --> 00:30:44,037

A full-grown Steno

can maim or kill

 

673

00:30:44,039 --> 00:30:45,005

anything in its way,

 

674

00:30:45,007 --> 00:30:47,007

and you

and Agent Glee Club,

 

675

00:30:47,009 --> 00:30:48,175

you're not equipped

 

676

00:30:48,177 --> 00:30:49,543

to deal with

this kind of thing.

 

677

00:30:49,545 --> 00:30:52,045

So you made us look like fools?

 

678

00:30:52,047 --> 00:30:53,980

No--

 

679

00:30:53,982 --> 00:30:55,014

will, professional jealousy

is one thing--

 

680

00:30:55,016 --> 00:30:55,882

I'm not--

 

681

00:30:55,884 --> 00:30:57,249

out and out betrayal?

 

682

00:30:57,251 --> 00:30:58,550

Abby.

 

683

00:30:58,552 --> 00:31:00,018

It's business,

it's not personal.

 

684

00:31:01,587 --> 00:31:03,621

This is my career.

 

685

00:31:03,623 --> 00:31:06,124

My reputation, Will.

 

686

00:31:06,126 --> 00:31:07,225

It is personal.

 

687

00:31:14,700 --> 00:31:15,733

You and I are done.

 

688

00:31:17,035 --> 00:31:18,602

Wait, Abby--

 

689

00:31:22,674 --> 00:31:24,875

Dude, um...

 

690

00:31:29,281 --> 00:31:30,481

We have a location?

 

691

00:31:30,483 --> 00:31:32,851

Yeah, we tracked it

to the sewers

 

692

00:31:32,853 --> 00:31:33,886

near the water treatment plant.

 

693

00:31:35,622 --> 00:31:36,855

All right.

 

694

00:31:36,857 --> 00:31:38,691

Let's get this done.

 

695

00:31:42,575 --> 00:31:43,775

If you knocked out

the radar,

 

696

00:31:43,777 --> 00:31:45,677

shouldn't that stop this

Feliz guy from landing?

 

697

00:31:45,679 --> 00:31:48,714

They'll find a way

around it, believe me.

 

698

00:31:48,716 --> 00:31:50,048

If we can retake

the terminal,

 

699

00:31:50,050 --> 00:31:51,183

we can free everyone

 

700

00:31:51,185 --> 00:31:53,752

and warn Feliz that

he's flying into a trap.

 

701

00:31:53,754 --> 00:31:55,521

Here, take this.

 

702

00:31:55,523 --> 00:31:56,789

I don't mean to be

difficult or anything,

 

703

00:31:56,791 --> 00:31:58,024

but is there any way

we can do this

 

704

00:31:58,026 --> 00:32:00,793

without me having to

shoot someone or get shot?

 

705

00:32:00,795 --> 00:32:02,394

Possibly.

 

706

00:32:04,632 --> 00:32:06,866

Yes. We are hot again.

 

707

00:32:06,868 --> 00:32:09,570

Comoros tower, I repeat,

this is Rancho 639er

 

708

00:32:09,572 --> 00:32:11,505

one-five miles west

for runway one,

 

709

00:32:11,507 --> 00:32:12,740

how do you hear?

 

710

00:32:12,742 --> 00:32:14,208

Good timing.

 

711

00:32:14,210 --> 00:32:17,679

Rancho 639er, this is

Comoros tower, good evening.

 

712

00:32:17,681 --> 00:32:20,782

Wind is zero niner zero

at one-one,

 

713

00:32:20,784 --> 00:32:22,617

altimeter is 3002,

 

714

00:32:22,619 --> 00:32:24,853

and you are cleared to land

at runway one.

 

715

00:32:24,855 --> 00:32:26,821

Runway one, Comoros

tower, Roger that.

 

716

00:32:26,823 --> 00:32:27,722

See you in five minutes.

 

717

00:32:27,724 --> 00:32:29,858

Come on in.

