1
00:00:07,363 --> 00:00:12,703
Sanctuary - s02e05
"Pavor Nocturnus"
2
00:00:13,503 --> 00:00:16,353
Bon épisode !
Enjoy ;o)
3
00:02:57,487 --> 00:02:58,519
- Will !...
4
00:02:59,437 --> 00:03:00,628
Henry !...
5
00:03:17,192 --> 00:03:18,365
Les Anormaux ....
6
00:07:15,734 --> 00:07:17,663
Que diable se passe-t-il ?
7
00:08:51,590 --> 00:08:53,686
On veut encore s'amuser ?
- Ne bougez pas.
8
00:08:58,601 --> 00:09:00,800
- Will...
- J'ai dit pas bouger !
9
00:09:01,770 --> 00:09:03,427
- Mais que se passe-t-il ?
10
00:09:03,547 --> 00:09:05,303
Que vous est-il arrivé ?
11
00:09:05,936 --> 00:09:06,989
- Qui êtes-vous ?
12
00:09:09,111 --> 00:09:11,397
- Bill, c'est moi...
- Votre nom !
13
00:09:11,684 --> 00:09:12,604
- Helen !
14
00:09:13,184 --> 00:09:14,257
Magnus.
15
00:09:16,038 --> 00:09:17,575
Content ?!
16
00:09:18,699 --> 00:09:20,281
- Je ne crois pas.
17
00:09:21,370 --> 00:09:24,947
Helen Magnus est morte... depuis 3 ans.
18
00:09:26,531 --> 00:09:27,805
- Quoi ?...
19
00:09:38,818 --> 00:09:41,136
- Répondez à ma question.
20
00:09:42,310 --> 00:09:43,850
- Will...
- Qui êtes-vous ?
21
00:09:43,970 --> 00:09:46,288
- Je vous l'ai dit je suis Helen Mag...ah !...
22
00:09:46,704 --> 00:09:49,702
Lâchez-moi ... Lâchez-moi...
- Redites-le !
23
00:09:49,822 --> 00:09:52,023
Dites-le encore une fois.
24
00:09:52,143 --> 00:09:54,637
Vous pensiez pouvoir vous pointer
alors que vous êtes morte depuis 3 ans
25
00:09:54,686 --> 00:09:57,236
et que tout se passerait au poil ...
Pas question..
26
00:09:57,664 --> 00:10:00,698
Vous voulez que j'y crois ?...
Convainquez-moi !
27
00:10:18,336 --> 00:10:21,248
Si vous aviez fait vos devoirs,
Vous sauriez...
28
00:10:21,368 --> 00:10:24,604
La vraie Helen Magnus est morte
à la bataille de Buenos Aires..
29
00:10:24,628 --> 00:10:25,078
- Quoi ?
30
00:10:25,087 --> 00:10:27,449
- Et vous auriez une certaine idée
sur la façon dont elle a survécu...
31
00:10:27,470 --> 00:10:28,452
Mais maintenant...
32
00:10:29,224 --> 00:10:31,800
vous n'en avez pas la moindre.
- Je ne me rappelle d'aucune bataille...
33
00:10:31,812 --> 00:10:33,245
- Comment ça marche ?...
34
00:10:33,630 --> 00:10:35,198
Etes-vous un caméléon ?
35
00:10:35,318 --> 00:10:36,515
Un métamorphe ?...
36
00:10:36,635 --> 00:10:38,486
Comment êtes-vous arrivée si loin
dans la zone rouge toute seule ?
37
00:10:38,493 --> 00:10:40,355
- Je ne suis pas un imposteur !
- Comment ?
38
00:10:41,211 --> 00:10:43,361
- Je me suis réveillée dans le Sanctuaire.
39
00:10:44,263 --> 00:10:46,301
- On ne l'appelle plus comme ça.
40
00:10:47,116 --> 00:10:48,566
- Je me suis retrouvée ici...
41
00:10:48,686 --> 00:10:49,587
- Vous êtes télépathe ?
42
00:10:50,084 --> 00:10:51,031
C'est ça ?
43
00:10:51,810 --> 00:10:53,489
C'est comme ça que vous connaissez mon nom.
44
00:10:53,790 --> 00:10:55,611
- Will... c'est démentiel !
45
00:10:55,624 --> 00:10:57,245
- Prépare une décharge...
puissance moyenne.
46
00:10:57,277 --> 00:10:58,909
Cet insecte télépathe ne s'envolera pas.
47
00:10:59,029 --> 00:11:01,862
- Non !!
- Helen Magnus est morte !
48
00:11:07,326 --> 00:11:08,555
- Intrusion !!
49
00:11:11,165 --> 00:11:12,290
- Il y a une brèche...
50
00:11:12,357 --> 00:11:14,283
- GO, sécurisez le périmètre !
51
00:11:15,070 --> 00:11:16,481
Les avez-vous appelés ?
52
00:11:16,601 --> 00:11:18,488
- Quoi ? Non..
- L'avez-vous fait ?
53
00:11:21,814 --> 00:11:23,482
Priez pour que tout aille bien.
54
00:11:33,238 --> 00:11:34,244
- Grenade !!
55
00:11:50,415 --> 00:11:52,769
- Une décharge...
à mon signal couvre-moi
56
00:12:15,409 --> 00:12:17,096
Nom de dieu Jason !
57
00:12:17,118 --> 00:12:19,351
T'essaies encore de jouer les héros !
58
00:12:23,936 --> 00:12:26,202
- Non...
- Il a encore le temps, Will
59
00:12:26,789 --> 00:12:29,329
- Non !!
- Allez il peut être utile...
60
00:12:31,993 --> 00:12:33,961
- Pardon Jason.
