122 fans | Vote

#402 : Insurrection

Une foule de phénomènes sort toujours de la Terre Creuse, Will, Henry, Kate et Bigfoot doivent empêcher par tous les moyens une guerre entre les Phénomènes et les Forces de sécurité.

 

[Captures]

Popularité


3.5 - 2 votes

Titre VO
Uprising

Titre VF
Insurrection

Première diffusion
14.10.2011

Première diffusion en France
25.09.2012

Vidéos

Extrait VO

Extrait VO

  

Sanctuary Season 4 Episode 2 Uprising Sneak Peek

Sanctuary Season 4 Episode 2 Uprising Sneak Peek

  

Uprising Trailer

Uprising Trailer

  

Plus de détails

Ecrit par : James Thorpe
Réalisé par : Amanda Tapping

Guest Cast: Tom McBeath, Pascale Hutton, Francoise Yip.

1

00:00:00,055 --> 00:00:01,453

Précédemment dans Sanctuary

 

2

00:00:01,683 --> 00:00:02,699

Des Phénomènes

 

3

00:00:02,724 --> 00:00:03,924

Venant des profondeurs souterraines

 

4

00:00:03,949 --> 00:00:04,862

A en juger par les images,

 

5

00:00:04,887 --> 00:00:05,979

Ils ont besoin de notre aide.

 

6

00:00:06,004 --> 00:00:08,658

J'ai demandé au général Villanova

du Lotus Défense Corps.

 

7

00:00:08,683 --> 00:00:10,283

pour superviser les opérations au sol.

 

8

00:00:10,308 --> 00:00:12,019

Confiez les phénomènes au Sanctuaire !

 

9

00:00:12,044 --> 00:00:14,757

Je possède une grande surface

de terrain pas loin d'ici

 

10

00:00:14,782 --> 00:00:16,369

Les phénomènes y seront en sécurité

 

11

00:00:16,473 --> 00:00:17,549

Je suis Garis.

 

12

00:00:17,574 --> 00:00:18,531

Kate ...

 

13

00:00:18,556 --> 00:00:19,551

Regarde toi !

 

14

00:00:19,576 --> 00:00:22,491

Ton premier jour et tu rencontre

déjà une charmante petite Seeth.

 

15

00:00:22,493 --> 00:00:23,693

Comment tu l'a appelle ?

 

16

00:00:23,889 --> 00:00:25,361

Thelo,

sois raisonnable.

 

17

00:00:25,385 --> 00:00:26,678

Ils parlent de

nous séquestrer

 

18

00:00:26,679 --> 00:00:27,844

C'est pour notre propre sécurité.

 

19

00:00:28,369 --> 00:00:29,669

Nous pouvons nous même

prendre soins de nous.

 

20

00:00:29,671 --> 00:00:31,337

Fallon?

 

21

00:00:33,407 --> 00:00:34,540

Qu'avez-vous fait?

 

22

00:00:43,116 --> 00:00:44,250

Et pout Kate?

 

23

00:00:44,252 --> 00:00:45,451

Mes hommes vont la trouver!

 

24

00:00:45,453 --> 00:00:46,886

Du neuf sur Kate

ou Biggie?

 

25

00:00:46,888 --> 00:00:48,588

Non, aucune communication ne passe.

 

26

00:00:48,590 --> 00:00:50,022

Dr Zimmerman,

 

27

00:00:50,024 --> 00:00:51,157

ce qui se passe

là-dedans ?

 

28

00:00:51,159 --> 00:00:52,658

J'ai été piégé.

 

29

00:00:52,660 --> 00:00:54,126

Cette histoire n'est plus

du ressort du Sanctuaire désormais

 

30

00:00:54,128 --> 00:00:56,496

Il ya des otages.

 

31

00:00:56,498 --> 00:00:58,164

Nous avons

pris le contrôle du camp.

 

32

00:00:58,166 --> 00:00:59,632

Nous voulons les mêmes droits

et libertés que vous.

 

33

00:00:59,634 --> 00:01:01,634

Vous avez deux heures

pour prendre vos dispositions.

 

34

00:01:01,636 --> 00:01:04,737

Après cela, nous à tuerons

notre premier otage.

 

35

00:01:06,440 --> 00:01:07,573

Dr Lee, j'ai besoin

de votre permission

 

36

00:01:07,575 --> 00:01:09,408

pour mettre en place

une unité de secours

 

37

00:01:09,410 --> 00:01:12,311

Cette prise d'otage

est une ruse

 

38

00:01:12,313 --> 00:01:14,213

pour camoufler une tentative

d'invasion bien plus vaste

 

39

00:01:14,215 --> 00:01:15,581

Praxis a été la seule chose

 

40

00:01:15,583 --> 00:01:17,383

qui contenait tout ces phénomènes.

 

41

00:01:17,385 --> 00:01:18,751

Maintenant, que tout est détruit...

 

42

00:01:18,753 --> 00:01:19,752

Attends, nous y sommes

peut être déjà !

 

43

00:01:19,754 --> 00:01:20,753

Je détecte une accumulation d'énergie

 

44

00:01:20,755 --> 00:01:21,654

venant des profondeurs

 

45

00:01:25,893 --> 00:01:28,227

Des armées,

prêtent a nous envahir !

 

46

00:01:28,229 --> 00:01:29,362

Oh, mon Dieu.

 

47

00:01:29,364 --> 00:01:30,530

Ils sont des milliers

 

48

00:01:30,532 --> 00:01:31,797

Où est le docteur Magnus ?

 

49

00:01:31,799 --> 00:01:32,899

Un incident est survenu

 

50

00:01:32,901 --> 00:01:34,500

qui aura des répercussion énorme

 

51

00:01:34,502 --> 00:01:36,035

sur notre situation.

 

52

00:01:36,037 --> 00:01:37,837

Et c'est une chose que seule

Magnus peut arriver a gérer.

 

53

00:01:37,839 --> 00:01:40,006

N'empire pas les choses, Adam!

 

54

00:01:40,008 --> 00:01:41,374

Nous n'avons rien a faire ici

 

55

00:01:41,376 --> 00:01:43,910

Je re tuerai pour ca,

Je le jure!

 

56

00:01:45,646 --> 00:01:47,813

Je suis coincé ici,

et je n'ai aucun moyen rentrer.

 

57

00:01:47,815 --> 00:01:50,016

Vous pouvez toujours

rentrer à votre époque.

 

58

00:01:50,018 --> 00:01:51,684

Ca peut juste prendre

un peut de temps.

 

59

00:01:51,686 --> 00:01:54,320

113 ans de solitude.

 

60

00:01:54,322 --> 00:01:57,256

Puis vous rejoignez votre époque

juste après l'avoir quittée

 

61

00:02:38,732 --> 00:02:40,900

Ils essaient d'atteindre

les hottages

 

62

00:03:14,334 --> 00:03:15,501

Rappelez vos hommes !

 

63

00:03:15,503 --> 00:03:17,403

Vous me demandez

de battre en retraite ?

 

64

00:03:17,405 --> 00:03:18,671

Non, je vous en supplie.

 

65

00:03:18,673 --> 00:03:19,605

Ne voyez vous pas

ce qu'il ce passe ?

 

66

00:03:19,607 --> 00:03:20,439

C'est le chaos.

 

67

00:03:20,441 --> 00:03:21,574

Des phénomènes meurent.

 

68

00:03:21,576 --> 00:03:22,441

Mes hommes eux meurent.

 

69

00:03:22,443 --> 00:03:23,943

Parce qu'ils ont attaqué!

 

70

00:03:23,945 --> 00:03:25,711

Et pour votre équipe ?

Ils y sont aussi.

 

71

00:03:25,713 --> 00:03:27,980

Ouais, et ils étaient en sécurité

jusqu'a ce que vous attaquiez !

 

72

00:03:27,982 --> 00:03:28,981

C'étaient des otages.

 

73

00:03:28,983 --> 00:03:30,383

Nous avions deux heures!

 

74

00:03:30,385 --> 00:03:31,984

Vous essayiez de passer un

arrangement avec l'ONU

 

75

00:03:31,986 --> 00:03:33,419

Nous devions agir.

 

76

00:03:33,421 --> 00:03:35,287

Mes hommes restent.

 

77

00:03:37,057 --> 00:03:39,592

Mec, j'ai quelque chose ...

 

78

00:03:39,594 --> 00:03:40,893

c'est Declan.

 

79

00:03:40,895 --> 00:03:42,628

Son équipe est arrivé à la

dernière localisation de Magnus

 

80

00:03:42,630 --> 00:03:43,963

Je ne sais pas

 

81

00:03:43,965 --> 00:03:45,531

si vous recevez

cette transmission

 

82

00:03:45,533 --> 00:03:48,801

Mais je suis actuellement dans le monde

souterrains avec une équipe de reconnaissance

 

83

00:03:48,803 --> 00:03:53,539

Praxis a été

complètement vaporisé.

 

84

00:03:53,541 --> 00:03:56,308

Mes gars fouillent la

zone actuellement

 

85

00:03:56,310 --> 00:03:58,711

mais je ne pense pas que quoi

que ce soit ait pu survivre

 

86

00:03:58,713 --> 00:04:02,715

Il n'y a aucun signe

de Druitt, et ...

 

87

00:04:02,717 --> 00:04:07,353

Même si cela m'attriste, aucun

signe de Magnus non plus...

 

88

00:04:07,355 --> 00:04:10,322

Je crains qu'elle

soit morte, Will

 

89

00:04:12,334 --> 00:04:30,335

Distribué par www.emule-ed2k.fr

 

90

00:04:36,150 --> 00:04:38,484

Continuez à pousser! Ensemble!

 

91

00:04:38,486 --> 00:04:40,119

Faites les reculer !

 

92

00:04:45,392 --> 00:04:48,828

N'arrêtez pas ! N'arrêtez pas !

Continuez ! Continuez !

 

93

00:04:48,830 --> 00:04:51,531

Poussez ! Ensemble!

 

94

00:04:54,601 --> 00:04:56,569

Fermez les portes!

 

95

00:05:14,154 --> 00:05:15,521

Que faites vous ?

 

96

00:05:15,523 --> 00:05:17,089

Ca leur plait d'être otages ?

 

97

00:05:17,091 --> 00:05:18,791

Notre travail

est de protéger les phénomènes.

 

98

00:05:18,793 --> 00:05:20,626

Même au prix

de vos propre vie?

 

99

00:05:20,628 --> 00:05:21,761

Quelle est le protocole

du Sanctuaire

 

100

00:05:21,763 --> 00:05:24,163

dans ce genre de situation?

 

101

00:05:27,468 --> 00:05:29,469

Vous avez assez de lait et

de cookies pour tous ?

 

102

00:05:29,471 --> 00:05:30,570

Je l'ai.

 

103

00:05:32,139 --> 00:05:33,439

Faites vite

 

104

00:05:33,441 --> 00:05:34,607

je suis entrain de briefer

le chef d'état-major

 

105

00:05:34,609 --> 00:05:36,209

Dr Lee, cette situation

est hors de contrôle.

 

106

00:05:36,211 --> 00:05:37,777

Avez-vous vu ce qui se passe

au camp des réfugiés?

 

107

00:05:37,779 --> 00:05:39,812

Le général Villanova à procédait

comme on le lui avait ordonné.

 

108

00:05:39,814 --> 00:05:41,547

Vous lui avez ordonné d'attaquer

des personnes innocentes?

 

109

00:05:41,549 --> 00:05:42,882

Ce n'est pas nous

 

110

00:05:42,884 --> 00:05:44,851

qui avons montré les premiers

des signes d'agressions

 

111

00:05:44,853 --> 00:05:46,419

nous avons répondu !

pas provoqué !

 

112

00:05:46,421 --> 00:05:48,421

Lorsque Fallon a été assassiné,

ils ont eu peur.

 

113

00:05:48,423 --> 00:05:49,322

Ils vous ont attaqué. </ i>

 

114

00:05:49,324 --> 00:05:50,790

Ils étaient confus.

 

115

00:05:50,792 --> 00:05:51,924

Mes hommes étaient là

tant que garant de la paix

 

116

00:05:51,926 --> 00:05:53,226

et les phénomènes les

ont pris en otage.

 

117

00:05:53,228 --> 00:05:54,260

En quoi était-ils confus ?

 

118

00:05:54,262 --> 00:05:55,495

Je dis juste que

 

119

00:05:55,497 --> 00:05:57,396

toute cette situation me

semble très commode

 

120

00:05:57,398 --> 00:05:59,265

Thelo arrive,

 

121

00:05:59,267 --> 00:06:00,733

et me voit à coté du corps de Fallon,

 

122

00:06:00,735 --> 00:06:02,735

puis se révolte et prennent

le contrôle du camp.

 

123

00:06:02,737 --> 00:06:03,636

mais dans quel but ?

 

124

00:06:03,638 --> 00:06:04,837

Ca doit être un coup monté.

 

125

00:06:04,839 --> 00:06:06,405

Et pourtant, vous voulez que nous

leur fassions confiance ?

 

126

00:06:06,407 --> 00:06:09,876

Je parle seulement

d'ouvrir un dialogue

 

127

00:06:09,878 --> 00:06:11,677

Nous sommes en guerre.

 

128

00:06:11,679 --> 00:06:12,712

Le général a le soutien

 

129

00:06:12,714 --> 00:06:14,013

du Conseil de sécurité de l'ONU

 

130

00:06:14,015 --> 00:06:15,248

et de  plusieurs

grandes agences mondiales.

 

131

00:06:15,250 --> 00:06:16,649

Avec tout mon respect,

 

132

00:06:16,651 --> 00:06:18,017

il ne sait pas

ce qu'il fait.

 

133

00:06:18,019 --> 00:06:21,187

Ceci est notre spécialité

depuis une centaine d'années

 

134

00:06:21,189 --> 00:06:24,323

Donnez la juridiction de cette

affaire aux équipes du Sanctuaire.

 

135

00:06:24,325 --> 00:06:26,192

Laissez-nous essayer de remédier

à la situation

 

136

00:06:26,194 --> 00:06:27,159

avant que nous perdions le contrôle.

 

137

00:06:27,161 --> 00:06:28,928

Laissez nous faire notre boulot.

 

138

00:06:28,930 --> 00:06:31,831

j'ai peur que ce soit impossible

depuis que l'invasion a commencé.

 

139

00:06:31,833 --> 00:06:33,165

Si vous nous aviez

seulement prévenu...

 

140

00:06:34,735 --> 00:06:36,702

Dernières estimation, général ?

 

141

00:06:36,704 --> 00:06:39,505

9000 formes de vie environ.

 

142

00:06:39,507 --> 00:06:41,741

Ce nombre grandit

à chaque minute.

 

143

00:06:41,743 --> 00:06:43,109

Comme vous pouvez le voir

sur les images satellite.

 

144

00:06:43,111 --> 00:06:44,510

Ils se regroupent et

se déplace en formation.

 

145

00:06:44,512 --> 00:06:45,845

Préparen t'ils une attaque ?

 

146

00:06:45,847 --> 00:06:47,747

Nous devons supposer que des

civils puissent être visés.

 

147

00:06:47,749 --> 00:06:49,815

En ce basant sur quoi ?

qu'ils soient des phénomènes ?

 

148

00:06:49,817 --> 00:06:52,618

Sur le fait que nous ne sachions

pas ce qu'ils veulent.

 

149

00:06:52,620 --> 00:06:53,753

Commencez par leur demander !

 

150

00:06:53,755 --> 00:06:55,721

Ils ne semblent pas être armés.

 

151

00:06:55,723 --> 00:06:57,356

Ils doivent être

traités comme des réfugiés.

 

152

00:06:57,358 --> 00:06:58,357

J'ai déployer

des renfort

 

153

00:06:58,359 --> 00:06:59,892

pour entourer le camps

 

154

00:06:59,894 --> 00:07:02,194

Mais l'objectif principale

reste les Calderas

 

155

00:07:02,196 --> 00:07:04,363

Très bien, général,

Agissez comme prévu.

 

156

00:07:04,365 --> 00:07:06,766

Je ne peux pas croire que vous

donniez carte blanche a Kil gore !

 

157

00:07:06,768 --> 00:07:08,601

Général, au travail !

 

158

00:07:08,603 --> 00:07:11,537

Dr Lee,

juste une seconde ...

 

159

00:07:29,685 --> 00:07:30,919

Hé, hé, hé ...

 

160

00:07:30,921 --> 00:07:33,955

Va à la tente médicale

pour voir ça.

 

161

00:07:49,539 --> 00:07:50,972

Ca suffis.

 

162

00:07:50,974 --> 00:07:55,443

C'est fini. Tout va bien.

Stop.

 

163

00:07:55,445 --> 00:07:56,812

Il est mort.

 

164

00:07:56,814 --> 00:07:59,481

Montre un peu de respect.

 

165

00:08:07,290 --> 00:08:08,757

Toujours pas d'infos sur Thelo ?

 

166

00:08:08,759 --> 00:08:11,927

Si. Par là.

 

167

00:08:18,468 --> 00:08:20,802

Qu'est-ce qui se passe?

 

168

00:08:20,804 --> 00:08:21,837

Il a essayé de s'échapper.

 

169

00:08:21,839 --> 00:08:22,771

Laissez-le.

 

170

00:08:22,773 --> 00:08:23,638

Vous n'êtes pas Thelo.

 

171

00:08:23,640 --> 00:08:25,707

Thelo est mort.

 

172

00:08:27,310 --> 00:08:28,977

Maintenant, laissez-le.

 

173

00:08:37,920 --> 00:08:38,987

J'apprécie ce que

vous avez fait

 

174

00:08:38,989 --> 00:08:40,555

de nous aider,

 

175

00:08:40,557 --> 00:08:42,958

mais tu dois partir

avec les autres otages

 

176

00:08:42,960 --> 00:08:44,359

Je cherche quelqu'un.

 

177

00:08:46,562 --> 00:08:48,864

Nous n'avons pas encore trouvé Kate,

Mais nous la trouverons.

 

178

00:08:48,866 --> 00:08:50,732

Parlez à votre peuple.

 

179

00:08:50,734 --> 00:08:55,370

Relâchez les otages avant qu'il

n'y ait d'autres morts.

 

180

00:08:55,372 --> 00:08:57,873

Vous devez comprendre,

que je n'ait ...

 

181

00:08:57,875 --> 00:09:02,544

nous ne voulions pas de tuerie.

 

182

00:09:02,546 --> 00:09:04,679

Ce n'était pas censé

se passer comme ça.

 

183

00:09:22,532 --> 00:09:23,832

Kate!

 

184

00:09:25,334 --> 00:09:26,635

Désolée.

 

185

00:09:26,637 --> 00:09:27,502

Je pensais que ...

 

186

00:09:28,671 --> 00:09:30,338

Qu'est-ce qui t'est arrivé?

 

187

00:09:30,340 --> 00:09:33,775

j'ai juste... évité un coup

au lieux d'en donner un.

 

188

00:09:35,044 --> 00:09:36,611

Vous savez que

Thelo est mort.

 

189

00:09:36,613 --> 00:09:38,413

Oui.

 

190

00:09:38,415 --> 00:09:39,881

Et les otages?

 

191

00:09:39,883 --> 00:09:40,715

Biggie?

 

192

00:09:40,717 --> 00:09:42,517

Il est vivant.

 

193

00:09:42,519 --> 00:09:43,818

Ainsi que la plupart des autres,

 

194

00:09:43,820 --> 00:09:45,420

et votre ami, Will

il est sorti.

 

195

00:09:47,290 --> 00:09:48,957

Mais avec Thelo morts,

qui dirige le spectacle?

 

196

00:09:48,959 --> 00:09:51,359

Personne.

 

197

00:09:51,361 --> 00:09:53,495

L'anarchie ?

C'est très mauvais.

 

198

00:09:53,497 --> 00:09:55,530

Tout est simplement ...

 

199

00:09:55,532 --> 00:09:56,631

devenu complètement dingue.

 

200

00:09:56,633 --> 00:09:57,666

Mais ton peuple

ne peut pas vraiment croire

 

201

00:09:57,668 --> 00:09:59,367

nous sommes responsables de

La mort de Fallon.

 

202

00:09:59,369 --> 00:10:01,002

- Les circonstances...

- Étaient circonstancielle.

 

203

00:10:01,004 --> 00:10:02,470

Je vous promets que

Will ne l'a pas tuée

 

204

00:10:04,440 --> 00:10:06,408

Je vous crois.

 

205

00:10:08,010 --> 00:10:09,811

Alors pourquoi prendre des otages?

 

206

00:10:09,813 --> 00:10:11,546

Vous savez que ca

va mal se terminer

 

207

00:10:11,548 --> 00:10:13,081

Écoutez-moi.

 

208

00:10:13,083 --> 00:10:14,382

Vous devez être

avec les otages.

 

209

00:10:14,384 --> 00:10:15,750

Non, non,

 

210

00:10:15,752 --> 00:10:17,018

Je doit récupérer mon amis

 

211

00:10:17,020 --> 00:10:18,520

et nous sortir d'ici.

 

212

00:10:18,522 --> 00:10:19,654

Je m'en sortirais.

 

213

00:10:19,656 --> 00:10:20,488

Hey!

 

214

00:10:21,458 --> 00:10:23,425

Personne ne va nulle part.

 

215

00:10:23,427 --> 00:10:27,963

Ni vous,

ni les otages.

 

216

00:10:27,965 --> 00:10:31,599

Eh bien, on dirai que finalement

tu en a une belle paire.

 

217

00:10:31,601 --> 00:10:33,935

S'il vous plaît.

 

218

00:10:33,937 --> 00:10:35,804

Il suffit de venir avec moi.