 

718

00:32:29,860 --> 00:32:31,426

Chumps.

 

719

00:32:41,003 --> 00:32:43,504

How can those people

have those freaky powers?

 

720

00:32:43,506 --> 00:32:44,471

They're like...

 

721

00:32:44,473 --> 00:32:46,006

They're like

super villains.

 

722

00:32:46,008 --> 00:32:49,542

Every exceptional ability

has a weakness, believe me.

 

723

00:32:49,544 --> 00:32:51,811

Okay, what about

X-ray guy?

 

724

00:32:51,813 --> 00:32:55,480

Most likely,

his eyes are sensitive

 

725

00:32:55,482 --> 00:32:57,149

to our body's

thermal heat signatures,

 

726

00:32:57,151 --> 00:33:00,419

and the woman

with the sonic scream,

 

727

00:33:00,421 --> 00:33:01,687

unique vocal chords.

 

728

00:33:01,689 --> 00:33:03,589

It's all explainable by science.

 

729

00:33:04,792 --> 00:33:06,559

Okay, but bulletproof man?

 

730

00:33:08,695 --> 00:33:10,563

Super-resilient epidermis.

 

731

00:33:10,565 --> 00:33:12,432

Likely a result

of the military's attempt

 

732

00:33:12,434 --> 00:33:14,100

to weaponize abnormals.

 

733

00:33:14,102 --> 00:33:16,036

Idiots.

 

734

00:33:16,038 --> 00:33:17,437

And you know all

of this because--

 

735

00:33:19,842 --> 00:33:21,174

Another time.

 

736

00:33:21,176 --> 00:33:22,876

In the meantime,

 

737

00:33:22,878 --> 00:33:25,979

we need to level

the playing field somewhat.

 

738

00:33:29,517 --> 00:33:32,886

I'm going to need

to use your shirt.

 

739

00:33:49,737 --> 00:33:51,570

Oh, crap.

 

740

00:33:57,843 --> 00:33:58,810

Did they just...

 

741

00:33:58,812 --> 00:34:00,679

Backdrafts can be

extremely violent.

 

742

00:34:00,681 --> 00:34:01,847

I should have warned you.

 

743

00:34:01,849 --> 00:34:03,048

Yeah, that's

got to hurt.

 

744

00:34:03,050 --> 00:34:04,183

Do you think

this'll work?

 

745

00:34:04,185 --> 00:34:05,784

It has to.

 

746

00:34:05,786 --> 00:34:07,819

We have to stop

Feliz's plane at all costs.

 

747

00:34:07,821 --> 00:34:09,554

Because they got

all your money?

 

748

00:34:09,556 --> 00:34:11,556

Because if those thieves

get what they want,

 

749

00:34:11,558 --> 00:34:13,124

they'll kill us all!

 

750

00:34:27,840 --> 00:34:28,840

Move!

 

751

00:34:41,622 --> 00:34:44,557

Should still be dozing

somewhere in this sector.

 

752

00:34:44,559 --> 00:34:46,026

Let's just tranq

and bag the sucker

 

753

00:34:46,028 --> 00:34:48,595

before there's

any more weirdness.

 

754

00:34:54,303 --> 00:34:56,038

Whoa...

 

755

00:35:06,918 --> 00:35:08,050

Whoa! Ah!

 

756

00:35:08,052 --> 00:35:09,218

Okay, okay, okay...

 

757

00:35:09,220 --> 00:35:10,186

Okay!

 

758

00:35:10,188 --> 00:35:11,921

Just relax, rover.

 

759

00:35:11,923 --> 00:35:13,722

Just relax...

 

760

00:35:13,724 --> 00:35:15,157

Just calm down, okay?

 

761

00:35:15,159 --> 00:35:16,258

Just calm down.

 

762

00:35:24,134 --> 00:35:26,201

Are you guys all right?