61
00:12:38,041 --> 00:12:39,805
Ramasse les munitions.
62
00:12:41,229 --> 00:12:42,763
On se casse.
63
00:12:52,930 --> 00:12:54,632
Elle est armée.
64
00:13:37,890 --> 00:13:39,394
- Crève !!
65
00:13:41,193 --> 00:13:43,082
Ne me tuez pas s'il vous plaît !
66
00:13:56,438 --> 00:13:57,613
- Moi c'est Helen.
67
00:13:59,985 --> 00:14:02,423
L'étiquette voudrait que
tu me dises ton nom en retour.
68
00:14:14,103 --> 00:14:16,713
J'ai installé des alarmes
autour du périmètre
69
00:14:16,833 --> 00:14:17,574
Assez rudimentaires mais
70
00:14:17,588 --> 00:14:20,114
elles devraient suffire
si nous avons des visiteurs.
71
00:14:23,885 --> 00:14:25,590
Je vais voir si je trouve autre chose.
72
00:14:29,202 --> 00:14:30,205
- Jessica...
73
00:14:32,936 --> 00:14:33,997
... Mitchell.
74
00:14:38,835 --> 00:14:41,146
- Que faisais-tu là toute seule ?
75
00:14:42,790 --> 00:14:46,084
Jessica Mitchell...
- Que faisiez-Vous par ici ?
76
00:14:48,573 --> 00:14:49,931
- Je m'abritais ...
77
00:14:51,652 --> 00:14:54,707
J'imagine que je cherchais quelque chose
qui m'aide à comprendre tout ça.
78
00:14:54,910 --> 00:14:56,919
- Il n'y a rien là-dehors, mis à part Eux.
79
00:14:58,131 --> 00:14:59,317
- Tes parents, sont-ils ...
80
00:15:06,953 --> 00:15:07,975
Désolée.
81
00:15:12,517 --> 00:15:14,418
Depuis quand es-tu seule ?
82
00:15:14,877 --> 00:15:15,920
- Je ne sais pas.
83
00:15:16,511 --> 00:15:19,506
C'est plus facile d'être toujours
en mouvement lorsqu'on est seule.
84
00:15:23,884 --> 00:15:25,476
- Essaie de te reposer.
85
00:15:25,843 --> 00:15:27,347
Je ne serai pas loin.
86
00:15:37,229 --> 00:15:38,820
- Ils nous trouveront vous savez.
87
00:15:40,681 --> 00:15:42,403
C'est toujours comme ça.
88
00:15:43,187 --> 00:15:44,798
On ne devrait pas rester ici.
89
00:15:46,698 --> 00:15:48,231
- Et où devrions-nous aller ?
90
00:16:25,249 --> 00:16:27,954
" L'épidémie se répand
à une allure vertigineuse"
91
00:16:28,074 --> 00:16:29,738
" On ne peut pas en contrôler l'impact"
92
00:16:32,787 --> 00:16:34,737
" La ville est désormais évacuée"
93
00:16:35,132 --> 00:16:37,945
" S'accrocher au Sanctuaire
est notre dernière option"
94
00:16:45,107 --> 00:16:46,120
" Vu la situation"
95
00:16:46,240 --> 00:16:48,299
"nous allons abandonner
le dernier Sanctuaire"
96
00:16:48,341 --> 00:16:51,492
" Tous les efforts fournis pour trouver
un remède à cette peste ont échoué."
97
00:16:52,260 --> 00:16:53,354
" Notre seul espoir"
98
00:16:53,384 --> 00:16:56,625
" est de trouver un lieu sûr pour protéger
le peu de rescapés restant."
99
00:16:59,480 --> 00:17:01,377
" Je suis désolée... pour tout"
100
00:17:07,446 --> 00:17:08,663
- Mon dieu...
101
00:17:39,607 --> 00:17:41,447
Ne bougez pas !
102
00:17:45,055 --> 00:17:46,105
- Relax.
103
00:17:46,704 --> 00:17:47,997
Je ne suis pas là pour me battre.
104
00:17:48,117 --> 00:17:50,021
- Et que faites-vous donc là ?
- Je saigne.
105
00:17:52,975 --> 00:17:54,558
- Que s'est-il passé ?
106
00:17:58,276 --> 00:17:59,972
- Qu'en pensez-vous ?...
107
00:18:01,924 --> 00:18:03,810
Plus de visages pâles...
108
00:18:03,930 --> 00:18:06,420
mais cette fois,
je suis le seul à m'en être sorti.
109
00:18:08,478 --> 00:18:11,351
- Comment êtes-vous arrivé jusqu'ici,
j'ai vérifié tous les accès ?!
110
00:18:11,799 --> 00:18:14,329
- J'ai forcé la porte de la vieille rivière
111
00:18:14,562 --> 00:18:17,113
Mais ne vous inquiétez pas,
j'ai fermé derrière moi.
112
00:18:22,919 --> 00:18:25,177
C'est juste un éclat,
vous pourrez le suturer plus tard.
113
00:18:25,408 --> 00:18:26,669
- Pourquoi le ferais-je ?
114
00:18:26,899 --> 00:18:29,168
après l'accueil que j"ai reçu...
115
00:18:37,992 --> 00:18:38,906
Allez.
116
00:18:39,499 --> 00:18:41,311
on va vous remettre sur pieds.
117
00:18:49,651 --> 00:18:50,857
- J't'ai fait peur ?
118
00:18:50,977 --> 00:18:52,596
- Seulement quand j'ai vu ton visage.
119
00:18:52,694 --> 00:18:53,611
- Du calme ...
120
00:18:53,807 --> 00:18:55,090
tous les deux.
121
00:18:55,531 --> 00:18:58,301
C'est peut-être la pagaille,
mais c'est encore ma maison.