 

219

00:10:40,811 --> 00:10:45,680

Quoi qu'il arrive, je veux

que vous soyez en sécurité.

 

220

00:10:49,051 --> 00:10:49,985

Tu es tarer ?

 

221

00:10:49,987 --> 00:10:51,086

Allez.

 

222

00:10:51,088 --> 00:10:52,754

Will, tu viens juste

de t'échapper de ce camps

 

223

00:10:52,756 --> 00:10:54,522

Quelqu'un doit négocier

avec les phénomènes,

 

224

00:10:54,524 --> 00:10:55,857

et sans aucune

nouvelle de Magnus ...

 

225

00:10:55,859 --> 00:10:56,891

Si elle est ...

 

226

00:10:56,893 --> 00:10:57,993

Écoute, on en est

pas encore la, OK ?

 

227

00:10:57,995 --> 00:10:59,527

Nous le savons tout les deux.

 

228

00:10:59,529 --> 00:11:00,929

Alors quoi,

tu y retourne juste comme ça ?

 

229

00:11:00,931 --> 00:11:02,063

As-tu une

meilleure idée?

 

230

00:11:02,065 --> 00:11:03,665

Attends.

 

231

00:11:03,667 --> 00:11:05,767

Appels entrants,

canal prioritaire.

 

232

00:11:05,769 --> 00:11:07,002

Il ne s'agit pas de Magnus.

 

233

00:11:07,004 --> 00:11:08,069

C'est qui ?

 

234

00:11:08,071 --> 00:11:08,970

C'est tout le monde.

 

235

00:11:16,612 --> 00:11:18,413

Mesdames, messieurs ...

 

236

00:11:18,415 --> 00:11:19,748

Will, le comité exécutif

 

237

00:11:19,750 --> 00:11:21,783

a tenu une réunion d'urgence.

 

238

00:11:21,785 --> 00:11:23,151

À propos de ?

 

239

00:11:23,153 --> 00:11:27,188

Avec l'absence

de Magnus

 

240

00:11:27,190 --> 00:11:30,058

et conformément

le règlement établis

 

241

00:11:30,060 --> 00:11:31,993

dans la charte du Sanctuaire,

 

242

00:11:31,995 --> 00:11:33,928

nous avons pris une décision.

 

243

00:11:35,765 --> 00:11:38,133

A effet immédiat,

 

244

00:11:38,135 --> 00:11:39,934

Nous te nommons

 

245

00:11:39,936 --> 00:11:42,637

à la tête du réseau

mondial des sanctuaires

 

246

00:11:51,874 --> 00:11:53,073

Es-tu fou ?

 

247

00:11:53,075 --> 00:11:54,341

Eh bien, il est évident que

tu ne peut plus y aller.

 

248

00:11:54,343 --> 00:11:55,542

Au cas ou tu ne l'aurez pas remarquer

 

249

00:11:55,544 --> 00:11:56,944

c'est toi le grand patron maintenant.

 

250

00:11:56,946 --> 00:11:58,812

Gand Chef.

Numéro uno ...

 

251

00:11:58,814 --> 00:12:00,180

Ouais, j'ai compris.

 

252

00:12:00,182 --> 00:12:04,284

Alors que j'ai quelque chose

de complètement différent

 

253

00:12:04,286 --> 00:12:05,986

tu sait, des compétences...

 

254

00:12:05,988 --> 00:12:07,621

Es-tu en train de me dire que

tu est meilleurs que moi

 

255

00:12:07,623 --> 00:12:09,122

parce que tu es un loup-garou?

 

256

00:12:09,124 --> 00:12:10,057

Je n'apprécie pas ca.

 

257

00:12:10,059 --> 00:12:12,192

Meilleurs. Plus rapide. plus fort.

 

258

00:12:12,194 --> 00:12:13,327

Mais de discutons pas

sémantique, Will.

 

259

00:12:13,329 --> 00:12:14,728

Je peut te virer désormais.

 

260

00:12:14,730 --> 00:12:15,662

qu'es-tu pense de cette sémantique ?

 

261

00:12:15,664 --> 00:12:17,164

Ecoute,

 

262

00:12:17,166 --> 00:12:18,932

si je peux entrer là

et leur parler,

 

263

00:12:18,934 --> 00:12:20,334

de phénomènes à phénomènes...

 

264

00:12:20,336 --> 00:12:21,835

N'oubliez pas que Worth

est toujours là

 

265

00:12:21,837 --> 00:12:23,003

quelque part.

 

266

00:12:23,005 --> 00:12:24,805

Ouais, me tient au chaud la nuit.

 

267

00:12:27,275 --> 00:12:31,078

Bon, euh, j'ai laissé le système

de communication allumé donc ...

 

268

00:12:31,080 --> 00:12:32,613

Tu réalise

 

269

00:12:32,615 --> 00:12:33,847

que si Villanova décide

de lancer l'attaque

 

270

00:12:33,849 --> 00:12:34,948

contre le camp,

 

271

00:12:34,950 --> 00:12:35,949

tu sera au plein centre de l'action.

 

272

00:12:35,951 --> 00:12:37,217

Ouais.

 

273

00:12:37,219 --> 00:12:39,353

Il en sera de même

pour Kate et Biggie.

 

274

00:12:40,689 --> 00:12:41,755

Souhaite moi bonne chance.

 

275

00:12:45,126 --> 00:12:48,228

Eclate toi dans

l'attaque du château.

 

276

00:13:03,311 --> 00:13:05,812

Oh, les gars, vous laissez

vraiment entrer n'importe qui !

 

277

00:13:08,816 --> 00:13:11,318

C'est agréable de voir

un visage amical,

 

278

00:13:11,320 --> 00:13:12,920

même si il a été roué de coups

 

279

00:13:12,922 --> 00:13:13,854

blesser ?

 

280

00:13:13,856 --> 00:13:15,322

Non, juste énervé.

 

281

00:13:17,191 --> 00:13:18,425

Peut tu parler a ton petit amis

 

282

00:13:18,427 --> 00:13:20,060

pour nous enlever ces trucs ?

 

283

00:13:20,062 --> 00:13:21,895

Premièrement, ce n'est

pas mon petit amis.

 

284

00:13:21,897 --> 00:13:22,996

Uh-huh.

 

285

00:13:22,998 --> 00:13:26,066

Deuxièmement, c'est

lui qui me les a mis.

 

286

00:13:26,068 --> 00:13:28,468

Votre relation pourrait

être en difficulté.

 

287

00:13:30,438 --> 00:13:32,072

Thelo est mort,

 

288

00:13:32,074 --> 00:13:33,340

et sans un leader,

 

289

00:13:33,342 --> 00:13:34,841

ce camp va se transformer

en une véritable poudrière.

 

290

00:13:35,877 --> 00:13:36,977

Ouais ...

 

291

00:13:36,979 --> 00:13:39,379

J'ai pensé au

meurtre de Fallon.

 

292

00:13:39,381 --> 00:13:41,448

Will n'a la pas tuée.

 

293

00:13:41,450 --> 00:13:42,482

Non, bien sûr que non.

 

294

00:13:42,484 --> 00:13:43,784

Et je ne l'ai pas fait.

 

295

00:13:45,420 --> 00:13:46,920

S'il te plait !

 

296

00:13:46,922 --> 00:13:48,455

Eh bien, ca laisse seulement

les soldats du Lotus

 

297

00:13:48,457 --> 00:13:50,891

ou un de ses propres hommes.

 

298

00:13:50,893 --> 00:13:52,392

Thelo?

 

299

00:13:52,394 --> 00:13:53,860

Mais ils étaient de mèche.

 

300

00:13:53,862 --> 00:13:55,329

Lutte de pouvoir.

 

301

00:13:55,331 --> 00:13:57,431

Pour quoi?

 

302

00:13:57,433 --> 00:13:59,866

Le Hérusane sont essentiellement

prisonniers ici.

 

303

00:13:59,868 --> 00:14:01,935

La seule chose que l'assassinat

et les émeutes ont réussi.

 

304

00:14:01,937 --> 00:14:03,236

est de faire de

ce camp d'une cible.

 

305

00:14:03,238 --> 00:14:05,372

Cela fait des Hérusane une race à craindre.

 

306

00:14:05,374 --> 00:14:06,340

C'est ce que je veux dire.

 

307

00:14:06,342 --> 00:14:07,407

Il n'y a pas pire coup de pub.

 

308

00:14:07,409 --> 00:14:09,009

Ca n'a juste aucun sens.

 

309

00:14:09,011 --> 00:14:10,978

Non, en effet.

 

310

00:14:10,980 --> 00:14:14,281

Il y a une raison que nous

n'arrivons pas a voir

 

311

00:14:18,953 --> 00:14:20,354

je n'ai pas le temps

 

312

00:14:20,356 --> 00:14:21,455

de te réécouter indéfiniment, fiston.

 

313

00:14:21,457 --> 00:14:23,090

Un membre de mon équipe

est sur le chemin du camp.

 

314

00:14:23,092 --> 00:14:23,957

Merveilleux.

 

315

00:14:23,959 --> 00:14:25,325

Les choses sont plus calme maintenant.

 

316

00:14:25,327 --> 00:14:26,994

Nous essayons de désamorcer

la situation de l'intérieur,

 

317

00:14:26,996 --> 00:14:29,196

mais je veux votre parole

 

318

00:14:29,198 --> 00:14:31,098

que vous ne lancerez pas d'autres

attaques contre le camp.

 

319

00:14:31,100 --> 00:14:34,167

Bien. Pour le moment, ce camp

est la moindre de mes préoccupations.

 

320

00:14:34,169 --> 00:14:35,802

Il est déjà sous contrôle.

 

321

00:14:35,804 --> 00:14:37,871

J'ai besoin de connaître

la situation, général

 

322

00:14:37,873 --> 00:14:39,272

Que comptez-vous faire ?

 

323

00:14:39,274 --> 00:14:40,674

mon travail.

 

324

00:14:40,676 --> 00:14:43,310

Qui consiste à assassiner

des milliers d'êtres vivants ?

 

325

00:14:43,312 --> 00:14:45,946

Vous ne pouvez pas être

aussi naïf que vous semblez.

 

326

00:14:45,948 --> 00:14:47,814

Un Génocide n'est pas une solution.

 

327

00:14:47,816 --> 00:14:49,449

Que diable croyez vous

qu'il va se passer

 

328

00:14:49,451 --> 00:14:51,785

si les gens se réveiller demain

et trouver une armée de phénomènes

 

329

00:14:51,787 --> 00:14:53,420

qui marchent dans les rues.

 

330

00:14:53,422 --> 00:14:54,287

Allons, cela n'arrivera pas.

 

331

00:14:54,289 --> 00:14:55,789

Donne-leurs 12 heures de plus, fiston.

 

332

00:14:55,791 --> 00:14:59,559

On ne me paye pas pour lancer des dés.

 

333

00:15:01,329 --> 00:15:04,231

Il y a deux ans,

 

334

00:15:04,233 --> 00:15:06,333

ils m'ont renvoyé mon fils d'Irak.

 

335

00:15:06,335 --> 00:15:09,036

Un brave soldat . </ i>

 

336

00:15:09,038 --> 00:15:12,406

Qui a rendu son père vraiment fier.

 

337

00:15:12,408 --> 00:15:15,542

Ce qui restait de lui aurait

tenu dans une boîte à chaussure.

 

338

00:15:17,211 --> 00:15:20,414

J'essaie de sauver des vies.

 

339

00:15:20,416 --> 00:15:22,549

Celle de mon petit-fils,

 

340

00:15:22,551 --> 00:15:24,151

comme la vôtre.

 

341

00:15:24,153 --> 00:15:25,252

Il doit y avoir une autre façon.

 

342

00:15:25,254 --> 00:15:27,554

Si je peux obtenir

une réunion d'urgence

 

343

00:15:27,556 --> 00:15:29,156

avec les chefs des Sanctuaires,

alors je peux...

 

344

00:15:29,158 --> 00:15:31,224

j'ai mes ordres.

 

345

00:15:45,173 --> 00:15:48,075

Euh, je suis désarmé.

 

346

00:15:48,077 --> 00:15:50,343

Que voulez-vous?

 

347

00:15:50,345 --> 00:15:52,512

Emmenez-moi à votre chef.

 

348

00:15:52,514 --> 00:15:54,815

Oui, je viens de dire ca.

 

349

00:16:00,988 --> 00:16:02,422

Qu'est-ce qui se passe?

 

350

00:16:02,424 --> 00:16:04,324

Je suis du Sanctuaire.

 

351

00:16:04,326 --> 00:16:05,358

Êtes-vous le responsable?

 

352

00:16:07,028 --> 00:16:10,130

Henry Foss.

 

353

00:16:10,132 --> 00:16:12,232

Mon nom est Garis.

que voulez vous ?

 

354

00:16:12,234 --> 00:16:14,935

Je suis venu pour offrir un marché.

 

355

00:16:14,937 --> 00:16:16,536

Libérer les soldats du Lotus,

et prenez nous à la place.

 

356

00:16:16,538 --> 00:16:17,504

Pourquoi le devrions-nous?

 

357

00:16:17,506 --> 00:16:18,505

Eh bien, je ne sais pas

 

358

00:16:18,507 --> 00:16:20,040

si vous le savez ou non,

 

359

00:16:20,042 --> 00:16:22,909

mais, euh, ce n'est pas

exactement une fête privée.

 

360

00:16:22,911 --> 00:16:24,544

C'est un piège.

 

361

00:16:24,546 --> 00:16:26,113

Non, pas tellement.

 

362

00:16:26,115 --> 00:16:28,448

Il y a ce gars, Villanova,

 

363

00:16:28,450 --> 00:16:30,217

il est en charge de

tous ces mecs du Lotus,

 

364

00:16:30,219 --> 00:16:31,351

Ceux qui sont dehors,

 

365

00:16:31,353 --> 00:16:32,552

et tout un tas de plus

partout dans le monde.

 

366

00:16:32,554 --> 00:16:33,920

Il est un peu inquiet

 

367

00:16:33,922 --> 00:16:35,255

A propos de ce qui se passe

dans les caldeiras.

 

368

00:16:35,257 --> 00:16:37,958

Nos tribus montent à la surface.

 

369

00:16:37,960 --> 00:16:41,495

Ouais, eh bien, une tribu pour l'un,

c'est une armée pour un autre.

 

370

00:16:41,497 --> 00:16:43,029

j'essai juste de dire,

 

371

00:16:43,031 --> 00:16:44,431

si vous laisser partir

Les gars de Villanova,

 

372

00:16:44,433 --> 00:16:47,100

il envoie un message positif.

 

373

00:16:47,102 --> 00:16:49,302

Autrement j'ai peur que les choses

ne deviennent vraiment moches,

 

374

00:16:49,304 --> 00:16:51,004

vraiment vite.

 

375

00:16:51,006 --> 00:16:53,173

C'est une erreur

de nous menacer.

 

376

00:17:00,481 --> 00:17:02,215

Je sais ce que c'est que

d'être différent.

 

377

00:17:02,217 --> 00:17:03,817

Je suis venu ici pour aider.

 

378

00:17:03,819 --> 00:17:06,620

Comment savons-nous que tu

n'obéis pas à Praxis ?

 

379

00:17:06,622 --> 00:17:09,189

Mec, Praxis est détruit.

 

380

00:17:10,324 --> 00:17:12,359

Il ment.

 

381

00:17:12,361 --> 00:17:14,494

Praxis a été entièrement engloutie

lorsque le volcan Calderas c'est ouvert.

 

382

00:17:14,496 --> 00:17:15,729

Est-ce vrai?

 

383

00:17:15,731 --> 00:17:17,264

Il ne reste plus rien de Praxis

 

384

00:17:17,266 --> 00:17:20,500

Mais nos maisons ...

 

385

00:17:20,502 --> 00:17:21,501

nos Familles ...

 

386

00:17:21,503 --> 00:17:23,003

Vous devez réaliser

 

387

00:17:23,005 --> 00:17:24,471

que la chose que

vous fuyiez

 

388

00:17:24,473 --> 00:17:25,438

n'existe plus.

 

389

00:17:25,440 --> 00:17:28,441

Ici, juste ici,

à la surface,

 

390

00:17:28,443 --> 00:17:31,044

pourrait être la seule

chance qui vous reste.

 

391

00:17:31,046 --> 00:17:32,345

Laissez tomber,

 

392

00:17:32,347 --> 00:17:34,614

montrer au monde entier que

vous n'êtes pas une menace.

 

393

00:17:34,616 --> 00:17:36,683

Allons, Garis,

Qu'en dis tu ?

 

394

00:17:49,096 --> 00:17:50,363

Non, non, non,

Je voudrais parler

 

395

00:17:50,365 --> 00:17:53,300

au secrétaire à la Défense

lui-même.

 

396

00:17:53,302 --> 00:17:55,302

Will Zimmerman

du Sanctuaire.

 

397

00:17:55,304 --> 00:17:58,238

Croyez-moi,

il va prendre mon appel.

 

398

00:17:58,240 --> 00:18:00,106

Je vous remercie.

 

399

00:18:04,446 --> 00:18:07,214

Bonjour?

 

400

00:18:07,216 --> 00:18:09,516

Non, Helen Magnus

n'est pas disponible, mais...

 

401

00:18:10,519 --> 00:18:12,419

Allo?

 

402

00:18:12,421 --> 00:18:14,020

Allo ...

 

403

00:18:14,022 --> 00:18:17,324

Fait chier !

 

404

00:18:17,326 --> 00:18:21,528

Allez, Will, réfléchis, réfléchis.

 

405

00:18:29,136 --> 00:18:31,137

Hé, c'est moi.

 

406

00:18:31,139 --> 00:18:33,039

J'ai besoin de ton aide.

 

407

00:18:43,985 --> 00:18:46,253

C'était une erreur.

 

408

00:18:52,293 --> 00:18:53,126

Henry ...

 

409

00:18:55,496 --> 00:18:56,529

Que lui avez vous fait ?

 

410

00:18:58,099 --> 00:19:00,634

Les émotions prennent

le dessus.

 

411

00:19:00,636 --> 00:19:02,068

Praxis n'existe plus,

 

412

00:19:02,070 --> 00:19:03,403

et nous craignons que la majeur

partie de notre monde

 

413

00:19:03,405 --> 00:19:05,171

ai également été détruite

 

414

00:19:05,173 --> 00:19:06,673

Quoi ?

 

415

00:19:06,675 --> 00:19:07,707

Qui vous a dit cela?

 

416

00:19:07,709 --> 00:19:09,042

Lui.

 

417

00:19:09,044 --> 00:19:12,045

Pourquoi votre peuple

voudrez nous le cacher ?

 

418

00:19:14,048 --> 00:19:15,582

Je vous le jure,

nous ne le savions pas.

 

419

00:19:15,584 --> 00:19:17,384

Garis, je sais à

quoi ca ressemble

 

420

00:19:17,386 --> 00:19:19,619

c'est une spirale infernale

et hors de contrôle,

 

421

00:19:19,621 --> 00:19:22,322

mais il n'est pas trop tard

pour tout réparer.

 

422

00:19:23,524 --> 00:19:24,491

Si, ca l'est.

 

423

00:19:40,275 --> 00:19:42,175

Monsieur, la situation

dans le camp reste stable,

 

424

00:19:42,177 --> 00:19:43,209

et je viens d'être informer que

 

425

00:19:43,211 --> 00:19:45,412

la bombe MOAB allait être

larguée sur le Chili.

 

426

00:19:45,414 --> 00:19:46,479

Vérification finale de sécurité ?

 

427

00:19:46,481 --> 00:19:48,315

Ca ne devrait plus tarder.

 

428

00:19:48,317 --> 00:19:50,750

Je l'ai.

 

429

00:19:50,752 --> 00:19:53,019

Faisons-le.

 

430

00:20:25,186 --> 00:20:26,553

Quel est le problème?

 

431

00:20:26,555 --> 00:20:28,054

Je ne sais pas.

 

432

00:20:28,056 --> 00:20:29,422

Elle est un hyper-empathie.

 

433

00:20:29,424 --> 00:20:30,523

Qu'est-ce que c'est?

 

434

00:20:30,525 --> 00:20:31,524

Notre peuple ...

 

435

00:20:31,526 --> 00:20:33,126

Notre peuple se meurt!

 

436

00:20:34,763 --> 00:20:37,697

Notre peuple se meurt!

 

437

00:20:46,806 --> 00:20:48,140

Où sont ses gens?

 

438

00:20:48,142 --> 00:20:49,341

Ils ont été les premiers

à être arrivés à la surface

 

439

00:20:49,343 --> 00:20:50,842

par l'un des

chemins de la liberté.

 

440

00:20:50,844 --> 00:20:52,577

Elle ne régirait de cette

façon que pour une

 

441

00:20:52,579 --> 00:20:53,879

très grandes souffrances.

 

442

00:20:53,881 --> 00:20:57,082

Villanova doit avoir

frappé à une des caldeiras.

 

443

00:20:59,385 --> 00:21:00,519

Nous avons entendu, depuis le véhicule.

 

444

00:21:00,521 --> 00:21:01,520

Il y a eu une attaque.

 

445

00:21:01,522 --> 00:21:02,587

Calmez-vous.

 

446

00:21:02,589 --> 00:21:05,057

Je vais parler à tout le monde.

 

447

00:21:08,462 --> 00:21:09,494

Nous sommes libres?

 

448

00:21:09,496 --> 00:21:10,896

Non,

 

449

00:21:10,898 --> 00:21:12,130

mais vous devrez

peut-être vous défendre.

 

450

00:21:12,132 --> 00:21:13,131

Faites la rentrer.