 

763

00:35:26,203 --> 00:35:27,770

I'm fine.

 

764

00:35:27,772 --> 00:35:29,705

Hey, hey, hey...

 

765

00:35:29,707 --> 00:35:31,106

Come on, hey.

How many fingers?

 

766

00:35:31,108 --> 00:35:32,007

How many fingers?

 

767

00:35:32,009 --> 00:35:33,075

Tuesday.

 

768

00:35:33,077 --> 00:35:34,009

He's gonna be fine,

 

769

00:35:34,011 --> 00:35:35,578

but we gotta

get him out of here.

 

770

00:35:35,580 --> 00:35:38,280

Okay, whatever that was,

it's gone.

 

771

00:35:38,282 --> 00:35:39,248

What was it?

 

772

00:35:39,250 --> 00:35:40,782

It was a--

 

773

00:35:40,784 --> 00:35:42,017

stenopelhabilis,

 

774

00:35:42,019 --> 00:35:43,618

and not a happy one, at that.

 

775

00:35:43,620 --> 00:35:45,120

We gotta stop it before

it does any more damage.

 

776

00:35:45,122 --> 00:35:47,856

Whoa, who put you

in charge there, pally?

 

777

00:35:47,858 --> 00:35:50,759

Gavin, just

shut up and help.

 

778

00:35:50,761 --> 00:35:51,861

Come on.

 

779

00:35:58,335 --> 00:35:59,902

Plane's still

gaining altitude, boss,

 

780

00:35:59,904 --> 00:36:01,670

banking west.

 

781

00:36:01,672 --> 00:36:03,071

Looks like

something went sideways.

 

782

00:36:03,073 --> 00:36:05,640

Perhaps your plan

wasn't so brilliant after all.

 

783

00:36:05,642 --> 00:36:07,274

Hold on.

 

784

00:36:07,276 --> 00:36:09,176

It's still banking west,

 

785

00:36:09,178 --> 00:36:11,245

but altitude steady

at 9,000 feet.

 

786

00:36:11,247 --> 00:36:13,279

He's not leaving.

 

787

00:36:15,150 --> 00:36:18,951

Which means...

 

788

00:36:18,953 --> 00:36:23,021

that there is

something down here

 

789

00:36:23,023 --> 00:36:25,957

that he wants.

 

790

00:36:25,959 --> 00:36:28,026

Well done.

 

791

00:36:28,028 --> 00:36:28,960

Now the others.

 

792

00:36:28,962 --> 00:36:30,362

If we can create a distraction,

 

793

00:36:30,364 --> 00:36:32,030

we can draw those men

away from the hostages.

 

794

00:36:32,032 --> 00:36:33,231

I can't.

 

795

00:36:33,233 --> 00:36:34,399

You'll be fine,

Charlotte.

 

796

00:36:34,401 --> 00:36:36,068

I lied to you.

 

797

00:36:36,070 --> 00:36:37,403

About what?

 

798

00:36:37,405 --> 00:36:39,939

Remember when I said

I was studying Lemurs?

 

799

00:36:39,941 --> 00:36:41,007

Yeah.

 

800

00:36:41,009 --> 00:36:43,276

More like

I'm studying

 

801

00:36:43,278 --> 00:36:44,811

their reaction

 

802

00:36:44,813 --> 00:36:46,046

to a specific deadly virus.

 

803

00:36:46,048 --> 00:36:47,948

Last one

we haven't checked.

 

804

00:36:47,950 --> 00:36:49,650

Belongs to the

professor chick.

 

805

00:36:55,290 --> 00:36:57,058

Well, well...

 

806

00:36:57,060 --> 00:36:58,225

And you're

telling me this now?

 

807

00:36:58,227 --> 00:37:00,094

I had to know

that I could trust you.

 

808

00:37:01,230 --> 00:37:03,096

Well, I'm glad

we got that sorted.

 

809

00:37:03,098 --> 00:37:04,164

Just how deadly is this virus?