122
00:19:06,256 --> 00:19:07,112
Quoi ?
123
00:19:13,096 --> 00:19:14,874
- Il y a 3 ans ...
124
00:19:17,418 --> 00:19:19,858
l'Air Force a lâché "une faucheuse de marguerites"
(bombe US)
125
00:19:20,722 --> 00:19:24,203
sur un territoire Argentin
que vous tentiez d'évacuer.
126
00:19:28,008 --> 00:19:31,798
15.000 personnes... pulvérisées...
127
00:19:32,991 --> 00:19:34,383
vous compris...
128
00:19:35,192 --> 00:19:36,405
au point d'impact...
129
00:19:37,087 --> 00:19:38,749
et tout d'un coup, vous voilà...
130
00:19:39,851 --> 00:19:41,947
vivante, en bonne santé.
131
00:19:45,221 --> 00:19:47,880
Vous aviez disparu, Magnus...
132
00:19:49,932 --> 00:19:51,992
sans laisser de traces.
- Je ne peux l'expliquer.
133
00:19:52,022 --> 00:19:53,434
- Essayez !
- J'en sais rien !
134
00:19:53,554 --> 00:19:55,771
- Je me suis réveillée ici,
sans aucun souvenir...
135
00:19:55,833 --> 00:19:58,144
Vous... ces créatures ...
136
00:19:58,264 --> 00:19:59,825
Buenos Aires ...
Je ...
137
00:20:03,291 --> 00:20:05,013
- Vous avez l'air en pleine forme.
138
00:20:08,585 --> 00:20:11,392
Vous avez dû vous terrer
dans un coin bien douillet...
139
00:20:11,512 --> 00:20:13,373
On dirait que vous avez eu ...
140
00:20:14,614 --> 00:20:15,914
de la nourriture ...
141
00:20:16,788 --> 00:20:17,852
un abri ...
142
00:20:18,549 --> 00:20:19,896
la lumière solaire ...
143
00:20:20,016 --> 00:20:22,712
Y avait-il ... une colonie ?...
144
00:20:23,539 --> 00:20:24,809
dont j'ignorais l'existence ...
145
00:20:24,851 --> 00:20:26,765
- La dernière chose dont je me rappelle ...
146
00:20:27,344 --> 00:20:29,716
- C'était quoi ?
- Une mission.
147
00:20:30,313 --> 00:20:31,960
Amérique Centrale ...
148
00:20:32,726 --> 00:20:35,141
Pourquoi ne puis-je me souvenir
de quoique ce soit depuis ??
149
00:20:35,261 --> 00:20:37,142
C'est comme si tout ceci n'était qu'un rêve !
150
00:20:42,656 --> 00:20:44,369
- Tout a disparu ...
151
00:20:46,529 --> 00:20:48,033
Tout ce qu'on avait construit ...
152
00:20:48,796 --> 00:20:49,569
évaporé.
153
00:20:50,824 --> 00:20:53,852
Tous ceux qu'on a chéris sont morts !!!
154
00:20:55,345 --> 00:20:57,166
Est-ce que ça ressemble un rêve ?
155
00:21:00,152 --> 00:21:01,811
- Que vous est-il arrivé, Will ?
156
00:21:09,204 --> 00:21:11,021
- C'était plus qu'une simple peste....
157
00:21:11,041 --> 00:21:12,661
C'était une nouvelle espèce ...
158
00:21:13,155 --> 00:21:15,742
cannibale ... destructrice ....
159
00:21:16,129 --> 00:21:17,614
sans âme ...
160
00:21:18,591 --> 00:21:21,216
Au début on a essayé l'isolement,
les traitements, ...
161
00:21:21,254 --> 00:21:22,685
On voulait comprendre.
162
00:21:24,120 --> 00:21:25,964
- Mais ça n'était pas une évolution naturelle.
163
00:21:25,986 --> 00:21:27,318
- Une infection à croissance accélérée...
164
00:21:27,438 --> 00:21:28,650
mutant rapidement...
165
00:21:28,679 --> 00:21:29,590
en un an ...
166
00:21:29,676 --> 00:21:32,067
des millions de personnes furent contaminées.
167
00:21:32,695 --> 00:21:35,743
Cela touchait les humains et les Anormaux....
168
00:21:36,902 --> 00:21:38,718
Ils étaient trop nombreux à combattre ...
169
00:21:38,988 --> 00:21:40,178
trop puissants ...
170
00:21:40,298 --> 00:21:42,600
Ils se nourrissaient de tout
ce qui était vivant.
171
00:21:43,329 --> 00:21:45,447
et s'ils vous mordaient jusqu'au sang,
si vous ...
172
00:21:45,567 --> 00:21:48,587
surviviez à l'attaque ...
- Vous vous transformiez.
173
00:21:48,644 --> 00:21:50,314
- 5... 6 heures ...
174
00:21:50,516 --> 00:21:52,197
un jour tout au plus ...
175
00:21:52,435 --> 00:21:54,176
et vous étiez l'un des leurs ...
176
00:21:54,231 --> 00:21:56,856
Contaminé.
- Avez-vous trouvé le point d'origine ?
177
00:21:56,976 --> 00:21:59,175
Mais le patient "zéro" a bien dû exister !
178
00:21:59,415 --> 00:22:02,675
- L'épidémie s'est trop vite répandue
pour que nous le trouvions.
179
00:22:03,550 --> 00:22:06,310
Nous avons tout fait pour la ralentir.
180
00:22:06,579 --> 00:22:08,113
Rien n'y fit.
181
00:22:09,169 --> 00:22:12,674
Après un certain de temps, vous euthanasiiez
plus que vous ne traitiez.