 

451

00:21:13,133 --> 00:21:14,332

Non, attendez...

 

452

00:21:14,334 --> 00:21:16,601

Kate, va dans la tente

 

453

00:21:20,940 --> 00:21:22,507

Libérez votre ami.

 

454

00:21:32,752 --> 00:21:34,386

Au rapport.

 

455

00:21:34,388 --> 00:21:36,488

Rayon de l'incident,

900 mètres.

 

456

00:21:36,490 --> 00:21:39,091

Estimation des dommages?

 

457

00:21:39,093 --> 00:21:41,093

58%.

 

458

00:21:41,095 --> 00:21:42,727

Envoyez les prédateurs,

 

459

00:21:42,729 --> 00:21:44,830

Que l'escadron garde le contact

 

460

00:21:44,832 --> 00:21:46,531

Commencez les opérations d'élimination.

 

461

00:21:46,533 --> 00:21:47,999

Oui, monsieur.

 

462

00:21:58,611 --> 00:21:59,744

Ok, juste une seconde,

"Monde souterrain"?

 

463

00:21:59,746 --> 00:22:00,712

Oui.

 

464

00:22:00,714 --> 00:22:02,914

Comme dans sous la terre?

 

465

00:22:02,916 --> 00:22:03,882

C'est ce que j'ai dit.

 

466

00:22:03,884 --> 00:22:05,584

Comme sous la Terre,

mais creuse?

 

467

00:22:05,586 --> 00:22:06,685

Il faut vraiment

qu'on avance la dessus

 

468

00:22:06,687 --> 00:22:08,453

Pourquoi tu ne m'en a jamais parlé ?

 

469

00:22:08,455 --> 00:22:09,488

Bien sûr,

tu ne pouvais pas.

 

470

00:22:09,490 --> 00:22:11,857

Attends...

tu y as été ?

 

471

00:22:11,859 --> 00:22:13,024

Une seule fois.

 

472

00:22:13,026 --> 00:22:14,159

Oh, mon Dieu, Will!

 

473

00:22:14,161 --> 00:22:15,193

Abby. Reste concentré !

 

474

00:22:15,195 --> 00:22:16,194

Bon, eh bien,

ce n'est pas comme

 

475

00:22:16,196 --> 00:22:17,229

faire un voyage d'affaires

à Baltimore.

 

476

00:22:17,231 --> 00:22:18,997

C'est un monde ... concentré.

 

477

00:22:20,766 --> 00:22:23,668

Villanova viens d 'utiliser

une bombe de destruction massive.

 

478

00:22:23,670 --> 00:22:25,470

sur la Caldera chilienne.

 

479

00:22:25,472 --> 00:22:26,605

Apparemment la moitié des Phénomènes

 

480

00:22:26,607 --> 00:22:28,840

sont soit blessés, soit morts.

 

481

00:22:28,842 --> 00:22:30,842

Ho ... mon ... dieu.

 

482

00:22:30,844 --> 00:22:33,111

Ouais. Tu peut être certaine

qu'il se prépare à

 

483

00:22:33,113 --> 00:22:34,913

effectuer la même chose sur

les deux prochaine caldeiras.

 

484

00:22:34,915 --> 00:22:36,114

Le Nations Unis.?

 

485

00:22:36,116 --> 00:22:37,716

J'en suis

complètement exclu.

 

486

00:22:37,718 --> 00:22:40,585

il en va de même pour les fédéraux

militaires et sous couvertures.

 

487

00:22:40,587 --> 00:22:41,720

Magnus?

 

488

00:22:41,722 --> 00:22:44,456

Portée disparue.

 

489

00:22:44,458 --> 00:22:45,657

OK.

 

490

00:22:45,659 --> 00:22:47,792

Henry ne peut pas pirater leurs système ?

 

491

00:22:47,794 --> 00:22:49,794

Il essaie de négocier

de l'intérieur du camp.

 

492

00:22:51,497 --> 00:22:53,932

J'ai besoin d'un accès au

système informatique de Villanova.

 

493

00:22:53,934 --> 00:22:55,167

Si je peux trouver

quels sont ces plans

 

494

00:22:55,169 --> 00:22:56,735

alors peut-être que

je pourrai l'arrêter.

 

495

00:22:56,737 --> 00:22:58,803

Alors tu m'as appelée?

 

496

00:22:58,805 --> 00:23:00,238

Je ne suis pas Henry.

 

497

00:23:00,240 --> 00:23:03,241

J'ai des "Henry" dans 17

villes à travers le monde.

 

498

00:23:03,243 --> 00:23:05,810

Magnus a toujours

un as dans sa manche.

 

499

00:23:05,812 --> 00:23:06,645

Tu es le miens.

 

500

00:23:06,647 --> 00:23:08,947

Je suis flattée.

 

501

00:23:08,949 --> 00:23:10,382

Je crois.

 

502

00:23:10,384 --> 00:23:12,083

D'ailleurs, je ne veux même pas

que tu utilise un ordinateur.

 

503

00:23:12,085 --> 00:23:14,953

Personne ne prend mes appels

parce que je suis l'ennemi actuellement,

 

504

00:23:14,955 --> 00:23:16,354

mais tu es des leurs.

 

505

00:23:16,356 --> 00:23:21,059

Je ne fait pas vraiment

partis des pontes.

 

506

00:23:21,061 --> 00:23:23,195

Je suis dans un bureau au

sous-sol, tu te rappel ?

 

507

00:23:23,197 --> 00:23:24,596

Celui sans fenêtres

 

508

00:23:24,598 --> 00:23:25,564

entre la machine à coca

et les toilettes?

 

509

00:23:25,566 --> 00:23:26,765

Tu es du FBI.

 

510

00:23:26,767 --> 00:23:27,933

Tu as des contacts.

 

511

00:23:27,935 --> 00:23:30,001

Allez, Ab.

 

512

00:23:30,003 --> 00:23:31,970

Si je peux juste me caser dans

un coin quelque part,

 

513

00:23:31,972 --> 00:23:33,772

découvrir ce que

Villanova va faire ...

 

514

00:23:36,142 --> 00:23:37,609

Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

 

515

00:23:37,611 --> 00:23:38,877

Trevor.

 

516

00:23:38,879 --> 00:23:39,945

Trevor? Qui est Trevor?

 

517

00:23:39,947 --> 00:23:41,546

Un ami de l'Afrique du Sud.

 

518

00:23:41,548 --> 00:23:42,814

Il est resté un peu au FBI

 

519

00:23:42,816 --> 00:23:44,249

avant d'être transférer à Interpol

hors de Paris.

 

520

00:23:44,251 --> 00:23:45,584

Super. Peut tu le contacter ?

 

521

00:23:45,586 --> 00:23:47,485

Ouais, j'ai son numéro

de portable personnel.

 

522

00:23:47,487 --> 00:23:48,954

Oh?

 

523

00:23:48,956 --> 00:23:50,622

Eh bien, euh, nous sommes

sortis ensemble un court moment.

 

524

00:23:50,624 --> 00:23:54,726

Hé, Trev ? C'est Ab.

 

525

00:23:55,762 --> 00:23:57,896

Ouais ... moi aussi.

 

526

00:23:57,898 --> 00:24:00,732

Hum, j'ai besoin d'une faveur.

 

527

00:24:02,268 --> 00:24:03,768

Ca va ?

 

528

00:24:03,770 --> 00:24:05,203

Oh. Non.

 

529

00:24:05,205 --> 00:24:07,939

Le camp a entendu parler

de la première attaque.

 

530

00:24:07,941 --> 00:24:10,075

Oh, mec ...

Comment l'ont ils pris ?

 

531

00:24:11,345 --> 00:24:12,978

Il semblerait plutôt mal

 

532

00:24:14,513 --> 00:24:18,583

D'abord, ils nous enfermes

comme des bêtes...

 

533

00:24:18,585 --> 00:24:22,754

Puis, ils ont tué

Fallon et Thelo.

 

534

00:24:22,756 --> 00:24:25,957

Et maintenant,

ils massacrent nos tribus.

 

535

00:24:26,294 --> 00:24:29,694

Nous ne serons plus

chassés comme des animaux !

 

536

00:24:31,697 --> 00:24:33,698

Hé, hé,

tout le monde, calmez-vous !

 

537

00:25:03,095 --> 00:25:04,262

Assez!

 

538

00:25:07,099 --> 00:25:09,701

Regardez-nous.

 

539

00:25:09,703 --> 00:25:11,836

Et vous vous étonnez du pourquoi

ils nous mettent en cage ?

 

540

00:25:11,838 --> 00:25:14,539

Et pour nos familles

 

541

00:25:14,541 --> 00:25:15,840

nos tribus?

 

542

00:25:15,842 --> 00:25:17,709

Bientôt ils seront

attaqués de nouveau.

 

543

00:25:17,711 --> 00:25:19,311

Et vous déshonoreriez

leur bravoure

 

544

00:25:19,313 --> 00:25:20,945

par votre lâcheté ?

 

545

00:25:20,947 --> 00:25:23,948

Combien doivent mourir avant

que nous nous soulevions?

 

546

00:25:23,950 --> 00:25:25,917

Quelle quantité de sang

pour étancher ta colère ?

 

547

00:25:25,919 --> 00:25:27,919

Ou la vôtre?

 

548

00:25:27,921 --> 00:25:30,221

Nous déshonorer la mémoire

de nos morts

 

549

00:25:30,223 --> 00:25:32,257

en devenant notre

propre ennemi.

 

550

00:25:32,259 --> 00:25:33,158

C'est bien dit,

mec,

 

551

00:25:33,160 --> 00:25:35,260

mais écoute,

 

552

00:25:35,262 --> 00:25:36,695

assez avec les prisonniers,

d'accord?

 

553

00:25:36,697 --> 00:25:37,929

Nous devons travailler ensemble

 

554

00:25:37,931 --> 00:25:39,264

si nous voulons nous

sortir de ce guêpier.

 

555

00:25:39,266 --> 00:25:42,734

Vous ne serez plus prisonnier,

mais rester prudent.

 

556

00:25:42,736 --> 00:25:44,302

Les Hérusane donnent difficilement

leur confiance.

 

557

00:25:44,304 --> 00:25:46,905

C'est bien ce que

j'avais remarqué.

 

558

00:25:46,907 --> 00:25:48,340

Ils vous écoutent.

 

559

00:25:48,342 --> 00:25:50,608

Ils ont foi en

ce que vous dites.

 

560

00:25:50,610 --> 00:25:52,777

Pour l'instant.

 

561

00:25:52,779 --> 00:25:55,246

Après que Thelo soit mort, j'ai

demandé qui était aux commandes.

 

562

00:25:55,248 --> 00:25:57,916

Vous avez dit, «personne».

 

563

00:25:57,918 --> 00:25:59,017

Peut-être que vous aviez tort.

 

564

00:26:03,723 --> 00:26:07,826

Je sais, Doug, je ne peux pas

croire que je oublié mes notes.

 

565

00:26:07,828 --> 00:26:10,061

Ouais, vraiment.

 

566

00:26:10,063 --> 00:26:12,130

Euh, donc de toute façon,

 

567

00:26:12,132 --> 00:26:14,799

Je suis entrain de parler à ce, euh ...

 

568

00:26:16,035 --> 00:26:18,236

cette agence

en Virginie, ce soir,

 

569

00:26:18,238 --> 00:26:21,239

et sans mes données,

Je ...

 

570

00:26:21,241 --> 00:26:23,074

non, non, non,

J'ai juste besoin des codes

 

571

00:26:23,076 --> 00:26:26,378

de l'informatique

intra nuage de Quantico.

 

572

00:26:26,380 --> 00:26:28,046

Ouais, je sais,

je sais, mais allez,

 

573

00:26:28,048 --> 00:26:31,883

c'est moi ...

 

574

00:26:31,885 --> 00:26:33,218

ouais.

 

575

00:26:33,220 --> 00:26:35,086

Je suis prête. Dis.

 

576

00:26:37,823 --> 00:26:40,992

Ok, tu es le meilleur.

 

577

00:26:42,027 --> 00:26:43,762

Bye.

 

578

00:26:46,966 --> 00:26:47,966

Ca marche ?

 

579

00:26:49,869 --> 00:26:51,636

Euh ... Ouais.

 

580

00:26:51,638 --> 00:26:52,904

Euh ...

 

581

00:26:54,140 --> 00:26:55,340

Alors, Doug, hein?

 

582

00:26:55,342 --> 00:26:57,909

Hé, un diplôme nous sépare

 

583

00:26:57,911 --> 00:27:01,179

Trevor à Interpol.

 

584

00:27:01,181 --> 00:27:03,982

Juan...

ou Juan de la CIA.

 

585

00:27:03,984 --> 00:27:04,849

Doug à la NSA ...

 

586

00:27:04,851 --> 00:27:06,217

Mm-hm.

 

587

00:27:06,219 --> 00:27:08,653

Ouais, c'est juste ...

 

588

00:27:08,655 --> 00:27:09,721

il semble que tu soit sortie

avec beaucoup de mecs

 

589

00:27:09,723 --> 00:27:12,157

Ok, ça c'est sexiste.

 

590

00:27:12,159 --> 00:27:14,159

Une filles ne peut pas avoir

des collègues masculins

 

591

00:27:14,161 --> 00:27:15,660

qui se trouvent également

être ses amis?

 

592

00:27:15,662 --> 00:27:16,861

Oui, je suppose

qu'elle peut

 

593

00:27:16,863 --> 00:27:19,798

OK, alors ...?

 

594

00:27:19,800 --> 00:27:22,066

Eh bien, grâce à

ton passé mouvementé

 

595

00:27:22,068 --> 00:27:23,768

J'ai été en mesure de

ressembler des informations

 

596

00:27:23,770 --> 00:27:25,870

venant de la plupart des agences

aces lesquelles Villanova travaille.

 

597

00:27:25,872 --> 00:27:27,839

Ceci est un formulaire

de réquisition accélérée

 

598

00:27:27,841 --> 00:27:31,676

pour plusieurs missiles de croisière

à l'origine destiné à l'Irak.

 

599

00:27:31,678 --> 00:27:32,977

Qui as été redirigés vers

une base en Turquie

 

600

00:27:32,979 --> 00:27:34,078

A une distance de

frappe adéquate

 

601

00:27:34,080 --> 00:27:35,046

de la Caldera indonésien.

 

602

00:27:35,048 --> 00:27:36,681

Sa prochaine cible.

 

603

00:27:36,683 --> 00:27:40,385

Non, pas si je peut l'arrêter

 

604

00:27:45,357 --> 00:27:46,791

Hé ...

 

605

00:27:47,893 --> 00:27:49,327

Qu'est ce que tu fait ?

 

606

00:27:49,329 --> 00:27:51,296

Je jette un coup d'œil.

 

607

00:27:51,298 --> 00:27:54,265

Vérification de l'approvisionnement.

 

608

00:27:57,169 --> 00:27:59,370

Je suis allé à

la tente de Fallon.

 

609

00:27:59,372 --> 00:28:01,272

Parce que ...

 

610

00:28:01,274 --> 00:28:03,975

Pour jeter un œil au cadavre,

mais il a disparu.

 

611

00:28:03,977 --> 00:28:06,110

ils l'ont probablement

emporter.

 

612

00:28:06,112 --> 00:28:07,946

Fallon été un

chef tribal.

 

613

00:28:07,948 --> 00:28:09,147

Signe de respect.

 

614

00:28:09,149 --> 00:28:11,950

Il n'y à aucun corps

nul part, Kate.

 

615

00:28:11,952 --> 00:28:13,751

Comme dans ..

 

616

00:28:13,753 --> 00:28:16,120

Infirmerie, tente

d'approvisionnement, camions.

 

617

00:28:16,122 --> 00:28:17,889

Pas de corps.

 

618

00:28:17,891 --> 00:28:20,024

Mais j'ai trouvé cela.

 

619

00:28:20,026 --> 00:28:21,326

L'arme du crime?

 

620

00:28:21,328 --> 00:28:22,827

On dirait.

 

621

00:28:22,829 --> 00:28:24,128

Où?

 

622

00:28:24,130 --> 00:28:26,464

Dans la tente de

ton petit ami.

 

623

00:28:34,407 --> 00:28:35,507

Tu vois ça?

 

624

00:28:35,509 --> 00:28:37,008

Les mots

«Installation de maintenance"

 

625

00:28:37,010 --> 00:28:38,476

reviennent sans arrêt.

 

626

00:28:38,478 --> 00:28:40,278

Est-ce que ca veut vraiment

dire quelque chose ?

 

627

00:28:40,280 --> 00:28:41,813

Ça me dépasse.

 

628

00:28:41,815 --> 00:28:43,081

Merde, à chaque fois

que j'essaie d'y accéder.

 

629

00:28:43,083 --> 00:28:44,182

Tu vois, regarde ça.

 

630

00:28:44,184 --> 00:28:46,084

Même les sauvegardes?

 

631

00:28:46,086 --> 00:28:47,819

Les sauvegardes?

Quelles sauvegardes?

 

632

00:28:47,821 --> 00:28:49,888

Chaque document se rapportant

aux plans stratégiques du Lotus,

 

633

00:28:49,890 --> 00:28:51,256

peu importe combien ils sont secrets,

sont sauvegardé.

 

634

00:28:51,258 --> 00:28:54,225

En fait, même les sauvegardes

ont des sauvegardes.

 

635

00:28:54,227 --> 00:28:57,161

Mais puisque nous nous

sommes déjà introduits

 

636

00:28:57,163 --> 00:29:00,966

Dans un tout petit coin de

l'informatique intra nuage,

 

637

00:29:00,968 --> 00:29:04,035

je me demande...

 

638

00:29:07,473 --> 00:29:09,274

C'est ça.

 

639

00:29:09,276 --> 00:29:11,476

C'est à propos d'une

ferme dans le Wyoming

 

640

00:29:12,946 --> 00:29:14,145

Tu es brillante.

 

641

00:29:14,147 --> 00:29:15,780

Oui, je le suis.

 

642

00:29:15,782 --> 00:29:17,482

«Protocoles de quarantaine."

 

643

00:29:17,484 --> 00:29:18,816

«Profilage psychologique».

 

644

00:29:18,818 --> 00:29:20,985

«Expérimentation sur sujet ?"

 

645

00:29:20,987 --> 00:29:22,554

L'ONU n'accepterait jamais

 

646

00:29:22,556 --> 00:29:23,555

quelque chose comme ça.

 

647

00:29:23,557 --> 00:29:25,423

Bien sûr que si.

 

648

00:29:25,425 --> 00:29:26,858

Ils ont paniqués,

comme tout le monde,

 

649

00:29:26,860 --> 00:29:28,126

et ils veulent juste

que le problème disparaisse.

 

650

00:29:28,128 --> 00:29:28,993

Regardez ce truc.

 

651

00:29:28,995 --> 00:29:31,095

"Manipulation génétique."

 

652

00:29:31,097 --> 00:29:32,530

«Essais hybride."

 

653

00:29:32,532 --> 00:29:33,631

"Tests médicaux ...»

 

654

00:29:33,633 --> 00:29:34,966

Oh, mon Dieu,

ils ne peuvent pas être sérieux.

 

655

00:29:34,968 --> 00:29:36,534

Tu veux parier?

 

656

00:29:36,536 --> 00:29:40,238

Nous pouvons voir le projet final qui

est leurs solution pour les phénomènes.

 

657

00:29:41,874 --> 00:29:43,508

Les Phénomènes

qui sont pris vivants

 

658

00:29:43,510 --> 00:29:45,410

finiront par être

les cobayes du gouvernement.

 

659

00:29:45,412 --> 00:29:46,711

Pense-y,

 

660

00:29:46,713 --> 00:29:47,779

Qui ne voudrait pas

d'une armée de basilics?

 

661

00:29:47,781 --> 00:29:50,181

Et quel meilleur espion

qu'un empathe?

 

662

00:29:50,183 --> 00:29:52,216

Mais pourquoi s'arrêter aux

Phénomènes du monde souterrain?

 

663

00:29:52,218 --> 00:29:54,485

Surtout quand il y a des

sanctuaires dans le monde entier

 

664

00:29:54,487 --> 00:29:57,522

juste mûres

pour la cueillette.

 

665

00:29:59,358 --> 00:30:01,125

Cela ne s'arrêtera pas là.

 

666

00:30:07,032 --> 00:30:08,499

C'est le pire cauchemar de Magnus.

 

667

00:30:13,917 --> 00:30:16,812

Vous voyez?

Ils deviennent à nouveau nerveux.

 

668

00:30:16,813 --> 00:30:18,079

Eh bien,

je ne peut pas les blâmer pour ça.

 

669

00:30:18,081 --> 00:30:20,127

Ils n'ont aucune idée où

aura lieu la prochaine attaque.

 

670

00:30:20,128 --> 00:30:22,362

Ils craignent

pour leur peuple,

 

671

00:30:22,364 --> 00:30:25,198

pour leurs familles

là-bas dans la zone de guerre,

 

672

00:30:25,200 --> 00:30:28,001

et si cette peur doit à nouveau

tourné à la violence ...

 

673

00:30:28,003 --> 00:30:29,536

Pourquoi ne pas essayer

de leur parler?

 

674

00:30:29,538 --> 00:30:30,971

Ca à marché

la première fois.

 

675

00:30:30,973 --> 00:30:32,305

Ils ne veulent pas

des platitudes.

 

676

00:30:32,307 --> 00:30:34,908

Ils veulent de l'information.

 

677

00:30:34,910 --> 00:30:37,477

Ah, ça...

Je peux fournir.

 

678

00:30:46,854 --> 00:30:49,356

Personne ne veut de guerre.

Certainement pas nous.