 

810

00:37:04,166 --> 00:37:06,233

If a small sample

gets released,

 

811

00:37:06,235 --> 00:37:08,035

it'll wipe out

everyone on this island.

 

812

00:37:10,038 --> 00:37:12,339

And half the coast of Africa.

 

813

00:37:16,939 --> 00:37:18,373

It's complicated, okay?

 

814

00:37:18,375 --> 00:37:19,674

So, your plan

was to sell it to Feliz.

 

815

00:37:19,676 --> 00:37:20,942

How noble.

 

816

00:37:20,944 --> 00:37:22,344

I wasn't going to sell it.

 

817

00:37:22,346 --> 00:37:23,645

I was going to give it to him.

 

818

00:37:23,647 --> 00:37:24,913

The government,

the black market,

 

819

00:37:24,915 --> 00:37:26,681

nobody should get a hold

of this virus.

 

820

00:37:26,683 --> 00:37:29,350

Feliz contacted me

and said that he would hide it.

 

821

00:37:29,352 --> 00:37:30,718

I don't care about the money.

 

822

00:37:30,720 --> 00:37:32,753

I just don't want it to get

into the wrong hands.

 

823

00:37:33,717 --> 00:37:35,750

So where is it right now?

 

824

00:37:37,494 --> 00:37:39,732

M-maybe you want to be

careful with that, my friend.

 

825

00:37:39,733 --> 00:37:41,199

It looks like bad news.

 

826

00:37:42,200 --> 00:37:44,100

That's what

I'm counting on.

 

827

00:37:44,299 --> 00:37:46,233

If Feliz wants it,

 

828

00:37:46,235 --> 00:37:48,001

someone else

will want it too,

 

829

00:37:48,003 --> 00:37:51,439

and for better money.

 

830

00:37:51,441 --> 00:37:52,940

You're insane.

 

831

00:37:53,976 --> 00:37:55,510

Welcome back.

 

832

00:37:58,781 --> 00:38:00,281

Thanks to

your girlfriend,

 

833

00:38:00,283 --> 00:38:03,852

this day hasn't been

an entire waste.

 

834

00:38:03,854 --> 00:38:05,654

You cannot let that virus

out onto the open market.

 

835

00:38:05,656 --> 00:38:06,722

Now, if you want to

negotiate a price,

 

836

00:38:06,724 --> 00:38:08,224

you and I can talk,

 

837

00:38:08,226 --> 00:38:09,859

but only after you've

let everyone else go.

 

838

00:38:11,862 --> 00:38:13,861

Tyler? Warm up the plane.

 

839

00:38:13,863 --> 00:38:15,797

We're buggin' out.

 

840

00:38:15,799 --> 00:38:17,231

I'd listen to her.

 

841

00:38:17,233 --> 00:38:20,167

That virus makes ebola

look like the common cold.

 

842

00:38:20,169 --> 00:38:24,237

Millions could die

if it gets released.

 

843

00:38:24,239 --> 00:38:27,273

So if I were to

drop this on the island

 

844

00:38:27,275 --> 00:38:29,075

from my plane,

 

845

00:38:29,077 --> 00:38:31,077

it would really suck for you.

 

846

00:38:31,079 --> 00:38:32,012

Oh, my God...

 

847

00:38:32,014 --> 00:38:33,013

You wouldn't.

 

848

00:38:34,015 --> 00:38:36,216

I'm selling a new weapon.

 

849

00:38:36,218 --> 00:38:40,921

I need to test it out,

don't I?

 

850

00:38:40,923 --> 00:38:42,156

Nasty way to go.

 

851

00:38:44,227 --> 00:38:45,827

Whoa!

 

852

00:38:47,631 --> 00:38:48,897

Now!

 

853

00:38:48,899 --> 00:38:50,633

Come on!

 

854

00:38:51,869 --> 00:38:53,368

It's jammed!