182
00:22:14,214 --> 00:22:16,260
Les gouvernements évacuèrent les villes,
183
00:22:16,304 --> 00:22:18,662
on abandonna les Sanctuaires,
184
00:22:19,680 --> 00:22:21,755
Cette panique de masse ...
185
00:22:22,207 --> 00:22:24,402
je vous le dis, c'est une belle salope.
186
00:22:26,406 --> 00:22:28,768
Puis ils ont commencé à larguer des bombes ...
187
00:22:32,085 --> 00:22:33,768
- Combien en reste-t-il ?
188
00:22:34,740 --> 00:22:36,109
- Non contaminés ?
189
00:22:37,497 --> 00:22:40,702
100.000 ... dans le monde ...
peut-être ...
190
00:22:42,925 --> 00:22:45,401
J'ai établi une colonie dans l'Arctique.
191
00:22:45,635 --> 00:22:49,229
Il sont quelques milliers, éparpillés
sur quelques îles éloignées ...
192
00:22:49,301 --> 00:22:51,054
Nous avons combattu ces créatures.
193
00:22:51,487 --> 00:22:54,010
Nous faisons partie
d'une plus grande milice mais ...
194
00:22:56,169 --> 00:22:58,478
nous avons été décimés, les uns après les autres ...
195
00:22:58,705 --> 00:23:01,036
on essaie juste de sauver
les derniers des derniers ...
196
00:23:05,247 --> 00:23:06,382
C'est terminé.
197
00:23:08,125 --> 00:23:10,772
Ca l'est depuis longtemps ...
198
00:23:12,309 --> 00:23:14,260
- Pourquoi n'ai-je
aucun souvenir de tout cela ?
199
00:23:15,929 --> 00:23:17,907
- Vous avez dû vous en tirer
d'une façon ou d'une autre ...
200
00:23:19,074 --> 00:23:20,236
dans une colonie ...
201
00:23:20,810 --> 00:23:22,512
souffrant d'amnésie ...
202
00:23:22,732 --> 00:23:24,351
choc suite aux combats ?...
- Non ...
203
00:23:24,471 --> 00:23:25,564
Non, ce n'est pas ça.
204
00:23:26,034 --> 00:23:29,492
Il y a une raison
pour que je sois revenue ici, maintenant.
205
00:23:30,646 --> 00:23:31,814
- Helen ...
206
00:23:32,890 --> 00:23:34,265
je ne me sens pas très ...
207
00:23:35,543 --> 00:23:37,246
- Vite Will !
- Ne la touchez pas !
208
00:23:38,512 --> 00:23:40,131
Elle est contaminée,
vous n'avez pas vérifié ?
209
00:23:40,189 --> 00:23:41,375
- Je ne savais pas !
210
00:23:41,478 --> 00:23:42,192
Will !!
211
00:23:43,658 --> 00:23:45,978
- Elle est déjà morte.
- Vous avez dit qu'on avait 5 heures ...
212
00:23:46,046 --> 00:23:47,317
peut-être davantage ...
S'il vous plaît !
213
00:23:47,550 --> 00:23:48,749
Aidez-moi à comprendre.
214
00:23:48,760 --> 00:23:50,307
- Magnus, si elle se transforme,
ils viendront.
215
00:23:50,316 --> 00:23:51,981
- Alors je vous suggère de partir ...
216
00:23:52,001 --> 00:23:53,978
parce que je ne vous laisserai pas la tuer.
217
00:24:48,322 --> 00:24:51,840
" Malheureusement,
l'élixir ne semble pas avoir d'effet sur moi"
218
00:24:51,960 --> 00:24:54,381
" si ce n'est un pic
des niveaux d'immunoglobuline"
219
00:24:54,415 --> 00:24:56,776
" Plusieurs tentatives
pour les ramener à la normale"
220
00:24:56,788 --> 00:24:57,414
" ont échoué... "
221
00:24:57,534 --> 00:24:59,164
- Ceci est une très mauvaise idée.
222
00:25:00,858 --> 00:25:02,979
Ce qui signifie que c'est bien Vous.
223
00:25:05,124 --> 00:25:07,107
Pourquoi êtes-vous venue ici ?
224
00:25:07,866 --> 00:25:10,827
Pour revenir sur des pistes
que vous aviez déjà parcourues ?...
225
00:25:12,241 --> 00:25:14,726
- Je n'ai pas le bon matériel pour
pratiquer de bons tests sanguins,
226
00:25:14,846 --> 00:25:16,511
mais je devrais pouvoir
comparer les références ...
227
00:25:16,527 --> 00:25:17,624
Les symptômes de Jessica ...
228
00:25:17,744 --> 00:25:19,571
aux données de mes précédentes recherches.
229
00:25:19,598 --> 00:25:21,605
Chercher une sorte de "déviation" ...
230
00:25:22,381 --> 00:25:23,368
- Des déviations ?
231
00:25:24,934 --> 00:25:26,927
Ils sont devenus l'espèce dominante
sur la planète,
232
00:25:26,942 --> 00:25:27,960
ils sont comme des sauterelles
233
00:25:28,080 --> 00:25:30,364
qui transforment toute forme de vie
en d'autres sauterelles...
234
00:25:30,391 --> 00:25:32,467
- Mais la contamination a bien dû
commencer quelque part,
235
00:25:32,476 --> 00:25:34,234
quelqu'un a bien dû être le premier !
236
00:25:34,242 --> 00:25:35,544
- Refaisons le bon dans le temps ...
237
00:25:36,409 --> 00:25:36,959
Le typhus ...
238
00:25:37,211 --> 00:25:39,118
la variole, le choléra, la fièvre jaune,
239
00:25:39,128 --> 00:25:40,402
la scarlatine, la malaria,
240
00:25:40,412 --> 00:25:42,151
elles n'ont aucune relation
avec cette maladie ...