 

679

00:30:49,358 --> 00:30:50,957

Et pourtant, beaucoup d'entre nous

ont été attaqués,

 

680

00:30:50,959 --> 00:30:52,292

tuées.

 

681

00:30:52,294 --> 00:30:53,960

Une action due à

l'ignorance et la peur.

 

682

00:30:53,962 --> 00:30:55,962

Et vous ne faites rien

pour l'arrêter.

 

683

00:30:55,964 --> 00:30:57,163

Croyez-moi,

Je travaille là-dessus,

 

684

00:30:57,165 --> 00:30:58,031

mais j'ai besoin de temps.

 

685

00:30:59,634 --> 00:31:01,434

Je vous crois,

 

686

00:31:01,436 --> 00:31:03,236

mais mon peuple ...

 

687

00:31:03,238 --> 00:31:05,338

tout ce que je demande est que vous essayiez,

pour leur bien.

 

688

00:31:06,941 --> 00:31:10,010

je vais leur parler

à nouveau.

 

689

00:31:10,012 --> 00:31:12,279

Henry, nous essayons

de joindre le Dr Lee.

 

690

00:31:12,281 --> 00:31:14,247

Attendez, qui est ce «nous» ?

Est-ce que Magnus... ?

 

691

00:31:14,249 --> 00:31:16,483

Non, je suis avec Abby

Elle interroge des contacts

 

692

00:31:16,485 --> 00:31:18,985

Peut-être qu'avec suffisamment

de pressions externes

 

693

00:31:18,987 --> 00:31:20,620

sur l'ONU...

Je ne sais pas.

 

694

00:31:20,622 --> 00:31:21,955

C'est tout ce que je peut faire.

 

695

00:31:21,957 --> 00:31:23,056

Très bien, que puis-je faire ?

 

696

00:31:23,058 --> 00:31:24,491

Les renseignements indique que

la Caldera indonésienne

 

697

00:31:24,493 --> 00:31:25,492

est la prochaine cible

 

698

00:31:25,494 --> 00:31:27,327

Non ...

 

699

00:31:27,329 --> 00:31:28,528

Pouvez-vous gagner un peu de temps?

 

700

00:31:30,898 --> 00:31:33,300

Oh, mec ...

 

701

00:31:33,302 --> 00:31:35,702

Je devrais pouvoir brouiller le signal

 

702

00:31:35,704 --> 00:31:37,103

du  satellite

 

703

00:31:37,105 --> 00:31:38,438

qu'utilise Villanova.

 

704

00:31:38,440 --> 00:31:39,506

Ça aveuglera ses drennes

pendant un moment.

 

705

00:31:39,508 --> 00:31:40,573

Ce n'est que provisoire, Will.

 

706

00:31:40,575 --> 00:31:41,508

Tout ce que tu peut,

je prend.

 

707

00:31:41,510 --> 00:31:42,509

et rapidement, ok ?

 

708

00:31:42,511 --> 00:31:44,577

Ouais, c'est en cours.

 

709

00:31:44,579 --> 00:31:46,413

Bonne chance, Garis.

 

710

00:32:20,214 --> 00:32:22,449

Quelles nouvelles apportes-tu ?

 

711

00:32:22,451 --> 00:32:24,651

Les tribus sont attaquées.

 

712

00:32:24,653 --> 00:32:26,019

Un des chemin de la liberté

 

713

00:32:26,021 --> 00:32:27,487

a déjà été détruit.

 

714

00:32:27,489 --> 00:32:28,655

Le sentier de la montagne ?

 

715

00:32:30,091 --> 00:32:31,725

Le désert.

 

716

00:32:34,395 --> 00:32:36,329

Ce n'est pas le pire scénario.

 

717

00:32:38,099 --> 00:32:39,499

Mais les autres chemins

restent des cibles.

 

718

00:32:39,501 --> 00:32:41,301

Mmm.

 

719

00:32:41,303 --> 00:32:43,036

N'es-tu pas attristée

 

720

00:32:43,038 --> 00:32:44,537

par la mort de notre peuple?

 

721

00:32:44,539 --> 00:32:47,007

Nous savions que ce serait

un temps pour les héros.

 

722

00:32:47,009 --> 00:32:48,241

Et les martyres.

 

723

00:32:49,744 --> 00:32:51,244

Vous les avez envoyez

à la mort,

 

724

00:32:51,246 --> 00:32:52,145

et pour quoi?

 

725

00:32:52,147 --> 00:32:54,414

Praxis n'existe plus.

 

726

00:32:56,617 --> 00:32:58,718

Vous saviez que cela arriverait.

 

727

00:33:00,756 --> 00:33:03,356

Adam Worth est un fou.

 

728

00:33:03,358 --> 00:33:06,393

Je le savais lorsque nous

nous sommes allié à lui,

 

729

00:33:06,395 --> 00:33:08,428

mais c'est son génie

 

730

00:33:08,430 --> 00:33:10,030

qui a permis à

notre plan de réussir.

 

731

00:33:10,032 --> 00:33:12,632

La puissance générée par

la destruction de Praxis

 

732

00:33:12,634 --> 00:33:14,401

à ouverts les chemins de la liberté.

 

733

00:33:14,403 --> 00:33:16,603

Vous aviez promis une nouvelle aire.

 

734

00:33:16,605 --> 00:33:19,706

Si j'avais su

que ce serait ainsi ...

 

735

00:33:21,776 --> 00:33:22,809

Qu'ai-je fait?

 

736

00:33:24,078 --> 00:33:25,412

Vous avez libéré notre peuple.

 

737

00:33:25,414 --> 00:33:27,414

Nous ne sommes pas libres.

 

738

00:33:27,416 --> 00:33:28,248

Nous sommes abattus.

 

739

00:33:28,250 --> 00:33:29,449

Nous sommes vilipendés.

 

740

00:33:29,451 --> 00:33:31,418

Sois patient.

 

741

00:33:31,420 --> 00:33:35,121

De plus grandes choses nous attendent ici

à la surface.

 

742

00:33:35,123 --> 00:33:36,756

Intéressant.

 

743

00:33:36,758 --> 00:33:38,324

Tu veux bien nous dire ce que

tu entends pas là ?

 

744

00:33:40,227 --> 00:33:41,061

Tu trahis les tiens ??

 

745

00:33:41,063 --> 00:33:43,363

Non, c'est vous.

 

746

00:33:49,304 --> 00:33:51,471

Oh, la garce est de retour.

 

747

00:33:51,473 --> 00:33:53,573

parle.

 

748

00:33:53,575 --> 00:33:55,575

Quel est ton plan?

 

749

00:33:55,577 --> 00:33:56,443

Parce que la prise d'otages,

 

750

00:33:56,445 --> 00:33:58,311

énerver l'ONU,

 

751

00:33:58,313 --> 00:34:00,747

et l'envoyer votre peuple à travers

les caldeiras pour mourir

 

752

00:34:00,749 --> 00:34:01,748

ne semble pas vraiment être

 

753

00:34:01,750 --> 00:34:03,483

le meilleur des stratégies.

 

754

00:34:03,485 --> 00:34:04,617

Vous n'apprendrez

rien de moi.

 

755

00:34:05,719 --> 00:34:07,120

Vous voulez parier?

 

756

00:34:32,213 --> 00:34:34,080

Combien de temps avant que

le MC-130 soit à portée de tir ?

 

757

00:34:34,082 --> 00:34:36,683

Nous sommes à 50 secondes

de la zone cible.

 

758

00:34:36,685 --> 00:34:38,051

Soyez prêt pour le lancement.

 

759

00:34:38,053 --> 00:34:39,085

Nous sommes prêts.

 

760

00:34:39,087 --> 00:34:41,087

OK ...

 

761

00:34:42,357 --> 00:34:44,591

Ah, ca c'est ma fille.

 

762

00:34:53,267 --> 00:34:55,568

Magnifique.

 

763

00:34:58,405 --> 00:34:59,272

Qu'est-ce qui ce passe ?

 

764

00:34:59,274 --> 00:35:00,273

Lieutenant!

 

765

00:35:01,443 --> 00:35:02,809

Je reçois un rapport.

 

766

00:35:02,811 --> 00:35:06,379

Les pilotes ont perdu la

navigation par satellite.

 

767

00:35:06,381 --> 00:35:07,347

On passe en mode manuel.

 

768

00:35:07,349 --> 00:35:08,681

Peut-on toujours

effectuer le lancement?

 

769

00:35:08,683 --> 00:35:09,716

Négatif. Les codes

 

770

00:35:09,718 --> 00:35:11,050

sont transféré par les avions de la NSA

 

771

00:35:11,052 --> 00:35:12,218

et ils ont perdu tout signal satellite.

 

772

00:35:12,220 --> 00:35:13,353

Alors renvoyez-en !

 

773

00:35:13,355 --> 00:35:16,723

Trouvez moi un satellite

qui fonctionne, bon sang.

 

774

00:35:16,725 --> 00:35:18,291

Tu sait que ce n'est

qu'une question de temps

 

775

00:35:18,293 --> 00:35:19,325

avant que Villanova n'utilise

un autre satellite.

 

776

00:35:19,327 --> 00:35:21,294

Est-ce que tu peut garder

de l'avance sur lui?

 

777

00:35:21,296 --> 00:35:23,196

Je dirais que nous avons gagner

15 minutes, maximum.

 

778

00:35:23,198 --> 00:35:24,797

Moins si ils sont compétent.

 

779

00:35:24,799 --> 00:35:26,399

Comment pouvons-nous arrêter

la deuxième attaque si vite ?

 

780

00:35:28,803 --> 00:35:30,236

Waouh.

 

781

00:35:30,238 --> 00:35:31,571

Mec, c'est bizarre.

 

782

00:35:31,573 --> 00:35:32,805

Quoi ?

 

783

00:35:32,807 --> 00:35:36,209

Ouais, ça arrive de nouveau.

 

784

00:35:36,211 --> 00:35:37,410

Quoi ?

 

785

00:35:37,412 --> 00:35:38,611

Quelqu'un écoute aux portes.

 

786

00:35:38,613 --> 00:35:39,445

nous?

 

787

00:35:39,447 --> 00:35:41,014

Digitalement parlant.

 

788

00:35:41,016 --> 00:35:42,115

On dirait que quelqu'un

a hacker mon réseau

 

789

00:35:42,117 --> 00:35:43,716

Qui est-ce ?

 

790

00:35:43,718 --> 00:35:45,585

Attends, je le localise.

 

791

00:35:48,455 --> 00:35:50,723

Euh ...

 

792

00:35:50,725 --> 00:35:51,658

C'est toi.

 

793

00:35:51,660 --> 00:35:53,226

moi ?

 

794

00:35:53,228 --> 00:35:54,594

Ca ne peut pas être toi,

tu n'y connait rien.

 

795

00:35:54,596 --> 00:35:56,062

Sans vouloir te vexer.

 

796

00:35:56,064 --> 00:35:57,697

Tu veut dire que ca proviens de

 

797

00:35:57,699 --> 00:35:58,965

l'intérieur du Sanctuaire ?

 

798

00:35:58,967 --> 00:36:00,867

Mec, prends le transpondeur

sur mon bureau.

 

799

00:36:04,471 --> 00:36:06,172

Que faire si c'est Villanova

qui à envoyés certains de ses hommes

 

800

00:36:06,174 --> 00:36:07,507

pour essayer de nous arrêter ?

 

801

00:36:07,509 --> 00:36:10,109

Ca m'a traversé l'esprit.

 

802

00:36:29,664 --> 00:36:31,731

Que faut il faire

 

803

00:36:31,733 --> 00:36:33,566

Pour avoir une coupe de

thé décente par ici ?

 

804

00:36:41,832 --> 00:36:43,565

-Où étiez-vous ?

-Comment êtes-vous revenue ?

 

805

00:36:43,567 --> 00:36:44,766

Vous savez nous avons crus que

vous étiez partis ou ...

 

806

00:36:44,768 --> 00:36:46,101

Morte?

 

807

00:36:46,103 --> 00:36:47,336

Oui, bien sûr, autrement

 

808

00:36:47,338 --> 00:36:48,937

vous auriez continué

à me chercher.

 

809

00:36:48,939 --> 00:36:51,240

Ecoute, je sais que vous avez des questions,

et je vais tout vous expliquer,

 

810

00:36:51,242 --> 00:36:53,041

mais nous n'avons pas de temps

pour le moment.

 

811

00:36:53,043 --> 00:36:54,743

Une nouvelle attaque

sur les caldeiras est imminente.

 

812

00:36:54,745 --> 00:36:56,745

Ouais, Vous m'en direz tant,

Mais  j'ai les mains liées ici.

 

813

00:36:56,747 --> 00:36:58,680

Eh bien, j'ai surveillé

l'activité des phénomènes

 

814

00:36:58,682 --> 00:36:59,882

sur les sites,

 

815

00:36:59,884 --> 00:37:00,749

et j'ai remarqué

quelque chose d'intéressant.

 

816

00:37:02,118 --> 00:37:05,287

C'est des images d'avant

la première attaque.

 

817

00:37:05,289 --> 00:37:07,756

Regardez leurs mouvements.

vous ne remarquez rien ?

 

818

00:37:08,892 --> 00:37:10,225

Que voyez-vous?

 

819

00:37:10,227 --> 00:37:11,193

Regardez.

 

820

00:37:11,195 --> 00:37:12,594

Si l'on ajuste les images

 

821

00:37:12,596 --> 00:37:14,296

pour compenser

l'angle de vision,

 

822

00:37:14,298 --> 00:37:16,031

en d'autres termes,

retourner toutes les caméras

 

823

00:37:16,033 --> 00:37:18,967

pour qu'elles pointent toutes vers le Nord

 

824

00:37:18,969 --> 00:37:20,836

Les phénomènes

se déplacent en formation.

 

825

00:37:20,838 --> 00:37:22,704

La formation est exactement la mêmes,

 

826

00:37:22,706 --> 00:37:23,739

se déplaçant en même temps.

 

827

00:37:23,741 --> 00:37:25,807

En parfaite synchronisation.

 

828

00:37:25,809 --> 00:37:27,576

Ce flanc tourne à gauche

l'autre exactement pareille

 

829

00:37:27,578 --> 00:37:28,577

et ainsi de suite...

 

830

00:37:28,579 --> 00:37:30,979

Comment est-ce possible?

 

831

00:37:30,981 --> 00:37:32,748

Eh bien, évidemment

ils sont dirigés.

 

832

00:37:32,750 --> 00:37:34,182

Oui, mais comment?

 

833

00:37:34,184 --> 00:37:35,450

J'ai scanné toutes les

fréquences dans la zone.

 

834

00:37:35,452 --> 00:37:37,786

Il n'y a eu aucune transmission radio.

 

835

00:37:37,788 --> 00:37:40,122

Et pourtant, quelqu'un, ou quelque chose,

 

836

00:37:40,124 --> 00:37:42,090

contrôle parfaitement ces êtres.

 

837

00:37:42,092 --> 00:37:44,927

Psychiquement.

 

838

00:37:44,929 --> 00:37:46,061

et Worth ?

 

839

00:37:46,063 --> 00:37:48,163

Il est décédé bien avant

que cela n'arrive.

 

840

00:37:50,600 --> 00:37:52,367

Alors qui ?

 

841

00:37:55,872 --> 00:37:59,007

Dr Zimmerman,

je n'apprécie pas...

 

842

00:37:59,009 --> 00:38:00,609

Dr Magnus.

 

843

00:38:00,611 --> 00:38:01,877

Lillian.

 

844

00:38:01,879 --> 00:38:03,545

Cela explique

 

845

00:38:03,547 --> 00:38:05,180

pourquoi j'ai été envahis

par des enquêtes de sous-comités,

 

846

00:38:05,182 --> 00:38:06,682

des organismes de supervision étrangères,

 

847

00:38:06,684 --> 00:38:08,016

le président russe ...

 

848

00:38:08,018 --> 00:38:10,686

En fait, tout le mérite

en revient à Will.

 

849

00:38:10,688 --> 00:38:12,287

Euh, avec un peu d'aide.

 

850

00:38:12,289 --> 00:38:13,322

Et vous êtes ?

 

851

00:38:13,324 --> 00:38:15,157

Abby Corrigan, FBI.

 

852

00:38:15,159 --> 00:38:17,025

Je ne connaît pas votre nom.

 

853

00:38:17,027 --> 00:38:20,829

Eh bien, maintenant vous le connaissez.

 

854

00:38:20,831 --> 00:38:24,066

Dr Lee, s'il vous plaît

écoutez très soigneusement

 

855

00:38:24,068 --> 00:38:25,901

ce que Will s'apprête

à vous raconter.

 

856

00:38:28,304 --> 00:38:31,106

La prochaine cible de Villanova

 

857

00:38:31,108 --> 00:38:32,841

est la caldera indonésienne

 

858

00:38:32,843 --> 00:38:33,775

Je le savais déjà.

 

859

00:38:33,777 --> 00:38:34,876

Oui,

 

860

00:38:34,878 --> 00:38:36,144

mais ce que ni lui

ni vous ne savez,

 

861

00:38:36,146 --> 00:38:36,979

est que cinq miles

sous la surface

 

862

00:38:36,981 --> 00:38:38,747

se trouve le terrain de

chasse d'un Basilic

 

863

00:38:38,749 --> 00:38:40,782

Si vous bombardez la Caldera

avec des missiles

 

864

00:38:40,784 --> 00:38:42,217

cela va créer une

réaction en chaîne,

 

865

00:38:42,219 --> 00:38:44,853

et le système géothermal du monde

souterrain sera détruit.

 

866

00:38:44,855 --> 00:38:46,989

Nous parlons d'une réaction sismique

d'ampleur massive,

 

867

00:38:46,991 --> 00:38:48,323

à un niveau mondial.

 

868

00:38:48,325 --> 00:38:49,624

Un tel cataclysme

 

869

00:38:49,626 --> 00:38:51,259

donnerait à l'armée des phénomènes

la tête de pont qu'ils ont besoins

 

870

00:38:51,261 --> 00:38:53,028

pour conquérir la surface.

 

871

00:38:53,030 --> 00:38:54,162

Pourquoi ne pas m'en

avoir informée plus tôt ?

 

872

00:38:54,164 --> 00:38:55,630

Parce que nous ne

l'avons appris

 

873

00:38:55,632 --> 00:38:56,765

il n'y a que quelques minutes,

 

874

00:38:56,767 --> 00:38:59,134

lorsque nous avons découvert que Fallon

était bien vivante.

 

875

00:38:59,136 --> 00:39:01,870

Ils se jouent de vous.

 

876

00:39:01,872 --> 00:39:04,039

S'il vous plaît, redonner nous

le contrôle de la situation.

 

877

00:39:04,041 --> 00:39:05,307

Nous allons travailler avec les Phénomènes,

 

878

00:39:05,309 --> 00:39:06,241

aider à la transition

 

879

00:39:06,243 --> 00:39:07,743

vers un gouvernement provisoire

 

880

00:39:07,745 --> 00:39:08,844

pour assurer la paix,

 

881

00:39:08,846 --> 00:39:10,078

mais nous devons le faire

dès maintenant,

 

882

00:39:10,080 --> 00:39:11,813

autrement, Villanova

vas appuyer sur la gâchette.

 

883

00:39:13,349 --> 00:39:16,284

Je vais vous dire au général

d'abandonner la mission immédiatement.

 

884

00:39:17,820 --> 00:39:19,454

Je vous remercie.

 

885

00:39:19,456 --> 00:39:21,957

Et après nous aurons tous

une très longue discussion.

 

886

00:39:21,959 --> 00:39:22,891

Hmm.

 

887

00:39:24,293 --> 00:39:25,827

Ah.

 

888

00:39:29,032 --> 00:39:31,033

vraiment bien joué.

 

889

00:39:31,035 --> 00:39:31,900

Et vous.

 

890

00:39:33,069 --> 00:39:34,369

Nous faisons une bonne équipe.

 

891

00:39:35,938 --> 00:39:37,939

Oui. Oui, c'est vrai.

 

892

00:39:37,941 --> 00:39:41,109

Toi, moi, et, euh,

tous tes amis.

 

893

00:39:45,181 --> 00:39:47,282

C'est bon d'être

de retour chez soi.

 

894

00:40:06,302 --> 00:40:11,740

Elle sera jugé par un

tribunal de ses péres.

 

895

00:40:11,742 --> 00:40:13,742

Donc, vous retournez

en bas ?

 

896

00:40:13,744 --> 00:40:16,778

Ici, n'est pas notre maison.

 

897

00:40:16,780 --> 00:40:18,680

Mais votre chez vous est peut être détruit.

 

898

00:40:18,682 --> 00:40:20,182

Alors, nous reconstruirons.

 

899

00:40:25,955 --> 00:40:28,123

S'il vous plaît croyez-moi

quand je dis que

 

900

00:40:28,125 --> 00:40:30,959

Je voulais seulement le meilleur

pour mon peuple,

 

901

00:40:30,961 --> 00:40:32,094

pour toutes notre population.

 

902

00:40:32,096 --> 00:40:34,996

Je sais.

 

903

00:40:34,998 --> 00:40:37,799

Votre cœur est

au bon endroit.

 

904

00:40:37,801 --> 00:40:39,634

En fait ...

 

905

00:40:39,636 --> 00:40:42,070

C'est ici.

 

906

00:40:42,072 --> 00:40:44,005

Et j'en ai deux.

 

907

00:40:46,176 --> 00:40:47,209

Kate, je ne sait

vraiment pas comment...

 

908

00:40:47,211 --> 00:40:48,877

Je viens avec vous.

 

909

00:40:49,912 --> 00:40:51,913

Ordre de la patronne.