 

855

00:39:03,047 --> 00:39:06,014

Got it!

 

856

00:39:09,954 --> 00:39:11,186

That's incredible.

 

857

00:39:11,188 --> 00:39:13,021

How did you know it was

going to attack you like that?

 

858

00:39:13,023 --> 00:39:15,091

Let me show you.

 

859

00:39:20,231 --> 00:39:21,664

Are those..?

 

860

00:39:21,666 --> 00:39:23,032

Exactly.

 

861

00:39:23,034 --> 00:39:24,667

Reese's pieces.

 

862

00:39:24,669 --> 00:39:26,069

I left some

in the sewers

 

863

00:39:26,071 --> 00:39:28,037

as bait to lure it in.

 

864

00:39:28,039 --> 00:39:29,339

You know, like ET.

 

865

00:39:29,341 --> 00:39:33,076

This is the absolute

worst thing to give a steno.

 

866

00:39:33,078 --> 00:39:34,945

Its system reacts

to sugar and peanuts

 

867

00:39:34,947 --> 00:39:36,880

like crack cocaine.

 

868

00:39:36,882 --> 00:39:38,816

It makes it

violently insane.

 

869

00:39:41,719 --> 00:39:44,855

I'm gonna go

wait over there, with him.

 

870

00:39:46,091 --> 00:39:48,192

I know, he's a total--

 

871

00:39:48,194 --> 00:39:50,994

Moron? Oh, yeah.

Oh, yeah.

 

872

00:39:50,996 --> 00:39:52,196

Hey, you guys?

 

873

00:39:52,198 --> 00:39:54,231

Can I give it some gum?

 

874

00:39:54,233 --> 00:39:57,167

Its breath is really bad.

 

875

00:40:00,405 --> 00:40:05,209

I see more cooperation

in our future.

 

876

00:40:07,078 --> 00:40:08,212

Good.

 

877

00:40:21,894 --> 00:40:23,828

I will

shoot myself first.

 

878

00:40:23,830 --> 00:40:25,063

Who's with me?

 

879

00:40:25,065 --> 00:40:27,232

Yeah, it's better than

dying of hemorrhagic fever.

 

880

00:40:27,234 --> 00:40:28,400

That won't be necessary.

 

881

00:40:28,402 --> 00:40:29,835

Wait for it...

 

882

00:40:39,446 --> 00:40:42,381

What the hell happened?

 

883

00:40:42,383 --> 00:40:43,883

That's not

a virus they stole.

 

884

00:40:43,885 --> 00:40:45,250

Pure nitroglycerine.

 

885

00:40:45,252 --> 00:40:46,852

I use it

to stabilize samples.

 

886

00:40:46,854 --> 00:40:47,886

You take it up

 

887

00:40:47,888 --> 00:40:50,789

in an unpressurized

plane, and...

 

888

00:40:50,791 --> 00:40:52,024

Is there a virus?

 

889

00:40:52,026 --> 00:40:55,394

In here.

 

890

00:40:55,396 --> 00:40:57,063

Carrying a dormant strain

in your own bloodstream.

 

891

00:40:57,065 --> 00:40:58,365

It's very risky.

 

892

00:40:58,367 --> 00:40:59,967

It's better than

a pink suitcase.

 

893

00:40:59,969 --> 00:41:01,435

You're crazy,

you know that?

 

894

00:41:01,437 --> 00:41:02,870

Both of you.

 

895

00:41:02,872 --> 00:41:04,972

Are you kidding?

I love you guys!

 

896

00:41:04,974 --> 00:41:06,975

Thank you,

 

897

00:41:06,977 --> 00:41:09,043

but you can lose the accent now,

 

898

00:41:09,045 --> 00:41:10,111

Mr. Feliz.

 

899

00:41:11,547 --> 00:41:13,748

You can call me Richard.

 

900

00:41:13,750 --> 00:41:14,950

I thought the Russian accent

was rather good.