241
00:25:42,195 --> 00:25:43,123
Vous avez pigé maintenant ?!
242
00:25:43,243 --> 00:25:45,670
- Il doit y avoir une trace de cette maladie,
quelque part, dans le passé.
243
00:25:45,713 --> 00:25:46,908
Elle ne peut pas surgir de nulle part.
244
00:25:46,915 --> 00:25:48,255
- On est déjà passé par là !
245
00:25:48,709 --> 00:25:49,918
Vous avez essayé des remèdes,
246
00:25:50,038 --> 00:25:51,888
des traitements, des années durant ...
Rien n'a marché.
247
00:25:52,008 --> 00:25:53,993
Le virus mute, il a gagné !
248
00:25:54,724 --> 00:25:55,470
L'Humanité...
249
00:25:56,115 --> 00:25:57,978
s'est éteinte.
- Elle ne l'est pas.
250
00:25:58,792 --> 00:26:01,083
Vous et moi, nous sommes vivants,
n'est-ce pas une raison suffisante pour espérer ?
251
00:26:01,095 --> 00:26:01,394
- Une raison ?
252
00:26:01,413 --> 00:26:03,489
Il n'y a plus de raison d'espérer ...
253
00:26:05,019 --> 00:26:07,523
On sait comment on va mourir
mais pourquoi ...
254
00:26:07,643 --> 00:26:09,841
ce qu'on a fait pour mériter ça ..
Qui peut bien le dire ?! ...
255
00:26:09,883 --> 00:26:11,378
- Ca n'a aucun sens ...
256
00:26:11,718 --> 00:26:14,578
Il doit y avoir un moyen de stopper ...
- Vous l'avez déjà fait !!
257
00:26:15,467 --> 00:26:16,432
Vous avez essayé ...
258
00:26:16,675 --> 00:26:18,513
durant chaque seconde de votre existence ...
259
00:26:18,565 --> 00:26:20,213
jusqu'à la fin ...
- Vous avez continué.
260
00:26:20,921 --> 00:26:22,568
Vous continuez à vous battre.
261
00:26:25,613 --> 00:26:27,461
- Sans objectif, la vie n'est plus ...
262
00:26:29,007 --> 00:26:29,925
la vie.
263
00:26:35,086 --> 00:26:36,566
C'est vous qui me l'avez appris.
264
00:26:38,905 --> 00:26:40,745
- Je suis désolée d'avoir disparu.
265
00:26:44,366 --> 00:26:45,428
- On a de la compagnie.
266
00:26:45,945 --> 00:26:48,019
Je les attendrai aux tunnels d'accès.
267
00:26:48,395 --> 00:26:50,614
Vous allez devoir protéger la fille.
268
00:28:31,803 --> 00:28:33,241
- Henry ...
269
00:28:47,495 --> 00:28:49,504
- Quelques réserves au niveau des garages
270
00:28:49,517 --> 00:28:51,736
que j'ai ratées lorsqu'on a évacué ...
271
00:28:51,856 --> 00:28:54,037
On était un peu pressés ...
272
00:28:54,335 --> 00:28:56,166
J'ai monté ça sur une de nos armes
273
00:28:56,234 --> 00:28:58,702
ça devrait vous permettre
de garder le pc branché un moment.
274
00:28:58,886 --> 00:29:00,891
Oh et désolé de vous apprendre
que le web est mort.
275
00:29:00,938 --> 00:29:02,489
Depuis 5 ans environ...
276
00:29:02,609 --> 00:29:03,506
- Je survivrai.
277
00:29:05,977 --> 00:29:07,515
- Il va en arriver davantage ...
278
00:29:07,799 --> 00:29:08,879
- Défenses ?
279
00:29:09,493 --> 00:29:10,894
- Inexistantes.
280
00:29:11,490 --> 00:29:14,683
C'est juste vous et moi contre
des milliers de cannibales inhumains.
281
00:29:14,730 --> 00:29:17,180
- Bon et bien ça devrait aller.
282
00:29:19,673 --> 00:29:21,543
Il fut un temps où
cela vous aurait fait rire.
283
00:29:21,622 --> 00:29:23,145
- Ouais j'en suis sûr.
284
00:29:24,571 --> 00:29:26,089
- Amérique Centrale ...
285
00:29:26,402 --> 00:29:27,878
est-ce là que l'épidémie a commencé ?
286
00:29:27,998 --> 00:29:30,040
Aurait-ce pu être le point de départ
de la contamination ?
287
00:29:30,120 --> 00:29:30,743
- Non, je ...
288
00:29:31,300 --> 00:29:34,083
je crois que les preuves pointent
vers le nord-ouest du Pacifique.
289
00:29:34,421 --> 00:29:35,313
Pourquoi ?
290
00:29:36,007 --> 00:29:38,714
- Le Honduras,
il tient un rôle dans tout ça ...
291
00:29:38,834 --> 00:29:39,573
- Pourquoi ?
292
00:29:39,637 --> 00:29:41,610
- Je .. je ne sais pas mais je dois
accéder à mes données personnelles
293
00:29:41,619 --> 00:29:44,266
Il y a quelque chose d'important
que je ne vois pas.
294
00:29:44,717 --> 00:29:47,288
Que je sois damnée
si je sais ce que c'est ...
295
00:29:48,360 --> 00:29:50,479
- Magnus que faites-vous avec cette fille ?
296
00:29:50,782 --> 00:29:52,303
- Il y a une théorie que j'aimerais tester.
297
00:29:52,356 --> 00:29:55,131
J'ai trouvé des anti-coagulants et
des épaississants dans la réserve.