 

910

00:40:51,915 --> 00:40:53,448

Magnus dit que vous avez raison,

 

911

00:40:53,450 --> 00:40:56,184

que Fallon n'est que la

partie visible d'un iceberg.

 

912

00:40:56,186 --> 00:40:57,786

et qu'il y a encore beaucoup

de méchants en bas

 

913

00:40:57,788 --> 00:40:58,887

dont nous devons nous occuper.

 

914

00:40:58,889 --> 00:41:01,056

Êtes-vous certain?

 

915

00:41:01,058 --> 00:41:02,691

Ca ne sera pas facile pour vous.

 

916

00:41:02,693 --> 00:41:06,795

Eh bien, le reste de l'équipe

peut gérer les choses ici.

 

917

00:41:06,797 --> 00:41:08,763

Je suis sur le détachement de

la Terre creuse.

 

918

00:41:17,140 --> 00:41:18,707

Il semblerait que Garis

 

919

00:41:18,709 --> 00:41:19,808

ai réussi à convaincre

la plupart des phénomènes

 

920

00:41:19,810 --> 00:41:20,976

de retourner sous terre.

 

921

00:41:20,978 --> 00:41:22,043

la plupart ?

 

922

00:41:22,045 --> 00:41:23,245

Je sais,

ça semble mauvais.

 

923

00:41:23,247 --> 00:41:24,379

Eh bien, nous savions tous les deux

 

924

00:41:24,381 --> 00:41:25,914

que tous n'y retourneront pas.

 

925

00:41:25,916 --> 00:41:27,149

Les plus fanatiques

préfèreraient mourir

 

926

00:41:27,151 --> 00:41:28,950

que de retourner

dans les profondeurs.

 

927

00:41:28,952 --> 00:41:32,020

Une insurrection de phénomènes,

Voilà de bonnes nouvelles.

 

928

00:41:32,022 --> 00:41:33,288

Nous pouvons y faire face.

 

929

00:41:33,290 --> 00:41:34,923

Et puis, ça aurait

pu être bien pire

 

930

00:41:34,925 --> 00:41:36,358

Vous savez, vous avez fait du très bon

 

931

00:41:36,360 --> 00:41:37,759

boulot durant mon absence.

 

932

00:41:37,761 --> 00:41:39,027

Peut-être que vous aimeriez

 

933

00:41:39,029 --> 00:41:40,228

Peut-être voudrait tu continuer en

tant que chef des Sanctuaires ?

 

934

00:41:40,230 --> 00:41:42,063

Non.

Non, non, merci.

 

935

00:41:42,065 --> 00:41:43,798

Peut-être un jours,

mais pas maintenant,

 

936

00:41:43,800 --> 00:41:45,467

D'ailleurs vous ne pouvez éviter la question

 

937

00:41:45,469 --> 00:41:47,235

indéfiniment.

 

938

00:41:47,237 --> 00:41:48,236

Quelle question?

 

939

00:41:48,238 --> 00:41:50,872

Qu'est-ce qui vous est arrivé?

 

940

00:41:50,874 --> 00:41:52,941

Comment avez-vous pu revenir

de la Terre creuse?

 

941

00:41:52,943 --> 00:41:53,842

Druitt n'a pas pu vous ramener,

 

942

00:41:53,844 --> 00:41:54,943

et comment avez-vous

échapper à l'explosion

 

943

00:41:54,945 --> 00:41:56,444

qui à détruit Praxis?

 

944

00:41:56,446 --> 00:41:57,412

Vous savez, ça fait bien plus

qu'une seule question.

 

945

00:41:57,414 --> 00:41:58,880

Magnus ...

 

946

00:41:58,882 --> 00:42:01,683

Vous étiez injoignable

pendant des heures.

 

947

00:42:01,685 --> 00:42:05,720

Plutôt pendant des ... années,

en fait.

 

948

00:42:06,889 --> 00:42:07,756

Des années?

 

949

00:42:07,758 --> 00:42:11,359

113, pour être précise.

 

950

00:42:12,863 --> 00:42:14,329

J'ai besoin d'être assis

pour entendre ca, n'est-ce pas?

 

951

00:42:14,331 --> 00:42:15,330

Mmmm,

 

952

00:42:15,332 --> 00:42:18,133

avec un Bordeaux de 56,

Je pense.

 

953

00:42:21,103 --> 00:42:22,771

Allons-y?

 

954

00:42:26,409 --> 00:42:28,843

Ne me dites rien.

C'est une longue histoire.

 

955

00:42:28,845 --> 00:42:32,113

Ah, vous n'avez aucune idée.

1

00:00:00,055 --> 00:00:01,453

Previously on

Sanctuary...

 

2

00:00:01,683 --> 00:00:02,699

Abnormals.

 

3

00:00:02,724 --> 00:00:03,924

Coming up from

Hollow Earth.

 

4

00:00:03,949 --> 00:00:04,862

Judging by the images,

 

5

00:00:04,887 --> 00:00:05,979

they're in need

of our help.

 

6

00:00:06,004 --> 00:00:08,658

I've asked General Villanova

with the Lotus Defense Corps.

 

7

00:00:08,683 --> 00:00:10,283

to oversee ground operations.

 

8

00:00:10,308 --> 00:00:12,019

Turn over the abnormals

to the Sanctuary.

 

9

00:00:12,044 --> 00:00:14,757

I do own a large vacant lot

not far from here.

 

10

00:00:14,782 --> 00:00:16,369

The abnormals will be safe

 

11

00:00:16,473 --> 00:00:17,549

I'm Garris.

 

12

00:00:17,574 --> 00:00:18,531

Kate...

 

13

00:00:18,556 --> 00:00:19,551

Leave it to you

 

14

00:00:19,576 --> 00:00:22,491

to find a cozy seeth

on your first day here.

 

15

00:00:22,493 --> 00:00:23,693

What did you

call her?

 

16

00:00:23,889 --> 00:00:25,361

Thelo,

be reasonable.

 

17

00:00:25,385 --> 00:00:26,678

They're talking about

confinement.

 

18

00:00:26,679 --> 00:00:27,844

It's for our own safety.

 

19

00:00:28,369 --> 00:00:29,669

We can take care of ourselves.

 

20

00:00:29,671 --> 00:00:31,337

Fallon?

 

21

00:00:33,407 --> 00:00:34,540

What have you done?

 

22

00:00:43,116 --> 00:00:44,250

What about Kate?

 

23

00:00:44,252 --> 00:00:45,451

My men will find her!

 

24

00:00:45,453 --> 00:00:46,886

Any word from Kate

or Biggie?

 

25

00:00:46,888 --> 00:00:48,588

No. No communication

in or out.

 

26

00:00:48,590 --> 00:00:50,022

Dr. Zimmerman,

 

27

00:00:50,024 --> 00:00:51,157

what's going on

in there?

 

28

00:00:51,159 --> 00:00:52,658

I was set up.

 

29

00:00:52,660 --> 00:00:54,126

This has gone far beyond

a Sanctuary matter.

 

30

00:00:54,128 --> 00:00:56,496

There are hostages.

 

31

00:00:56,498 --> 00:00:58,164

We have

seized control of the camp.

 

32

00:00:58,166 --> 00:00:59,632

We want the same rights

and freedoms as you do.

 

33

00:00:59,634 --> 00:01:01,634

You have two hours

to make arrangements.

 

34

00:01:01,636 --> 00:01:04,737

After that,

we kill our first hostage.

 

35

00:01:06,440 --> 00:01:07,573

Dr. Lee, I need

your permission

 

36

00:01:07,575 --> 00:01:09,408

to assemble

a strike team.

 

37

00:01:09,410 --> 00:01:12,311

This entire hostage situation

has been a ruse

 

38

00:01:12,313 --> 00:01:14,213

to disguise

a much larger invasion.

 

39

00:01:14,215 --> 00:01:15,581

Praxis was the only thing

 

40

00:01:15,583 --> 00:01:17,383

holding this mass

of Abnormals back.

 

41

00:01:17,385 --> 00:01:18,751

Now it's gone--

 

42

00:01:18,753 --> 00:01:19,752

Hang on, we might

already be there.

 

43

00:01:19,754 --> 00:01:20,753

I'm detecting

a major power build-up

 

44

00:01:20,755 --> 00:01:21,654

deep below the surface.

 

45

00:01:25,893 --> 00:01:28,227

Armies, preparing to invade.

 

46

00:01:28,229 --> 00:01:29,362

Oh, my God.

 

47

00:01:29,364 --> 00:01:30,530

There's

thousands of them.

 

48

00:01:30,532 --> 00:01:31,797

Where is Dr. Magnus?

 

49

00:01:31,799 --> 00:01:32,899

An incident has come up

 

50

00:01:32,901 --> 00:01:34,500

that has far-reaching

ramifications

 

51

00:01:34,502 --> 00:01:36,035

on the current situation,

 

52

00:01:36,037 --> 00:01:37,837

and it's something that only

Magnus herself can deal with.

 

53

00:01:37,839 --> 00:01:40,006

Don't make things worse, Adam!

 

54

00:01:40,008 --> 00:01:41,374

Neither of us belongs here.

 

55

00:01:41,376 --> 00:01:43,910

I'll kill you for this,

I swear!

 

56

00:01:45,646 --> 00:01:47,813

I'm trapped here,

and I've no way home.

 

57

00:01:47,815 --> 00:01:50,016

You can always go home.

 

58

00:01:50,018 --> 00:01:51,684

It just might take

a little while.

 

59

00:01:51,686 --> 00:01:54,320

113 years of seclusion.

 

60

00:01:54,322 --> 00:01:57,256

Then you rejoin your timeline

just after you've left it.

 

61

00:02:38,732 --> 00:02:40,900

They're trying to get

to the hostages!

 

62

00:03:14,334 --> 00:03:15,501

Pull your men out!

 

63

00:03:15,503 --> 00:03:17,403

You're asking me

to retreat, son.

 

64

00:03:17,405 --> 00:03:18,671

No, I'm begging you.

 

65

00:03:18,673 --> 00:03:19,605

Can't you see

what's going on here?

 

66

00:03:19,607 --> 00:03:20,439

It's chaos.

 

67

00:03:20,441 --> 00:03:21,574

Abnormals are dying.

 

68

00:03:21,576 --> 00:03:22,441

My men are dying.

 

69

00:03:22,443 --> 00:03:23,943

Because they attacked!

 

70

00:03:23,945 --> 00:03:25,711

And what about your people?

They're in there too.

 

71

00:03:25,713 --> 00:03:27,980

Yeah, and they were safe

until you stormed in.

 

72

00:03:27,982 --> 00:03:28,981

They were hostages.

 

73

00:03:28,983 --> 00:03:30,383

We had two hours!

 

74

00:03:30,385 --> 00:03:31,984

And you were running

a side deal with the U.N.

 

75

00:03:31,986 --> 00:03:33,419

We had to act.

 

76

00:03:33,421 --> 00:03:35,287

My men stay.

 

77

00:03:37,057 --> 00:03:39,592

Dude, I got

something--

 

78

00:03:39,594 --> 00:03:40,893

it's Declan.

 

79

00:03:40,895 --> 00:03:42,628

His team made it to Magnus'

last known location.

 

80

00:03:42,630 --> 00:03:43,963

I don't know

 

81

00:03:43,965 --> 00:03:45,531

if you're receiving

this transmission,

 

82

00:03:45,533 --> 00:03:48,801

but I arrived in Hollow Earth

today with a recon team.

 

83

00:03:48,803 --> 00:03:53,539

Praxis has been

completely vaporized.

 

84

00:03:53,541 --> 00:03:56,308

My guys are searching

the area now,

 

85

00:03:56,310 --> 00:03:58,711

but I can't believe

anything could have survived.

 

86

00:03:58,713 --> 00:04:02,715

There's no sign of Druitt,

and...

 

87

00:04:02,717 --> 00:04:07,353

Though it saddens me to say,

no sign either of Magnus.

 

88

00:04:07,355 --> 00:04:10,322

I very much fear

she's gone, Will.

 

89

00:04:21,334 --> 00:04:24,834

♪ Sanctuary 4x02 ♪

Uprising

Original Air Date on October 14, 2011

 

90

00:04:24,835 --> 00:04:28,335

== sync, corrected by elderman ==

 

91

00:04:36,150 --> 00:04:38,484

Keep pushing! Together!

 

92

00:04:38,486 --> 00:04:40,119

Let's move them back!

 

93

00:04:45,392 --> 00:04:48,828

Don't stop! Don't stop!

Keep going! Keep going!

 

94

00:04:48,830 --> 00:04:51,531

Push! Together!

 

95

00:04:54,601 --> 00:04:56,569

Close the gates!

 

96

00:05:14,154 --> 00:05:15,521

What the hell

are your people doing?

 

97

00:05:15,523 --> 00:05:17,089

Do they enjoy

being hostages?

 

98

00:05:17,091 --> 00:05:18,791

Our job

is to protect abnormals.

 

99

00:05:18,793 --> 00:05:20,626

Even at the cost

of your own lives?

 

100

00:05:20,628 --> 00:05:21,761

What's the

Sanctuary protocol

 

101

00:05:21,763 --> 00:05:24,163

for this situation?

 

102

00:05:27,468 --> 00:05:29,469

Got enough milk and cookies

for all of 'em?

 

103

00:05:29,471 --> 00:05:30,570

I got her.

 

104

00:05:32,139 --> 00:05:33,439

Make it fast.

 

105

00:05:33,441 --> 00:05:34,607

I'm briefing

the Joint Chiefs of Staff.

 

106

00:05:34,609 --> 00:05:36,209

Dr. Lee, this situation

is out of control.

 

107

00:05:36,211 --> 00:05:37,777

Have you seen what's happening

at the refugee camp?

 

108

00:05:37,779 --> 00:05:39,812

General Villanova

is proceeding as directed.

 

109

00:05:39,814 --> 00:05:41,547

You told him to attack

innocent people?

 

110

00:05:41,549 --> 00:05:42,882

It was not our side

 

111

00:05:42,884 --> 00:05:44,851

who showed the first signs

of aggression.

 

112

00:05:44,853 --> 00:05:46,419

We are the responders,

not the instigators.

 

113

00:05:46,421 --> 00:05:48,421

When Fallon was murdered,

they got frightened.

 

114

00:05:48,423 --> 00:05:49,322

They attacked you.

 

115

00:05:49,324 --> 00:05:50,790

They were confused.

 

116

00:05:50,792 --> 00:05:51,924

My men were there

as peacekeepers.

 

117

00:05:51,926 --> 00:05:53,226

The abnormals

took them hostage.

 

118

00:05:53,228 --> 00:05:54,260

How is that confusing?

 

119

00:05:54,262 --> 00:05:55,495

I'm just saying

 

120

00:05:55,497 --> 00:05:57,396

the whole situation

seems oddly convenient.

 

121

00:05:57,398 --> 00:05:59,265

Thelo walks in,

 

122

00:05:59,267 --> 00:06:00,733

he sees me standing next to

Fallon's dead body,

 

123

00:06:00,735 --> 00:06:02,735

and the they riot

and overtake the camp?

 

124

00:06:02,737 --> 00:06:03,636

To what end?

 

125

00:06:03,638 --> 00:06:04,837

It's gotta be

a frame-up.

 

126

00:06:04,839 --> 00:06:06,405

And yet you still

want us to trust them?

 

127

00:06:06,407 --> 00:06:09,876

I'm talking about

opening up a dialogue.

 

128

00:06:09,878 --> 00:06:11,677

We're at war.

 

129

00:06:11,679 --> 00:06:12,712

The general has the support

 

130

00:06:12,714 --> 00:06:14,013

of the UN Security Council

 

131

00:06:14,015 --> 00:06:15,248

and several

major agencies worldwide.

 

132

00:06:15,250 --> 00:06:16,649

With all due respect,

 

133

00:06:16,651 --> 00:06:18,017

he does not know

what he's doing.

 

134

00:06:18,019 --> 00:06:21,187

This is our specialty

for the last hundred years.

 

135

00:06:21,189 --> 00:06:24,323

Give jurisdiction

to the Sanctuary teams.

 

136

00:06:24,325 --> 00:06:26,192

Let us try

to remedy the situation

 

137

00:06:26,194 --> 00:06:27,159

before it spirals

any more out of control.

 

138

00:06:27,161 --> 00:06:28,928

Just let us

do our job.

 

139

00:06:28,930 --> 00:06:31,831

I'm afraid that moment passed

when the invasion happened.

 

140

00:06:31,833 --> 00:06:33,165

If you'd provided us

some warning...

 

141

00:06:34,735 --> 00:06:36,702

Current estimates, General?

 

142

00:06:36,704 --> 00:06:39,505

9,000 life forms

and counting.

 

143

00:06:39,507 --> 00:06:41,741

Numbers are growing

every minute.

 

144

00:06:41,743 --> 00:06:43,109

As you can see

from the SAT feeds,

 

145

00:06:43,111 --> 00:06:44,510

they're massing,

moving as a unit.

 

146

00:06:44,512 --> 00:06:45,845

Organizing an attack?

 

147

00:06:45,847 --> 00:06:47,747

We have to assume that

civilians may be targeted.

 

148

00:06:47,749 --> 00:06:49,815

Based on what,

that they're abnormals?

 

149

00:06:49,817 --> 00:06:52,618

That we don't know

who or what they are.

 

150

00:06:52,620 --> 00:06:53,753

Try asking them!

 

151

00:06:53,755 --> 00:06:55,721

They don't appear to be armed.

 

152

00:06:55,723 --> 00:06:57,356

They should be

treated as refugees.

 

153

00:06:57,358 --> 00:06:58,357

I'm dispatching

reinforcements

 

154

00:06:58,359 --> 00:06:59,892

to surround the camp,

 

155

00:06:59,894 --> 00:07:02,194

but my main focus

will be on the Calderas.

 

156

00:07:02,196 --> 00:07:04,363

Very well, General,

proceed as planned.

 

157

00:07:04,365 --> 00:07:06,766

I can't believe you're giving

Kilgore here carte blanche!

 

158

00:07:06,768 --> 00:07:08,601

General, get to work.

 

159

00:07:08,603 --> 00:07:11,537

Dr. Lee,

just one second--

 

160

00:07:29,685 --> 00:07:30,919

Hey, hey, hey...

 

161

00:07:30,921 --> 00:07:33,955

Go to the medical tent.

Get that seen to.

 

162

00:07:49,539 --> 00:07:50,972

That's enough.

 

163

00:07:50,974 --> 00:07:55,443

It's over. It's okay.

Stop.

 

164

00:07:55,445 --> 00:07:56,812

He's dead.

 

165

00:07:56,814 --> 00:07:59,481

Show some respect.

 

166

00:08:07,290 --> 00:08:08,757

Any sign of Thelo yet?

 

167

00:08:08,759 --> 00:08:11,927

Yeah. Over here.

 

168

00:08:18,468 --> 00:08:20,802

What's going on?

 

169

00:08:20,804 --> 00:08:21,837

He tried to escape.

 

170

00:08:21,839 --> 00:08:22,771

Let him go.

 

171

00:08:22,773 --> 00:08:23,638

You're not Thelo.

 

172

00:08:23,640 --> 00:08:25,707

Thelo is dead.

 

173

00:08:27,310 --> 00:08:28,977

Now, let him go.

 

174

00:08:37,920 --> 00:08:38,987

I appreciate

what you did,

 

175

00:08:38,989 --> 00:08:40,555

helping us,

 

176

00:08:40,557 --> 00:08:42,958

but you need to get back

with the other hostages.

 

177

00:08:42,960 --> 00:08:44,359

I'm looking for someone.

 

178

00:08:46,562 --> 00:08:48,864

We haven't found Kate yet,

but we will.

 

179

00:08:48,866 --> 00:08:50,732

Talk to your people.

 

180

00:08:50,734 --> 00:08:55,370

Release the hostages

before more die.

 

181

00:08:55,372 --> 00:08:57,873

You must understand,

I didn't--

 

182

00:08:57,875 --> 00:09:02,544

we didn't want any killing.

 

183

00:09:02,546 --> 00:09:04,679

It wasn't supposed

to be like this.

 

184

00:09:22,532 --> 00:09:23,832

Kate!

 

185

00:09:25,334 --> 00:09:26,635

Sorry.

 

186

00:09:26,637 --> 00:09:27,502

I thought...

 

187

00:09:28,671 --> 00:09:30,338

What happened to you?

 

188

00:09:30,340 --> 00:09:33,775

I just, I bobbed

when I should've weaved.

 

189

00:09:35,044 --> 00:09:36,611

You know Thelo's dead.

 

190

00:09:36,613 --> 00:09:38,413

Yes.

 

191

00:09:38,415 --> 00:09:39,881

And the hostages?

 

192

00:09:39,883 --> 00:09:40,715

Biggie?

 

193

00:09:40,717 --> 00:09:42,517

He's alive.

 

194

00:09:42,519 --> 00:09:43,818

So are most of the others,

 

195

00:09:43,820 --> 00:09:45,420

and your friend Will,

he got out.

 

196

00:09:47,290 --> 00:09:48,957

But with Thelo dead,

who's running the show?

 

197

00:09:48,959 --> 00:09:51,359

No one.

 

198

00:09:51,361 --> 00:09:53,495

Mob rule?

That's not good.

 

199

00:09:53,497 --> 00:09:55,530

Everything just...

 

200

00:09:55,532 --> 00:09:56,631

went crazy.

 

201

00:09:56,633 --> 00:09:57,666

But your people

can't really believe

 

202

00:09:57,668 --> 00:09:59,367

we're responsible for

Fallon's death.