 

901

00:41:14,952 --> 00:41:16,451

It was, it was more

 

902

00:41:16,453 --> 00:41:18,420

I suspected there was a reason

that your plane hung around

 

903

00:41:18,422 --> 00:41:19,754

in spite of the carnage.

 

904

00:41:19,756 --> 00:41:21,957

It made sense that its owner

was here on the ground.

 

905

00:41:21,959 --> 00:41:23,458

And the ruse?

 

906

00:41:23,460 --> 00:41:24,960

Good question, Bradley,

 

907

00:41:24,962 --> 00:41:27,228

you see, I prefer

to meet potential clients

 

908

00:41:27,230 --> 00:41:29,431

in a more, um,

informal manner

 

909

00:41:29,433 --> 00:41:30,798

before

taking them on,

 

910

00:41:30,800 --> 00:41:32,834

and may I say,

Dr. Magnus,

 

911

00:41:32,836 --> 00:41:34,002

that thanks to my resources,

 

912

00:41:34,004 --> 00:41:35,972

your financial future

will be very healthy

 

913

00:41:35,974 --> 00:41:36,939

for quite some time.

 

914

00:41:36,941 --> 00:41:38,074

Thank you, Richard.

 

915

00:41:38,076 --> 00:41:40,243

What a day!

How incredible!

 

916

00:41:40,245 --> 00:41:41,445

Feel my heart--

 

917

00:41:41,447 --> 00:41:42,946

it's so exciting.

 

918

00:41:42,948 --> 00:41:45,349

As soon as my plane lands,

the drinks are definitely on me,

 

919

00:41:45,351 --> 00:41:47,418

because we have much to discuss.

 

920

00:41:47,420 --> 00:41:48,386

Mmm!

 

921

00:41:54,894 --> 00:41:56,961

You sure know how to

show a girl a good time.

 

922

00:41:56,963 --> 00:41:58,863

I try.

 

923

00:41:58,865 --> 00:42:01,799

Thank you for...

You know...

 

924

00:42:01,801 --> 00:42:03,868

Don't mention it.

You were very brave.

 

925

00:42:03,870 --> 00:42:06,037

Here's Richard's plane.

 

926

00:42:11,010 --> 00:42:12,044

Are you sure

you can't stay

 

927

00:42:12,046 --> 00:42:13,378

for a day or two?

 

928

00:42:13,380 --> 00:42:15,581

Relax, hang out?

 

929

00:42:15,583 --> 00:42:17,083

See, the thing about me

is I rarely just "hang out."

 

930

00:42:21,822 --> 00:42:22,922

Dear God....

 

931

00:42:24,258 --> 00:42:25,291

Bad?

 

932

00:42:26,861 --> 00:42:28,595

On the contrary, I just...

 

933

00:42:28,597 --> 00:42:31,831

I haven't been kissed like that

in a very long time.

Kikavu ?

Au total, 25 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
31.08.2017 vers 20h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 2 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

choup37, 15.04.2024 à 10:15

Il manque 3 votes pour valider la nouvelle bannière Kaamelott... Clic clic clic

chrismaz66, 15.04.2024 à 11:46

Oui cliquez;-) et venez jouer à l'animation Kaamelott qui démarre là maintenant et ce jusqu'à la fin du mois ! Bonne chance à tous ^^

Supersympa, 16.04.2024 à 14:31

Bonjour à tous ! Nouveau survivor sur le quartier Person of Interest ayant pour thème l'équipe de Washington (saison 5) de la Machine.

choup37, Hier à 08:49

5 participants prennent part actuellement à la chasse aux gobelins sur doctor who, y aura-t-il un sixième?

chrismaz66, Hier à 11:04

Choup tu as 3 joueurs de plus que moi!! Kaamelott est en animation, 3 jeux, venez tenter le coup, c'est gratis! Bonne journée ^^

Viens chatter !