298
00:29:55,145 --> 00:29:56,658
- Le "vieux coup de la dialyse" ...
299
00:29:56,707 --> 00:29:57,790
Ouais, j'ai déjà tenté le coup.
300
00:29:57,807 --> 00:29:59,157
- Oui, je sais.
J'ai vu vos notes, mais ...
301
00:29:59,180 --> 00:30:01,623
on n'a jamais eu l'occasion de le tester
sur une contamination si récente.
302
00:30:01,690 --> 00:30:02,623
Tous les autres sujets
303
00:30:02,659 --> 00:30:05,139
étaient soit contaminés depuis longtemps,
soit complètement transformés.
304
00:30:05,259 --> 00:30:08,175
Les symptômes de Jessica
ne remontent pas à plus de deux heures.
305
00:30:08,295 --> 00:30:10,880
C'est encore très tôt
dans le processus de transformation.
306
00:30:11,443 --> 00:30:13,060
- Alleluia !...
307
00:30:18,252 --> 00:30:19,095
- Will ...
308
00:30:23,129 --> 00:30:24,171
Les autres ? ...
309
00:30:28,898 --> 00:30:29,908
- Henry ...
310
00:30:30,546 --> 00:30:32,164
fabriquait des armes pour le gouvernement,
311
00:30:32,253 --> 00:30:33,752
jusqu'à sa chute.
312
00:30:37,077 --> 00:30:38,350
Il continua à trouver de meilleures
313
00:30:38,470 --> 00:30:40,606
façons de les arrêter, de les tuer...
314
00:30:40,919 --> 00:30:43,203
puis son tour est finalement venu.
315
00:30:43,678 --> 00:30:45,070
- J'ai vu les photos.
316
00:30:45,600 --> 00:30:46,619
- Le "grand bonhomme" ...
317
00:30:47,185 --> 00:30:49,427
refusa de s'en aller
après qu'on soit tous partis,
318
00:30:49,547 --> 00:30:51,567
bien qu'il n'y ait plus rien eu à protéger ici.
319
00:30:51,906 --> 00:30:55,300
Je suppose qu'il en a dégommé plus d'un
avant de succomber.
320
00:30:55,779 --> 00:30:56,484
- Et Kate ?
321
00:30:58,284 --> 00:30:59,807
- Elle est morte ...
322
00:31:01,888 --> 00:31:03,140
durant la bataille.
323
00:31:04,463 --> 00:31:05,939
C'était une bonne combattante.
324
00:31:06,059 --> 00:31:07,294
Un bon chef...
325
00:31:11,108 --> 00:31:12,170
Druitt ...
326
00:31:16,272 --> 00:31:17,431
il prit une bombe
327
00:31:17,443 --> 00:31:20,851
et se téléporta dans une zone
hautement contaminée...
328
00:31:21,884 --> 00:31:23,678
Il emporta avec lui presque tout Boston
329
00:31:25,727 --> 00:31:28,021
C'était 2 semaines
après l'annonce de votre mort.
330
00:31:34,310 --> 00:31:36,854
- Elle fait une tachychardie ventriculaire
depuis plus d'une heure
331
00:31:36,974 --> 00:31:38,454
Son pouls s'emballe ...
332
00:31:38,829 --> 00:31:41,415
- Il y a une raison pour qu'on
ne la laisse pas se développer ...
333
00:31:41,535 --> 00:31:42,673
C'est pas joli à voir !
334
00:31:43,632 --> 00:31:45,472
- Laissez-lui un peu de temps.
335
00:31:50,049 --> 00:31:51,277
- J'ai déjà entendu ça.
336
00:32:00,961 --> 00:32:03,007
Je respecte le fait que
vous tentiez de la sauver,
337
00:32:03,197 --> 00:32:05,113
ça me rend presque nostalgique ...
338
00:32:05,233 --> 00:32:07,758
mais ce ne sont que
des reliques supplémentaires
339
00:32:07,771 --> 00:32:10,817
pour les archéologues du futur quand
nous serons morts depuis longtemps.
340
00:32:11,360 --> 00:32:12,151
Magnus ?
341
00:32:16,620 --> 00:32:18,068
- Honduras-Est ...
342
00:32:18,124 --> 00:32:20,158
il y a 10 ans ...
je me souviens.
343
00:32:20,278 --> 00:32:21,372
- Quoi donc ?
344
00:32:21,978 --> 00:32:23,350
- J'y suis allée ...
345
00:32:23,470 --> 00:32:26,227
pour trouver la tombe de Pacal II ...
346
00:32:26,276 --> 00:32:28,534
un roi Maya de la dernière dynastie.
347
00:32:28,872 --> 00:32:29,957
- Et alors ?
348
00:32:31,481 --> 00:32:33,778
- C'était peu de temps
après le décès d'Ashley,
349
00:32:34,087 --> 00:32:34,826
j'étais ...
350
00:32:35,620 --> 00:32:37,495
je n'en pouvais plus de survivre
à ceux que j'aimais,
351
00:32:37,502 --> 00:32:39,838
Je voulais trouver un remède à ma longévité.
352
00:32:40,110 --> 00:32:41,539
- Dans un tombeau Maya ?
353
00:32:41,755 --> 00:32:43,258
- J'avais fait des recherches
354
00:32:43,322 --> 00:32:45,323
sur les mythes anciens et les légendes,
355
00:32:45,363 --> 00:32:47,010
sur certaines cultures qui revendiquaient
356
00:32:47,028 --> 00:32:49,713
avoir trouvé un moyen de raccourcir
le temps, de le manipuler.
357
00:32:49,833 --> 00:32:51,966
Les rois Mayas étaient des Anormaux
358
00:32:52,086 --> 00:32:54,426
qui vieillissaient très lentement,
comme moi.