 

203

00:09:59,369 --> 00:10:01,002

- The circumstances--

- Were circumstantial.

 

204

00:10:01,004 --> 00:10:02,470

I promise you

will didn't kill her.

 

205

00:10:04,440 --> 00:10:06,408

I believe you.

 

206

00:10:08,010 --> 00:10:09,811

Then why take hostages?

 

207

00:10:09,813 --> 00:10:11,546

You've got to know

this is going to end badly.

 

208

00:10:11,548 --> 00:10:13,081

Listen to me.

 

209

00:10:13,083 --> 00:10:14,382

You need to be with

the hostages.

 

210

00:10:14,384 --> 00:10:15,750

No, no,

 

211

00:10:15,752 --> 00:10:17,018

I need to grab my friend,

 

212

00:10:17,020 --> 00:10:18,520

haul our asses out of here.

 

213

00:10:18,522 --> 00:10:19,654

I can handle myself.

 

214

00:10:19,656 --> 00:10:20,488

Hey!

 

215

00:10:21,458 --> 00:10:23,425

No one's going anywhere.

 

216

00:10:23,427 --> 00:10:27,963

Not you,

not the hostages.

 

217

00:10:27,965 --> 00:10:31,599

Well, looks like someone

just grew a pair.

 

218

00:10:31,601 --> 00:10:33,935

Please.

 

219

00:10:33,937 --> 00:10:35,804

Just come with me.

 

220

00:10:40,811 --> 00:10:45,680

Whatever happens,

I want you to be safe.

 

221

00:10:49,051 --> 00:10:49,985

Are you nuts?

 

222

00:10:49,987 --> 00:10:51,086

Come on.

 

223

00:10:51,088 --> 00:10:52,754

Will, you just

got out of the camp.

 

224

00:10:52,756 --> 00:10:54,522

Somebody's got to negotiate

with the abnormals,

 

225

00:10:54,524 --> 00:10:55,857

and with no word

from Magnus...

 

226

00:10:55,859 --> 00:10:56,891

If she's even--

 

227

00:10:56,893 --> 00:10:57,993

Look, let's just

not go there, okay?

 

228

00:10:57,995 --> 00:10:59,527

We both know better.

 

229

00:10:59,529 --> 00:11:00,929

So what, you're just

gonna waltz back in there?

 

230

00:11:00,931 --> 00:11:02,063

Do you have

a better idea?

 

231

00:11:02,065 --> 00:11:03,665

Hang on.

 

232

00:11:03,667 --> 00:11:05,767

Incoming call,

priority channel.

 

233

00:11:05,769 --> 00:11:07,002

It's not Magnus.

 

234

00:11:07,004 --> 00:11:08,069

Who is it?

 

235

00:11:08,071 --> 00:11:08,970

It's everyone.

 

236

00:11:16,612 --> 00:11:18,413

Ladies, gentlemen...

 

237

00:11:18,415 --> 00:11:19,748

Will,

the executive committee

 

238

00:11:19,750 --> 00:11:21,783

has held an emergency meeting.

 

239

00:11:21,785 --> 00:11:23,151

About?

 

240

00:11:23,153 --> 00:11:27,188

Due to Magnus'...

continued absence,

 

241

00:11:27,190 --> 00:11:30,058

and in accordance with

the laws set forth

 

242

00:11:30,060 --> 00:11:31,993

in the Sanctuary charter,

 

243

00:11:31,995 --> 00:11:33,928

we've come to a decision.

 

244

00:11:35,765 --> 00:11:38,133

Effective immediately,

 

245

00:11:38,135 --> 00:11:39,934

we hereby appoint you

 

246

00:11:39,936 --> 00:11:42,637

as acting head of the global

Sanctuary network.

 

247

00:11:51,874 --> 00:11:53,073

Are you nuts?

 

248

00:11:53,075 --> 00:11:54,341

Well, clearly

you can't go now.

 

249

00:11:54,343 --> 00:11:55,542

In case you missed it,

 

250

00:11:55,544 --> 00:11:56,944

you just got appointed

head honcho.

 

251

00:11:56,946 --> 00:11:58,812

Big cheese.

Numero uno --

 

252

00:11:58,814 --> 00:12:00,180

Yeah, I get it.

 

253

00:12:00,182 --> 00:12:04,284

Whereas I have

a completely different...

 

254

00:12:04,286 --> 00:12:05,986

you know, skill set.

 

255

00:12:05,988 --> 00:12:07,621

Are you saying

you're better than me

 

256

00:12:07,623 --> 00:12:09,122

because you're a werewolf?

 

257

00:12:09,124 --> 00:12:10,057

I resent that.

 

258

00:12:10,059 --> 00:12:12,192

Better. Faster. Stronger.

 

259

00:12:12,194 --> 00:12:13,327

But let's not argue

semantics, Will.

 

260

00:12:13,329 --> 00:12:14,728

I could fire you now.

 

261

00:12:14,730 --> 00:12:15,662

How's that for semantics?

 

262

00:12:15,664 --> 00:12:17,164

Look,

 

263

00:12:17,166 --> 00:12:18,932

if I can just get in there

and talk to them,

 

264

00:12:18,934 --> 00:12:20,334

abnormal to abnormal--

 

265

00:12:20,336 --> 00:12:21,835

Just remember that Worth

is still out there

 

266

00:12:21,837 --> 00:12:23,003

somewhere.

 

267

00:12:23,005 --> 00:12:24,805

Yeah, keeps me warm at night.

 

268

00:12:27,275 --> 00:12:31,078

Okay, um, I've left

the com open on our end, so--

 

269

00:12:31,080 --> 00:12:32,613

You realize

 

270

00:12:32,615 --> 00:12:33,847

that if Villanova decides

to launch a strike

 

271

00:12:33,849 --> 00:12:34,948

against the camp,

 

272

00:12:34,950 --> 00:12:35,949

you're going to be right

in the thick of it.

 

273

00:12:35,951 --> 00:12:37,217

Yeah.

 

274

00:12:37,219 --> 00:12:39,353

So will Kate and Biggie.

 

275

00:12:40,689 --> 00:12:41,755

Wish me luck.

 

276

00:12:45,126 --> 00:12:48,228

Have fun storming the castle.

 

277

00:13:03,311 --> 00:13:05,812

Oh, you guys'll let

anyone in here.

 

278

00:13:08,816 --> 00:13:11,318

It's nice to see

a friendly face,

 

279

00:13:11,320 --> 00:13:12,920

even if it is

all beat up.

 

280

00:13:12,922 --> 00:13:13,854

They hurt you?

 

281

00:13:13,856 --> 00:13:15,322

No, just pissed me off.

 

282

00:13:17,191 --> 00:13:18,425

Can you talk to your boyfriend

 

283

00:13:18,427 --> 00:13:20,060

about getting us

out of these things?

 

284

00:13:20,062 --> 00:13:21,895

First off,

he's not my boyfriend.

 

285

00:13:21,897 --> 00:13:22,996

Uh-huh.

 

286

00:13:22,998 --> 00:13:26,066

Second, he's the one

who did this to me.

 

287

00:13:26,068 --> 00:13:28,468

Your relationship

could be in trouble.

 

288

00:13:30,438 --> 00:13:32,072

Thelo's dead,

 

289

00:13:32,074 --> 00:13:33,340

and without a leader,

 

290

00:13:33,342 --> 00:13:34,841

this camp is going to

turn into a powder keg.

 

291

00:13:35,877 --> 00:13:36,977

Yeah...

 

292

00:13:36,979 --> 00:13:39,379

I've been thinking about

Fallon's murder.

 

293

00:13:39,381 --> 00:13:41,448

Will didn't kill her.

 

294

00:13:41,450 --> 00:13:42,482

No, of course not.

 

295

00:13:42,484 --> 00:13:43,784

And I didn't.

 

296

00:13:45,420 --> 00:13:46,920

Please.

 

297

00:13:46,922 --> 00:13:48,455

Well, that only

leaves the Lotus guys

 

298

00:13:48,457 --> 00:13:50,891

or one of her own men.

 

299

00:13:50,893 --> 00:13:52,392

Thelo?

 

300

00:13:52,394 --> 00:13:53,860

But they were

in league together.

 

301

00:13:53,862 --> 00:13:55,329

Power struggle.

 

302

00:13:55,331 --> 00:13:57,431

For what?

 

303

00:13:57,433 --> 00:13:59,866

The Herusans are essentially

prisoners in here.

 

304

00:13:59,868 --> 00:14:01,935

The only thing the murder

and riot accomplished

 

305

00:14:01,937 --> 00:14:03,236

was to make

this camp a target.

 

306

00:14:03,238 --> 00:14:05,372

It sets up the Herusans

as a race to be feared.

 

307

00:14:05,374 --> 00:14:06,340

That's what I mean.

 

308

00:14:06,342 --> 00:14:07,407

It is the worst

P.R. move ever.

 

309

00:14:07,409 --> 00:14:09,009

It just doesn't

make sense.

 

310

00:14:09,011 --> 00:14:10,978

No, it doesn't.

 

311

00:14:10,980 --> 00:14:14,281

There's some other agenda

we haven't seen yet.

 

312

00:14:18,953 --> 00:14:20,354

I haven't got time

 

313

00:14:20,356 --> 00:14:21,455

for one of your

broken records, son.

 

314

00:14:21,457 --> 00:14:23,090

One of my team

is on his way into the camp.

 

315

00:14:23,092 --> 00:14:23,957

Wonderful.

 

316

00:14:23,959 --> 00:14:25,325

Things are calm now.

 

317

00:14:25,327 --> 00:14:26,994

We're trying to defuse

the situation from within,

 

318

00:14:26,996 --> 00:14:29,196

but I want

your personal guarantee

 

319

00:14:29,198 --> 00:14:31,098

that you will not launch

another strike against the camp.

 

320

00:14:31,100 --> 00:14:34,167

Fine. Right now, that camp

is the least of my concerns.

 

321

00:14:34,169 --> 00:14:35,802

It's already under lockdown.

 

322

00:14:35,804 --> 00:14:37,871

I need to know the situation

at your end, General.

 

323

00:14:37,873 --> 00:14:39,272

What are you planning to do?

 

324

00:14:39,274 --> 00:14:40,674

My job.

 

325

00:14:40,676 --> 00:14:43,310

Which is to murder

thousands of living beings?

 

326

00:14:43,312 --> 00:14:45,946

You can't really be

as naive as you seem.

 

327

00:14:45,948 --> 00:14:47,814

Xenocide is not a solution.

 

328

00:14:47,816 --> 00:14:49,449

What the hell do you think

will happen

 

329

00:14:49,451 --> 00:14:51,785

if people wake up tomorrow

and find an abnormal army

 

330

00:14:51,787 --> 00:14:53,420

marching down

their street?

 

331

00:14:53,422 --> 00:14:54,287

Come on, that won't happen.

 

332

00:14:54,289 --> 00:14:55,789

Give it 12 more hours, son.

 

333

00:14:55,791 --> 00:14:59,559

They don't pay me

to roll the dice.

 

334

00:15:01,329 --> 00:15:04,231

Two years ago,

 

335

00:15:04,233 --> 00:15:06,333

they sent my son home from Iraq.

 

336

00:15:06,335 --> 00:15:09,036

Brave soldier.

 

337

00:15:09,038 --> 00:15:12,406

Made his dad real proud.

 

338

00:15:12,408 --> 00:15:15,542

What was left of him

would've fit in a shoebox.

 

339

00:15:17,211 --> 00:15:20,414

I am trying

to save lives.

 

340

00:15:20,416 --> 00:15:22,549

My grandson's,

 

341

00:15:22,551 --> 00:15:24,151

and yours.

 

342

00:15:24,153 --> 00:15:25,252

There has to be

another way.

 

343

00:15:25,254 --> 00:15:27,554

If I can call

an emergency meeting

 

344

00:15:27,556 --> 00:15:29,156

with the Sanctuary heads,

then I can--

 

345

00:15:29,158 --> 00:15:31,224

I have my orders.

 

346

00:15:45,173 --> 00:15:48,075

Uh, I'm unarmed.

 

347

00:15:48,077 --> 00:15:50,343

What do you want?

 

348

00:15:50,345 --> 00:15:52,512

Take me to your leader.

 

349

00:15:52,514 --> 00:15:54,815

Yes, I just said that.

 

350

00:16:00,988 --> 00:16:02,422

What's going on?

 

351

00:16:02,424 --> 00:16:04,324

I'm from

the Sanctuary.

 

352

00:16:04,326 --> 00:16:05,358

Are you in charge?

 

353

00:16:07,028 --> 00:16:10,130

Henry Foss.

 

354

00:16:10,132 --> 00:16:12,232

My name is Garris.

State your business.

 

355

00:16:12,234 --> 00:16:14,935

I've come to offer a trade.

 

356

00:16:14,937 --> 00:16:16,536

Send out the Lotus guys,

you keep us instead.

 

357

00:16:16,538 --> 00:16:17,504

Why should we?

 

358

00:16:17,506 --> 00:16:18,505

Well, I don't know

 

359

00:16:18,507 --> 00:16:20,040

if you've been

eavesdropping or not,

 

360

00:16:20,042 --> 00:16:22,909

but, uh, this ain't exactly

a private party anymore.

 

361

00:16:22,911 --> 00:16:24,544

This is a trick.

 

362

00:16:24,546 --> 00:16:26,113

Yeah, not so much.

 

363

00:16:26,115 --> 00:16:28,448

See, there's

this guy, Villanova,

 

364

00:16:28,450 --> 00:16:30,217

he's in charge of

all these Lotus dudes,

 

365

00:16:30,219 --> 00:16:31,351

the ones outside here,

 

366

00:16:31,353 --> 00:16:32,552

and a bunch more

all over the world.

 

367

00:16:32,554 --> 00:16:33,920

He's a little worried

 

368

00:16:33,922 --> 00:16:35,255

about what's going on

at the Calderas.

 

369

00:16:35,257 --> 00:16:37,958

Our tribes are surfacing.

 

370

00:16:37,960 --> 00:16:41,495

Yeah, well, one man's tribe

is another man's army.

 

371

00:16:41,497 --> 00:16:43,029

I'm just sayin',

 

372

00:16:43,031 --> 00:16:44,431

you let

Villanova's guys go,

 

373

00:16:44,433 --> 00:16:47,100

it sends a positive message.

 

374

00:16:47,102 --> 00:16:49,302

Otherwise, I'm afraid things

are gonna get real ugly

 

375

00:16:49,304 --> 00:16:51,004

real fast.

 

376

00:16:51,006 --> 00:16:53,173

It's a mistake

to threaten us.

 

377

00:17:00,481 --> 00:17:02,215

I know what it's like

to be different.

 

378

00:17:02,217 --> 00:17:03,817

I came here to help.

 

379

00:17:03,819 --> 00:17:06,620

How do we know you're not

taking orders from Praxis?

 

380

00:17:06,622 --> 00:17:09,189

Dude, Praxis is gone.

 

381

00:17:10,324 --> 00:17:12,359

He lies!

 

382

00:17:12,361 --> 00:17:14,494

Praxis was blown to hell

when the Calderas opened.

 

383

00:17:14,496 --> 00:17:15,729

Is this true?

 

384

00:17:15,731 --> 00:17:17,264

There's absolutely

nothing left of Praxis.

 

385

00:17:17,266 --> 00:17:20,500

But our homes...

 

386

00:17:20,502 --> 00:17:21,501

Families...

 

387

00:17:21,503 --> 00:17:23,003

Look, you need

to realize

 

388

00:17:23,005 --> 00:17:24,471

that the thing that

you're running from

 

389

00:17:24,473 --> 00:17:25,438

no longer exists.

 

390

00:17:25,440 --> 00:17:28,441

This, right here

on the surface,

 

391

00:17:28,443 --> 00:17:31,044

this might be the only chance

that you have left.

 

392

00:17:31,046 --> 00:17:32,345

Stand down,

 

393

00:17:32,347 --> 00:17:34,614

show the world

you're not a threat.

 

394

00:17:34,616 --> 00:17:36,683

Come on, Garris,

what do you say?

 

395

00:17:49,096 --> 00:17:50,363

No, no, no,

I would like to speak

 

396

00:17:50,365 --> 00:17:53,300

to the Secretary of Defense

himself.

 

397

00:17:53,302 --> 00:17:55,302

Will Zimmerman

from the Sanctuary.

 

398

00:17:55,304 --> 00:17:58,238

Trust me,

he's going to take my call.

 

399

00:17:58,240 --> 00:18:00,106

Thank you.

 

400

00:18:04,446 --> 00:18:07,214

Hello?

 

401

00:18:07,216 --> 00:18:09,516

No, Helen Magnus

is not available, but--

 

402

00:18:10,519 --> 00:18:12,419

Hello?

 

403

00:18:12,421 --> 00:18:14,020

Hello...

 

404

00:18:14,022 --> 00:18:17,324

Dammit!

 

405

00:18:17,326 --> 00:18:21,528

Come on, will, think, think.

 

406

00:18:29,136 --> 00:18:31,137

Hey, it's me.

 

407

00:18:31,139 --> 00:18:33,039

I need your help.

 

408

00:18:43,985 --> 00:18:46,253

That was a mistake.

 

409

00:18:52,293 --> 00:18:53,126

Henry...

 

410

00:18:55,496 --> 00:18:56,529

What did you do to him?

 

411

00:18:58,099 --> 00:19:00,634

Emotions are

running high.

 

412

00:19:00,636 --> 00:19:02,068

Praxis is no more,

 

413

00:19:02,070 --> 00:19:03,403

and we fear

that most of our world

 

414

00:19:03,405 --> 00:19:05,171

may have also

been destroyed.

 

415

00:19:05,173 --> 00:19:06,673

What?

 

416

00:19:06,675 --> 00:19:07,707

Who told you that?

 

417

00:19:07,709 --> 00:19:09,042

He did.

 

418

00:19:09,044 --> 00:19:12,045

Why would your people

hide this from us?

 

419

00:19:14,048 --> 00:19:15,582

I swear, we didn't know.

 

420

00:19:15,584 --> 00:19:17,384

Garris, I know

it looks like

 

421

00:19:17,386 --> 00:19:19,619

it's all spiraling

out of control,

 

422

00:19:19,621 --> 00:19:22,322

but it's not too late

to fix everything.

 

423

00:19:23,524 --> 00:19:24,491

Yes, it is.

 

424

00:19:40,275 --> 00:19:42,175

Sir, the situation

at the camp remains stable,

 

425

00:19:42,177 --> 00:19:43,209

and I've just received word

 

426

00:19:43,211 --> 00:19:45,412

the moab is in

the drop zone over Chile.

 

427

00:19:45,414 --> 00:19:46,479

Final security clearance?

 

428

00:19:46,481 --> 00:19:48,315

Should be

coming in now.

 

429

00:19:48,317 --> 00:19:50,750

Got it.

 

430

00:19:50,752 --> 00:19:53,019

Let's do this.

 

431

00:20:25,186 --> 00:20:26,553

What's wrong?

 

432

00:20:26,555 --> 00:20:28,054

I don't know.

 

433

00:20:28,056 --> 00:20:29,422

She's a hyper-empath.

 

434

00:20:29,424 --> 00:20:30,523

What-what is it?

 

435

00:20:30,525 --> 00:20:31,524

Our people...

 

436

00:20:31,526 --> 00:20:33,126

Our people are dying!

 

437

00:20:34,763 --> 00:20:37,697

Our people are dying!

 

438

00:20:46,806 --> 00:20:48,140

Where are her people?

 

439

00:20:48,142 --> 00:20:49,341

They were

the first to surface

 

440

00:20:49,343 --> 00:20:50,842

at one of

the freedom paths.

 

441

00:20:50,844 --> 00:20:52,577

She would only

react this way

 

442

00:20:52,579 --> 00:20:53,879

to great suffering.

 

443

00:20:53,881 --> 00:20:57,082

Villanova must have

struck a Caldera.

 

444

00:20:59,385 --> 00:21:00,519

We heard, at the vehicle.

 

445

00:21:00,521 --> 00:21:01,520

There's been an attack.

 

446

00:21:01,522 --> 00:21:02,587

Calm yourself.

 

447

00:21:02,589 --> 00:21:05,057

I will talk to everyone.

 

448

00:21:08,462 --> 00:21:09,494

We're free?

 

449

00:21:09,496 --> 00:21:10,896

No,

 

450

00:21:10,898 --> 00:21:12,130

but you may need

to defend yourselves.

 

451

00:21:12,132 --> 00:21:13,131

Get her back inside.

 

452

00:21:13,133 --> 00:21:14,332

No, wait--

 

453

00:21:14,334 --> 00:21:16,601

Kate, just

get in the tent.

 

454

00:21:20,940 --> 00:21:22,507

Release your friend.

 

455

00:21:32,752 --> 00:21:34,386

Report.

 

456

00:21:34,388 --> 00:21:36,488

Radius of incident,

900 meters.

 

457

00:21:36,490 --> 00:21:39,091

Casualty estimate?

 

458

00:21:39,093 --> 00:21:41,093

58%.

 

459

00:21:41,095 --> 00:21:42,727

Dispatch the predators,

 

460

00:21:42,729 --> 00:21:44,830

have the squadron liaise

with ground control.

 

461

00:21:44,832 --> 00:21:46,531

Start mop-up operations.

 

462

00:21:46,533 --> 00:21:47,999

Yes, sir.

 

463

00:21:58,611 --> 00:21:59,744

Okay, just a second,

"Hollow Earth"?

 

464

00:21:59,746 --> 00:22:00,712

Yes.

 

465

00:22:00,714 --> 00:22:02,914

As in hollow Earth?

 

466

00:22:02,916 --> 00:22:03,882

That's what I said.

 

467

00:22:03,884 --> 00:22:05,584

Like under the Earth,

but hollow?

 

468

00:22:05,586 --> 00:22:06,685

We really need

to move on here.

 

469

00:22:06,687 --> 00:22:08,453

Why have you never

told me about this?

 

470

00:22:08,455 --> 00:22:09,488

Of course,

you couldn't.

 

471

00:22:09,490 --> 00:22:11,857

Wait--

you've been there?

 

472

00:22:11,859 --> 00:22:13,024

Only once.

 

473

00:22:13,026 --> 00:22:14,159

Oh, my God, Will!

 

474

00:22:14,161 --> 00:22:15,193

Abby. Focus.

 

475

00:22:15,195 --> 00:22:16,194

Okay, well,

it's not like

 

476

00:22:16,196 --> 00:22:17,229

taking a business trip

to Baltimore.

 

477

00:22:17,231 --> 00:22:18,997

It's hollow-- focus.

 

478

00:22:20,766 --> 00:22:23,668

Villanova just dropped

a massive ordnance air burst

 

479

00:22:23,670 --> 00:22:25,470

on the Chilean Caldera.

 

480

00:22:25,472 --> 00:22:26,605

Looks like

half the abnormals

 

481

00:22:26,607 --> 00:22:28,840

are either wounded

or dead.

 

482

00:22:28,842 --> 00:22:30,842

Ho...Ly...Crap.

 

483

00:22:30,844 --> 00:22:33,111

Yeah. You can bet

he's gearing up

 

484

00:22:33,113 --> 00:22:34,913

for one of the other

two Calderas next.

 

485

00:22:34,915 --> 00:22:36,114

The U.N.?

 

486

00:22:36,116 --> 00:22:37,716

I'm completely

shut out.

 

487

00:22:37,718 --> 00:22:40,585

Same thing goes for the other

feds, spooks, and coverts.

 

488

00:22:40,587 --> 00:22:41,720

Magnus?

 

489

00:22:41,722 --> 00:22:44,456

Missing in action.

 

490

00:22:44,458 --> 00:22:45,657

Okay.

 

491

00:22:45,659 --> 00:22:47,792

Can't Henry

hack his way through?

 

492

00:22:47,794 --> 00:22:49,794

He's trying to negotiate

from within the camp.

 

493

00:22:51,497 --> 00:22:53,932

I need access

into Villanova's system.

 

494

00:22:53,934 --> 00:22:55,167

If I can find out

what he's planning,

 

495

00:22:55,169 --> 00:22:56,735

then maybe I can

do something to stop him.

 

496

00:22:56,737 --> 00:22:58,803

So you called me?

 

497

00:22:58,805 --> 00:23:00,238

I'm no Henry.

 

498

00:23:00,240 --> 00:23:03,241

I've got "Henrys"

in 17 cities around the world.

 

499

00:23:03,243 --> 00:23:05,810

Magnus always has

an ace in the hole.

 

500

00:23:05,812 --> 00:23:06,645

You're mine.

 

501

00:23:06,647 --> 00:23:08,947

I'm flattered.

 

502

00:23:08,949 --> 00:23:10,382

I think.

 

503

00:23:10,384 --> 00:23:12,083

Besides, I don't want you

to use a computer.

 

504

00:23:12,085 --> 00:23:14,953

Nobody's taking my call

because I'm the enemy now,

 

505

00:23:14,955 --> 00:23:16,354

but you're one of them.

 

506

00:23:16,356 --> 00:23:21,059

Not exactly high up

on the food chain, though.

 

507

00:23:21,061 --> 00:23:23,195

I'm in the basement

office, remember?

 

508

00:23:23,197 --> 00:23:24,596

The one with no windows

 

509

00:23:24,598 --> 00:23:25,564

between the coke machine

and the restrooms?

 

510

00:23:25,566 --> 00:23:26,765

You're FBI.

 

511

00:23:26,767 --> 00:23:27,933

You know people.

 

512

00:23:27,935 --> 00:23:30,001

Come on, Ab.

 

513

00:23:30,003 --> 00:23:31,970

If I can just drive

a wedge in somewhere,

 

514

00:23:31,972 --> 00:23:33,772

find out what

Villanova's up to...

 

515

00:23:36,142 --> 00:23:37,609

What? What's that?

 

516

00:23:37,611 --> 00:23:38,877

Trevor.

 

517

00:23:38,879 --> 00:23:39,945

Trevor? Who's Trevor?

 

518

00:23:39,947 --> 00:23:41,546

A friend from South Africa.

 

519

00:23:41,548 --> 00:23:42,814

Spent some time in the bureau

 

520

00:23:42,816 --> 00:23:44,249

before transferring to Interpol

out of Paris.

 

521

00:23:44,251 --> 00:23:45,584

Great. Can you

get ahold of him?

 

522

00:23:45,586 --> 00:23:47,485

Yeah, I've got

his personal cell number.

 

523

00:23:47,487 --> 00:23:48,954

Oh?

 

524

00:23:48,956 --> 00:23:50,622

Well, uh, we dated

for a short time.

 

525

00:23:50,624 --> 00:23:54,726

Hey, Trev? It's Ab.

 

526

00:23:55,762 --> 00:23:57,896

Yeah... me too.

 

527

00:23:57,898 --> 00:24:00,732

Um, I need a favor.

 

528

00:24:02,268 --> 00:24:03,768

You okay?

 

529

00:24:03,770 --> 00:24:05,203

Ow. No.

 

530

00:24:05,205 --> 00:24:07,939

The camp heard about

the first attack.

 

531

00:24:07,941 --> 00:24:10,075

Oh, man...

How are they taking it?

 

532

00:24:11,345 --> 00:24:12,978

From the sounds of it,

not great.

 

533

00:24:14,513 --> 00:24:18,583

First, they cage us

like beasts...

 

534

00:24:18,585 --> 00:24:22,754

Then, they kill

Fallon and Thelo.

 

535

00:24:22,756 --> 00:24:25,957

Now, they slaughter

our sister tribes.

 

536

00:24:27,294 --> 00:24:29,694

We will not be hunted

like animals again!

 

537

00:24:31,697 --> 00:24:33,698

Hey, hey,

everyone, just calm down!

 

538

00:25:03,095 --> 00:25:04,262

Enough!

 

539

00:25:07,099 --> 00:25:09,701

Look at us.

 

540

00:25:09,703 --> 00:25:11,836

Is it any wonder

they lock us in a cage?

 

541

00:25:11,838 --> 00:25:14,539

And what of our families

 

542

00:25:14,541 --> 00:25:15,840

our tribes?

 

543

00:25:15,842 --> 00:25:17,709

Soon they'll be

under attack again.

 

544

00:25:17,711 --> 00:25:19,311

And you would dishonor

their bravery

 

545

00:25:19,313 --> 00:25:20,945

by your cowardice?

 

546

00:25:20,947 --> 00:25:23,948

How many must die

before we rise up?

 

547

00:25:23,950 --> 00:25:25,917

How much blood

will quench your anger?

 

548

00:25:25,919 --> 00:25:27,919

Or yours?

 

549

00:25:27,921 --> 00:25:30,221

We disgrace the memory

of our fallen

 

550

00:25:30,223 --> 00:25:32,257

by becoming our enemy.

 

551

00:25:32,259 --> 00:25:33,158

That's well said,

dude,

 

552

00:25:33,160 --> 00:25:35,260

but listen,

 

553

00:25:35,262 --> 00:25:36,695

enough with the bondage, okay?

 

554

00:25:36,697 --> 00:25:37,929

We need to work together

 

555

00:25:37,931 --> 00:25:39,264

if we're going to

get through this mess.

 

556

00:25:39,266 --> 00:25:42,734

You will not be restrained,

but go gently among us.

 

557

00:25:42,736 --> 00:25:44,302

Herusans are slow to trust.

 

558

00:25:44,304 --> 00:25:46,905

So I noticed.

 

559

00:25:46,907 --> 00:25:48,340

They listen to you.

 

560

00:25:48,342 --> 00:25:50,608

They believe

what you say.

 

561

00:25:50,610 --> 00:25:52,777

For now.

 

562

00:25:52,779 --> 00:25:55,246

After Thelo died, I asked you

who was in charge.

 

563

00:25:55,248 --> 00:25:57,916

You said, "no one."

 

564

00:25:57,918 --> 00:25:59,017

Maybe you were wrong.

 

565

00:26:03,723 --> 00:26:07,826

I know, Doug, I can't

believe I forgot my notes.

 

566

00:26:07,828 --> 00:26:10,061

Yeah, really.

 

567

00:26:10,063 --> 00:26:12,130

Um, so anyways, right,

 

568

00:26:12,132 --> 00:26:14,799

I'm speaking at this, uh...

 

569

00:26:16,035 --> 00:26:18,236

Agency retreat

in Virginia tonight,

 

570

00:26:18,238 --> 00:26:21,239

and without my data,

I just--

 

571

00:26:21,241 --> 00:26:23,074

no, no, no,

I just need the pass codes

 

572

00:26:23,076 --> 00:26:26,378

to the Quantico cloud.

 

573

00:26:26,380 --> 00:26:28,046

Yeah, I know, I know,

but, come on,

 

574

00:26:28,048 --> 00:26:31,883

it's me...

 

575

00:26:31,885 --> 00:26:33,218

Yup.

 

576

00:26:33,220 --> 00:26:35,086

I'm ready. Shoot.

 

577

00:26:37,823 --> 00:26:40,992

Okay, you are the best.

 

578

00:26:42,027 --> 00:26:43,762

Bye.

 

579

00:26:46,966 --> 00:26:47,966

Is it working?

 

580

00:26:49,869 --> 00:26:51,636

Uh...Yeah.

 

581

00:26:51,638 --> 00:26:52,904

Huh...

 

582

00:26:54,140 --> 00:26:55,340

So, Doug, huh?

 

583

00:26:55,342 --> 00:26:57,909

Hey, one degree

of separation.

 

584

00:26:57,911 --> 00:27:01,179

Trevor at Interpol.

 

585

00:27:01,181 --> 00:27:03,982

Juan--

or Juan at the CIA.

 

586

00:27:03,984 --> 00:27:04,849

Doug at the NSA...

 

587

00:27:04,851 --> 00:27:06,217

Mm-hm.

 

588

00:27:06,219 --> 00:27:08,653

Yeah, it just...

 

589

00:27:08,655 --> 00:27:09,721

seems like you've dated

a lot of guys.

 

590

00:27:09,723 --> 00:27:12,157

Okay, that is sexist.

 

591

00:27:12,159 --> 00:27:14,159

Can't a girl

have male colleagues

 

592

00:27:14,161 --> 00:27:15,660

who also happen to be

her friends?

 

593

00:27:15,662 --> 00:27:16,861

Yes, I suppose

they can.

 

594

00:27:16,863 --> 00:27:19,798

Okay, so...?

 

595

00:27:19,800 --> 00:27:22,066

Well, thanks to

your multifaceted past,

 

596

00:27:22,068 --> 00:27:23,768

I've been able to

cobble together intel

 

597

00:27:23,770 --> 00:27:25,870

from most of the agencies

that Villanova's working with.

 

598

00:27:25,872 --> 00:27:27,839

This is

a fast-track requisition

 

599

00:27:27,841 --> 00:27:31,676

for a cluster of cruise missiles

originally headed for Iraq.

 

600

00:27:31,678 --> 00:27:32,977

Re-routed to

a base in Turkey.

 

601

00:27:32,979 --> 00:27:34,078

Within easy

striking distance

 

602

00:27:34,080 --> 00:27:35,046

of the Indonesian Caldera.

 

603

00:27:35,048 --> 00:27:36,681

His next target.

 

604

00:27:36,683 --> 00:27:40,385

Not if I can stop him first.

 

605

00:27:45,357 --> 00:27:46,791

Hey...

 

606

00:27:47,893 --> 00:27:49,327

What've you been up to?

 

607

00:27:49,329 --> 00:27:51,296

Taking a look around.

 

608

00:27:51,298 --> 00:27:54,265

Checking on supplies.

 

609

00:27:57,169 --> 00:27:59,370

I went to

Fallon's tent.

 

610

00:27:59,372 --> 00:28:01,272

Because...

 

611

00:28:01,274 --> 00:28:03,975

To have a look at

the body, but it's gone.

 

612

00:28:03,977 --> 00:28:06,110

Well, they probably

took it away.

 

613

00:28:06,112 --> 00:28:07,946

Fallon was

a tribal leader.

 

614

00:28:07,948 --> 00:28:09,147

Sign of respect.

 

615

00:28:09,149 --> 00:28:11,950

No body

anywhere, Kate.

 

616

00:28:11,952 --> 00:28:13,751

As in...

 

617

00:28:13,753 --> 00:28:16,120

Infirmary,

supply tent, trucks.

 

618

00:28:16,122 --> 00:28:17,889

No body.

 

619

00:28:17,891 --> 00:28:20,024

But I did find this.

 

620

00:28:20,026 --> 00:28:21,326

The murder weapon?

 

621

00:28:21,328 --> 00:28:22,827

Looks like.

 

622

00:28:22,829 --> 00:28:24,128

Where?

 

623

00:28:24,130 --> 00:28:26,464

Your boyfriend's tent.

 

624

00:28:34,407 --> 00:28:35,507

See this?

 

625

00:28:35,509 --> 00:28:37,008

The words

"maintenance facility"

 

626

00:28:37,010 --> 00:28:38,476

keep popping up.

 

627

00:28:38,478 --> 00:28:40,278

Is that Halliburton-speak

for something?

 

628

00:28:40,280 --> 00:28:41,813

Beats me.

 

629

00:28:41,815 --> 00:28:43,081

Damn it, every time

I try to access.

 

630

00:28:43,083 --> 00:28:44,182

See, look at this.

 

631

00:28:44,184 --> 00:28:46,084

Even the backups?

 

632

00:28:46,086 --> 00:28:47,819

Backups?

What backups?

 

633

00:28:47,821 --> 00:28:49,888

Every document pertaining

to Lotus' strategic plans,

 

634

00:28:49,890 --> 00:28:51,256

no matter how top secret,

is backed up.

 

635

00:28:51,258 --> 00:28:54,225

In fact, even the backups

have backups.

 

636

00:28:54,227 --> 00:28:57,161

But seeing as we've

already snuck into

 

637

00:28:57,163 --> 00:29:01,966

a tiny, wee corner

of the cloud, I wonder ...

 

638

00:29:07,473 --> 00:29:09,274

Gotcha.

 

639

00:29:09,276 --> 00:29:11,476

This is feed from

the Wyoming server farm.

 

640

00:29:12,946 --> 00:29:14,145

You are brilliant.

 

641

00:29:14,147 --> 00:29:15,780

Yes, I am.

 

642

00:29:15,782 --> 00:29:17,482

"Quarantine protocols."

 

643

00:29:17,484 --> 00:29:18,816

"Psychological profiling."

 

644

00:29:18,818 --> 00:29:20,985

"Subject experimentation?"

 

645

00:29:20,987 --> 00:29:22,554

There is no way

the U.N. would sanction

 

646

00:29:22,556 --> 00:29:23,555

something like this.

 

647

00:29:23,557 --> 00:29:25,423

Sure they would.

 

648

00:29:25,425 --> 00:29:26,858

They're panicked

just like everybody else,

 

649

00:29:26,860 --> 00:29:28,126

and they just want

the problem to go away.

 

650

00:29:28,128 --> 00:29:28,993

Look at this stuff.

 

651

00:29:28,995 --> 00:29:31,095

"Genetic manipulation."

 

652

00:29:31,097 --> 00:29:32,530

"Hybrid trials."

 

653

00:29:32,532 --> 00:29:33,631

"Medical testing..."

 

654

00:29:33,633 --> 00:29:34,966

Oh, my God,

they can't be serious.

 

655

00:29:34,968 --> 00:29:36,534

You want to bet?

 

656

00:29:36,536 --> 00:29:40,238

We're looking at the blueprint

for the abnormal final solution.

 

657

00:29:41,874 --> 00:29:43,508

The abnormals

that are taken alive

 

658

00:29:43,510 --> 00:29:45,410

will end up being

government Guinea pigs.

 

659

00:29:45,412 --> 00:29:46,711

Think about it,

 

660

00:29:46,713 --> 00:29:47,779

who wouldn't want

an army of Basilisks?

 

661

00:29:47,781 --> 00:29:50,181

And what better spy

than an empath?

 

662

00:29:50,183 --> 00:29:52,216

But why stop with the

Hollow Earth Abnormals?

 

663

00:29:52,218 --> 00:29:54,485

Especially when there are

sanctuaries worldwide

 

664

00:29:54,487 --> 00:29:57,522

just ripe

for the picking.

 

665

00:29:59,358 --> 00:30:01,125

This won't end here.

 

666

00:30:07,032 --> 00:30:08,499

This is Magnus's

worst nightmare.

 

667

00:30:13,917 --> 00:30:16,812

You see?

They grow nervous again.

 

668

00:30:16,813 --> 00:30:18,079

Well,

I don't blame them.

 

669

00:30:18,081 --> 00:30:20,127

They have no idea where

the next attack will hit.

 

670

00:30:20,128 --> 00:30:22,362

They fear

for their people,

 

671

00:30:22,364 --> 00:30:25,198

for their families

out there in the war zone,

 

672

00:30:25,200 --> 00:30:28,001

and if that fear should

turn to violence again...

 

673

00:30:28,003 --> 00:30:29,536

Why don't you try

talking to them?

 

674

00:30:29,538 --> 00:30:30,971

It worked

the first time.

 

675

00:30:30,973 --> 00:30:32,305

They don't want

platitudes.

 

676

00:30:32,307 --> 00:30:34,908

They want information.

 

677

00:30:34,910 --> 00:30:37,477

Ah, now, that...

I can provide.

 

678

00:30:46,854 --> 00:30:49,356

Nobody wants a war.

Certainly not us.

 

679

00:30:49,358 --> 00:30:50,957

And yet, many of us

have been attacked,

 

680

00:30:50,959 --> 00:30:52,292

killed.

 

681

00:30:52,294 --> 00:30:53,960

An action taken out of

ignorance and fear.

 

682

00:30:53,962 --> 00:30:55,962

And you do nothing

to stop it.

 

683

00:30:55,964 --> 00:30:57,163

Believe me,

I'm working on it,

 

684

00:30:57,165 --> 00:30:58,031

but I need time.

 

685

00:30:59,634 --> 00:31:01,434

I believe you,

 

686

00:31:01,436 --> 00:31:03,236

but my people--

 

687

00:31:03,238 --> 00:31:05,338

all I ask is that you try,

for their sake.

 

688

00:31:06,941 --> 00:31:10,010

I will speak

to them again.

 

689

00:31:10,012 --> 00:31:12,279

Henry, we're trying

to get to Lillian Lee.

 

690

00:31:12,281 --> 00:31:14,247

Wait, who's "we"?

Did Magnus--

 

691

00:31:14,249 --> 00:31:16,483

No. I got Abby here

working her contacts.

 

692

00:31:16,485 --> 00:31:18,985

Maybe if we can put

enough external pressure

 

693

00:31:18,987 --> 00:31:20,620

on the U.N...

I don't know.

 

694

00:31:20,622 --> 00:31:21,955

It's all I got left.

 

695

00:31:21,957 --> 00:31:23,056

All right, what can I do?

 

696

00:31:23,058 --> 00:31:24,491

Intel puts

the Indonesian Caldera

 

697

00:31:24,493 --> 00:31:25,492

in the crosshairs next.

 

698

00:31:25,494 --> 00:31:27,327

No...

 

699

00:31:27,329 --> 00:31:28,528

Can you buy us some time?

 

700

00:31:30,898 --> 00:31:33,300

Oh, man...

 

701

00:31:33,302 --> 00:31:35,702

I might be able to uplink

a scrambler signal

 

702

00:31:35,704 --> 00:31:37,103

to whatever satellite

 

703

00:31:37,105 --> 00:31:38,438

Villanova's using

to ping off of.

 

704

00:31:38,440 --> 00:31:39,506

That'll blind his birds

for a while.

 

705

00:31:39,508 --> 00:31:40,573

That's just a bandaid,

though, Will.

 

706

00:31:40,575 --> 00:31:41,508

Whatever you said,

I'll take it.

 

707

00:31:41,510 --> 00:31:42,509

And soon, yeah?

 

708

00:31:42,511 --> 00:31:44,577

Yeah, I'm on it.

 

709

00:31:44,579 --> 00:31:46,413

Good luck, Garris.

 

710

00:32:20,214 --> 00:32:22,449

What news do you bring?

 

711

00:32:22,451 --> 00:32:24,651

The tribes are under attack.

 

712

00:32:24,653 --> 00:32:26,019

One freedom path

 

713

00:32:26,021 --> 00:32:27,487

has already

been destroyed.

 

714

00:32:27,489 --> 00:32:28,655

The mountain path?

 

715

00:32:30,091 --> 00:32:31,725

The desert.

 

716

00:32:34,395 --> 00:32:36,329

Not the worst scenario.

 

717

00:32:38,099 --> 00:32:39,499

But the other paths

remain targets.

 

718

00:32:39,501 --> 00:32:41,301

Mmm.

 

719

00:32:41,303 --> 00:32:43,036

Are you not saddened

 

720

00:32:43,038 --> 00:32:44,537

by the death of our people?

 

721

00:32:44,539 --> 00:32:47,007

We knew this would be

a time for heroes.

 

722

00:32:47,009 --> 00:32:48,241

And martyrs.

 

723

00:32:49,744 --> 00:32:51,244

You send them

to their deaths,

 

724

00:32:51,246 --> 00:32:52,145

and for what?