359
00:32:54,546 --> 00:32:56,881
La preuve qu'ils avaient découvert un élixir
360
00:32:56,889 --> 00:32:59,783
capable de leur donner une espérance
de vie normale, existait.
361
00:32:59,985 --> 00:33:02,185
Les rois voulaient être libérés
de leur grand âge.
362
00:33:02,206 --> 00:33:04,311
- Donc vous cherchiez un moyen de vieillir.
363
00:33:04,431 --> 00:33:06,169
Quel rapport avec la fin du monde ?
364
00:33:06,417 --> 00:33:07,159
- Aucun.
365
00:33:07,474 --> 00:33:08,792
Excepté que les Mayas
366
00:33:08,833 --> 00:33:11,105
ont disparu à une allure incroyable !
367
00:33:11,225 --> 00:33:13,652
L'empire s'est effondré en quelques décennies.
368
00:33:13,772 --> 00:33:17,189
Des pans entiers de population
se sont juste évanouis ...
369
00:33:17,309 --> 00:33:19,460
Partis sans laisser de traces,
personne ne sait pourquoi.
370
00:33:19,532 --> 00:33:21,117
- Alors vous pensez que l'infection
371
00:33:21,181 --> 00:33:23,121
qui a décimé la vie intelligente
sur cette planète
372
00:33:23,126 --> 00:33:25,332
est la même qui a balayé les Mayas ?
373
00:33:26,285 --> 00:33:27,918
Ce n'est pas possible,
il devrait y avoir des traces
374
00:33:27,927 --> 00:33:29,525
- Le virus peut muter ...
375
00:33:29,582 --> 00:33:31,430
c'est tout à fait possible.
- Non !
376
00:33:31,476 --> 00:33:32,084
- Will
377
00:33:32,401 --> 00:33:34,509
aidez-moi à approfondir tout ça...
378
00:33:35,047 --> 00:33:37,260
Dites-moi où nous en étions
avant que je meurs ...
379
00:33:37,520 --> 00:33:39,561
Y-a-t-il eu des tentatives
un tant soit peu fructueuses ?
380
00:33:39,574 --> 00:33:40,942
Quoique ce soit de vaguement encourageant ?
381
00:33:40,947 --> 00:33:43,339
- Et bien nous n'avons sûrement pas
évoqué ces satanés Mayas !
382
00:33:50,474 --> 00:33:51,499
- Jessica !
383
00:34:01,004 --> 00:34:02,346
Will ... Non !...
384
00:34:06,557 --> 00:34:07,899
- Elle les appelait !
385
00:34:43,043 --> 00:34:45,970
Nous devons boucler toutes les zones
que nous ne pouvons pas protéger.
386
00:34:46,007 --> 00:34:49,035
Nous rabattre vers une position sécurisée
et attendre qu'ils partent.
387
00:34:50,503 --> 00:34:52,689
- Je vous aiderai aussi longtemps
que je le pourrai.
388
00:34:53,403 --> 00:34:54,975
- On peut y arriver, Will !
389
00:34:55,293 --> 00:34:57,420
Je suis sûre que vous avez vu pire.
390
00:34:58,794 --> 00:35:00,020
- Non, jamais.
391
00:35:01,660 --> 00:35:04,605
La dernière échauffourée
ne s'est pas bien passée pour moi ...
392
00:35:11,556 --> 00:35:14,515
On en tue le plus possible ...
393
00:35:15,271 --> 00:35:16,967
et quand mon tour viendra ...
394
00:35:18,147 --> 00:35:19,473
n'hésitez pas.
395
00:35:20,538 --> 00:35:22,713
Pas une seule seconde.
396
00:35:43,762 --> 00:35:45,559
- Will !
397
00:35:48,637 --> 00:35:51,481
- Ca devrait nous laisser environ 15 secondes.
398
00:35:54,716 --> 00:35:56,215
Barricadez-vous là.
399
00:35:56,547 --> 00:35:57,831
Ne laissez personne entrer.
400
00:35:58,226 --> 00:35:59,485
Surtout pas moi.
401
00:36:00,014 --> 00:36:00,896
- Will ...
402
00:36:01,016 --> 00:36:02,329
j'ai juste besoin de ..
- Temps ?
403
00:36:05,661 --> 00:36:06,382
Tenez.
404
00:36:07,858 --> 00:36:09,029
Prenez ça.
405
00:36:13,246 --> 00:36:14,154
- Will ...
406
00:36:19,736 --> 00:36:21,365
- Nous avons eu un fils ...
407
00:36:23,195 --> 00:36:24,579
Kate et moi ...
408
00:36:29,453 --> 00:36:31,247
Il devrait avoir 2 ans aujourd'hui ...
409
00:36:33,757 --> 00:36:37,330
Il vit dans la colonie de l'Arctique
depuis qu'elle est morte,
410
00:36:42,463 --> 00:36:44,231
On l'a appelé Magnus ...
411
00:36:47,854 --> 00:36:49,571
Magnus Zimmerman.
412
00:36:55,302 --> 00:36:57,832
Si vous vous en sortez, trouvez-le.
413
00:37:28,889 --> 00:37:30,909
- Je dois remonter plus loin ...
414
00:37:31,029 --> 00:37:32,472
La mission au Honduras ...
415
00:37:42,502 --> 00:37:45,303
" Du tombeau Maya du roi Pacal" ...
416
00:37:45,513 --> 00:37:49,833
"j'ai bon espoir au sujet de l'artefact
qui correspond à la légende"
417
00:37:49,871 --> 00:37:50,740
" les inscriptions"
418
00:37:50,753 --> 00:37:53,005
"suggèrent une relation
au temps peu orthodoxe"
419
00:37:53,051 --> 00:37:54,866
"la capacité de le manipuler à volonté"
420
00:37:54,881 --> 00:37:57,007
"via la protection de gardiens mystiques"
421
00:38:08,302 --> 00:38:11,315
" Tout ceci me laisse espérer
que le contenu de cette fiole"
422
00:38:11,330 --> 00:38:14,725
" est ce qui permit au roi Pacal
de mourir à un âge normal"
423
00:38:15,238 --> 00:38:17,960
" Une analyse chimique complète et
un diagnostique du liquide interne"
424
00:38:17,971 --> 00:38:19,583
"devraient en révéler les propriétés"
425
00:38:42,344 --> 00:38:45,264
" 7 ans et 9 mois
depuis le début de l'épidémie"
426
00:38:45,282 --> 00:38:49,180
"ma physiologie particulière semble
m'avoir préservée des symptômes apparents"
427
00:38:49,395 --> 00:38:51,637
" le virus mute si vite
que je ne suis pas sûre"
428
00:38:51,642 --> 00:38:53,696
" de pouvoir l'analyser assez rapidement"
429
00:38:53,816 --> 00:38:56,130
"il n'y a toujours aucun moyen de
contrôler les pics d'immunoglobuline"
430
00:38:56,139 --> 00:38:58,094
"dans le sang des contaminés"
431
00:38:58,295 --> 00:38:59,989
- L'immunoglobuline ...
432
00:39:21,235 --> 00:39:24,816
"Malheureusement, l'élixir de la fiole semble n'avoir aucun effet sur moi"
433
00:39:24,828 --> 00:39:26,903
"excepté un pic du niveau d'immunoglobuline"
434
00:39:26,924 --> 00:39:29,263
"plusieurs tentatives pour
le ramener à la normale"
435
00:39:29,266 --> 00:39:30,699
- C'était l'artefact en lui-même...
436
00:39:31,638 --> 00:39:33,421
il renfermait le virus ...
437
00:39:44,109 --> 00:39:46,472
J'étais le patient "zéro" ...
438
00:39:54,173 --> 00:39:55,967
Je suis la cause ...
439
00:39:56,087 --> 00:39:57,820
Je suis la cause de tout ça ...
440
00:40:10,888 --> 00:40:11,958
Mon dieu...
441
00:40:22,261 --> 00:40:24,253
Tu le caches aux yeux du monde ? ...
442
00:40:24,672 --> 00:40:25,782
Tu veilles sur lui ...
443
00:40:32,862 --> 00:40:35,160
Tu ne me laisseras pas le détruire,
n'est-ce-pas ...
444
00:40:48,669 --> 00:40:50,221
Est-ce en sécurité ici ?
445
00:40:56,771 --> 00:40:57,651
Merci.
446
00:41:53,037 --> 00:41:53,866
- Hé !
447
00:41:54,432 --> 00:41:55,476
Bienvenue.
448
00:41:55,914 --> 00:41:57,313
Waouh, joli manteau.
449
00:41:57,433 --> 00:41:59,038
Avez-vous trouvé ça au Honduras ?
450
00:42:00,305 --> 00:42:02,177
- Non, c'est ... c'est un des miens.
451
00:42:03,375 --> 00:42:05,092
- Ah ben ça vous va bien.
452
00:42:07,715 --> 00:42:09,182
Alors comment c'était ce safari ?
453
00:42:10,061 --> 00:42:11,728
- Les safaris se font en Afrique ...
454
00:42:11,848 --> 00:42:13,013
- OK, alors le ... euh ...
455
00:42:13,401 --> 00:42:14,355
"la chasse dans la jungle" ...
456
00:42:14,420 --> 00:42:16,050
"à la poursuite du tombeau du roi maya" !...
457
00:42:16,611 --> 00:42:17,604
ce qui, si l'on regarde bien,
458
00:42:17,608 --> 00:42:19,838
sonne comme une mauvaise soirée
spéciale sur le câble, non !?
459
00:42:19,958 --> 00:42:22,553
- C'est pourquoi j'y suis allée seule,
pour éviter les moqueries.
460
00:42:22,966 --> 00:42:24,052
- C'était une bonne idée.
461
00:42:25,373 --> 00:42:26,849
Alors vous l'avez trouvée ou bien ?
462
00:42:28,106 --> 00:42:29,236
- La tombe, non.
463
00:42:29,728 --> 00:42:31,123
Non je n'ai pas pu.
- Vraiment ?
464
00:42:32,162 --> 00:42:33,195
Vous aviez fait beaucoup de recherches,
465
00:42:33,212 --> 00:42:35,135
ça ne vous ressemble pas
de revenir bredouille, comme ça ...
466
00:42:35,255 --> 00:42:37,013
- J'ai fouillé la zone pendant des jours
467
00:42:37,213 --> 00:42:38,794
j'en suis ressortie les mains vides,
pas même le début d'une piste ...
468
00:42:40,454 --> 00:42:44,651
Disons que ce voyage n'aura été
qu'un gros gâchis financier...
469
00:42:45,444 --> 00:42:46,959
- Ca vous met hors de vous, n'est-ce-pas
470
00:42:47,353 --> 00:42:48,440
d'être revenue sans rien ?...
471
00:42:49,747 --> 00:42:52,340
- Complètement folle !
- Allez ...
472
00:42:52,559 --> 00:42:53,992
Ces choses n'arrivent pas
sans raison, hein ...
473
00:42:57,176 --> 00:42:58,020
Waouh
474
00:42:58,924 --> 00:43:00,135
Regardez ça ...
475
00:43:00,690 --> 00:43:02,325
Quelle magnifique journée !
476
00:43:06,487 --> 00:43:07,992
- Pas mal, Will.