 

725

00:32:52,147 --> 00:32:54,414

Praxis is no more.

 

726

00:32:56,617 --> 00:32:58,718

You knew this would happen.

 

727

00:33:00,756 --> 00:33:03,356

Adam Worth is a madman.

 

728

00:33:03,358 --> 00:33:06,393

I knew that

when we allied with him,

 

729

00:33:06,395 --> 00:33:08,428

but it is his genius

 

730

00:33:08,430 --> 00:33:10,030

that has allowed

our plan to succeed.

 

731

00:33:10,032 --> 00:33:12,632

The power generated

by destroying Praxis

 

732

00:33:12,634 --> 00:33:14,401

blew open the freedom paths.

 

733

00:33:14,403 --> 00:33:16,603

You promised a new age.

 

734

00:33:16,605 --> 00:33:19,706

If I had known

it would look like this...

 

735

00:33:21,776 --> 00:33:22,809

What have I done?

 

736

00:33:24,078 --> 00:33:25,412

You have freed our people.

 

737

00:33:25,414 --> 00:33:27,414

We are not free.

 

738

00:33:27,416 --> 00:33:28,248

We are slaughtered.

 

739

00:33:28,250 --> 00:33:29,449

We are reviled.

 

740

00:33:29,451 --> 00:33:31,418

Be patient.

 

741

00:33:31,420 --> 00:33:35,121

Greater things await us here

on the surface.

 

742

00:33:35,123 --> 00:33:36,756

Interesting.

 

743

00:33:36,758 --> 00:33:38,324

You mind telling us

what you mean by that?

 

744

00:33:40,227 --> 00:33:41,061

You betray your own?

 

745

00:33:41,063 --> 00:33:43,363

No. You do.

 

746

00:33:49,304 --> 00:33:51,471

Oh, and the bitch is back.

 

747

00:33:51,473 --> 00:33:53,573

Tell us.

 

748

00:33:53,575 --> 00:33:55,575

What is your master plan?

 

749

00:33:55,577 --> 00:33:56,443

'Cause taking hostages,

 

750

00:33:56,445 --> 00:33:58,311

pissing off the U.N.,

 

751

00:33:58,313 --> 00:34:00,747

and sending your people

through the Calderas to die

 

752

00:34:00,749 --> 00:34:01,748

just doesn't seem like

 

753

00:34:01,750 --> 00:34:03,483

the best

strategy around.

 

754

00:34:03,485 --> 00:34:04,617

You will learn

nothing from me.

 

755

00:34:05,719 --> 00:34:07,120

You want to bet?

 

756

00:34:32,213 --> 00:34:34,080

How long till

the MC-130's in range?

 

757

00:34:34,082 --> 00:34:36,683

We are 50 seconds

away from target zone.

 

758

00:34:36,685 --> 00:34:38,051

Stand by for launch.

 

759

00:34:38,053 --> 00:34:39,085

Standing by.

 

760

00:34:39,087 --> 00:34:41,087

Okay...

 

761

00:34:42,357 --> 00:34:44,591

Ah, that's my girl.

 

762

00:34:53,267 --> 00:34:55,568

Beautiful.

 

763

00:34:58,405 --> 00:34:59,272

What the hell?

 

764

00:34:59,274 --> 00:35:00,273

Lieutenant!

 

765

00:35:01,443 --> 00:35:02,809

I'm getting a report.

 

766

00:35:02,811 --> 00:35:06,379

Pilots have lost

satellite navigation.

 

767

00:35:06,381 --> 00:35:07,347

Switching to manual.

 

768

00:35:07,349 --> 00:35:08,681

Can we still launch?

 

769

00:35:08,683 --> 00:35:09,716

Negative. The failsafe codes

 

770

00:35:09,718 --> 00:35:11,050

are routed

through the NSA birds,

 

771

00:35:11,052 --> 00:35:12,218

and those just went blind.

 

772

00:35:12,220 --> 00:35:13,353

Then re-route!

 

773

00:35:13,355 --> 00:35:16,723

Get me a satellite

that works, dammit.

 

774

00:35:16,725 --> 00:35:18,291

So you know

it's only a matter of time

 

775

00:35:18,293 --> 00:35:19,325

before Villanova switches

to another satellite.

 

776

00:35:19,327 --> 00:35:21,294

Can you stay

one step ahead of him?

 

777

00:35:21,296 --> 00:35:23,196

I'd say we bought

ourselves 15 minutes, tops.

 

778

00:35:23,198 --> 00:35:24,797

Less if they're

on the ball.

 

779

00:35:24,799 --> 00:35:26,399

How do we stop

the second attack that fast?

 

780

00:35:28,803 --> 00:35:30,236

Whoa.

 

781

00:35:30,238 --> 00:35:31,571

Dude, this is weird.

 

782

00:35:31,573 --> 00:35:32,805

What?

 

783

00:35:32,807 --> 00:35:36,209

Yeah, there it is again.

 

784

00:35:36,211 --> 00:35:37,410

What?

 

785

00:35:37,412 --> 00:35:38,611

Somebody's eavesdropping.

 

786

00:35:38,613 --> 00:35:39,445

On us?

 

787

00:35:39,447 --> 00:35:41,014

Digitally speaking.

 

788

00:35:41,016 --> 00:35:42,115

It's like I got

a piggyback on my hack.

 

789

00:35:42,117 --> 00:35:43,716

Who is it?

 

790

00:35:43,718 --> 00:35:45,585

Hang on, just

running a trace.

 

791

00:35:48,455 --> 00:35:50,723

Uh...

 

792

00:35:50,725 --> 00:35:51,658

It's you.

 

793

00:35:51,660 --> 00:35:53,226

Me?

 

794

00:35:53,228 --> 00:35:54,594

But it can't be you.

You don't know how.

 

795

00:35:54,596 --> 00:35:56,062

No offense.

 

796

00:35:56,064 --> 00:35:57,697

Are you saying that

the breach is coming from

 

797

00:35:57,699 --> 00:35:58,965

inside the Sanctuary?

 

798

00:35:58,967 --> 00:36:00,867

Dude, grab a transponder

off my bench.

 

799

00:36:04,471 --> 00:36:06,172

What if Villanova

sent in some of his goons

 

800

00:36:06,174 --> 00:36:07,507

to try and shut us down?

 

801

00:36:07,509 --> 00:36:10,109

The thought did occur to me.

 

802

00:36:29,664 --> 00:36:31,731

What's it take

 

803

00:36:31,733 --> 00:36:33,566

to get a decent cup of tea

around here?

 

804

00:36:41,832 --> 00:36:43,565

-Where have you been?

-How did you get back?

 

805

00:36:43,567 --> 00:36:44,766

You know we thought

you were gone, or--

 

806

00:36:44,768 --> 00:36:46,101

Dead?

 

807

00:36:46,103 --> 00:36:47,336

Yes, of course you did,

 

808

00:36:47,338 --> 00:36:48,937

otherwise you would've

kept looking for me.

 

809

00:36:48,939 --> 00:36:51,240

Look, I know you have questions,

and I will explain,

 

810

00:36:51,242 --> 00:36:53,041

but we don't have time

right now.

 

811

00:36:53,043 --> 00:36:54,743

Another attack

on the Calderas is imminent.

 

812

00:36:54,745 --> 00:36:56,745

Yeah, tell me about it.

My hands are tied here.

 

813

00:36:56,747 --> 00:36:58,680

Well, I've been monitoring

the abnormal activity

 

814

00:36:58,682 --> 00:36:59,882

at the sites,

 

815

00:36:59,884 --> 00:37:00,749

and I've noticed

something interesting.

 

816

00:37:02,118 --> 00:37:05,287

This is footage from

before the first strike.

 

817

00:37:05,289 --> 00:37:07,756

Look at their movements.

Notice anything?

 

818

00:37:08,892 --> 00:37:10,225

What are you seeing?

 

819

00:37:10,227 --> 00:37:11,193

Watch.

 

820

00:37:11,195 --> 00:37:12,594

If we adjust the images

 

821

00:37:12,596 --> 00:37:14,296

to compensate for

the angle of viewing,

 

822

00:37:14,298 --> 00:37:16,031

in other words,

turn all the cameras

 

823

00:37:16,033 --> 00:37:18,967

so they're pointing

true north...

 

824

00:37:18,969 --> 00:37:20,836

The abnormals

are moving in formation.

 

825

00:37:20,838 --> 00:37:22,704

The exact same formation,

 

826

00:37:22,706 --> 00:37:23,739

moving at the same time.

 

827

00:37:23,741 --> 00:37:25,807

In perfect sync.

 

828

00:37:25,809 --> 00:37:27,576

This flank turns left

at the same time as the others,

 

829

00:37:27,578 --> 00:37:28,577

and so on and so on.

 

830

00:37:28,579 --> 00:37:30,979

How is that possible?

 

831

00:37:30,981 --> 00:37:32,748

Well, obviously

they're being directed.

 

832

00:37:32,750 --> 00:37:34,182

Yes, but how?

 

833

00:37:34,184 --> 00:37:35,450

I've been scanning all

the frequencies in the area.

 

834

00:37:35,452 --> 00:37:37,786

There's no radio transmissions

in or out.

 

835

00:37:37,788 --> 00:37:40,122

And yet someone, or something,

 

836

00:37:40,124 --> 00:37:42,090

is in complete control

of these beings.

 

837

00:37:42,092 --> 00:37:44,927

Psychically.

 

838

00:37:44,929 --> 00:37:46,061

What about Worth?

 

839

00:37:46,063 --> 00:37:48,163

He died

long before this happened.

 

840

00:37:50,600 --> 00:37:52,367

Then who?

 

841

00:37:55,872 --> 00:37:59,007

Dr. Zimmerman,

I do not appreciate--

 

842

00:37:59,009 --> 00:38:00,609

Dr. Magnus.

 

843

00:38:00,611 --> 00:38:01,877

Lillian.

 

844

00:38:01,879 --> 00:38:03,545

So that explains

 

845

00:38:03,547 --> 00:38:05,180

why I've been getting bombarded

with subcommittee inquiries,

 

846

00:38:05,182 --> 00:38:06,682

foreign oversight regulators,

 

847

00:38:06,684 --> 00:38:08,016

the Russian President--

 

848

00:38:08,018 --> 00:38:10,686

Actually, the credit for

all of that goes to Will.

 

849

00:38:10,688 --> 00:38:12,287

Uh, with a little help.

 

850

00:38:12,289 --> 00:38:13,322

And you are?

 

851

00:38:13,324 --> 00:38:15,157

Abby Corrigan, FBI.

 

852

00:38:15,159 --> 00:38:17,025

I don't know the name.

 

853

00:38:17,027 --> 00:38:20,829

Well, now you do.

 

854

00:38:20,831 --> 00:38:24,066

Dr. Lee, please listen

very carefully

 

855

00:38:24,068 --> 00:38:25,901

to what Will's

about to tell you.

 

856

00:38:28,304 --> 00:38:31,106

Villanova's next target

 

857

00:38:31,108 --> 00:38:32,841

is the Indonesian

Caldera.

 

858

00:38:32,843 --> 00:38:33,775

I already know that.

 

859

00:38:33,777 --> 00:38:34,876

Yes,

 

860

00:38:34,878 --> 00:38:36,144

but what you and he

both don't know

 

861

00:38:36,146 --> 00:38:36,979

is that five miles

below the surface

 

862

00:38:36,981 --> 00:38:38,747

is a Basilisk feeding ground.

 

863

00:38:38,749 --> 00:38:40,782

You drop a cruise cluster

into that Caldera,

 

864

00:38:40,784 --> 00:38:42,217

it'll create

a chain reaction,

 

865

00:38:42,219 --> 00:38:44,853

rip right through Hollow Earth's

geothermal system.

 

866

00:38:44,855 --> 00:38:46,989

We're talking a massive

seismic reaction

 

867

00:38:46,991 --> 00:38:48,323

on a global level.

 

868

00:38:48,325 --> 00:38:49,624

Such a cataclysm

 

869

00:38:49,626 --> 00:38:51,259

would give the abnormal armies

the foothold they need

 

870

00:38:51,261 --> 00:38:53,028

to conquer the surface.

 

871

00:38:53,030 --> 00:38:54,162

Why didn't you

tell me this earlier?

 

872

00:38:54,164 --> 00:38:55,630

Because we only

learned about this ourselves

 

873

00:38:55,632 --> 00:38:56,765

minutes ago

 

874

00:38:56,767 --> 00:38:59,134

when we discovered Fallon alive

at the camp.

 

875

00:38:59,136 --> 00:39:01,870

You and Villanova

are being played.

 

876

00:39:01,872 --> 00:39:04,039

Please, give us control

of the situation.

 

877

00:39:04,041 --> 00:39:05,307

We will work with the abnormals,

 

878

00:39:05,309 --> 00:39:06,241

help them transition

 

879

00:39:06,243 --> 00:39:07,743

to a provisional

government

 

880

00:39:07,745 --> 00:39:08,844

to ensure peace,

 

881

00:39:08,846 --> 00:39:10,078

but we've got to do it

right now,

 

882

00:39:10,080 --> 00:39:11,813

otherwise Villanova's

gonna pull the trigger.

 

883

00:39:13,349 --> 00:39:16,284

I'll tell the General

to stand down immediately.

 

884

00:39:17,820 --> 00:39:19,454

Thank you.

 

885

00:39:19,456 --> 00:39:21,957

And then we're all going

to have a very long talk.

 

886

00:39:21,959 --> 00:39:22,891

Hmm.

 

887

00:39:24,293 --> 00:39:25,827

Ah.

 

888

00:39:29,032 --> 00:39:31,033

Well done, you.

 

889

00:39:31,035 --> 00:39:31,900

And you.

 

890

00:39:33,069 --> 00:39:34,369

We do make a good team.

 

891

00:39:35,938 --> 00:39:37,939

Yes. Yes, we do.

 

892

00:39:37,941 --> 00:39:41,109

You, me, and, uh,

all your friends.

 

893

00:39:45,181 --> 00:39:47,282

It's good to be home.

 

894

00:40:06,302 --> 00:40:11,740

She'll be dealt with

by a tribunal of her peers.

 

895

00:40:11,742 --> 00:40:13,742

So you're going

back under?

 

896

00:40:13,744 --> 00:40:16,778

This is not our home.

 

897

00:40:16,780 --> 00:40:18,680

But your home

may be lost.

 

898

00:40:18,682 --> 00:40:20,182

Then we will

build another,

 

899

00:40:20,184 --> 00:40:24,352

of our own making,

with our own government.

 

900

00:40:25,955 --> 00:40:28,123

Please believe me

when I say

 

901

00:40:28,125 --> 00:40:30,959

I only wanted the best

for our people,

 

902

00:40:30,961 --> 00:40:32,094

for all our people.

 

903

00:40:32,096 --> 00:40:34,996

I know.

 

904

00:40:34,998 --> 00:40:37,799

Your heart was

in the right place.

 

905

00:40:37,801 --> 00:40:39,634

Actually...

 

906

00:40:39,636 --> 00:40:42,070

It's here.

 

907

00:40:42,072 --> 00:40:44,005

And I have two.

 

908

00:40:46,176 --> 00:40:47,209

Kate, I really don't

know how to--

 

909

00:40:47,211 --> 00:40:48,877

I'm coming with you.

 

910

00:40:49,912 --> 00:40:51,913

Straight from the boss.

 

911

00:40:51,915 --> 00:40:53,448

Magnus says you're right,

 

912

00:40:53,450 --> 00:40:56,184

that Fallon is just the tip

of a way larger iceberg,

 

913

00:40:56,186 --> 00:40:57,786

and there are loads more

bad guys down there

 

914

00:40:57,788 --> 00:40:58,887

that we need to deal with.

 

915

00:40:58,889 --> 00:41:01,056

Are you certain?

 

916

00:41:01,058 --> 00:41:02,691

It won't be easy for you.

 

917

00:41:02,693 --> 00:41:06,795

Well, the rest of the team

can handle things topside.

 

918

00:41:06,797 --> 00:41:08,763

I'm on Hollow Earth detail.

 

919

00:41:17,140 --> 00:41:18,707

It looks like Garris

 

920

00:41:18,709 --> 00:41:19,808

has managed to convince

most of the abnormals

 

921

00:41:19,810 --> 00:41:20,976

to return underground.

 

922

00:41:20,978 --> 00:41:22,043

Most?

 

923

00:41:22,045 --> 00:41:23,245

I know,

it sounds like spin.

 

924

00:41:23,247 --> 00:41:24,379

Well, we both know

 

925

00:41:24,381 --> 00:41:25,914

not all of them

will go back.

 

926

00:41:25,916 --> 00:41:27,149

The most fanatical ones

would rather die

 

927

00:41:27,151 --> 00:41:28,950

than return

to Hollow Earth.

 

928

00:41:28,952 --> 00:41:32,020

An abnormal insurgency,

that's great news.

 

929

00:41:32,022 --> 00:41:33,288

We can handle it.

 

930

00:41:33,290 --> 00:41:34,923

Besides, it could have

been much worse.

 

931

00:41:34,925 --> 00:41:36,358

You know, you really did

 

932

00:41:36,360 --> 00:41:37,759

a very fine job

in my absence.

 

933

00:41:37,761 --> 00:41:39,027

Perhaps you'd like

 

934

00:41:39,029 --> 00:41:40,228

to continue

as Sanctuary head?

 

935

00:41:40,230 --> 00:41:42,063

No.

No, no, thank you.

 

936

00:41:42,065 --> 00:41:43,798

Maybe some day,

but not now,

 

937

00:41:43,800 --> 00:41:45,467

and by the way, you can stop

avoiding the question

 

938

00:41:45,469 --> 00:41:47,235

at any time.

 

939

00:41:47,237 --> 00:41:48,236

What question?

 

940

00:41:48,238 --> 00:41:50,872

What the hell happened to you?

 

941

00:41:50,874 --> 00:41:52,941

How did you get back

from Hollow Earth?

 

942

00:41:52,943 --> 00:41:53,842

Druitt didn't bring you,

 

943

00:41:53,844 --> 00:41:54,943

and how did you

escape the blast

 

944

00:41:54,945 --> 00:41:56,444

that took out Praxis?

 

945

00:41:56,446 --> 00:41:57,412

You know, that's more

than one question.

 

946

00:41:57,414 --> 00:41:58,880

Magnus...

 

947

00:41:58,882 --> 00:42:01,683

You were out of communication

for hours.

 

948

00:42:01,685 --> 00:42:05,720

More like... years, actually.

 

949

00:42:06,889 --> 00:42:07,756

Years?

 

950

00:42:07,758 --> 00:42:11,359

113, to be precise.

 

951

00:42:12,863 --> 00:42:14,329

I need to be sitting down

for this, don't I?

 

952

00:42:14,331 --> 00:42:15,330

Mmm,

 

953

00:42:15,332 --> 00:42:18,133

with a-a '56 Bordeaux,

I should think.

 

954

00:42:21,103 --> 00:42:22,771

Shall we?

 

955

00:42:26,409 --> 00:42:28,843

Don't tell me.

It's a long story.

 

956

00:42:28,845 --> 00:42:32,113

Ah, you have no idea.

Kikavu ?

Au total, 25 membres ont visionné cet épisode ! Ci-dessous les derniers à l'avoir vu...

Sabu14 
19.08.2018 vers 23h

Larousse96 
02.08.2018 vers 07h

Flora12 
23.08.2017 vers 17h

sanct08 
14.11.2016 vers 11h

ptitebones 
31.10.2016 vers 18h

France8181 
03.09.2016 vers 23h

Derniers commentaires

Avant de poster un commentaire, clique ici pour t'identifier.

Sois le premier à poster un commentaire sur cet épisode !

Contributeurs

Merci aux 3 rédacteurs qui ont contribué à la rédaction de cette fiche épisode

albi2302 
Flora12 
sanct08 
Ne manque pas...

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage

Nouveau sondage
Un nouveau sondage est en ligne : A la fin de la saison 3, Adam Worth crée une machine à voyager...

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite

Une nouvelle création signée Jonathon Young et Crystal Pite
La compagnie de Crystal Pite, Kidd Pivot s'associe avec Jonathon Young (Nikola Tesla) pour monter un...

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV

Agam Darshi | Un guide pour malvoyants sur CTV
La chaine CTV prépare une nouvelle série policière, Sight Unseen et le casting commence à se...

Helen Magnus en lice dans l'animation

Helen Magnus en lice dans l'animation "Les Thérapeutes - Les persons of interest de Jarod"
Après de longs mois d'absence l'animation "Les person of interest du caméléon - les dossiers secrets...

Alternative Awards - Nomination pour la série

Alternative Awards - Nomination pour la série
Les Alternative Awards 2023 se poursuivent sur la citadelle. La série est nominée grâce au...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

Sondage
HypnoRooms

sabby, Hier à 11:08

Hello à tous !! Les calendriers sont arrivées à Yellowstone et au SWAT On vous attend

Sonmi451, Hier à 11:33

2 thèmes Gilmore Girls vous sont proposés, entre eux mon cœur et ma tête balancent, vos votes sont donc décisifs. RDV dans préférence, merci.

Aloha81, Hier à 12:16

Aloha ! Nouvelle PDM et le nouveau calendrier est arrivé sur le quartier Magnum P.I. !

Aloha81, Hier à 12:17

Sachez aussi que vous pouvez toujours voter au sondage !! Bon 1er mai à tous !

ShanInXYZ, Hier à 17:45

Nouveau mois sur le quartier Doctor Who, calendrier, PDM, Sondage, Survivor et toutes les infos sur la saison qui arrive, passez voir le Docteur

Viens chatter !